All language subtitles for Blood UK S01E04 720P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,900 Dad wouldn't hurt Mam. That isn't who he is, it's just not! 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,840 He wasn't with her the day that Mam died. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,480 He wasn't at the surgery, he wasn't making house calls. I can't be 4 00:00:07,520 --> 00:00:11,000 the only one here wondering where the hell he actually was! 5 00:00:11,020 --> 00:00:13,180 You're mad. 6 00:00:13,220 --> 00:00:14,620 We were here. 7 00:00:14,660 --> 00:00:17,060 That night your dad killed himself. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,740 Dad called me a liar. 9 00:00:20,060 --> 00:00:21,580 Hi, Barry - it's Cat. 10 00:00:21,620 --> 00:00:25,020 I haven't heard from you for awhile so I was just a bit concerned. 11 00:00:25,060 --> 00:00:27,460 Why don't you just call me Uncle Frank? 12 00:00:27,500 --> 00:00:28,980 Who's a good girl now? 13 00:00:30,860 --> 00:00:33,140 Fucking bitch! 14 00:00:33,180 --> 00:00:34,340 TYRES SCREECH 15 00:00:35,580 --> 00:00:37,660 Aargh! 16 00:00:37,700 --> 00:00:38,700 ECHOING: Cat! 17 00:00:38,740 --> 00:00:40,220 I thought he'd all ready gone! 18 00:00:40,260 --> 00:00:42,660 Frank was drunk, he stepped out on the road. 19 00:00:42,700 --> 00:00:45,340 I hit him! Now, go back to the house. 20 00:01:38,860 --> 00:01:40,460 CLOCK TICKS ECHO 21 00:01:44,140 --> 00:01:45,380 LOUD BANG 22 00:01:55,680 --> 00:01:57,360 Frank's alive. 23 00:01:57,400 --> 00:01:58,920 Is Michael home yet? 24 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 Er... 25 00:02:00,000 --> 00:02:01,480 Not yet. 26 00:02:01,520 --> 00:02:05,160 Frank is in a medically-induced coma, there's a little swelling round the brain. 27 00:02:05,200 --> 00:02:07,360 The surgeon seems to think he's going to pull through. 28 00:02:07,400 --> 00:02:09,880 I believe him, he's a good doctor. 29 00:02:09,920 --> 00:02:11,600 I'm going to be there when Frank wakes up 30 00:02:11,640 --> 00:02:14,200 so he says all the right things, now, I want you to drink this 31 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 for the shock. 32 00:02:15,280 --> 00:02:17,600 Sip it, don't down it in one. 33 00:02:25,120 --> 00:02:26,560 Did you find a gun? 34 00:02:28,680 --> 00:02:30,560 No. 35 00:02:30,600 --> 00:02:32,400 I saw a gun, he went... 36 00:02:32,440 --> 00:02:34,440 ..pointing right at me... 37 00:02:34,480 --> 00:02:37,120 Cat. That is not the story I told the guards, right? 38 00:02:37,160 --> 00:02:38,880 Which is that I was driving, 39 00:02:38,920 --> 00:02:41,280 Frank stepped into the road and I hit him, yeah? 40 00:02:43,640 --> 00:02:45,840 Why would you take the blame for me? I don't understand. 41 00:02:45,880 --> 00:02:46,960 You wanted me gone... 42 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Cat, you're my daughter! 43 00:02:50,040 --> 00:02:53,640 Of course, I'm going to protect you no matter what the circumstances are. 44 00:02:53,680 --> 00:02:55,520 Look, you assaulted Frank in the bar. 45 00:02:55,560 --> 00:02:58,040 You know, people saw that. If the guards knew about that, 46 00:02:58,080 --> 00:03:00,920 there's only one way this is going to look. 47 00:03:00,960 --> 00:03:03,120 At least this way, we can make it look like an accident. 48 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 MUTTERING: For Christ's sake... 49 00:03:06,440 --> 00:03:07,760 Why were you there? 50 00:03:11,280 --> 00:03:12,760 I was on my way home. 51 00:03:12,800 --> 00:03:14,640 Why wasn't Frank with you? 52 00:03:14,680 --> 00:03:16,680 He had left earlier, he was pissed off, 53 00:03:16,720 --> 00:03:20,160 probably because he'd just had his head shoved down the toilet! 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,840 I left shortly after and fortunately for you. 55 00:03:28,120 --> 00:03:31,120 Look, Cat. 56 00:03:31,160 --> 00:03:32,240 I love you. 57 00:03:33,280 --> 00:03:35,200 And I always will. 58 00:03:35,240 --> 00:03:39,240 But I cannot keep protecting you hoping to avoid the next crisis 59 00:03:39,280 --> 00:03:41,800 that you are going to cause. 60 00:03:41,840 --> 00:03:43,920 So I'm sorry but going forward there's going to have 61 00:03:43,960 --> 00:03:46,360 to be some conditions. 62 00:03:46,400 --> 00:03:47,960 What do you mean? 63 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 I want you to get some help. I'm going to refer you to a friend 64 00:03:50,600 --> 00:03:52,680 of mine in Dublin, he's an excellent psychiatrist. 65 00:03:52,720 --> 00:03:55,240 - I think it'd be very... - Dad, I was just protecting myself. 