All language subtitles for Bacchanales.Sexuelles.1974.DVDRip.XviD-Shitbusters.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,954 --> 00:00:22,289 Und? 2 00:00:23,961 --> 00:00:26,282 Tut mir leid, Madame, aber ich habe den Reporter nie pers�nlich gesehen. 3 00:00:26,336 --> 00:00:28,621 Er schickt uns seine Artikel per Post. 4 00:00:29,211 --> 00:00:31,956 Ich kenne ihn nicht. Wir haben ihn hier noch nie gesehen. 5 00:00:33,634 --> 00:00:37,695 Aber wie bezahlen Sie ihn? Sie m�ssen doch seine Adresse kennen. 6 00:00:38,872 --> 00:00:41,330 Ja, tats�chlich, aber... 7 00:00:42,775 --> 00:00:44,877 ich darf sie nicht weitergeben. 8 00:00:46,167 --> 00:00:50,069 Einer h�bschen Frau kann ich kaum widerstehen... Vielleicht kann ich sie ja doch finden. 9 00:00:53,887 --> 00:00:57,880 Da ist sie ja: 34 Square de Passy. Das ist alles, was ich wei�. 10 00:01:00,147 --> 00:01:02,111 Vielen herzlichen Dank, Monsieur. 11 00:05:52,152 --> 00:05:54,917 Ist da... ist da jemand? 12 00:07:04,991 --> 00:07:06,201 Sophie? 13 00:07:06,801 --> 00:07:08,632 Ich bin's, Valerie. 14 00:07:09,362 --> 00:07:11,444 Ich bin eben angekommen. 15 00:07:11,763 --> 00:07:16,223 Die Wohnung ist riesig. H�r mal, kannst du nicht r�berkommen? 16 00:07:19,005 --> 00:07:21,030 Ich habe Angst, so alleine hier. 17 00:07:21,141 --> 00:07:25,305 Mein Cousin ist f�r ein paar Monate in Amerika. 18 00:07:26,112 --> 00:07:27,911 Wir k�nnten beide hier wohnen? 19 00:07:29,569 --> 00:07:32,983 Dann kommst du? Beeil dich. 20 00:07:33,887 --> 00:07:37,152 Zweiter Stock rechts. Bis dann. 21 00:08:03,216 --> 00:08:04,755 Hallo. 22 00:08:06,841 --> 00:08:07,676 Nimm das. 23 00:08:13,059 --> 00:08:17,038 Wow, das ist ja gewaltig! 24 00:08:17,219 --> 00:08:18,327 Ja. 25 00:08:18,945 --> 00:08:20,913 Warst du schon �fter hier? 26 00:08:21,248 --> 00:08:24,851 Nein, nur 2 oder 3 Mal. Es ist schon beeindruckend. 27 00:08:25,905 --> 00:08:27,463 Aber ich habe Angst, alleine hier zu sein. 28 00:08:27,574 --> 00:08:28,586 Ah, ja... 29 00:08:34,977 --> 00:08:38,276 Dann sollst du zu der Wohnung schauen, w�hrend er weg ist? 30 00:08:38,601 --> 00:08:40,359 Er muss dir sehr vertrauen. 31 00:08:40,572 --> 00:08:42,139 Die Leute trauen mir einfach. 32 00:08:42,353 --> 00:08:44,266 Der Geizhals hat mir nie etwas gegeben, 33 00:08:44,417 --> 00:08:46,647 da kann er mir ruhig sein Appartement f�r 6 Monate �berlassen. 34 00:08:47,308 --> 00:08:48,721 6 Monate? 35 00:08:48,911 --> 00:08:51,436 Wir werden 6 Monate hier wohnen? 36 00:08:54,100 --> 00:08:56,568 Hast du vielleicht etwas zu trinken? 37 00:08:57,604 --> 00:09:00,643 F�hl dich wie zu Hause. Ich schau mal nach. 38 00:10:36,169 --> 00:10:38,278 Hast du ein Handtuch f�r mich? 39 00:10:48,715 --> 00:10:51,115 Warte. Du wirst es gleich sehen. 