Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,900
Dad wouldn't hurt Mam.
That isn't who he is, it's just not!
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,840
He wasn't with her
the day that Mam died.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,480
He wasn't at the surgery, he wasn't
making house calls. I can't be
4
00:00:07,520 --> 00:00:11,000
the only one here wondering
where the hell he actually was!
5
00:00:11,020 --> 00:00:13,180
You're mad.
6
00:00:13,220 --> 00:00:14,620
We were here.
7
00:00:14,660 --> 00:00:17,060
That night your dad killed himself.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,740
Dad called me a liar.
9
00:00:20,060 --> 00:00:21,580
Hi, Barry - it's Cat.
10
00:00:21,620 --> 00:00:25,020
I haven't heard from you for awhile
so I was just a bit concerned.
11
00:00:25,060 --> 00:00:27,460
Why don't you just call me Uncle Frank?
12
00:00:27,500 --> 00:00:28,980
Who's a good girl now?
13
00:00:30,860 --> 00:00:33,140
Fucking bitch!
14
00:00:33,180 --> 00:00:34,340
TYRES SCREECH
15
00:00:35,580 --> 00:00:37,660
Aargh!
16
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
ECHOING: Cat!
17
00:00:38,740 --> 00:00:40,220
I thought he'd all ready gone!
18
00:00:40,260 --> 00:00:42,660
Frank was drunk, he
stepped out on the road.
19
00:00:42,700 --> 00:00:45,340
I hit him! Now, go back to the house.
20
00:01:38,860 --> 00:01:40,460
CLOCK TICKS ECHO
21
00:01:44,140 --> 00:01:45,380
LOUD BANG
22
00:01:55,680 --> 00:01:57,360
Frank's alive.
23
00:01:57,400 --> 00:01:58,920
Is Michael home yet?
24
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
Er...
25
00:02:00,000 --> 00:02:01,480
Not yet.
26
00:02:01,520 --> 00:02:05,160
Frank is in a medically-induced coma,
there's a little swelling round the brain.
27
00:02:05,200 --> 00:02:07,360
The surgeon seems to think
he's going to pull through.
28
00:02:07,400 --> 00:02:09,880
I believe him, he's a good doctor.
29
00:02:09,920 --> 00:02:11,600
I'm going to be there
when Frank wakes up
30
00:02:11,640 --> 00:02:14,200
so he says all the right things,
now, I want you to drink this
31
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
for the shock.
32
00:02:15,280 --> 00:02:17,600
Sip it, don't down it in one.
33
00:02:25,120 --> 00:02:26,560
Did you find a gun?
34
00:02:28,680 --> 00:02:30,560
No.
35
00:02:30,600 --> 00:02:32,400
I saw a gun, he went...
36
00:02:32,440 --> 00:02:34,440
..pointing right at me...
37
00:02:34,480 --> 00:02:37,120
Cat. That is not the story
I told the guards, right?
38
00:02:37,160 --> 00:02:38,880
Which is that I was driving,
39
00:02:38,920 --> 00:02:41,280
Frank stepped into the
road and I hit him, yeah?
40
00:02:43,640 --> 00:02:45,840
Why would you take the blame for me?
I don't understand.
41
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
You wanted me gone...
42
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Cat, you're my daughter!
43
00:02:50,040 --> 00:02:53,640
Of course, I'm going to protect you
no matter what the circumstances are.
44
00:02:53,680 --> 00:02:55,520
Look, you assaulted Frank in the bar.
45
00:02:55,560 --> 00:02:58,040
You know, people saw that.
If the guards knew about that,
46
00:02:58,080 --> 00:03:00,920
there's only one way
this is going to look.
47
00:03:00,960 --> 00:03:03,120
At least this way, we can make it
look like an accident.
48
00:03:03,160 --> 00:03:04,840
MUTTERING: For Christ's sake...
49
00:03:06,440 --> 00:03:07,760
Why were you there?
50
00:03:11,280 --> 00:03:12,760
I was on my way home.
51
00:03:12,800 --> 00:03:14,640
Why wasn't Frank with you?
52
00:03:14,680 --> 00:03:16,680
He had left earlier, he was pissed off,
53
00:03:16,720 --> 00:03:20,160
probably because he'd just had
his head shoved down the toilet!
54
00:03:20,200 --> 00:03:22,840
I left shortly after and
fortunately for you.
55
00:03:28,120 --> 00:03:31,120
Look, Cat.
56
00:03:31,160 --> 00:03:32,240
I love you.
57
00:03:33,280 --> 00:03:35,200
And I always will.
58
00:03:35,240 --> 00:03:39,240
But I cannot keep protecting you
hoping to avoid the next crisis
59
00:03:39,280 --> 00:03:41,800
that you are going to cause.
60
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
So I'm sorry but going forward
there's going to have
61
00:03:43,960 --> 00:03:46,360
to be some conditions.
62
00:03:46,400 --> 00:03:47,960
What do you mean?
63
00:03:48,000 --> 00:03:50,560
I want you to get some help.
I'm going to refer you to a friend
64
00:03:50,600 --> 00:03:52,680
of mine in Dublin, he's an
excellent psychiatrist.
65
00:03:52,720 --> 00:03:55,240
- I think it'd be very...
- Dad, I was just protecting myself.
66
00:03:55,280 --> 00:03:58,400
No, no, I'm not just talking
about tonight, darling.
67
00:03:58,440 --> 00:04:00,840
I mean, you haven't been in a
good mental state for some time.
68
00:04:00,880 --> 00:04:03,600
I mean, can you honestly say you have?
69
00:04:03,640 --> 00:04:04,720
HE SIGHS
70
00:04:04,760 --> 00:04:07,120
I want you to drop this...
71
00:04:07,160 --> 00:04:09,800
..vendetta against me and...