66 00:03:55,280 --> 00:03:58,400 No, no, I'm not just talking about tonight, darling. 67 00:03:58,440 --> 00:04:00,840 I mean, you haven't been in a good mental state for some time. 68 00:04:00,880 --> 00:04:03,600 I mean, can you honestly say you have? 69 00:04:03,640 --> 00:04:04,720 HE SIGHS 70 00:04:04,760 --> 00:04:07,120 I want you to drop this... 71 00:04:07,160 --> 00:04:09,800 ..vendetta against me and... 72 00:04:09,840 --> 00:04:11,960 ..all this stuff about your mother, I mean, I know 73 00:04:12,000 --> 00:04:14,760 we've had our difficulties, Cat. I know that. 74 00:04:16,240 --> 00:04:18,160 But there's only so much I can forgive. 75 00:04:24,040 --> 00:04:26,080 I cannot protect you... 76 00:04:26,120 --> 00:04:28,480 ..if you continue to divide this family. 77 00:04:28,520 --> 00:04:30,280 Do you understand, Cat? 78 00:04:34,960 --> 00:04:37,040 Let's just... 79 00:04:37,080 --> 00:04:38,560 ..try and get some sleep. 80 00:05:51,040 --> 00:05:53,160 FOOTSTEPS APPROACHING 81 00:05:53,200 --> 00:05:54,600 NUMBERPAD BEEPS 82 00:05:55,680 --> 00:05:57,360 MACHINE WHIRS 83 00:06:06,800 --> 00:06:08,960 MACHINE BEEPS AND STOPS 84 00:06:12,000 --> 00:06:13,440 Cat! 85 00:06:13,480 --> 00:06:16,240 SLURRED: What are you doing here, I thought you'd gone. 86 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 - Jesus. - Ow... 87 00:06:20,400 --> 00:06:22,880 - Do you want a chip? - No, I don't want a chip, thanks. 88 00:06:24,760 --> 00:06:26,320 What are you like? 89 00:06:26,360 --> 00:06:27,480 Come on, get... 90 00:06:29,320 --> 00:06:31,480 So, have you and Dad made up, then? 91 00:06:35,200 --> 00:06:36,440 Yeah, we... 92 00:06:37,680 --> 00:06:38,760 ..had a talk. 93 00:06:44,600 --> 00:06:46,120 Today was horrendous. 94 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 Yeah. 95 00:06:51,320 --> 00:06:54,160 LAUGHING: You punched Frank in the face, though. 96 00:06:54,200 --> 00:06:55,520 That was amazing! 97 00:06:55,560 --> 00:06:56,720 HE LAUGHS 98 00:06:59,320 --> 00:07:00,920 Oh... 99 00:07:00,960 --> 00:07:02,320 Wicko hates me. 100 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Who's Wicko? 101 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 The window cleaner. 102 00:07:11,200 --> 00:07:13,240 Oh, why, what happened? 103 00:07:13,280 --> 00:07:14,520 HE SIGHS 104 00:07:14,560 --> 00:07:16,920 I tried to kiss him in front of Dad. 105 00:07:16,960 --> 00:07:18,480 Didn't want to be my statement. 106 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 Oh, shit. 107 00:07:22,840 --> 00:07:24,640 He came around here last Friday. 108 00:07:26,520 --> 00:07:27,560 Wicko. 109 00:07:30,560 --> 00:07:32,640 He said he came round here, 110 00:07:32,680 --> 00:07:35,720 Friday at lunch time to collect money for the windows. 111 00:07:36,840 --> 00:07:38,080 Dad was here. 112 00:07:41,200 --> 00:07:42,320 He paid him. 113 00:07:47,120 --> 00:07:48,280 What? 114 00:07:49,600 --> 00:07:51,160 He wasn't where he said he was. 115 00:07:54,640 --> 00:07:56,560 Dad was here the day Mam died. 116 00:08:28,080 --> 00:08:29,240 BODY THUDS 117 00:08:36,543 --> 00:08:38,143 FOOTSTEPS 118 00:09:07,232 --> 00:09:10,472 Here's the number of that consultant, he's expecting your call. 119 00:09:12,032 --> 00:09:14,592 They're awakening Frank up in hospital today. 120 00:09:14,632 --> 00:09:16,272 I'm going to be there when he wakes. 121 00:09:16,312 --> 00:09:18,952 Don't worry, there's going to be no trouble so long as you stick 122 00:09:18,992 --> 00:09:21,032 to the story... Michael. 123 00:09:21,072 --> 00:09:23,352 Can I give you a lift to work? 124 00:09:23,392 --> 00:09:25,152 Sure. 125 00:09:25,192 --> 00:09:26,392 126 00:09:33,152 --> 00:09:34,872 127 00:09:58,472 --> 00:10:00,312 I saw a gun, where is it? 128 00:10:01,912 --> 00:10:03,152 I thought he had a gun! 129 00:10:09,592 --> 00:10:11,752 ECHOING: I was driving. 130 00:10:11,792 --> 00:10:13,832 Frank stepped into the road and I hit him. 131 00:10:55,152 --> 00:10:56,712 MUSIC STOPS 132 00:11:34,272 --> 00:11:35,672 SHE GASPS 133 00:12:10,882 --> 00:12:12,282 JIM SCREAMING 134 00:12:16,281 --> 00:12:17,521 Barry. 135 00:12:40,481 --> 00:12:41,881 Barry? 136 00:12:56,361 --> 00:12:57,801 BARRY SCREAMING 137 00:12:57,841 --> 00:12:59,001 SHE WHIMPERS 138 00:12:59,041 --> 00:13:01,201 - CRYING: I'm really sorry... - What the FUCK, Cat?! 139 00:13:01,241 --> 00:13:02,681 You broke my window. 140 00:13:02,721 --> 00:13:03,921 It was already broken! 