40 00:11:02,187 --> 00:11:04,348 Er ist gut, der Wodka! 41 00:11:43,803 --> 00:11:46,465 Du hast jetzt keine Angst mehr, jetzt wo ich da bin? 42 00:11:48,561 --> 00:11:51,086 Es geht mir schon besser. 43 00:12:06,301 --> 00:12:09,771 - Sag mal, hast du zugenommen? - Zugenommen? 44 00:12:11,664 --> 00:12:16,931 Schau genau hin. Ich bin immer noch gut in Form. 45 00:12:18,938 --> 00:12:23,131 Mach schon, f�hl mal. 46 00:12:32,085 --> 00:12:33,444 Gef�llt dir das? 47 00:12:34,821 --> 00:12:37,381 Ich zeig dir, wie sehr mir das gef�llt. 48 00:13:33,614 --> 00:13:36,896 Einen Moment. Ich ziehe die Vorh�nge zu. 49 00:13:42,021 --> 00:13:44,521 Warte! Warte! Warte! 50 00:18:34,035 --> 00:18:37,493 Bist du sicher, dass dein Cousin nicht pl�tzlich auftaucht? 51 00:18:38,782 --> 00:18:40,167 Ich hab's dir doch gesagt. 52 00:18:41,816 --> 00:18:44,730 Er ist in New York. 53 00:18:45,373 --> 00:18:46,873 Amerika. 54 00:18:47,966 --> 00:18:50,332 Was macht er eigentlich, dein Cousin? 55 00:18:50,706 --> 00:18:54,005 Ich habe keine Ahnung. 56 00:19:05,077 --> 00:19:08,709 - Es ist hei� hier drinnen! - Oh ja. 57 00:22:11,639 --> 00:22:14,540 Wach auf! Wach auf! 58 00:22:34,651 --> 00:22:37,549 Fred? Ich bin's, Sophie. 59 00:22:38,824 --> 00:22:40,807 Ich wei�, es ist schon nach Mitternacht. 60 00:22:41,143 --> 00:22:45,885 H�r zu, du musst sofort r�berkommen. Bitte! 61 00:22:46,432 --> 00:22:48,798 Hier stimmt was nicht. 62 00:22:49,668 --> 00:22:52,455 Kommst du? Gut. Ich gebe dir die Adresse. 63 00:22:52,627 --> 00:22:55,468 Es ist 34 Square de Passy, im zweiten Stock 64 00:22:55,649 --> 00:22:58,618 Ich glaube, es sind Einbrecher in der Wohnung. 65 00:23:00,488 --> 00:23:02,656 Gut. Bis gleich. 66 00:24:01,181 --> 00:24:03,479 Sophie? Sophie? 67 00:24:04,014 --> 00:24:05,525 Schl�fst du? 68 00:24:07,146 --> 00:24:10,547 Du hast mich reingelegt. Na warte. 69 00:25:18,292 --> 00:25:20,596 Mademoiselle, wer sind Sie denn und was machen Sie hier? 70 00:25:20,682 --> 00:25:23,018 Stellen Sie sich vor: Ich wohne hier! 71 00:25:23,557 --> 00:25:25,957 Und wer sind Sie �berhaupt? 72 00:25:26,264 --> 00:25:27,777 Ich dachte, Sie w�ren Sophie. 73 00:25:28,918 --> 00:25:29,786 Zuerst jedenfalls... 74 00:25:31,130 --> 00:25:33,189 Dann sind Sie ein Freund von Sophie? 75 00:25:36,110 --> 00:25:40,121 Sie hat neben mir geschlafen. Sie m�sste hier irgendwo sein. 76 00:25:40,424 --> 00:25:43,052 Bringen wir erst das Bett in Ordnung, dann suchen wir sie. 77 00:25:56,095 --> 00:25:57,236 Benehmen Sie sich. 78 00:25:57,764 --> 00:26:00,631 Schauen wir uns in der Wohnung um. 79 00:26:12,949 --> 00:26:16,081 Vielleicht versteckt sie sich. Suchen Sie mal unter dem Bett. 80 00:26:16,408 --> 00:26:17,831 Unter dem Bett? 81 00:26:23,795 --> 00:26:26,559 Was glauben Sie, was Sie hier tun? 82 00:32:16,954 --> 00:32:18,819 Was ist mit Sophie? 