72
00:04:09,840 --> 00:04:11,960
..all this stuff about your mother,
I mean, I know
73
00:04:12,000 --> 00:04:14,760
we've had our difficulties, Cat.
I know that.
74
00:04:16,240 --> 00:04:18,160
But there's only so much I can forgive.
75
00:04:24,040 --> 00:04:26,080
I cannot protect you...
76
00:04:26,120 --> 00:04:28,480
..if you continue to divide this family.
77
00:04:28,520 --> 00:04:30,280
Do you understand, Cat?
78
00:04:34,960 --> 00:04:37,040
Let's just...
79
00:04:37,080 --> 00:04:38,560
..try and get some sleep.
80
00:05:51,040 --> 00:05:53,160
FOOTSTEPS APPROACHING
81
00:05:53,200 --> 00:05:54,600
NUMBERPAD BEEPS
82
00:05:55,680 --> 00:05:57,360
MACHINE WHIRS
83
00:06:06,800 --> 00:06:08,960
MACHINE BEEPS AND STOPS
84
00:06:12,000 --> 00:06:13,440
Cat!
85
00:06:13,480 --> 00:06:16,240
SLURRED: What are you doing here,
I thought you'd gone.
86
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
- Jesus.
- Ow...
87
00:06:20,400 --> 00:06:22,880
- Do you want a chip?
- No, I don't want a chip, thanks.
88
00:06:24,760 --> 00:06:26,320
What are you like?
89
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Come on, get...
90
00:06:29,320 --> 00:06:31,480
So, have you and Dad made up, then?
91
00:06:35,200 --> 00:06:36,440
Yeah, we...
92
00:06:37,680 --> 00:06:38,760
..had a talk.
93
00:06:44,600 --> 00:06:46,120
Today was horrendous.
94
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
Yeah.
95
00:06:51,320 --> 00:06:54,160
LAUGHING: You punched Frank
in the face, though.
96
00:06:54,200 --> 00:06:55,520
That was amazing!
97
00:06:55,560 --> 00:06:56,720
HE LAUGHS
98
00:06:59,320 --> 00:07:00,920
Oh...
99
00:07:00,960 --> 00:07:02,320
Wicko hates me.
100
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Who's Wicko?
101
00:07:06,160 --> 00:07:07,520
The window cleaner.
102
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Oh, why, what happened?
103
00:07:13,280 --> 00:07:14,520
HE SIGHS
104
00:07:14,560 --> 00:07:16,920
I tried to kiss him in front of Dad.
105
00:07:16,960 --> 00:07:18,480
Didn't want to be my statement.
106
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Oh, shit.
107
00:07:22,840 --> 00:07:24,640
He came around here last Friday.
108
00:07:26,520 --> 00:07:27,560
Wicko.
109
00:07:30,560 --> 00:07:32,640
He said he came round here,
110
00:07:32,680 --> 00:07:35,720
Friday at lunch time to collect
money for the windows.
111
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
Dad was here.
112
00:07:41,200 --> 00:07:42,320
He paid him.
113
00:07:47,120 --> 00:07:48,280
What?
114
00:07:49,600 --> 00:07:51,160
He wasn't where he said he was.
115
00:07:54,640 --> 00:07:56,560
Dad was here the day Mam died.
116
00:08:28,080 --> 00:08:29,240
BODY THUDS
117
00:08:36,543 --> 00:08:38,143
FOOTSTEPS
118
00:09:07,232 --> 00:09:10,472
Here's the number of that consultant,
he's expecting your call.
119
00:09:12,032 --> 00:09:14,592
They're awakening Frank
up in hospital today.
120
00:09:14,632 --> 00:09:16,272
I'm going to be there when he wakes.
121
00:09:16,312 --> 00:09:18,952
Don't worry, there's going to be no
trouble so long as you stick
122
00:09:18,992 --> 00:09:21,032
to the story... Michael.
123
00:09:21,072 --> 00:09:23,352
Can I give you a lift to work?
124
00:09:23,392 --> 00:09:25,152
Sure.
125
00:09:25,192 --> 00:09:26,392
126
00:09:33,152 --> 00:09:34,872
127
00:09:58,472 --> 00:10:00,312
I saw a gun, where is it?
128
00:10:01,912 --> 00:10:03,152
I thought he had a gun!
129
00:10:09,592 --> 00:10:11,752
ECHOING: I was driving.
130
00:10:11,792 --> 00:10:13,832
Frank stepped into the
road and I hit him.
131
00:10:55,152 --> 00:10:56,712
MUSIC STOPS
132
00:11:34,272 --> 00:11:35,672
SHE GASPS
133
00:12:10,882 --> 00:12:12,282
JIM SCREAMING
134
00:12:16,281 --> 00:12:17,521
Barry.
135
00:12:40,481 --> 00:12:41,881
Barry?
136
00:12:56,361 --> 00:12:57,801
BARRY SCREAMING
137
00:12:57,841 --> 00:12:59,001
SHE WHIMPERS
138
00:12:59,041 --> 00:13:01,201
- CRYING: I'm really sorry...
- What the FUCK, Cat?!
139
00:13:01,241 --> 00:13:02,681
You broke my window.
140
00:13:02,721 --> 00:13:03,921
It was already broken!
141
00:13:03,961 --> 00:13:05,441
I've been calling you for days,
142
00:13:05,481 --> 00:13:07,161
I thought you were fucking dead!
143
00:13:07,201 --> 00:13:08,761
Well...
144
00:13:08,801 --> 00:13:10,881
..I amn't.
145
00:13:10,921 --> 00:13:12,681
- Can I come in?
- Actually, no.
146
00:13:12,721 --> 00:13:14,601
I'm, er, I'm a bit busy, that's all.
147
00:13:14,641 --> 00:13:16,681
Look, I think I'm in danger.
148
00:13:16,721 --> 00:13:17,721
What?!