141 00:13:03,961 --> 00:13:05,441 I've been calling you for days, 142 00:13:05,481 --> 00:13:07,161 I thought you were fucking dead! 143 00:13:07,201 --> 00:13:08,761 Well... 144 00:13:08,801 --> 00:13:10,881 ..I amn't. 145 00:13:10,921 --> 00:13:12,681 - Can I come in? - Actually, no. 146 00:13:12,721 --> 00:13:14,601 I'm, er, I'm a bit busy, that's all. 147 00:13:14,641 --> 00:13:16,681 Look, I think I'm in danger. 148 00:13:16,721 --> 00:13:17,721 What?! 149 00:13:17,761 --> 00:13:19,281 Christ's sake! 150 00:13:19,321 --> 00:13:21,921 Can you just let me in, please?! 151 00:13:24,721 --> 00:13:26,881 Have you asked your dad? 152 00:13:26,921 --> 00:13:31,321 - Maybe, there's an honest explanation... - No, no. 153 00:13:31,361 --> 00:13:32,801 Then take it to the guards, Cat. 154 00:13:32,841 --> 00:13:34,401 I don't trust the guards, not with Dad. 155 00:13:34,441 --> 00:13:35,921 Jesus Christ... 156 00:13:37,281 --> 00:13:40,121 Why did you bring it here? I don't know what you want me to do with it. 157 00:13:40,161 --> 00:13:43,561 I don't want you to do anything with it, Barry, I just don't want it in the house! 158 00:13:43,601 --> 00:13:46,441 Oh, great, you think that I want it in mine? 159 00:13:48,921 --> 00:13:52,481 Look, if you're so afraid of him, why are you still here? 160 00:13:52,521 --> 00:13:54,281 Throw it in the river, go back to Dublin. 161 00:13:54,321 --> 00:13:56,881 Then it's just another thing that I made up, 162 00:13:56,921 --> 00:13:58,241 and he gets away with it again! 163 00:14:00,361 --> 00:14:03,601 I just need some time to think about what to do with it. 164 00:14:17,201 --> 00:14:19,321 KEYS RATTLE 165 00:14:19,361 --> 00:14:20,361 Thank you. 166 00:14:21,761 --> 00:14:25,041 You do know that I am not keeping this, this is just for now. 167 00:14:25,081 --> 00:14:28,321 - I don't want anything to do with this, OK? - OK... 168 00:14:42,401 --> 00:14:43,801 DOOR OPENS 169 00:14:43,841 --> 00:14:45,401 Didn't think you'd be in today. 170 00:14:46,841 --> 00:14:49,161 What are you doing? 171 00:14:49,201 --> 00:14:51,081 I'm leaving. 172 00:14:51,121 --> 00:14:54,561 - What? - Yes, I've asked Dr Ishmael to find a locum to take over for me 173 00:14:54,601 --> 00:14:57,361 while they find someone more permanent. 174 00:14:57,401 --> 00:14:59,241 It's going to be my last day. 175 00:15:01,001 --> 00:15:02,321 Er, a bit sudden, isn't it? 176 00:15:03,841 --> 00:15:06,041 Look, Sarah. 177 00:15:06,081 --> 00:15:08,081 I chose that ring on a Friday. 178 00:15:08,121 --> 00:15:10,161 I bought it after. 179 00:15:10,201 --> 00:15:13,001 That's probably why the guy in the shop couldn't remember, you know? 180 00:15:13,041 --> 00:15:15,681 When you went in and asked him? 181 00:15:15,721 --> 00:15:18,281 Did you honestly think Cat would keep a piece of information 182 00:15:18,321 --> 00:15:20,201 like that quiet? 183 00:15:20,241 --> 00:15:23,481 You won't make me feel guilty, Jim. 184 00:15:23,521 --> 00:15:25,841 You made me your alibi, you didn't even ask. 185 00:15:25,881 --> 00:15:27,801 You were telling everyone all these stories... 186 00:15:27,841 --> 00:15:29,241 Why didn't you asked me to clarify? 187 00:15:29,281 --> 00:15:30,801 Because you weren't unclear, Jim. 188 00:15:30,841 --> 00:15:31,961 You just lied! 189 00:15:33,121 --> 00:15:36,521 I didn't know if I could believe you if I'd asked and... 190 00:15:36,561 --> 00:15:39,961 And if I'm being totally honest, I don't know if I believe you NOW. 191 00:15:42,321 --> 00:15:45,121 Right, well I'm not going to make a fool of myself standing here asking 192 00:15:45,161 --> 00:15:48,041 you to believe something you don't believe in, you know what you think. 193 00:15:48,081 --> 00:15:49,881 HE SIGHS 194 00:15:49,921 --> 00:15:50,961 OK. 195 00:15:55,721 --> 00:15:58,201 Garda Breen still wants to talk to you about Rita Corcoran, 196 00:15:58,241 --> 00:15:59,441 what do you want me to tell him? 197 00:16:01,241 --> 00:16:02,881 Tell him he knows where to find me. 198 00:16:07,621 --> 00:16:08,621 DOOR SHUTS 199 00:16:18,461 --> 00:16:21,781 You know, you could have just sent a text to say that you were OK. 200 00:16:23,181 --> 00:16:25,781 But I wasn't OK. 201 00:16:25,821 --> 00:16:28,861 But then you could have said THAT, you could have just said something. 202 00:16:28,901 --> 00:16:30,701 I thought you'd hurt yourself. 203 00:16:30,741 --> 00:16:33,981 I wanted to go through some things, family stuff. 204 00:16:34,021 --> 00:16:35,741 I needed to be on my own, all right? 205 00:16:47,581 --> 00:16:48,581 Oh, look at us. 206 00:16:51,781 --> 00:16:53,381 I forgot what a cute kid you were. 207 00:16:56,341 --> 00:16:58,141 You look so much like your dad. 208 00:17:00,061 --> 00:17:01,621 I wish I was more like him. 209 00:17:05,501 --> 00:17:08,941 All my life, I've always had questions, you know? 210 00:17:10,061 --> 00:17:12,621 About happened to him. 211 00:17:12,661 --> 00:17:14,701 I just thought I'd put them all to bed. 212 00:17:14,741 --> 00:17:16,181 What questions? 