83 00:32:19,412 --> 00:32:21,416 Sie ist nicht mehr hier. 84 00:32:21,583 --> 00:32:23,676 Sie kommt wieder, wenn ihr danach ist. 85 00:32:59,198 --> 00:33:01,689 Was wollen Sie von mir? Lassen Sie mich gehen! 86 00:33:01,880 --> 00:33:04,713 Hilfe! Hilfe! 87 00:33:10,907 --> 00:33:12,875 Hilfe! 88 00:34:56,336 --> 00:34:58,668 Was soll das Spiel? 89 00:34:59,185 --> 00:35:00,929 Lassen Sie mich sofort gehen! 90 00:35:02,054 --> 00:35:04,226 Wo ist er? 91 00:35:05,137 --> 00:35:06,523 Wo ist wer? 92 00:36:07,790 --> 00:36:09,883 Dein Cousin, dumme Kuh! 93 00:36:10,494 --> 00:36:13,588 Mein Cousin? Ich habe �berhaupt keinen Cousin! 94 00:36:46,175 --> 00:36:48,438 Du willst es nicht verstehen? 95 00:36:48,540 --> 00:36:49,714 Also: 96 00:36:52,477 --> 00:36:56,038 Ich bin die Hohepriesterin derer, die dem unbefleckten Fleisch huldigen. 97 00:36:56,724 --> 00:36:59,716 Es ist ein Verr�ter unter uns. 98 00:37:00,997 --> 00:37:02,965 Ich wei� nicht, wer es ist... 99 00:37:03,985 --> 00:37:07,682 aber er wohnt am Square de Passy 34, zweiter Stock rechts. 100 00:37:14,883 --> 00:37:16,986 Wir haben den Concierge befragt. 101 00:37:17,493 --> 00:37:21,054 Er hat seine Wohnung verlassen, um nicht erwischt zu werden... 102 00:37:21,703 --> 00:37:25,070 und er hat seiner Cousine die Wohnung anvertraut. Also dir. 103 00:37:25,518 --> 00:37:28,316 Ich werde dir unsere Mitglieder vorstellen. 104 00:37:29,125 --> 00:37:34,028 Du wirst mir deinen Cousin zeigen, ich werde ihn mir bei der n�chsten Zeremonie vornehmen. 105 00:37:34,463 --> 00:37:37,489 Ich bin es nicht, ihr habt euch geirrt. 106 00:37:37,780 --> 00:37:40,938 Ich habe keinen Cousin. Mein Name ist Sophie. 107 00:37:41,372 --> 00:37:44,967 Valerie ist meine Freundin. Das ist nicht meine Wohnung. 108 00:37:54,473 --> 00:37:56,621 Na komm schon, kleine Valerie. 109 00:37:56,928 --> 00:38:00,316 Schau dir die Bilder an und zeig ihn mir. 110 00:38:22,472 --> 00:38:25,066 Es ist ziemlich schwierig, sie so zu unterscheiden. 111 00:38:25,443 --> 00:38:29,379 Dein Cousin hat mir einige Bilder gestohlen. 112 00:38:29,707 --> 00:38:31,942 Deshalb muss ich ihn bestrafen. 113 00:38:32,571 --> 00:38:35,266 Ich bin sicher, dass du ihn f�r mich identifizieren kannst. 114 00:38:35,574 --> 00:38:37,940 Aber ich bin nicht Valerie. 115 00:38:38,216 --> 00:38:39,954 Ihr habt die falsche Frau erwischt! 116 00:38:48,182 --> 00:38:51,709 Sch�n. Ich sehe schon, du bestehst auf deinen L�gen. 117 00:38:59,905 --> 00:39:02,032 Schick Carl und Frida rein. 118 00:39:07,023 --> 00:39:08,820 Was wollt ihr mit mir machen? 