All language subtitles for Antidote.2014 srt costa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:09,313 [haunting swooshing and rumbling] 2 00:00:35,557 --> 00:00:39,126 [long ringing bell tone] 3 00:00:39,169 --> 00:00:42,694 - [Voiceover] It starts at the surface. 4 00:00:42,738 --> 00:00:45,045 Like a scratch on your skin. 5 00:00:46,655 --> 00:00:47,569 Very small. 6 00:00:50,789 --> 00:00:52,965 But it will eat you alive. 7 00:00:55,838 --> 00:00:58,406 Madness, is a terrible disease. 8 00:01:03,237 --> 00:01:05,326 [swoosh] 9 00:01:08,851 --> 00:01:12,333 [distant haunting voices] 10 00:01:25,172 --> 00:01:28,436 [high pitched whining] 11 00:01:51,198 --> 00:01:52,677 - [Hannah] Matthew 12 00:01:54,897 --> 00:01:56,638 We should head north. 13 00:02:27,234 --> 00:02:30,324 - [Matthew] It'll be dark in an hour. 14 00:02:37,200 --> 00:02:39,246 - Let's keep moving then. 15 00:02:45,904 --> 00:02:48,690 [long bell tone] 16 00:02:52,346 --> 00:02:54,957 [sticks crack] 17 00:03:02,051 --> 00:03:05,097 [tense violin music] 18 00:03:18,285 --> 00:03:20,939 [running water] 19 00:03:28,686 --> 00:03:29,513 - Hannah. 20 00:03:35,563 --> 00:03:38,522 [knife pings open] 21 00:03:51,231 --> 00:03:54,930 [strings feverishly tremble] 22 00:04:10,250 --> 00:04:11,816 - Owh. 23 00:04:11,860 --> 00:04:15,385 [muffled heartbeat] 24 00:04:15,429 --> 00:04:18,258 [heavy breathing] 25 00:04:34,622 --> 00:04:35,449 - Matthew. 26 00:04:42,717 --> 00:04:43,979 Matthew! 27 00:04:44,022 --> 00:04:46,198 [screams] 28 00:04:50,812 --> 00:04:52,292 - Please help me. 29 00:04:57,949 --> 00:04:58,776 - No! 30 00:04:58,820 --> 00:04:59,647 Leave her. 31 00:05:03,433 --> 00:05:05,696 [mumbling] 32 00:05:06,958 --> 00:05:10,005 [strained breathing] 33 00:05:43,212 --> 00:05:44,126 - You okay? 34 00:05:47,564 --> 00:05:48,391 - Are you? 35 00:05:51,612 --> 00:05:54,441 [heavy breathing] 36 00:06:00,664 --> 00:06:03,188 - We should find some shelter. 37 00:06:07,062 --> 00:06:10,065 [suspenseful music] 38 00:06:24,993 --> 00:06:28,736 [wind swishing aggressively] 39 00:06:47,581 --> 00:06:50,105 - [Voiceover] It's everywhere. 40 00:06:51,106 --> 00:06:52,412 It's in the air. 41 00:06:54,457 --> 00:06:56,067 It's all around us. 42 00:06:59,636 --> 00:07:03,466 You don't have to get attacked to be infected. 43 00:07:05,860 --> 00:07:09,211 Any one of us can get sick, at any time. 44 00:07:13,781 --> 00:07:15,609 There's no precaution. 45 00:07:18,133 --> 00:07:20,831 There's only one way to treat it. 46 00:07:23,138 --> 00:07:24,095 A medicine. 47 00:07:28,230 --> 00:07:31,320 Some held on longer, some were cured. 48 00:07:34,541 --> 00:07:35,367 Hope. 49 00:07:38,588 --> 00:07:42,200 Until the drug started to show side effects. 50 00:07:43,419 --> 00:07:46,161 And those who took it became violent. 51 00:07:47,728 --> 00:07:48,555 Dangerous. 52 00:07:52,341 --> 00:07:55,953 But most of us will endure anything, 53 00:07:55,997 --> 00:07:58,260 for the chance of survival. 