213 00:17:16,221 --> 00:17:20,541 Well, why wasn't there a note? You know? 214 00:17:20,581 --> 00:17:22,821 Like, my dad was his own greatest advocate, 215 00:17:22,861 --> 00:17:24,901 he liked people to see things the way he saw them. 216 00:17:24,941 --> 00:17:29,341 Men like that leave notes, they don't leave it to others 217 00:17:29,381 --> 00:17:32,461 to wonder or to speak for them, do they? 218 00:17:32,501 --> 00:17:34,261 I don't know, look. There's this. 219 00:17:36,821 --> 00:17:37,821 Here. 220 00:17:41,941 --> 00:17:44,861 It's my dad's death certificate, I'd never seen it before. 221 00:17:47,101 --> 00:17:48,981 Your dad signed it. 222 00:17:49,021 --> 00:17:50,861 Maybe that's normal. 223 00:17:50,901 --> 00:17:52,861 He was my dad's doctor. 224 00:17:52,901 --> 00:17:56,181 And he would have been seen by the coroner as well, so, 225 00:17:56,221 --> 00:17:59,461 I don't know, maybe I'm just paranoid. 226 00:17:59,501 --> 00:18:01,621 I'm not supposed to obsess over things like this, 227 00:18:01,661 --> 00:18:03,901 but now it's in my head and I can't get it out. 228 00:18:03,941 --> 00:18:05,341 - Do you have it? - What? 229 00:18:05,381 --> 00:18:07,021 The coroner's report? 230 00:18:09,101 --> 00:18:10,581 I... I don't think so, no. Why? 231 00:18:14,941 --> 00:18:15,941 Daddy! 232 00:18:17,701 --> 00:18:20,261 But there would be marks where my dad hit him. 233 00:18:20,301 --> 00:18:24,141 They'd be on the report and it would prove my dad was here, 234 00:18:24,181 --> 00:18:25,341 he was here. 235 00:18:25,381 --> 00:18:27,821 It won't prove he killed my dad. 236 00:18:27,861 --> 00:18:30,661 But it would prove he was lying and I wasn't. 237 00:18:32,181 --> 00:18:34,461 Do you want the truth or not? 238 00:18:39,861 --> 00:18:46,261 Hello, my name is Barry Flood and I wanted to make a request 239 00:18:46,301 --> 00:18:48,461 for my father's coroner's report, please. 240 00:18:55,741 --> 00:18:58,261 They can send us one, but it's going to be three weeks. 241 00:18:58,301 --> 00:19:01,541 - No, that's too long. - Is there no way that we can see one sooner, no? 242 00:19:06,821 --> 00:19:08,221 And what's the name? 243 00:19:15,781 --> 00:19:16,781 Erm... 244 00:19:18,421 --> 00:19:22,301 Do you mind, actually, if I call you back? Yep, thanks, bye. 245 00:19:22,341 --> 00:19:23,341 What is it? 246 00:19:26,381 --> 00:19:32,021 They said that there is possibly a copy available to read now. 247 00:19:32,061 --> 00:19:33,861 My mam had it sent to her local doctor. 248 00:19:36,261 --> 00:19:37,381 It was sent to your dad. 249 00:19:46,651 --> 00:19:48,931 He's going to ask me why I want this thing. 250 00:19:50,531 --> 00:19:53,691 OK, so tell him you're compiling family records? 251 00:19:53,731 --> 00:19:56,131 Or tell him you need it for your mental health or something. 252 00:19:56,171 --> 00:19:59,651 - Are you serious? - I don't know, just say that you need it! 253 00:20:02,491 --> 00:20:05,531 Look, if we're right and it does say something, and he knows it does, 254 00:20:05,571 --> 00:20:08,051 he will try and talk you out of it, but you can't let him. 255 00:20:09,971 --> 00:20:12,251 You can't let him make you think you're crazy. 256 00:20:14,731 --> 00:20:15,731 Go on. 257 00:20:26,331 --> 00:20:28,171 SHE MOUTHS 258 00:20:29,531 --> 00:20:30,531 Sake. 259 00:20:45,251 --> 00:20:47,411 - Hello, Barry. - Hey. 260 00:20:47,451 --> 00:20:52,891 I was told that the surgery had a copy of my dad's coroner's report. 261 00:20:52,931 --> 00:20:55,291 - Oh, right. - Yeah. 262 00:20:55,331 --> 00:21:00,251 I was wondering if I could have it, please? 263 00:21:00,291 --> 00:21:02,611 Right. Erm... 264 00:21:02,651 --> 00:21:05,451 Do you know which doctor it was sent to? 265 00:21:05,491 --> 00:21:08,171 Erm, I think it was Dr Hogan. 266 00:21:08,211 --> 00:21:10,371 - OK, well, I can take a look. - Thanks. 267 00:21:18,971 --> 00:21:19,971 Barry. 268 00:21:21,731 --> 00:21:25,371 - Hey. - How are you? - Barry's looking for his father's coroner's report. 269 00:21:26,851 --> 00:21:28,571 Right. 270 00:21:28,611 --> 00:21:30,051 You don't still have a copy? 271 00:21:31,571 --> 00:21:33,691 I... I don't know... 272 00:21:33,731 --> 00:21:35,531 Well, I can have a look. 273 00:21:35,571 --> 00:21:37,331 I mean, don't you trouble yourself. 