119 00:39:09,600 --> 00:39:10,990 Lasst mich gehen! 120 00:39:28,570 --> 00:39:30,197 Bringt sie zum Reden. 121 00:39:30,689 --> 00:39:33,156 - Komm mit uns. Los! - Nein! 122 00:39:34,255 --> 00:39:36,602 - Kein Wort. - Lasst mich gehen! 123 00:39:38,977 --> 00:39:41,104 Lasst mich gehen! 124 00:46:04,957 --> 00:46:06,300 Hall�chen! 125 00:47:04,829 --> 00:47:06,626 Sophie ist noch nicht wieder hier? 126 00:47:07,111 --> 00:47:07,993 Sophie? 127 00:47:10,194 --> 00:47:12,685 Was k�mmerst du dich um Sophie? 128 00:47:21,272 --> 00:47:22,998 Brauchst du sie denn? 129 00:47:35,219 --> 00:47:36,982 Brauchst du sie? 130 00:51:04,924 --> 00:51:07,017 Wow, was ist denn das? 131 00:51:07,795 --> 00:51:10,416 Zeig her. Lass mich mal sehen. 132 00:51:11,518 --> 00:51:14,838 Oh! Was f�r eine Sauerei! Das ist ja widerlich. 133 00:51:16,099 --> 00:51:18,377 Erpresst dein Cousin jemanden? 134 00:51:18,531 --> 00:51:22,058 Ich habe keine Ahnung. Ich wei� nur, dass er ein wenig seltsam ist. 135 00:52:22,646 --> 00:52:24,740 - Nun? - Sie sagt kein Wort. 136 00:52:25,804 --> 00:52:28,364 Sieht so aus, als h�tten wir einen Fehler gemacht. 137 00:52:29,770 --> 00:52:30,912 Wirklich? 138 00:52:32,383 --> 00:52:34,331 Sie besteht darauf, dass ihr Name Sophie ist. 139 00:52:39,210 --> 00:52:41,925 Seine Cousine Valerie ist noch in der Wohnung. 140 00:52:42,980 --> 00:52:44,565 Schick Jenny r�ber. 141 00:52:44,774 --> 00:52:50,269 Sie muss irgendwie rein gelangen und ein Bild von ihm mitbringen. 142 00:52:50,893 --> 00:52:54,624 Ich muss seine Identit�t vor der morgigen Zeremonie erfahren. 143 00:52:55,445 --> 00:52:56,417 Na los. 144 00:53:02,760 --> 00:53:06,198 Dieser Hund! Mich zu betr�gen! Ich werde rausfinden, wer er ist... 145 00:53:06,277 --> 00:53:12,237 und ich werde ihn vor allen anderen blo�stellen! Seine Maske wird fallen! 146 00:53:20,029 --> 00:53:21,792 Madame, sehen Sie sich das an! 147 00:53:25,636 --> 00:53:28,366 "Ich bin eine Hexe" 148 00:53:29,640 --> 00:53:32,696 Wie kann er es wagen! 149 00:53:33,490 --> 00:53:35,898 Er k�nnte uns alle ruinieren. 150 00:53:36,166 --> 00:53:39,422 Ich werde meine Rache bekommen. Morgen. 151 00:53:40,142 --> 00:53:41,681 - Paul? - Madame? 152 00:53:42,186 --> 00:53:44,329 Mach alles bereit f�r morgen Abend. 153 00:53:44,592 --> 00:53:46,787 Wir werden die Neue einf�hren. 154 00:53:47,244 --> 00:53:49,408 Wie Sie w�nschen, Madame. Stets zu Diensten. 155 00:54:20,010 --> 00:54:21,681 Verr�ter... 156 00:54:22,374 --> 00:54:24,672 Mein kleiner Verr�ter. 157 00:54:25,091 --> 00:54:27,642 Du f�hlst dich so kalt an... 158 00:54:28,130 --> 00:54:30,826 Kalt wie ein toter Reporter. 