149
00:13:17,761 --> 00:13:19,281
Christ's sake!
150
00:13:19,321 --> 00:13:21,921
Can you just let me in, please?!
151
00:13:24,721 --> 00:13:26,881
Have you asked your dad?
152
00:13:26,921 --> 00:13:31,321
- Maybe, there's an honest explanation...
- No, no.
153
00:13:31,361 --> 00:13:32,801
Then take it to the guards, Cat.
154
00:13:32,841 --> 00:13:34,401
I don't trust the guards, not with Dad.
155
00:13:34,441 --> 00:13:35,921
Jesus Christ...
156
00:13:37,281 --> 00:13:40,121
Why did you bring it here? I don't
know what you want me to do with it.
157
00:13:40,161 --> 00:13:43,561
I don't want you to do anything with it,
Barry, I just don't want it in the house!
158
00:13:43,601 --> 00:13:46,441
Oh, great, you think
that I want it in mine?
159
00:13:48,921 --> 00:13:52,481
Look, if you're so afraid of him,
why are you still here?
160
00:13:52,521 --> 00:13:54,281
Throw it in the river,
go back to Dublin.
161
00:13:54,321 --> 00:13:56,881
Then it's just another
thing that I made up,
162
00:13:56,921 --> 00:13:58,241
and he gets away with it again!
163
00:14:00,361 --> 00:14:03,601
I just need some time to think
about what to do with it.
164
00:14:17,201 --> 00:14:19,321
KEYS RATTLE
165
00:14:19,361 --> 00:14:20,361
Thank you.
166
00:14:21,761 --> 00:14:25,041
You do know that I am not keeping
this, this is just for now.
167
00:14:25,081 --> 00:14:28,321
- I don't want anything to do with this, OK?
- OK...
168
00:14:42,401 --> 00:14:43,801
DOOR OPENS
169
00:14:43,841 --> 00:14:45,401
Didn't think you'd be in today.
170
00:14:46,841 --> 00:14:49,161
What are you doing?
171
00:14:49,201 --> 00:14:51,081
I'm leaving.
172
00:14:51,121 --> 00:14:54,561
- What?
- Yes, I've asked Dr Ishmael to find a locum to take over for me
173
00:14:54,601 --> 00:14:57,361
while they find someone more permanent.
174
00:14:57,401 --> 00:14:59,241
It's going to be my last day.
175
00:15:01,001 --> 00:15:02,321
Er, a bit sudden, isn't it?
176
00:15:03,841 --> 00:15:06,041
Look, Sarah.
177
00:15:06,081 --> 00:15:08,081
I chose that ring on a Friday.
178
00:15:08,121 --> 00:15:10,161
I bought it after.
179
00:15:10,201 --> 00:15:13,001
That's probably why the guy in the
shop couldn't remember, you know?
180
00:15:13,041 --> 00:15:15,681
When you went in and asked him?
181
00:15:15,721 --> 00:15:18,281
Did you honestly think Cat would
keep a piece of information
182
00:15:18,321 --> 00:15:20,201
like that quiet?
183
00:15:20,241 --> 00:15:23,481
You won't make me feel guilty, Jim.
184
00:15:23,521 --> 00:15:25,841
You made me your alibi,
you didn't even ask.
185
00:15:25,881 --> 00:15:27,801
You were telling everyone
all these stories...
186
00:15:27,841 --> 00:15:29,241
Why didn't you asked me to clarify?
187
00:15:29,281 --> 00:15:30,801
Because you weren't unclear, Jim.
188
00:15:30,841 --> 00:15:31,961
You just lied!
189
00:15:33,121 --> 00:15:36,521
I didn't know if I could believe
you if I'd asked and...
190
00:15:36,561 --> 00:15:39,961
And if I'm being totally honest,
I don't know if I believe you NOW.
191
00:15:42,321 --> 00:15:45,121
Right, well I'm not going to make a
fool of myself standing here asking
192
00:15:45,161 --> 00:15:48,041
you to believe something you don't
believe in, you know what you think.
193
00:15:48,081 --> 00:15:49,881
HE SIGHS
194
00:15:49,921 --> 00:15:50,961
OK.
195
00:15:55,721 --> 00:15:58,201
Garda Breen still wants to talk
to you about Rita Corcoran,
196
00:15:58,241 --> 00:15:59,441
what do you want me to tell him?
197
00:16:01,241 --> 00:16:02,881
Tell him he knows where to find me.
198
00:16:07,621 --> 00:16:08,621
DOOR SHUTS
199
00:16:18,461 --> 00:16:21,781
You know, you could have just sent
a text to say that you were OK.
200
00:16:23,181 --> 00:16:25,781
But I wasn't OK.
201
00:16:25,821 --> 00:16:28,861
But then you could have said THAT,
you could have just said something.
202
00:16:28,901 --> 00:16:30,701
I thought you'd hurt yourself.
203
00:16:30,741 --> 00:16:33,981
I wanted to go through some things,
family stuff.
204
00:16:34,021 --> 00:16:35,741
I needed to be on my own, all right?
205
00:16:47,581 --> 00:16:48,581
Oh, look at us.
206
00:16:51,781 --> 00:16:53,381
I forgot what a cute kid you were.
207
00:16:56,341 --> 00:16:58,141
You look so much like your dad.
208
00:17:00,061 --> 00:17:01,621
I wish I was more like him.
209
00:17:05,501 --> 00:17:08,941
All my life, I've always
had questions, you know?
210
00:17:10,061 --> 00:17:12,621
About happened to him.
211
00:17:12,661 --> 00:17:14,701
I just thought I'd put them all to bed.
212
00:17:14,741 --> 00:17:16,181
What questions?
213
00:17:16,221 --> 00:17:20,541
Well, why wasn't there a note? You know?