274 00:21:37,371 --> 00:21:39,931 Listen, Barry, why don't we go and have a chat? 275 00:21:39,971 --> 00:21:41,611 See how you're getting on, you know? 276 00:21:41,651 --> 00:21:43,571 No, it's grand, I don't need to take up your time. 277 00:21:43,611 --> 00:21:45,611 Not at all. Not at all, come on. 278 00:21:47,691 --> 00:21:50,611 Just go in there and take a seat, I'll be with you in a second. 279 00:22:01,771 --> 00:22:04,651 I know we've been happy about the progress and so forth, 280 00:22:04,691 --> 00:22:09,411 but I'm going to arrange for you to see another doctor in the practice. 281 00:22:10,851 --> 00:22:13,291 Because I'm... 282 00:22:13,331 --> 00:22:15,211 I'm leaving the surgery. 283 00:22:15,251 --> 00:22:19,051 But look, you'll be well looked after. Yeah? 284 00:22:19,091 --> 00:22:20,571 - Thanks. - Yeah, good. 285 00:22:21,691 --> 00:22:26,251 I actually came today for just my father's coroner's report. 286 00:22:27,771 --> 00:22:28,771 Yeah. 287 00:22:35,251 --> 00:22:36,931 May I ask why, Barry? 288 00:22:38,851 --> 00:22:40,931 Just compiling family records. 289 00:22:44,051 --> 00:22:48,091 And I've been thinking a lot about him 290 00:22:48,131 --> 00:22:51,571 and I'd like to see it, you know? 291 00:22:51,611 --> 00:22:53,251 Mam never wanted me to, so... 292 00:22:53,291 --> 00:22:57,611 Yes, well, it was your mother who requested that it be sent to me. 293 00:22:57,651 --> 00:23:00,771 So that I could make sure everything was in order and sign off 294 00:23:00,811 --> 00:23:02,771 on your father's death certificate. 295 00:23:04,891 --> 00:23:09,571 I mean, you know, these documents can be very upsetting, Barry. 296 00:23:10,851 --> 00:23:13,771 I mean, they really weren't written for families 297 00:23:13,811 --> 00:23:15,611 to read, you understand. 298 00:23:17,891 --> 00:23:21,411 Still, I'd like to, please. 299 00:23:22,691 --> 00:23:24,371 Well, as your doctor, 300 00:23:24,411 --> 00:23:28,251 I would strenuously recommend that you do not read this. 301 00:23:30,811 --> 00:23:32,051 OK. 302 00:23:35,171 --> 00:23:38,171 Well, If you're not comfortable I can just order a copy 303 00:23:38,211 --> 00:23:40,891 from the Coroner's Office. I can wait. 304 00:23:43,851 --> 00:23:45,691 Very, well, Barry. 305 00:23:45,731 --> 00:23:47,611 I'll take a look. 306 00:23:48,691 --> 00:23:50,251 Thanks. 307 00:23:55,571 --> 00:23:57,131 SHE SIGHS 308 00:24:01,131 --> 00:24:02,731 WHISPERS: Oh, shit. 309 00:24:02,771 --> 00:24:05,331 SARAH BANGS ON BONNET 310 00:24:05,371 --> 00:24:07,051 CAT SIGHS 311 00:24:08,291 --> 00:24:10,851 - You promised you wouldn't tell Jim. - Please, come in! 312 00:24:10,891 --> 00:24:14,291 I had to find out from him, no warning, do you have any idea how 313 00:24:14,331 --> 00:24:16,851 - that made me feel? - What are we talking about? 314 00:24:16,891 --> 00:24:19,371 - The bloody ring! - Oh, Christ. - You swore you wouldn't tell him. 315 00:24:19,411 --> 00:24:21,331 I'm sorry. I'm sorry! What else could I do? 316 00:24:21,371 --> 00:24:23,011 God, you sound just like him. 317 00:24:23,051 --> 00:24:26,051 If you're worried about what he'd do you shouldn't have told me, 318 00:24:26,091 --> 00:24:30,411 or you shouldn't be with him. He's not a good man, Sarah. 319 00:24:30,451 --> 00:24:32,051 He's not safe. 320 00:24:32,091 --> 00:24:35,571 - You should get out while you still can. - That decision's out of my hands, he's leaving. 321 00:24:35,611 --> 00:24:39,851 - What do you mean? - Christ, he really does like to keep things to himself, 322 00:24:39,891 --> 00:24:42,691 doesn't he? God's sake! 323 00:24:46,571 --> 00:24:48,931 If you're waiting on Barry, I'd be a little more subtle. 324 00:24:48,971 --> 00:24:51,171 I think Jim is on to you. 325 00:24:58,691 --> 00:25:02,251 Here's the summary I wrote for your mother at the time. 326 00:25:08,171 --> 00:25:10,491 There's a lot of medical... 327 00:25:11,811 --> 00:25:14,011 Er, if there's any... 328 00:25:15,171 --> 00:25:17,731 ..anything you need clarified, just, you know... 329 00:25:37,611 --> 00:25:39,411 It says here there was bruising. 330 00:25:43,011 --> 00:25:44,851 And marks on his torso. 331 00:25:47,051 --> 00:25:48,091 Yeah. 332 00:25:53,651 --> 00:25:55,931 How did they get there? 333 00:26:00,651 --> 00:26:06,371 Well, hanging, it's a very violent death, Barry. 334 00:26:06,411 --> 00:26:08,251 And some people, you know, they... 335 00:26:09,771 --> 00:26:11,891 ..they claw at themselves... 336 00:26:13,171 --> 00:26:15,051 Right. 337 00:26:18,771 --> 00:26:20,411 It's just then... 338 00:26:21,971 --> 00:26:24,771 ..you didn't put that in your summary. 339 00:26:24,811 --> 00:26:28,051 No, no, I thought that was gratuitous. 