54 00:08:02,699 --> 00:08:05,485 Two months ago I lost my brother. 55 00:08:06,355 --> 00:08:07,182 Noah. 56 00:08:09,619 --> 00:08:13,797 Less than four days to rest for a sign of infection. 57 00:08:15,669 --> 00:08:18,846 There was nothing left for us at home. 58 00:08:18,889 --> 00:08:23,285 We were no safer there, than we are out here. 59 00:08:23,328 --> 00:08:26,070 [snow crunching] 60 00:08:36,994 --> 00:08:40,520 [low tense humming music] 61 00:08:44,349 --> 00:08:48,353 [footsteps crunch through snow] 62 00:08:57,711 --> 00:09:01,497 [wind swishes through trees] 63 00:09:59,207 --> 00:10:02,036 [distant howling] 64 00:10:18,661 --> 00:10:19,488 - Hello? 65 00:10:34,590 --> 00:10:36,810 [knocking] 66 00:10:42,903 --> 00:10:46,646 [knife stripped from sheath] 67 00:10:47,777 --> 00:10:50,127 [squeaking] 68 00:10:53,522 --> 00:10:56,003 [door creaks] 69 00:10:58,788 --> 00:11:02,400 [tense high pitched bells] 70 00:11:03,837 --> 00:11:06,143 [creaking] 71 00:11:12,193 --> 00:11:15,239 [clomping footsteps] 72 00:11:23,334 --> 00:11:25,989 [soft clunking] 73 00:11:40,482 --> 00:11:43,485 [ringing bell music] 74 00:11:50,013 --> 00:11:52,363 [shuffling] 75 00:12:09,903 --> 00:12:12,427 [lock clicks] 76 00:13:11,486 --> 00:13:13,705 [creaking] 77 00:13:19,537 --> 00:13:22,671 [sweeping footsteps] 78 00:13:49,524 --> 00:13:52,962 [door softly bangs] 79 00:13:53,006 --> 00:13:55,312 [creaking] 80 00:14:03,581 --> 00:14:06,846 [window slides closed] 81 00:14:10,937 --> 00:14:13,591 [torch dropped] 82 00:14:22,209 --> 00:14:24,037 Did you find anything? 83 00:14:24,080 --> 00:14:25,734 - It's been looted. 84 00:14:37,441 --> 00:14:38,790 We'll stay here. 85 00:14:50,890 --> 00:14:54,458 - Wanna check and see if we have any water? 86 00:15:23,096 --> 00:15:25,446 [shuffling] 87 00:15:27,622 --> 00:15:30,755 [feverish breathing] 88 00:15:34,629 --> 00:15:38,589 [intense harsh music] 89 00:15:38,633 --> 00:15:40,852 [creaking] 90 00:16:05,486 --> 00:16:08,489 [strong breathing] 91 00:16:13,276 --> 00:16:17,106 [heavy panting and rummaging] 92 00:16:24,244 --> 00:16:27,334 [haunting swooshing] 93 00:16:35,820 --> 00:16:39,128 [high pitched chiming] 94 00:16:54,056 --> 00:16:56,276 - [Voiceover] Can you hear me? 95 00:16:56,319 --> 00:16:58,974 We have to go, come on! 96 00:16:59,018 --> 00:17:00,193 Come on. 97 00:17:00,236 --> 00:17:01,672 Come on! 98 00:17:01,716 --> 00:17:03,022 Come on! 99 00:17:03,065 --> 00:17:04,893 Please hurry, come on! 100 00:17:06,416 --> 00:17:10,029 [mysterious ringing music] 101 00:17:51,113 --> 00:17:53,333 [coughing] 102 00:17:55,422 --> 00:17:58,077 [harsh choking] 103 00:18:01,210 --> 00:18:02,559 - Argh! 104 00:18:02,603 --> 00:18:04,431 - [Hannah] Drink this. 105 00:18:13,048 --> 00:18:15,398 [gasps] 106 00:18:15,442 --> 00:18:18,271 [heavy breathing] 107 00:18:32,111 --> 00:18:33,286 - Where are we? 108 00:18:34,200 --> 00:18:36,463 - [Hannah] In the basement. 