214
00:17:20,581 --> 00:17:22,821
Like, my dad was his own
greatest advocate,
215
00:17:22,861 --> 00:17:24,901
he liked people to see things
the way he saw them.
216
00:17:24,941 --> 00:17:29,341
Men like that leave notes,
they don't leave it to others
217
00:17:29,381 --> 00:17:32,461
to wonder or to speak for them, do they?
218
00:17:32,501 --> 00:17:34,261
I don't know, look. There's this.
219
00:17:36,821 --> 00:17:37,821
Here.
220
00:17:41,941 --> 00:17:44,861
It's my dad's death certificate,
I'd never seen it before.
221
00:17:47,101 --> 00:17:48,981
Your dad signed it.
222
00:17:49,021 --> 00:17:50,861
Maybe that's normal.
223
00:17:50,901 --> 00:17:52,861
He was my dad's doctor.
224
00:17:52,901 --> 00:17:56,181
And he would have been seen
by the coroner as well, so,
225
00:17:56,221 --> 00:17:59,461
I don't know, maybe I'm just paranoid.
226
00:17:59,501 --> 00:18:01,621
I'm not supposed to obsess
over things like this,
227
00:18:01,661 --> 00:18:03,901
but now it's in my head
and I can't get it out.
228
00:18:03,941 --> 00:18:05,341
- Do you have it?
- What?
229
00:18:05,381 --> 00:18:07,021
The coroner's report?
230
00:18:09,101 --> 00:18:10,581
I... I don't think so, no. Why?
231
00:18:14,941 --> 00:18:15,941
Daddy!
232
00:18:17,701 --> 00:18:20,261
But there would be marks
where my dad hit him.
233
00:18:20,301 --> 00:18:24,141
They'd be on the report and it
would prove my dad was here,
234
00:18:24,181 --> 00:18:25,341
he was here.
235
00:18:25,381 --> 00:18:27,821
It won't prove he killed my dad.
236
00:18:27,861 --> 00:18:30,661
But it would prove he was
lying and I wasn't.
237
00:18:32,181 --> 00:18:34,461
Do you want the truth or not?
238
00:18:39,861 --> 00:18:46,261
Hello, my name is Barry Flood and I
wanted to make a request
239
00:18:46,301 --> 00:18:48,461
for my father's coroner's report,
please.
240
00:18:55,741 --> 00:18:58,261
They can send us one,
but it's going to be three weeks.
241
00:18:58,301 --> 00:19:01,541
- No, that's too long.
- Is there no way that we can see one sooner, no?
242
00:19:06,821 --> 00:19:08,221
And what's the name?
243
00:19:15,781 --> 00:19:16,781
Erm...
244
00:19:18,421 --> 00:19:22,301
Do you mind, actually, if I call
you back? Yep, thanks, bye.
245
00:19:22,341 --> 00:19:23,341
What is it?
246
00:19:26,381 --> 00:19:32,021
They said that there is possibly
a copy available to read now.
247
00:19:32,061 --> 00:19:33,861
My mam had it sent to her local doctor.
248
00:19:36,261 --> 00:19:37,381
It was sent to your dad.
249
00:19:46,651 --> 00:19:48,931
He's going to ask me
why I want this thing.
250
00:19:50,531 --> 00:19:53,691
OK, so tell him you're
compiling family records?
251
00:19:53,731 --> 00:19:56,131
Or tell him you need it for your
mental health or something.
252
00:19:56,171 --> 00:19:59,651
- Are you serious?
- I don't know, just say that you need it!
253
00:20:02,491 --> 00:20:05,531
Look, if we're right and it does say
something, and he knows it does,
254
00:20:05,571 --> 00:20:08,051
he will try and talk you out of it,
but you can't let him.
255
00:20:09,971 --> 00:20:12,251
You can't let him make
you think you're crazy.
256
00:20:14,731 --> 00:20:15,731
Go on.
257
00:20:26,331 --> 00:20:28,171
SHE MOUTHS
258
00:20:29,531 --> 00:20:30,531
Sake.
259
00:20:45,251 --> 00:20:47,411
- Hello, Barry.
- Hey.
260
00:20:47,451 --> 00:20:52,891
I was told that the surgery had a
copy of my dad's coroner's report.
261
00:20:52,931 --> 00:20:55,291
- Oh, right.
- Yeah.
262
00:20:55,331 --> 00:21:00,251
I was wondering if
I could have it, please?
263
00:21:00,291 --> 00:21:02,611
Right. Erm...
264
00:21:02,651 --> 00:21:05,451
Do you know which doctor it was sent to?
265
00:21:05,491 --> 00:21:08,171
Erm, I think it was Dr Hogan.
266
00:21:08,211 --> 00:21:10,371
- OK, well, I can take a look.
- Thanks.
267
00:21:18,971 --> 00:21:19,971
Barry.
268
00:21:21,731 --> 00:21:25,371
- Hey. - How are you?
- Barry's looking for his father's coroner's report.
269
00:21:26,851 --> 00:21:28,571
Right.
270
00:21:28,611 --> 00:21:30,051
You don't still have a copy?
271
00:21:31,571 --> 00:21:33,691
I... I don't know...
272
00:21:33,731 --> 00:21:35,531
Well, I can have a look.
273
00:21:35,571 --> 00:21:37,331
I mean, don't you trouble yourself.
274
00:21:37,371 --> 00:21:39,931
Listen, Barry, why don't
we go and have a chat?
275
00:21:39,971 --> 00:21:41,611
See how you're getting on, you know?
276
00:21:41,651 --> 00:21:43,571
No, it's grand, I don't
need to take up your time.
277
00:21:43,611 --> 00:21:45,611
Not at all. Not at all, come on.
278
00:21:47,691 --> 00:21:50,611
Just go in there and take a seat,
I'll be with you in a second.
279
00:22:01,771 --> 00:22:04,651
I know we've been happy about
the progress and so forth,
280
00:22:04,691 --> 00:22:09,411
but I'm going to arrange for you to
see another doctor in the practice.