159 00:54:31,894 --> 00:54:34,008 Ich werde rausfinden, wer du bist... 160 00:54:34,216 --> 00:54:37,743 und ich werde dich drannehmen, bevor du get�tet wirst! 161 00:54:58,303 --> 00:55:00,362 Dein Cousin ist ein komischer Kauz. 162 00:55:02,458 --> 00:55:03,334 Stimmt. 163 00:55:04,147 --> 00:55:06,319 Er ist eine Art spezieller Reporter. 164 00:55:06,942 --> 00:55:12,240 Er erforscht seltsame Vorg�nge und Geheimgesellschaften. 165 00:55:12,490 --> 00:55:17,640 - Was ist nur los mit Sophie? - Warte, ich glaube mich zu erinnern. 166 00:55:20,161 --> 00:55:23,892 Sie hat versucht, mich zu wecken, aber ich war betrunken. 167 00:55:26,872 --> 00:55:32,174 Sie sagte, es w�re jemand in der Wohnung. 168 00:55:32,782 --> 00:55:35,891 Dann hat sie nicht gelogen, als sie mich angerufen hat. 169 00:55:36,539 --> 00:55:37,997 Es muss jemand hier gewesen sein. 170 00:55:38,475 --> 00:55:39,977 Fred, das ist schrecklich. 171 00:55:40,574 --> 00:55:44,367 Ich bin sicher, dass sie entf�hrt worden ist. Wir m�ssen sie finden! 172 00:55:52,451 --> 00:55:54,224 Guten Tag, Madame. 173 00:56:05,213 --> 00:56:08,273 - Wer sind Sie denn? - Das Zimmerm�dchen von Monsieur. 174 00:56:09,013 --> 00:56:11,479 Er ist in Amerika. Ich bin seine Cousine. 175 00:56:12,192 --> 00:56:15,559 Er sagte, er w�rde Sie erwarten. Ich stehe Ihnen zur Verf�gung. 176 00:56:33,224 --> 00:56:35,658 Wo ist schon wieder die K�che? 177 00:56:35,978 --> 00:56:39,971 Ich komme eben aus dem Urlaub zur�ck, und ich erinnere mich an fast gar nichts mehr. 178 00:56:42,071 --> 00:56:43,380 Gleich rechts... 179 00:56:45,074 --> 00:56:47,168 Nun, dann soll es so sein. 180 00:56:49,463 --> 00:56:52,899 - Lassen Sie mir bitte ein Bad ein. - Sofort, Mademoiselle. 181 00:56:56,280 --> 00:57:01,100 Schau dir die Papiere meines Cousins an und schau, ob du etwas Interessantes findest, OK? 182 00:57:03,750 --> 00:57:05,945 Ihr Bad ist bereit, Mademoiselle. 183 00:57:10,161 --> 00:57:13,387 - Wie ist Ihr Name? - Mein Name ist Jenny, Mademoiselle. 184 00:57:30,845 --> 00:57:33,813 Jenny, Sie sind ganz nass. 185 00:57:34,273 --> 00:57:36,867 Ziehen Sie doch Ihre Uniform aus. 186 00:59:37,395 --> 00:59:38,885 Gesell dich doch zu uns. 187 01:09:23,575 --> 01:09:26,324 Aber... wer sind denn Sie? 188 01:09:30,795 --> 01:09:34,934 Mademoiselle... Monsieur... Ich bin hier das Zimmerm�dchen. 189 01:09:35,071 --> 01:09:38,700 Einfach so jemand anderes anzustellen war nicht sehr nett, finde ich. 190 01:09:39,404 --> 01:09:40,716 Was soll denn das? 191 01:09:41,186 --> 01:09:43,700 Welche von den Zweien ist denn nun das richtige Zimmerm�dchen? 192 01:09:43,802 --> 01:09:45,346 Ich bin es, Mademoiselle! 193 01:09:46,188 --> 01:09:49,680 Das werden wir ja sehen. Sie da, wie ist Ihr Name? 194 01:09:49,986 --> 01:09:51,677 Katarina, Mademoiselle. 