109 00:18:41,598 --> 00:18:42,991 - At my family's? 110 00:18:45,820 --> 00:18:47,213 - No we found it. 111 00:18:53,262 --> 00:18:54,481 - Where's Noah? 112 00:18:56,309 --> 00:18:57,919 Where's my brother? 113 00:19:00,356 --> 00:19:01,357 - He's gone. 114 00:19:18,940 --> 00:19:21,203 [sighs] 115 00:19:21,247 --> 00:19:23,031 - I remember we were, 116 00:19:24,424 --> 00:19:26,165 we were searching for 117 00:19:28,384 --> 00:19:29,211 my family. 118 00:19:38,568 --> 00:19:40,744 [choking] 119 00:19:48,709 --> 00:19:50,711 - Don't strain yourself. 120 00:19:57,108 --> 00:20:00,111 Its your blood, from the injections. 121 00:20:02,549 --> 00:20:05,726 [haunting bell music] 122 00:20:14,735 --> 00:20:17,738 [heaving breathing] 123 00:20:22,482 --> 00:20:25,267 [cries] 124 00:20:25,311 --> 00:20:26,660 - Argh. 125 00:20:26,703 --> 00:20:29,793 [laboured breathing] 126 00:20:31,534 --> 00:20:35,930 No, no, no, no don't touch me, don't touch me. 127 00:20:35,973 --> 00:20:37,366 - It doesn't change my chance. 128 00:20:37,410 --> 00:20:38,889 [groans] 129 00:20:38,933 --> 00:20:39,760 I'm fine. 130 00:20:53,774 --> 00:20:55,689 [choking and hyperventilating] 131 00:20:55,732 --> 00:20:58,300 - [Matthew] No, no, no, no. 132 00:20:58,344 --> 00:20:59,258 - [Hannah] You'll have another seizure. 133 00:20:59,301 --> 00:21:00,389 - No, no, no! 134 00:21:02,870 --> 00:21:05,220 [swooshing] 135 00:21:16,971 --> 00:21:20,279 [slow heavy breathing] 136 00:21:21,758 --> 00:21:25,414 - That medicine, it won't change me. 137 00:21:25,458 --> 00:21:28,722 You have to leave you have to go. 138 00:21:28,765 --> 00:21:31,768 You have to go find my parents. 139 00:21:31,812 --> 00:21:33,640 - I'm not leaving you. 140 00:21:40,995 --> 00:21:41,952 - Okay. 141 00:21:41,996 --> 00:21:42,866 [kisses] 142 00:21:42,910 --> 00:21:43,737 No, no. 143 00:22:14,333 --> 00:22:17,336 [zip fastens] 144 00:22:17,379 --> 00:22:20,643 [fractured bell music] 145 00:22:39,053 --> 00:22:42,970 [suspenseful strings trembling] 146 00:23:37,241 --> 00:23:39,548 [rummaging] 147 00:23:55,869 --> 00:23:58,393 [twigs crack] 148 00:24:01,875 --> 00:24:04,443 [birds cawing] 149 00:24:07,358 --> 00:24:09,578 [jingling] 150 00:24:18,979 --> 00:24:21,503 [slow heavy breath] 151 00:24:21,547 --> 00:24:25,202 [distant soft voice echoes] 152 00:24:28,989 --> 00:24:31,339 [crunching] 153 00:24:45,571 --> 00:24:49,488 [footsteps through dry leaves] 154 00:24:54,014 --> 00:24:56,407 [slamming piano keys] 155 00:24:56,451 --> 00:24:59,933 [labored harsh breathing] 156 00:25:18,038 --> 00:25:19,343 [soft ringing] 157 00:25:19,387 --> 00:25:22,608 [coughs inside throat] 158 00:25:35,055 --> 00:25:35,882 - Hannah! 159 00:25:43,193 --> 00:25:44,020 Hannah! 