281
00:22:10,851 --> 00:22:13,291
Because I'm...
282
00:22:13,331 --> 00:22:15,211
I'm leaving the surgery.
283
00:22:15,251 --> 00:22:19,051
But look, you'll be well
looked after. Yeah?
284
00:22:19,091 --> 00:22:20,571
- Thanks.
- Yeah, good.
285
00:22:21,691 --> 00:22:26,251
I actually came today for just
my father's coroner's report.
286
00:22:27,771 --> 00:22:28,771
Yeah.
287
00:22:35,251 --> 00:22:36,931
May I ask why, Barry?
288
00:22:38,851 --> 00:22:40,931
Just compiling family records.
289
00:22:44,051 --> 00:22:48,091
And I've been thinking a lot about him
290
00:22:48,131 --> 00:22:51,571
and I'd like to see it, you know?
291
00:22:51,611 --> 00:22:53,251
Mam never wanted me to, so...
292
00:22:53,291 --> 00:22:57,611
Yes, well, it was your mother who
requested that it be sent to me.
293
00:22:57,651 --> 00:23:00,771
So that I could make sure everything
was in order and sign off
294
00:23:00,811 --> 00:23:02,771
on your father's death certificate.
295
00:23:04,891 --> 00:23:09,571
I mean, you know, these documents
can be very upsetting, Barry.
296
00:23:10,851 --> 00:23:13,771
I mean, they really weren't
written for families
297
00:23:13,811 --> 00:23:15,611
to read, you understand.
298
00:23:17,891 --> 00:23:21,411
Still, I'd like to, please.
299
00:23:22,691 --> 00:23:24,371
Well, as your doctor,
300
00:23:24,411 --> 00:23:28,251
I would strenuously recommend
that you do not read this.
301
00:23:30,811 --> 00:23:32,051
OK.
302
00:23:35,171 --> 00:23:38,171
Well, If you're not comfortable
I can just order a copy
303
00:23:38,211 --> 00:23:40,891
from the Coroner's Office. I can wait.
304
00:23:43,851 --> 00:23:45,691
Very, well, Barry.
305
00:23:45,731 --> 00:23:47,611
I'll take a look.
306
00:23:48,691 --> 00:23:50,251
Thanks.
307
00:23:55,571 --> 00:23:57,131
SHE SIGHS
308
00:24:01,131 --> 00:24:02,731
WHISPERS: Oh, shit.
309
00:24:02,771 --> 00:24:05,331
SARAH BANGS ON BONNET
310
00:24:05,371 --> 00:24:07,051
CAT SIGHS
311
00:24:08,291 --> 00:24:10,851
- You promised you wouldn't tell Jim.
- Please, come in!
312
00:24:10,891 --> 00:24:14,291
I had to find out from him, no
warning, do you have any idea how
313
00:24:14,331 --> 00:24:16,851
- that made me feel?
- What are we talking about?
314
00:24:16,891 --> 00:24:19,371
- The bloody ring! - Oh, Christ.
- You swore you wouldn't tell him.
315
00:24:19,411 --> 00:24:21,331
I'm sorry. I'm sorry!
What else could I do?
316
00:24:21,371 --> 00:24:23,011
God, you sound just like him.
317
00:24:23,051 --> 00:24:26,051
If you're worried about what he'd
do you shouldn't have told me,
318
00:24:26,091 --> 00:24:30,411
or you shouldn't be with him.
He's not a good man, Sarah.
319
00:24:30,451 --> 00:24:32,051
He's not safe.
320
00:24:32,091 --> 00:24:35,571
- You should get out while you still can.
- That decision's out of my hands, he's leaving.
321
00:24:35,611 --> 00:24:39,851
- What do you mean?
- Christ, he really does like to keep things to himself,
322
00:24:39,891 --> 00:24:42,691
doesn't he? God's sake!
323
00:24:46,571 --> 00:24:48,931
If you're waiting on Barry,
I'd be a little more subtle.
324
00:24:48,971 --> 00:24:51,171
I think Jim is on to you.
325
00:24:58,691 --> 00:25:02,251
Here's the summary I wrote
for your mother at the time.
326
00:25:08,171 --> 00:25:10,491
There's a lot of medical...
327
00:25:11,811 --> 00:25:14,011
Er, if there's any...
328
00:25:15,171 --> 00:25:17,731
..anything you need clarified,
just, you know...
329
00:25:37,611 --> 00:25:39,411
It says here there was bruising.
330
00:25:43,011 --> 00:25:44,851
And marks on his torso.
331
00:25:47,051 --> 00:25:48,091
Yeah.
332
00:25:53,651 --> 00:25:55,931
How did they get there?
333
00:26:00,651 --> 00:26:06,371
Well, hanging, it's a very
violent death, Barry.
334
00:26:06,411 --> 00:26:08,251
And some people, you know, they...
335
00:26:09,771 --> 00:26:11,891
..they claw at themselves...
336
00:26:13,171 --> 00:26:15,051
Right.
337
00:26:18,771 --> 00:26:20,411
It's just then...
338
00:26:21,971 --> 00:26:24,771
..you didn't put that in your summary.
339
00:26:24,811 --> 00:26:28,051
No, no, I thought that was gratuitous.
340
00:26:38,771 --> 00:26:43,051
You'd think you'd see something in the hands, you
know, if he was clawing at himself like that.
341
00:26:43,091 --> 00:26:46,011
Sometimes, not always, you know?
342
00:26:56,851 --> 00:26:58,851
You don't mind if I take this with me?
343
00:26:58,891 --> 00:27:03,171
I do, actually, Barry, that has to
stay here, it's a permanent record.
344
00:27:06,491 --> 00:27:08,091
Thank you.
345
00:27:09,691 --> 00:27:11,091
Thank you.