195 01:09:51,897 --> 01:09:54,559 Katarina. Gut. 196 01:09:55,491 --> 01:09:58,881 - Wie alt ist mein Cousin? - 32 Jahre, Mademoiselle. 197 01:10:02,124 --> 01:10:04,922 Jenny, wie sieht mein Cousin aus? 198 01:10:05,169 --> 01:10:11,670 Hat er einen Bart, oder einen Schnauzer? Ganz zugewachsen, oder glattrasiert? 199 01:10:13,026 --> 01:10:14,151 Also... 200 01:10:15,645 --> 01:10:18,512 Das kann ich nicht sagen. 201 01:10:21,160 --> 01:10:22,889 Ich wei� es nicht. 202 01:10:23,371 --> 01:10:27,547 Aha. Du wolltest also meinen Job klauen? Du Schlampe! 203 01:11:18,508 --> 01:11:20,442 M�ge die Bessere gewinnen. 204 01:11:47,042 --> 01:11:50,500 Nun, Jenny, du wirst uns jetzt die Wahrheit sagen. 205 01:11:51,474 --> 01:11:54,773 Wo ist Sophie? Wer hat dich hergeschickt? 206 01:11:55,753 --> 01:11:57,753 Das kann ich nicht sagen. 207 01:11:57,895 --> 01:12:00,440 Ich wei�, wie wir sie zum Reden bringen. 208 01:12:02,751 --> 01:12:10,992 Malvina... Sie hat... eindeutige Fotos von mir. Ich kann nichts sagen. 209 01:12:15,984 --> 01:12:17,343 Warten Sie... 210 01:12:18,201 --> 01:12:21,295 Wenn ich diese Fotos besorgen kann, wirst du mir dann sagen, wo diese Malvina wohnt? 211 01:12:21,404 --> 01:12:23,304 Aber ja, auf der Stelle. 212 01:12:36,374 --> 01:12:38,123 Schau nach, ob das alle sind. 213 01:12:39,203 --> 01:12:42,604 Das fehlt noch... Nein, es sind alle hier. 214 01:12:43,269 --> 01:12:47,732 Wenn ich sie zerst�ren darf gebe ich Ihnen Malvinas Adresse. 215 01:12:47,810 --> 01:12:48,757 Einverstanden. 216 01:12:56,041 --> 01:12:58,407 Das ist Malvinas Adresse. 217 01:12:58,674 --> 01:13:01,306 Ich gehe jetzt. Sie werden nie mehr von mir h�ren. 218 01:13:01,588 --> 01:13:06,252 Lassen Sie niemanden in die Wohnung, w�hrend ich weg bin. Komm, Franc. 219 01:13:15,601 --> 01:13:18,226 Und jetzt... verstehe ich gar nichts mehr. 220 01:13:20,052 --> 01:13:22,987 Sie sind also unser Neuzugang. 221 01:13:23,267 --> 01:13:25,167 Psssst... Ruhe! 222 01:13:25,578 --> 01:13:27,429 Sprechen Sie nur, wenn Sie gefragt werden. 223 01:13:28,764 --> 01:13:30,038 Paul. 224 01:13:33,109 --> 01:13:35,327 Ich will sie nackt sehen. 225 01:14:08,854 --> 01:14:11,260 Lass mich das machen. Du bist so ein Grobian. 226 01:15:29,759 --> 01:15:30,790 Sehr sch�n. 227 01:15:31,357 --> 01:15:33,723 Jetzt fehlen nur noch einige Details. 228 01:16:29,705 --> 01:16:30,720 Komm. 229 01:16:31,767 --> 01:16:33,096 Befriedige mich. 230 01:17:28,878 --> 01:17:32,974 Das war schlimmer denn je, Paul. Du bist vollkommen nutzlos. 231 01:17:34,617 --> 01:17:36,479 Du wirst jetzt gedem�tigt werden. 232 01:17:36,616 --> 01:17:41,514 Wenn du meinen K�rper nicht befriedigen kannst... dann vielleicht meinen Geist. 