160 00:26:19,752 --> 00:26:20,579 [flesh squishes] 161 00:26:20,622 --> 00:26:21,884 Argh! 162 00:26:21,928 --> 00:26:23,407 [gasps] 163 00:26:23,451 --> 00:26:26,280 [heavy breathing] 164 00:26:33,809 --> 00:26:36,333 [painful gasp] 165 00:26:36,377 --> 00:26:38,466 [grunts] 166 00:26:45,255 --> 00:26:46,082 Ah, shit. 167 00:26:49,042 --> 00:26:52,306 [very heavy breathing] 168 00:26:59,487 --> 00:27:00,314 Argh. 169 00:27:04,231 --> 00:27:08,148 [building materials crumbling] 170 00:27:13,762 --> 00:27:14,589 [bones crunch] 171 00:27:14,633 --> 00:27:15,459 Argh! 172 00:27:16,809 --> 00:27:19,072 [groaning] 173 00:27:21,988 --> 00:27:25,078 [frenzied breathing] 174 00:27:27,950 --> 00:27:30,126 [gasping] 175 00:27:37,568 --> 00:27:38,482 grunts 176 00:27:38,526 --> 00:27:41,181 [zip unfastens] 177 00:27:44,663 --> 00:27:47,535 [door creaks open] 178 00:27:52,540 --> 00:27:56,500 [door closes and bolt fastens] 179 00:28:00,679 --> 00:28:03,986 [banging and rummaging] 180 00:28:09,731 --> 00:28:13,213 [soft mysterious music] 181 00:28:13,256 --> 00:28:15,606 - I need to get out of here. 182 00:28:18,740 --> 00:28:20,437 - You need some rest. 183 00:28:22,396 --> 00:28:24,528 - [Matthew] Well what is it? 184 00:28:24,572 --> 00:28:25,704 Is it my face? 185 00:28:27,967 --> 00:28:32,145 I need to see my face can you get me a mirror? 186 00:28:32,188 --> 00:28:33,712 - [Hannah] Please. 187 00:28:37,106 --> 00:28:38,629 - Get me a mirror. 188 00:28:47,073 --> 00:28:50,206 [footsteps stomping] 189 00:28:56,691 --> 00:28:59,520 [heavy breathing] 190 00:29:06,614 --> 00:29:09,182 [glass clinks] 191 00:29:23,805 --> 00:29:27,461 [haunting fluttering music] 192 00:29:31,813 --> 00:29:32,771 It's not me. 193 00:29:35,861 --> 00:29:36,818 It's not me. 194 00:29:41,605 --> 00:29:42,824 I need to walk. 195 00:29:47,960 --> 00:29:49,788 Help me, help me walk. 196 00:29:56,316 --> 00:29:57,099 [bones cracking] 197 00:29:57,143 --> 00:29:58,274 Argh! 198 00:29:58,318 --> 00:29:59,232 Urgh, argh. 199 00:30:01,712 --> 00:30:03,062 Oh god. 200 00:30:03,105 --> 00:30:05,804 [gasps painfully] 201 00:30:05,847 --> 00:30:06,674 God. 202 00:30:11,374 --> 00:30:12,767 [squelching] 203 00:30:12,811 --> 00:30:15,291 [gasps] 204 00:30:15,335 --> 00:30:18,294 [panicked breathing] 205 00:30:18,338 --> 00:30:19,165 Hannah. 206 00:30:23,517 --> 00:30:25,258 Please get outta here. 207 00:30:25,301 --> 00:30:26,128 Please. 208 00:30:28,696 --> 00:30:29,523 Leave me. 209 00:30:34,397 --> 00:30:35,572 It's too late. 210 00:30:37,879 --> 00:30:41,274 [glass shatters outside] 211 00:30:50,892 --> 00:30:53,895 [low rumbling music] 212 00:31:01,033 --> 00:31:03,296 [sniffing] 213 00:31:08,301 --> 00:31:11,826 [glass smashes violently] 214 00:31:13,959 --> 00:31:16,222 [creaking] 215 00:31:18,398 --> 00:31:21,227 [footsteps above] 216 00:31:28,016 --> 00:31:30,279 [stomping] 217 00:31:31,324 --> 00:31:34,762 [labored crackly breath] 218 00:31:38,461 --> 00:31:40,246 [creaking] 219 00:31:40,289 --> 00:31:42,030 [stomping] 220 00:31:42,074 --> 00:31:44,772 [ragged breath] 221 00:31:54,477 --> 00:31:57,393 [breathy mumbling] 222 00:32:08,709 --> 