346
00:27:19,971 --> 00:27:22,211
SHE KNOCKS ON WINDSCREEN
347
00:27:31,891 --> 00:27:34,131
God's sake... Why'd you move?
348
00:27:34,171 --> 00:27:36,811
I've been running around like a tit.
I thought you'd gone!
349
00:27:36,851 --> 00:27:38,811
Did you see it?
350
00:27:38,851 --> 00:27:41,131
Yeah.
351
00:27:41,171 --> 00:27:43,531
OK, and?
352
00:27:43,571 --> 00:27:48,171
I want you to be honest. I really
want you to think about this
353
00:27:48,211 --> 00:27:50,211
because it's important.
354
00:27:53,491 --> 00:27:56,091
If there were marks on my dad,
where would they be?
355
00:27:57,691 --> 00:27:59,731
I don't know, anywhere.
What did he say to you?
356
00:27:59,771 --> 00:28:01,611
I need you to think.
357
00:28:03,731 --> 00:28:06,091
What did you see?
358
00:28:11,291 --> 00:28:14,411
DISTORTED SHOUTS
359
00:28:14,451 --> 00:28:16,171
Maybe...
360
00:28:16,211 --> 00:28:19,011
They were, like,
they were struggling and...
361
00:28:19,051 --> 00:28:20,851
YOUNG CAT: Daddy!
362
00:28:20,891 --> 00:28:24,411
I don't know... My dad's...
363
00:28:24,451 --> 00:28:27,251
..holding him down and...
364
00:28:27,291 --> 00:28:29,451
DISTORTED SHOUTS
365
00:28:30,611 --> 00:28:32,691
Here and kind of...
366
00:28:40,531 --> 00:28:42,011
OK, then.
367
00:28:43,251 --> 00:28:47,051
That's what it said in the report.
368
00:28:48,971 --> 00:28:51,611
That there were marks.
369
00:28:51,651 --> 00:28:54,931
On his torso - scrapes, bruises.
370
00:28:56,331 --> 00:28:58,611
If that's what you say you saw, then...
371
00:28:59,891 --> 00:29:02,611
- ..I believe you.
- I did!
372
00:29:02,651 --> 00:29:04,571
I did.
373
00:29:04,611 --> 00:29:06,971
I did. Oh, my God, I'm not crazy.
374
00:29:07,011 --> 00:29:09,451
That's what I saw.
375
00:29:11,691 --> 00:29:16,571
I wanted to take pictures of the report but
your dad was scaring the shit out of me.
376
00:29:16,611 --> 00:29:18,811
Will you come around for dinner tonight?
377
00:29:18,851 --> 00:29:20,411
I need you to talk to Michael and Fiona.
378
00:29:20,451 --> 00:29:23,851
Dad won't be there. He's, erm,
visiting Frank at the hospital.
379
00:29:23,891 --> 00:29:28,171
- It's not my place, Cat.
- I need my family to know that I was right.
380
00:29:28,211 --> 00:29:31,131
That he is capable of
what I know he's done.
381
00:29:32,571 --> 00:29:35,371
They are only going to
believe it coming from you.
382
00:29:41,091 --> 00:29:42,691
HE SIGHS
383
00:29:43,971 --> 00:29:45,411
What time?
384
00:30:03,631 --> 00:30:06,111
What's going on?
385
00:30:06,151 --> 00:30:07,631
Nothing.
386
00:30:13,191 --> 00:30:15,911
It's not fair to involve him if you
have.
387
00:30:15,951 --> 00:30:17,671
What d'you mean?
388
00:30:20,951 --> 00:30:22,591
Can you give...?
389
00:30:26,831 --> 00:30:30,191
So, er, I thought we'd
start with nuts and stuff
390
00:30:30,231 --> 00:30:33,711
and we've got some of
those sugared cashew...
391
00:30:33,751 --> 00:30:35,951
Ah, Jesus, you didn't need
to go to all of this...
392
00:30:35,991 --> 00:30:37,831
Ah, it was all left over from the wake.
393
00:30:43,351 --> 00:30:46,071
Well, it's great to see you, Barry.
394
00:30:46,111 --> 00:30:48,431
- Slainte.
- Ah, slainte. - Slainte.
395
00:31:00,111 --> 00:31:03,231
How's work?
396
00:31:03,271 --> 00:31:07,991
Well, I don't really... You know, I'm
thinking about running for the council.
397
00:31:09,231 --> 00:31:13,071
Like my dad but... haven't really
done anything about it yet.
398
00:31:13,111 --> 00:31:16,711
- That sounds nice. That'd be nice.
- How about you?
399
00:31:16,751 --> 00:31:20,511
Actually, there's something
we wanted to talk about...
400
00:31:20,551 --> 00:31:23,751
..while Dad's gone,
something we discovered.
401
00:31:25,231 --> 00:31:28,831
Barry? It's probably... probably
better if you just say it.
402
00:31:30,711 --> 00:31:32,951
Er, right, erm...
403
00:31:35,191 --> 00:31:40,471
Er... We were talking
about stuff from before
404
00:31:40,511 --> 00:31:46,391
and, er, well, I started thinking...
405
00:31:46,431 --> 00:31:50,311
..and I took a look and, er...
406
00:31:50,351 --> 00:31:53,671
..I'll just say it.
407
00:31:53,711 --> 00:31:59,511
I seen my dad's coroner's
report and, well, it...
408
00:31:59,551 --> 00:32:02,071
..it sort of backs up Cat's story.
409
00:32:04,831 --> 00:32:07,671
- Which story?
- When Eddie died.
410
00:32:09,271 --> 00:32:12,111
When we were kids and Dad
said we hadn't been there.
411
00:32:12,151 --> 00:32:14,231
But we had.
412
00:32:14,271 --> 00:32:19,631
There were marks on my dad that
matched what Cat described.