340 00:26:38,771 --> 00:26:43,051 You'd think you'd see something in the hands, you know, if he was clawing at himself like that. 341 00:26:43,091 --> 00:26:46,011 Sometimes, not always, you know? 342 00:26:56,851 --> 00:26:58,851 You don't mind if I take this with me? 343 00:26:58,891 --> 00:27:03,171 I do, actually, Barry, that has to stay here, it's a permanent record. 344 00:27:06,491 --> 00:27:08,091 Thank you. 345 00:27:09,691 --> 00:27:11,091 Thank you. 346 00:27:19,971 --> 00:27:22,211 SHE KNOCKS ON WINDSCREEN 347 00:27:31,891 --> 00:27:34,131 God's sake... Why'd you move? 348 00:27:34,171 --> 00:27:36,811 I've been running around like a tit. I thought you'd gone! 349 00:27:36,851 --> 00:27:38,811 Did you see it? 350 00:27:38,851 --> 00:27:41,131 Yeah. 351 00:27:41,171 --> 00:27:43,531 OK, and? 352 00:27:43,571 --> 00:27:48,171 I want you to be honest. I really want you to think about this 353 00:27:48,211 --> 00:27:50,211 because it's important. 354 00:27:53,491 --> 00:27:56,091 If there were marks on my dad, where would they be? 355 00:27:57,691 --> 00:27:59,731 I don't know, anywhere. What did he say to you? 356 00:27:59,771 --> 00:28:01,611 I need you to think. 357 00:28:03,731 --> 00:28:06,091 What did you see? 358 00:28:11,291 --> 00:28:14,411 DISTORTED SHOUTS 359 00:28:14,451 --> 00:28:16,171 Maybe... 360 00:28:16,211 --> 00:28:19,011 They were, like, they were struggling and... 361 00:28:19,051 --> 00:28:20,851 YOUNG CAT: Daddy! 362 00:28:20,891 --> 00:28:24,411 I don't know... My dad's... 363 00:28:24,451 --> 00:28:27,251 ..holding him down and... 364 00:28:27,291 --> 00:28:29,451 DISTORTED SHOUTS 365 00:28:30,611 --> 00:28:32,691 Here and kind of... 366 00:28:40,531 --> 00:28:42,011 OK, then. 367 00:28:43,251 --> 00:28:47,051 That's what it said in the report. 368 00:28:48,971 --> 00:28:51,611 That there were marks. 369 00:28:51,651 --> 00:28:54,931 On his torso - scrapes, bruises. 370 00:28:56,331 --> 00:28:58,611 If that's what you say you saw, then... 371 00:28:59,891 --> 00:29:02,611 - ..I believe you. - I did! 372 00:29:02,651 --> 00:29:04,571 I did. 373 00:29:04,611 --> 00:29:06,971 I did. Oh, my God, I'm not crazy. 374 00:29:07,011 --> 00:29:09,451 That's what I saw. 375 00:29:11,691 --> 00:29:16,571 I wanted to take pictures of the report but your dad was scaring the shit out of me. 376 00:29:16,611 --> 00:29:18,811 Will you come around for dinner tonight? 377 00:29:18,851 --> 00:29:20,411 I need you to talk to Michael and Fiona. 378 00:29:20,451 --> 00:29:23,851 Dad won't be there. He's, erm, visiting Frank at the hospital. 379 00:29:23,891 --> 00:29:28,171 - It's not my place, Cat. - I need my family to know that I was right. 380 00:29:28,211 --> 00:29:31,131 That he is capable of what I know he's done. 381 00:29:32,571 --> 00:29:35,371 They are only going to believe it coming from you. 382 00:29:41,091 --> 00:29:42,691 HE SIGHS 383 00:29:43,971 --> 00:29:45,411 What time? 384 00:30:03,631 --> 00:30:06,111 What's going on? 385 00:30:06,151 --> 00:30:07,631 Nothing. 386 00:30:13,191 --> 00:30:15,911 It's not fair to involve him if you have. 387 00:30:15,951 --> 00:30:17,671 What d'you mean? 388 00:30:20,951 --> 00:30:22,591 Can you give...? 389 00:30:26,831 --> 00:30:30,191 So, er, I thought we'd start with nuts and stuff 390 00:30:30,231 --> 00:30:33,711 and we've got some of those sugared cashew... 391 00:30:33,751 --> 00:30:35,951 Ah, Jesus, you didn't need to go to all of this... 392 00:30:35,991 --> 00:30:37,831 Ah, it was all left over from the wake. 393 00:30:43,351 --> 00:30:46,071 Well, it's great to see you, Barry. 394 00:30:46,111 --> 00:30:48,431 - Slainte. - Ah, slainte. - Slainte. 395 00:31:00,111 --> 00:31:03,231 How's work? 396 00:31:03,271 --> 00:31:07,991 Well, I don't really... You know, I'm thinking about running for the council. 397 00:31:09,231 --> 00:31:13,071 Like my dad but... haven't really done anything about it yet. 398 00:31:13,111 --> 00:31:16,711 - That sounds nice. That'd be nice. - How about you? 399 00:31:16,751 --> 00:31:20,511 Actually, there's something we wanted to talk about... 400 00:31:20,551 --> 00:31:23,751 ..while Dad's gone, something we discovered. 401 00:31:25,231 --> 00:31:28,831 Barry? It's probably... probably better if you just say it. 402 00:31:30,711 --> 00:31:32,951 Er, right, erm... 403 00:31:35,191 --> 00:31:40,471 Er... We were talking about stuff from before 404 00:31:40,511 --> 00:31:46,391 and, er, well, I started thinking... 405 00:31:46,431 --> 00:31:50,311 ..and I took a look and, er... 406 00:31:50,351 --> 00:31:53,671 ..I'll just say it. 407 00:31:53,711 --> 00:31:59,511 I seen my dad's coroner's report and, well, it... 408 00:31:59,551 --> 00:32:02,071 ..it sort of backs up Cat's story. 