00:32:11,364 [hard stomping] 223 00:32:13,018 --> 00:32:15,498 [chair bangs] 224 00:32:19,241 --> 00:32:23,115 [heavy footstep with creaking] 225 00:32:24,116 --> 00:32:26,466 [high pitch strings screeching] 226 00:32:26,509 --> 00:32:29,512 [frantic breathing] 227 00:32:32,951 --> 00:32:35,866 [stomping] 228 00:32:35,910 --> 00:32:38,478 [door rattles] 229 00:32:40,132 --> 00:32:43,962 [nails scratching and tearing] 230 00:32:46,007 --> 00:32:46,834 - Argh! 231 00:32:48,618 --> 00:32:51,839 [choking and coughing] 232 00:32:52,709 --> 00:32:53,536 - Shh! 233 00:32:54,668 --> 00:32:56,757 [door rattles] 234 00:32:56,800 --> 00:32:58,977 [gasping] 235 00:33:09,030 --> 00:33:09,857 - Hannah! 236 00:33:12,991 --> 00:33:17,125 [low grunting and harsh breathing] 237 00:33:19,171 --> 00:33:21,695 [painful cry] 238 00:33:30,617 --> 00:33:33,359 [slow breathing] 239 00:33:46,894 --> 00:33:50,724 [door bangs and lock rattles] 240 00:33:59,341 --> 00:34:01,778 [squelching] 241 00:34:04,216 --> 00:34:06,435 [creaking] 242 00:34:08,916 --> 00:34:13,051 [footsteps stomping purposefully] 243 00:34:18,969 --> 00:34:22,799 [strange crying and groaning] 244 00:34:24,149 --> 00:34:27,500 [distant ragged breath] 245 00:34:45,344 --> 00:34:47,520 [gasping] 246 00:35:00,794 --> 00:35:03,623 [exhales quickly] 247 00:35:20,379 --> 00:35:23,338 [low humming music] 248 00:35:23,382 --> 00:35:26,559 [hammer banging nail] 249 00:35:34,610 --> 00:35:38,658 [shimmering suspenseful strings] 250 00:36:13,345 --> 00:36:17,044 [soft cracking and peeling] 251 00:36:54,081 --> 00:36:57,215 [uneasy string music] 252 00:37:17,060 --> 00:37:20,542 [slow intakes of breath] 253 00:38:02,236 --> 00:38:04,151 - What are you feeling? 254 00:38:08,982 --> 00:38:09,852 - Stronger. 255 00:38:22,387 --> 00:38:24,214 My head feels clearer. 256 00:38:29,263 --> 00:38:30,090 I'm sorry. 257 00:38:31,134 --> 00:38:31,961 - Don't. 258 00:38:46,846 --> 00:38:49,152 - Couldn't think straight. 259 00:38:49,196 --> 00:38:52,199 I felt like I was trapped down here. 260 00:38:53,461 --> 00:38:55,333 [heavy breathing] 261 00:38:55,376 --> 00:38:57,465 [laughs] 262 00:39:01,904 --> 00:39:03,166 - We'll stay here another few days 263 00:39:03,210 --> 00:39:06,082 till you regain your strength. 264 00:39:06,126 --> 00:39:08,781 And then we'll find your family. 265 00:39:12,001 --> 00:39:13,089 - I love you. 266 00:39:16,223 --> 00:39:17,137 I love you. 267 00:39:24,362 --> 00:39:27,190 [heavy breathing] 268 00:39:44,947 --> 00:39:45,774 - Argh! 269 00:39:50,213 --> 00:39:51,040 Ah! 270 00:39:52,085 --> 00:39:54,261 [screams] 271 00:39:56,263 --> 00:39:57,046 Ah! 272 00:39:57,090 --> 00:39:57,917 Owh! 273 00:39:59,048 --> 00:40:02,704 [muffled screaming] 274 00:40:02,748 --> 00:40:03,575 Owh! 275 00:40:04,793 --> 00:40:06,926 [crying] 276 00:40:15,587 --> 00:40:17,240 You're breathing, 277 00:40:17,284 --> 00:40:18,503 it sounded off. 278 00:40:46,487 --> 00:40:48,315 - This is his revenge. 