233 01:17:41,932 --> 01:17:42,831 Komm. 234 01:18:11,163 --> 01:18:13,491 Nimm sie, w�hrend ich zuschaue. 235 01:18:13,786 --> 01:18:15,788 Das soll mein heutiges Vergn�gen sein. 236 01:18:25,736 --> 01:18:27,260 Lass mich nur machen. 237 01:18:28,037 --> 01:18:30,150 Ich wei�, dass du nicht Valerie bist. 238 01:18:31,312 --> 01:18:33,650 Du wirst heute Abend frei gelassen. 239 01:18:34,549 --> 01:18:36,134 Ich bin ein Freund. 240 01:22:58,197 --> 01:23:00,165 Das ist ziemlich hoch. 241 01:23:55,657 --> 01:24:00,194 Guten Tag. Ich bin die Neue. Ich soll heute eingef�hrt werden. 242 01:24:01,267 --> 01:24:04,259 Ich soll hier stehen, so dass alle G�ste mich bei ihrer Ankunft sehen k�nnen. 243 01:24:04,330 --> 01:24:05,696 Malvina hat das gesagt. 244 01:24:05,868 --> 01:24:09,118 Wo ist Malvina? Ich muss mit ihr reden. 245 01:24:09,325 --> 01:24:12,407 - Sie befragt die Gefangene - Wo ist die Gefangene? 246 01:25:16,378 --> 01:25:19,581 Es ist an der Zeit, unsere Zeremonie zu beginnen. 247 01:25:19,904 --> 01:25:24,042 Bestimmt sind alle Sch�ler angekommen. Alle in ihren Masken. 248 01:25:24,284 --> 01:25:26,616 Ich habe zwei gesehen, die keine Masken trugen. 249 01:25:27,722 --> 01:25:30,395 Was sagst du da? Keine Masken? 250 01:25:30,660 --> 01:25:33,348 Ja. Sie haben gefragt, wo sich die Gefangene befindet 251 01:25:33,883 --> 01:25:37,035 Ihr zwei, rennt sofort in den Kerker und nehmt die Eindringlinge gefangen. 252 01:25:37,162 --> 01:25:39,324 Ich schicke auch noch Carl und Frida nach unten. 253 01:25:48,149 --> 01:25:49,220 In Ordnung. 254 01:25:49,561 --> 01:25:52,621 Wenn wir sie haben k�nnen wir mit der Zeremonie beginnen. 255 01:25:52,935 --> 01:25:54,766 Carl! Frida! 256 01:26:02,557 --> 01:26:04,752 Valerie! Meine Liebe. 257 01:26:05,460 --> 01:26:08,725 - Haben sie dir wehgetan? - Ich wusste, dass du mich retten w�rdest. 258 01:26:10,004 --> 01:26:14,364 - Wir m�ssen weg von hier. Schnell! - Zu sp�t. Wir haben euch. 259 01:26:17,601 --> 01:26:21,537 H�rt mir zu. Wenn ihr uns helft kann ich euch die Freiheit versprechen. 260 01:26:22,844 --> 01:26:24,778 Freiheit? Wie denn? 261 01:26:24,888 --> 01:26:26,820 Was k�nnen Sie schon machen? 262 01:26:27,048 --> 01:26:30,803 Ich wei�, wo die Fotos sind. Sie sind in Valeries Wohnung. 263 01:26:31,294 --> 01:26:33,319 Holt sie, bringt sie hierher... 264 01:26:33,555 --> 01:26:36,115 und wir zerst�ren sie vor aller Augen w�hrend der Zeremonie. 265 01:26:36,440 --> 01:26:39,466 Malvina wird machtlos sein. Und ihr habt eure Freiheit wieder. 266 01:26:43,920 --> 01:26:46,184 Wie k�nnen wir wissen, ob Sie die Fotos wirklich haben? 267 01:26:46,696 --> 01:26:49,290 Eine von euch kann uns hier als Geiseln festhalten. 