409 00:32:04,831 --> 00:32:07,671 - Which story? - When Eddie died. 410 00:32:09,271 --> 00:32:12,111 When we were kids and Dad said we hadn't been there. 411 00:32:12,151 --> 00:32:14,231 But we had. 412 00:32:14,271 --> 00:32:19,631 There were marks on my dad that matched what Cat described. 413 00:32:19,671 --> 00:32:24,711 And what she says she saw, where he was struck. 414 00:32:25,911 --> 00:32:28,191 It was in the coroner's report. 415 00:32:28,231 --> 00:32:32,111 But your dad left it off to the summary that he gave to my mam. 416 00:32:32,151 --> 00:32:38,031 So... that's why I only just found out. 417 00:32:40,111 --> 00:32:42,431 I believe what Cat says. 418 00:32:44,431 --> 00:32:48,031 I believe your dad was there. 419 00:32:48,071 --> 00:32:52,231 I can't speak to what happened after but Cat wasn't lying. 420 00:32:53,431 --> 00:32:56,791 This is who he is. This is what he can do. 421 00:32:56,831 --> 00:33:02,351 - I've always said it. - Oh, God... You brought Barry here to do this? 422 00:33:02,391 --> 00:33:03,951 No, no, I wanted to do this. 423 00:33:03,991 --> 00:33:05,311 I never lied! 424 00:33:05,351 --> 00:33:09,151 Never! Do you see that now? 425 00:33:11,671 --> 00:33:14,351 Do you believe me? 426 00:33:19,871 --> 00:33:22,431 Do you believe me? 427 00:33:22,471 --> 00:33:25,391 Cat, I know you didn't lie. 428 00:33:25,431 --> 00:33:27,991 I've always known. 429 00:33:28,031 --> 00:33:30,271 But... 430 00:33:30,311 --> 00:33:33,471 ..you're wrong about Dad. 431 00:33:33,511 --> 00:33:35,511 What do you mean? 432 00:33:35,551 --> 00:33:37,871 SHE SOBS 433 00:33:43,391 --> 00:33:45,151 What do you mean? 434 00:33:45,191 --> 00:33:47,271 Maybe this is something Barry shouldn't... 435 00:33:47,311 --> 00:33:49,511 Barry is fine! WHAT DO YOU MEAN? 436 00:33:49,551 --> 00:33:51,391 Tell us! 437 00:33:51,431 --> 00:33:54,471 Dad was there that day at Eddie's but... 438 00:33:54,511 --> 00:33:58,351 It isn't what, like you think, it isn't cash. 439 00:33:58,391 --> 00:34:01,991 Eddie had a... a thing for Mam. 440 00:34:04,431 --> 00:34:09,671 Look, I used to work some shifts at Flood's for pocket money 441 00:34:09,711 --> 00:34:12,431 when I was 13, 14, and... 442 00:34:14,551 --> 00:34:17,071 ..I'd see him flirting with mam. 443 00:34:18,511 --> 00:34:21,591 And I never thought anything of it, I thought it was funny. 444 00:34:22,951 --> 00:34:24,911 But then one day I saw them... 445 00:34:28,231 --> 00:34:31,791 Mam was pushing him off. But he wouldn't stop. 446 00:34:31,831 --> 00:34:35,591 - So I made a noise... - GLASS CLINKS 447 00:34:35,631 --> 00:34:39,791 ..to make him panic, to make him stop. 448 00:34:42,031 --> 00:34:44,751 Apparently Mam wasn't the only one to have... 449 00:34:46,351 --> 00:34:49,631 ..experienced something like this... 450 00:34:49,671 --> 00:34:52,911 ..with Eddie. 451 00:34:52,951 --> 00:34:55,671 So she didn't want to get anyone else in trouble. 452 00:34:55,711 --> 00:34:57,591 And she didn't want to lose her job. 453 00:34:57,631 --> 00:35:01,391 So she made me swear not to tell but I told dad. 454 00:35:01,431 --> 00:35:05,631 And he spoke to Mam and he decided to confront Eddie. 455 00:35:08,631 --> 00:35:11,151 He went to his house. 456 00:35:11,191 --> 00:35:14,871 And he... he told him to resign from the hotel and the council. 457 00:35:17,191 --> 00:35:19,991 He said if he didn't, that Dad would ruin him. 458 00:35:21,751 --> 00:35:24,591 And then Eddie killed himself. 459 00:35:27,471 --> 00:35:31,151 And then you started saying you were there the day it happened. 460 00:35:32,831 --> 00:35:35,911 You started saying Dad did it. 461 00:35:35,951 --> 00:35:40,111 And... he just picked you up from school, he hadn't thought about it. 462 00:35:40,151 --> 00:35:42,591 And suddenly everything was a mess. 463 00:35:44,911 --> 00:35:46,991 I thought it was all my fault. 464 00:35:50,911 --> 00:35:54,231 Dad and Mam agreed to call it a lie. 465 00:35:57,431 --> 00:36:01,391 To say you were wrong, to stop it from spreading. 466 00:36:01,431 --> 00:36:05,271 And, God, you were so young, we thought you'd forget! 467 00:36:05,311 --> 00:36:08,031 They were just trying to protect us! 468 00:36:11,551 --> 00:36:14,031 Us? 469 00:36:14,071 --> 00:36:16,751 FRONT DOOR OPENS 470 00:36:16,791 --> 00:36:20,071 FOOTSTEPS APPROACH 471 00:36:27,751 --> 00:36:30,311 What's going on? 472 00:36:31,751 --> 00:36:34,271 We had to tell them, Dad. 473 00:36:34,311 --> 00:36:36,751 About Eddie and Mam, I'm sorry. 474 00:36:36,791 --> 00:36:41,791 And did she just take his word for it? 475 00:36:41,831 --> 00:36:46,071 That he went to Eddie to threaten him? Well, that's not what happened. 