413
00:32:19,671 --> 00:32:24,711
And what she says she saw,
where he was struck.
414
00:32:25,911 --> 00:32:28,191
It was in the coroner's report.
415
00:32:28,231 --> 00:32:32,111
But your dad left it off to the
summary that he gave to my mam.
416
00:32:32,151 --> 00:32:38,031
So... that's why I only just found out.
417
00:32:40,111 --> 00:32:42,431
I believe what Cat says.
418
00:32:44,431 --> 00:32:48,031
I believe your dad was there.
419
00:32:48,071 --> 00:32:52,231
I can't speak to what happened
after but Cat wasn't lying.
420
00:32:53,431 --> 00:32:56,791
This is who he is.
This is what he can do.
421
00:32:56,831 --> 00:33:02,351
- I've always said it.
- Oh, God... You brought Barry here to do this?
422
00:33:02,391 --> 00:33:03,951
No, no, I wanted to do this.
423
00:33:03,991 --> 00:33:05,311
I never lied!
424
00:33:05,351 --> 00:33:09,151
Never! Do you see that now?
425
00:33:11,671 --> 00:33:14,351
Do you believe me?
426
00:33:19,871 --> 00:33:22,431
Do you believe me?
427
00:33:22,471 --> 00:33:25,391
Cat, I know you didn't lie.
428
00:33:25,431 --> 00:33:27,991
I've always known.
429
00:33:28,031 --> 00:33:30,271
But...
430
00:33:30,311 --> 00:33:33,471
..you're wrong about Dad.
431
00:33:33,511 --> 00:33:35,511
What do you mean?
432
00:33:35,551 --> 00:33:37,871
SHE SOBS
433
00:33:43,391 --> 00:33:45,151
What do you mean?
434
00:33:45,191 --> 00:33:47,271
Maybe this is something
Barry shouldn't...
435
00:33:47,311 --> 00:33:49,511
Barry is fine! WHAT DO YOU MEAN?
436
00:33:49,551 --> 00:33:51,391
Tell us!
437
00:33:51,431 --> 00:33:54,471
Dad was there that day at Eddie's but...
438
00:33:54,511 --> 00:33:58,351
It isn't what, like you think,
it isn't cash.
439
00:33:58,391 --> 00:34:01,991
Eddie had a... a thing for Mam.
440
00:34:04,431 --> 00:34:09,671
Look, I used to work some shifts
at Flood's for pocket money
441
00:34:09,711 --> 00:34:12,431
when I was 13, 14, and...
442
00:34:14,551 --> 00:34:17,071
..I'd see him flirting with mam.
443
00:34:18,511 --> 00:34:21,591
And I never thought anything
of it, I thought it was funny.
444
00:34:22,951 --> 00:34:24,911
But then one day I saw them...
445
00:34:28,231 --> 00:34:31,791
Mam was pushing him off.
But he wouldn't stop.
446
00:34:31,831 --> 00:34:35,591
- So I made a noise...
- GLASS CLINKS
447
00:34:35,631 --> 00:34:39,791
..to make him panic, to make him stop.
448
00:34:42,031 --> 00:34:44,751
Apparently Mam wasn't
the only one to have...
449
00:34:46,351 --> 00:34:49,631
..experienced something like this...
450
00:34:49,671 --> 00:34:52,911
..with Eddie.
451
00:34:52,951 --> 00:34:55,671
So she didn't want to get
anyone else in trouble.
452
00:34:55,711 --> 00:34:57,591
And she didn't want to lose her job.
453
00:34:57,631 --> 00:35:01,391
So she made me swear not
to tell but I told dad.
454
00:35:01,431 --> 00:35:05,631
And he spoke to Mam and he
decided to confront Eddie.
455
00:35:08,631 --> 00:35:11,151
He went to his house.
456
00:35:11,191 --> 00:35:14,871
And he... he told him to resign
from the hotel and the council.
457
00:35:17,191 --> 00:35:19,991
He said if he didn't,
that Dad would ruin him.
458
00:35:21,751 --> 00:35:24,591
And then Eddie killed himself.
459
00:35:27,471 --> 00:35:31,151
And then you started saying you were
there the day it happened.
460
00:35:32,831 --> 00:35:35,911
You started saying Dad did it.
461
00:35:35,951 --> 00:35:40,111
And... he just picked you up from
school, he hadn't thought about it.
462
00:35:40,151 --> 00:35:42,591
And suddenly everything was a mess.
463
00:35:44,911 --> 00:35:46,991
I thought it was all my fault.
464
00:35:50,911 --> 00:35:54,231
Dad and Mam agreed to call it a lie.
465
00:35:57,431 --> 00:36:01,391
To say you were wrong,
to stop it from spreading.
466
00:36:01,431 --> 00:36:05,271
And, God, you were so young,
we thought you'd forget!
467
00:36:05,311 --> 00:36:08,031
They were just trying to protect us!
468
00:36:11,551 --> 00:36:14,031
Us?
469
00:36:14,071 --> 00:36:16,751
FRONT DOOR OPENS
470
00:36:16,791 --> 00:36:20,071
FOOTSTEPS APPROACH
471
00:36:27,751 --> 00:36:30,311
What's going on?
472
00:36:31,751 --> 00:36:34,271
We had to tell them, Dad.
473
00:36:34,311 --> 00:36:36,751
About Eddie and Mam, I'm sorry.
474
00:36:36,791 --> 00:36:41,791
And did she just take his word for it?
475
00:36:41,831 --> 00:36:46,071
That he went to Eddie to threaten him?
Well, that's not what happened.
476
00:36:46,111 --> 00:36:50,071
- Please, Cat.
- You've used this against me my whole life.
477
00:36:51,631 --> 00:36:54,671
You made me believe I was mad.
478
00:36:55,951 --> 00:36:59,391
- I was just doing what I was told.