268 01:26:56,078 --> 01:26:58,774 Valerie, gib ihr die Schl�ssel. 269 01:27:20,839 --> 01:27:22,410 Wir haben sie alle. 270 01:27:23,701 --> 01:27:25,300 Wo ist deine Schwester? 271 01:27:25,874 --> 01:27:27,644 Ich habe euch noch nie getrennt gesehen. 272 01:27:27,961 --> 01:27:30,361 Sie hilft bei den Vorbereitungen. 273 01:27:30,426 --> 01:27:31,984 Fangen wir an. Alles ist bereit. 274 01:27:34,921 --> 01:27:39,172 - Steht auf! - Na los, aufstehen! 275 01:27:42,057 --> 01:27:44,184 Warum bist du pl�tzlich so z�chtig? 276 01:27:44,292 --> 01:27:47,680 Lass sie. Sie soll zu Beginn noch angekleidet sein. 277 01:27:48,534 --> 01:27:51,976 Los, vorw�rts! Alle zusammen! 278 01:28:03,478 --> 01:28:05,946 Raus hier. Ich darf niemanden reinlassen. 279 01:29:46,697 --> 01:29:49,096 M�ge die Zeremonie beginnen. 280 01:29:50,463 --> 01:29:54,126 Dieses M�dchen soll heute unser Opfer sein. 281 01:29:54,552 --> 01:29:59,216 Aber vorher werde ich in euch allen die Lust auf euren K�rper erwecken, 282 01:29:59,394 --> 01:30:03,888 die Leidenschaft, die uns erlauben wird, unsere gemeinsamen W�nsche zu befriedigen. 283 01:31:23,421 --> 01:31:29,291 Jetzt, meine Br�der, begr��t euch und teilt eure Freude. 284 01:31:29,503 --> 01:31:31,437 Lasst die Festivit�ten beginnen. 285 01:32:18,199 --> 01:32:20,066 Du zuerst. 286 01:36:38,860 --> 01:36:40,610 Meine Schwester ist noch nicht zur�ck. 287 01:36:41,119 --> 01:36:43,531 Mein Cousin ist hier. Ich erkenne ihn. 288 01:36:49,276 --> 01:36:51,034 Alle Masken sind gefallen. 289 01:36:51,274 --> 01:36:53,708 Jemand hier hat uns betrogen. 290 01:36:53,975 --> 01:36:55,840 Zeig mir deinen Cousin. 291 01:36:56,052 --> 01:36:57,644 Und wenn ich mich weigere? 292 01:37:08,708 --> 01:37:09,754 Nun... 293 01:37:34,208 --> 01:37:36,039 Ihr seid frei! 294 01:37:37,075 --> 01:37:38,458 Seht her! 295 01:37:39,151 --> 01:37:41,005 Ich habe alle Negative! 296 01:38:42,815 --> 01:38:44,916 Du also hast uns betrogen. 297 01:38:56,125 --> 01:38:58,525 Lasst mich alleine mit dieser Frau. 298 01:39:04,175 --> 01:39:06,040 Ich bin deiner Gnade ausgeliefert. 299 01:39:07,513 --> 01:39:12,282 Als du die Herrin warst und ich dein Sklave hast du mich nie erregt. 300 01:39:13,248 --> 01:39:16,509 Aber jetzt, wo du besiegt und verzweifelt bist... 301 01:39:17,156 --> 01:39:18,118 Komm. 302 01:39:18,744 --> 01:39:19,713 Ich will dich. 303 01:41:21,983 --> 01:41:24,474 Aber... Wo ist Fred? 304 01:41:32,116 --> 01:41:35,085 Was... Brauchst du jetzt schon zwei? 305 01:41:37,124 --> 01:41:39,251 Hey, jeder hat doch zwei heutzutage! 306 01:41:42,618 --> 01:41:45,018 Los, M�dchen. Verschwinden wir von hier!23496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.