279 00:40:50,273 --> 00:40:51,361 My brother's. 280 00:40:53,320 --> 00:40:55,278 For what we did to him. 281 00:41:02,111 --> 00:41:05,114 - This isn't you, it's the medicine. 282 00:41:09,118 --> 00:41:10,859 - Why did you ask me? 283 00:41:19,172 --> 00:41:20,739 Why did you ask me? 284 00:41:27,180 --> 00:41:29,487 - He begged us to kill him. 285 00:41:30,575 --> 00:41:31,445 - Us? 286 00:41:33,142 --> 00:41:35,231 He begged you and not me. 287 00:41:36,232 --> 00:41:37,799 He begged his wife. 288 00:41:41,194 --> 00:41:42,630 [painful cry] 289 00:41:42,674 --> 00:41:45,633 God, you have me all twisted up. 290 00:41:45,677 --> 00:41:47,896 You have me all twisted. 291 00:41:47,940 --> 00:41:49,724 And what were we gonna say to my parents 292 00:41:49,768 --> 00:41:50,856 if we ever found him? 293 00:41:50,899 --> 00:41:51,987 That it was the disease that killed him? 294 00:41:52,031 --> 00:41:52,814 [crying] 295 00:41:52,858 --> 00:41:53,989 Huh? 296 00:41:54,033 --> 00:41:55,295 I felt him struggle underneath me, 297 00:41:55,338 --> 00:41:56,949 I felt him kicking and screaming 298 00:41:56,992 --> 00:41:59,647 and pulling against me until he didn't anymore. 299 00:41:59,691 --> 00:42:02,432 And that was me, that was not the disease. 300 00:42:02,476 --> 00:42:04,609 - You don't know what you're saying. 301 00:42:04,652 --> 00:42:06,393 - That's what you're gonna do to me soon. 302 00:42:06,436 --> 00:42:07,829 You'll do the exact same thing. 303 00:42:07,873 --> 00:42:11,746 And that's why you keep sticking me with those needles. 304 00:42:11,790 --> 00:42:13,792 So that I don't feel anything anymore. 305 00:42:13,835 --> 00:42:17,665 - You're very sick but you're not going to die here. 306 00:42:17,709 --> 00:42:21,843 [suspenseful strings shimmering] 307 00:42:26,239 --> 00:42:30,156 [heavy breathing and coughing] 308 00:42:33,681 --> 00:42:35,944 [retching] 309 00:42:44,170 --> 00:42:46,912 [blood dripping] 310 00:42:52,918 --> 00:42:55,747 [heavy breathing] 311 00:42:58,576 --> 00:43:01,491 [hyperventilating] 312 00:43:09,935 --> 00:43:13,112 [desperate breathing] 313 00:43:39,007 --> 00:43:42,141 [slow gentle strings] 314 00:44:17,132 --> 00:44:19,526 [coughing] 315 00:44:19,569 --> 00:44:21,571 [gasps] 316 00:44:47,597 --> 00:44:49,599 [gasps] 317 00:45:03,396 --> 00:45:04,223 - Hannah. 318 00:45:06,225 --> 00:45:07,052 Hannah. 319 00:45:16,061 --> 00:45:18,106 [clinks] 320 00:45:29,944 --> 00:45:32,425 - [Hannah] Don't try to talk. 321 00:45:40,259 --> 00:45:43,436 [restricted breathing] 322 00:45:53,794 --> 00:45:56,188 [scribbling] 323 00:46:01,933 --> 00:46:02,760 I'm here. 324 00:46:16,382 --> 00:46:17,209 You won't. 325 00:46:21,822 --> 00:46:22,649 I'm fine. 326 00:46:23,868 --> 00:46:27,045 [quickly gasping air] 327 00:46:30,875 --> 00:46:33,660 [tense strings] 328 00:46:37,882 --> 00:46:38,708 Stop it! 329 00:46:43,713 --> 00:46:44,540 Stop it! 330 00:46:46,151 --> 00:46:47,630 