- Fuck you.
479
00:36:59,431 --> 00:37:02,231
- That's enough, Cat.
- No, it's not!
480
00:37:05,351 --> 00:37:09,351
They all know now that I am not a liar.
481
00:37:17,271 --> 00:37:19,631
Barry.
482
00:37:20,751 --> 00:37:22,551
Can you come with me, please?
483
00:37:22,591 --> 00:37:24,351
Oh, what? No, no, no, no.
484
00:37:24,391 --> 00:37:27,191
- No way.
- Barry.
485
00:37:27,231 --> 00:37:29,871
This is between us.
486
00:37:42,071 --> 00:37:44,231
I'm sorry.
487
00:37:47,711 --> 00:37:50,071
Pull in, Barry.
488
00:37:50,111 --> 00:37:52,671
There's something I need to show you.
489
00:37:56,551 --> 00:37:59,431
No doubt you'll have a lot of questions
490
00:37:59,471 --> 00:38:03,111
and I'll have to answer
them, but first...
491
00:38:05,551 --> 00:38:08,151
..you need to read that.
492
00:38:44,111 --> 00:38:46,271
What did he say to you?
493
00:38:47,471 --> 00:38:49,591
I want to go home, Cat.
494
00:38:51,511 --> 00:38:52,911
Please.
495
00:39:21,791 --> 00:39:26,951
BARRY: That's the note. My dad
sent it before he killed himself.
496
00:39:29,151 --> 00:39:33,031
He wanted your dad to read it.
497
00:39:33,071 --> 00:39:35,791
To make him feel guilty, I suppose.
498
00:39:52,191 --> 00:39:55,391
Jim kept it so me and Mam
wouldn't have to know.
499
00:39:58,591 --> 00:40:01,031
Oh, God, Barry.
500
00:40:07,551 --> 00:40:09,511
I'll be OK.
501
00:40:09,551 --> 00:40:12,271
WHISPERS: I'll be OK.
502
00:40:15,471 --> 00:40:17,151
I'm so sorry.
503
00:40:25,271 --> 00:40:28,271
I think I believe him...
504
00:40:28,311 --> 00:40:29,871
..Cat..
505
00:40:31,191 --> 00:40:33,751
..I think I believe your dad.
506
00:40:38,951 --> 00:40:41,311
I'll call you tomorrow.
507
00:40:41,351 --> 00:40:43,111
Cat!
508
00:40:45,111 --> 00:40:47,111
Do you think you could stay?
509
00:40:48,311 --> 00:40:51,231
You know, I'd really love it if, er...
510
00:40:51,271 --> 00:40:53,991
HE CLEARS THROAT
511
00:40:55,471 --> 00:40:57,631
Look, there's never been
anybody else that I can
512
00:40:57,671 --> 00:40:59,471
talk to like I talk to.
513
00:40:59,511 --> 00:41:04,751
You know? And I... I just don't know
if you are good for me, like,
514
00:41:04,791 --> 00:41:06,951
even when we were kids, but,
515
00:41:06,991 --> 00:41:10,231
like, I know why you just tear through
life like a bloody hurricane.
516
00:41:10,271 --> 00:41:12,911
But I'm mad for it. For you.
517
00:41:12,951 --> 00:41:16,111
And I always have been,
to be honest about it.
518
00:41:16,151 --> 00:41:17,911
So, erm...
519
00:41:21,391 --> 00:41:24,591
Look... Would you like to stay, please?
520
00:41:27,751 --> 00:41:32,891
We could build a great fortress
and never have to come outside, together!
521
00:41:32,911 --> 00:41:34,831
I, er...
522
00:41:39,671 --> 00:41:41,951
I should probably get back,
but, er... I...
523
00:41:41,991 --> 00:41:44,391
I'll call you tomorrow.
524
00:41:44,431 --> 00:41:46,911
DOOR CLOSES
525
00:41:58,071 --> 00:42:00,191
DISTANT VOICES
526
00:42:00,231 --> 00:42:02,471
SHE SLAMS DOOR
527
00:42:11,351 --> 00:42:14,951
Cat, come and join us for a drink.
528
00:42:28,311 --> 00:42:32,591
So... Frank... is conscious.
529
00:42:33,311 --> 00:42:37,431
If not fully cogent but he
understands the situation.
530
00:42:43,311 --> 00:42:45,391
I hurt you, Cat.
531
00:42:46,751 --> 00:42:49,551
And I'm sorry for that.
532
00:42:54,911 --> 00:42:57,191
Oh, I got this cleaned.
533
00:42:59,111 --> 00:43:03,271
I think you should have it. I think
your mother would want you
534
00:43:03,311 --> 00:43:05,351
to have it.
535
00:43:18,951 --> 00:43:21,591
Look, Cat.
536
00:43:21,631 --> 00:43:24,551
I'm leaving.
537
00:43:24,591 --> 00:43:28,111
I mean you can stay here, if you like.
538
00:43:30,431 --> 00:43:33,551
JIM: We're lucky, you know.
539
00:43:33,591 --> 00:43:36,591
We have each other.
540
00:43:36,631 --> 00:43:38,831
BARRY SOBS
541
00:43:38,871 --> 00:43:40,711
JIM: Things could be far worse.
542
00:43:43,831 --> 00:43:45,991
There is much the time can heal.
543
00:43:49,751 --> 00:43:53,151
But there are some things it can't.
544
00:43:58,471 --> 00:44:04,071
We make decisions
throughout our life, Cat.
545
00:44:06,151 --> 00:44:11,271
And some of them have consequences
that we really do not see coming.
546
00:44:16,071 --> 00:44:17,951
DRAWER SLIDES OPEN
547
00:44:20,631 --> 00:44:23,471
METALLIC CLICK
548
00:44:35,551 --> 00:44:37,951
LOUD BANG
39987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.