476 00:36:46,111 --> 00:36:50,071 - Please, Cat. - You've used this against me my whole life. 477 00:36:51,631 --> 00:36:54,671 You made me believe I was mad. 478 00:36:55,951 --> 00:36:59,391 - I was just doing what I was told. - Fuck you. 479 00:36:59,431 --> 00:37:02,231 - That's enough, Cat. - No, it's not! 480 00:37:05,351 --> 00:37:09,351 They all know now that I am not a liar. 481 00:37:17,271 --> 00:37:19,631 Barry. 482 00:37:20,751 --> 00:37:22,551 Can you come with me, please? 483 00:37:22,591 --> 00:37:24,351 Oh, what? No, no, no, no. 484 00:37:24,391 --> 00:37:27,191 - No way. - Barry. 485 00:37:27,231 --> 00:37:29,871 This is between us. 486 00:37:42,071 --> 00:37:44,231 I'm sorry. 487 00:37:47,711 --> 00:37:50,071 Pull in, Barry. 488 00:37:50,111 --> 00:37:52,671 There's something I need to show you. 489 00:37:56,551 --> 00:37:59,431 No doubt you'll have a lot of questions 490 00:37:59,471 --> 00:38:03,111 and I'll have to answer them, but first... 491 00:38:05,551 --> 00:38:08,151 ..you need to read that. 492 00:38:44,111 --> 00:38:46,271 What did he say to you? 493 00:38:47,471 --> 00:38:49,591 I want to go home, Cat. 494 00:38:51,511 --> 00:38:52,911 Please. 495 00:39:21,791 --> 00:39:26,951 BARRY: That's the note. My dad sent it before he killed himself. 496 00:39:29,151 --> 00:39:33,031 He wanted your dad to read it. 497 00:39:33,071 --> 00:39:35,791 To make him feel guilty, I suppose. 498 00:39:52,191 --> 00:39:55,391 Jim kept it so me and Mam wouldn't have to know. 499 00:39:58,591 --> 00:40:01,031 Oh, God, Barry. 500 00:40:07,551 --> 00:40:09,511 I'll be OK. 501 00:40:09,551 --> 00:40:12,271 WHISPERS: I'll be OK. 502 00:40:15,471 --> 00:40:17,151 I'm so sorry. 503 00:40:25,271 --> 00:40:28,271 I think I believe him... 504 00:40:28,311 --> 00:40:29,871 ..Cat.. 505 00:40:31,191 --> 00:40:33,751 ..I think I believe your dad. 506 00:40:38,951 --> 00:40:41,311 I'll call you tomorrow. 507 00:40:41,351 --> 00:40:43,111 Cat! 508 00:40:45,111 --> 00:40:47,111 Do you think you could stay? 509 00:40:48,311 --> 00:40:51,231 You know, I'd really love it if, er... 510 00:40:51,271 --> 00:40:53,991 HE CLEARS THROAT 511 00:40:55,471 --> 00:40:57,631 Look, there's never been anybody else that I can 512 00:40:57,671 --> 00:40:59,471 talk to like I talk to. 513 00:40:59,511 --> 00:41:04,751 You know? And I... I just don't know if you are good for me, like, 514 00:41:04,791 --> 00:41:06,951 even when we were kids, but, 515 00:41:06,991 --> 00:41:10,231 like, I know why you just tear through life like a bloody hurricane. 516 00:41:10,271 --> 00:41:12,911 But I'm mad for it. For you. 517 00:41:12,951 --> 00:41:16,111 And I always have been, to be honest about it. 518 00:41:16,151 --> 00:41:17,911 So, erm... 519 00:41:21,391 --> 00:41:24,591 Look... Would you like to stay, please? 520 00:41:27,751 --> 00:41:32,891 We could build a great fortress and never have to come outside, together! 521 00:41:32,911 --> 00:41:34,831 I, er... 522 00:41:39,671 --> 00:41:41,951 I should probably get back, but, er... I... 523 00:41:41,991 --> 00:41:44,391 I'll call you tomorrow. 524 00:41:44,431 --> 00:41:46,911 DOOR CLOSES 525 00:41:58,071 --> 00:42:00,191 DISTANT VOICES 526 00:42:00,231 --> 00:42:02,471 SHE SLAMS DOOR 527 00:42:11,351 --> 00:42:14,951 Cat, come and join us for a drink. 528 00:42:28,311 --> 00:42:32,591 So... Frank... is conscious. 529 00:42:33,311 --> 00:42:37,431 If not fully cogent but he understands the situation. 530 00:42:43,311 --> 00:42:45,391 I hurt you, Cat. 531 00:42:46,751 --> 00:42:49,551 And I'm sorry for that. 532 00:42:54,911 --> 00:42:57,191 Oh, I got this cleaned. 533 00:42:59,111 --> 00:43:03,271 I think you should have it. I think your mother would want you 534 00:43:03,311 --> 00:43:05,351 to have it. 535 00:43:18,951 --> 00:43:21,591 Look, Cat. 536 00:43:21,631 --> 00:43:24,551 I'm leaving. 537 00:43:24,591 --> 00:43:28,111 I mean you can stay here, if you like. 538 00:43:30,431 --> 00:43:33,551 JIM: We're lucky, you know. 539 00:43:33,591 --> 00:43:36,591 We have each other. 540 00:43:36,631 --> 00:43:38,831 BARRY SOBS 541 00:43:38,871 --> 00:43:40,711 JIM: Things could be far worse. 542 00:43:43,831 --> 00:43:45,991 There is much the time can heal. 543 00:43:49,751 --> 00:43:53,151 But there are some things it can't. 544 00:43:58,471 --> 00:44:04,071 We make decisions throughout our life, Cat. 545 00:44:06,151 --> 00:44:11,271 And some of them have consequences that we really do not see coming. 546 00:44:16,071 --> 00:44:17,951 DRAWER SLIDES OPEN 547 00:44:20,631 --> 00:44:23,471 METALLIC CLICK 548 00:44:35,551 --> 00:44:37,951 LOUD BANG 39987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.