Stop it! 331 00:46:47,674 --> 00:46:48,501 Stop! 332 00:46:51,504 --> 00:46:52,331 Stop it! 333 00:46:55,900 --> 00:46:58,685 [long bell tone] 334 00:47:15,354 --> 00:47:18,096 [fire crackling] 335 00:47:26,713 --> 00:47:29,455 [animal whining] 336 00:47:46,733 --> 00:47:48,778 [sniffs] 337 00:48:37,436 --> 00:48:41,179 [crunching leaves underfoot] 338 00:48:50,318 --> 00:48:53,234 [knife pings open] 339 00:49:03,418 --> 00:49:07,335 [distant unsettling breathing] 340 00:49:18,259 --> 00:49:20,609 [swooshing] 341 00:49:30,880 --> 00:49:34,449 [haunting fractured music] 342 00:49:41,500 --> 00:49:45,199 [mysterious bell tone music] 343 00:49:48,898 --> 00:49:52,554 [footsteps treading softly] 344 00:50:20,017 --> 00:50:22,758 [quiet cracking] 345 00:50:28,982 --> 00:50:30,984 [shink] 346 00:50:51,961 --> 00:50:53,267 [sudden terrifying music] 347 00:50:53,311 --> 00:50:54,877 [screams] 348 00:50:54,921 --> 00:50:55,748 Ah! 349 00:50:56,618 --> 00:50:59,752 [slicing into flesh] 350 00:51:32,872 --> 00:51:35,962 [distraught gasping] 351 00:51:44,318 --> 00:51:47,147 [shovel scraping] 352 00:52:14,218 --> 00:52:16,437 [groaning] 353 00:52:17,438 --> 00:52:19,701 [cracking] 354 00:52:24,228 --> 00:52:26,404 [screams] 355 00:52:31,409 --> 00:52:32,497 I'm not sick. 356 00:52:47,251 --> 00:52:49,078 Is this your property? 357 00:52:57,348 --> 00:52:58,523 Are you alone? 358 00:53:12,450 --> 00:53:13,277 - Are you? 359 00:53:17,498 --> 00:53:18,325 - Yes. 360 00:53:21,198 --> 00:53:24,592 I was travelling, I just stopped to rest. 361 00:53:28,335 --> 00:53:31,033 I didn't know anyone lived here. 362 00:53:34,602 --> 00:53:36,213 Is this your place? 363 00:53:41,740 --> 00:53:43,742 Could you put that down? 364 00:53:50,357 --> 00:53:52,707 - You were travelling alone? 365 00:53:54,796 --> 00:53:55,710 From where? 366 00:53:57,669 --> 00:53:59,410 - South of here. 367 00:53:59,453 --> 00:54:01,673 - [The Stranger] You didn't meet anybody along the way? 368 00:54:01,716 --> 00:54:02,543 - No. 369 00:54:06,634 --> 00:54:08,462 - I don't believe you. 370 00:54:26,959 --> 00:54:28,395 Where you headed? 371 00:54:30,441 --> 00:54:32,617 - About 30 miles north of here. 372 00:54:32,660 --> 00:54:34,619 - [The Stranger] What's there? 373 00:54:34,662 --> 00:54:35,489 - Family. 374 00:54:38,144 --> 00:54:39,188 My husband's. 375 00:54:41,365 --> 00:54:43,584 - I thought you were alone. 376 00:54:45,369 --> 00:54:46,370 - He's dead. 377 00:54:54,421 --> 00:54:58,207 - You're looking to find his family. 378 00:54:58,251 --> 00:55:00,819 I wouldn't put my hope in that. 379 00:55:02,255 --> 00:55:03,430 This whole area's wiped out. 380 00:55:03,474 --> 00:55:06,303 You walk 50 miles, there's nothing. 381 00:55:17,836 --> 00:55:19,925 - Well you're still here. 382 00:55:22,231 --> 00:55:24,059 - I have a safe place. 383 00:55:27,846 --> 00:55:29,935 I have food, clean water. 384 00:55:35,680 --> 00:55:36,855 You need food? 385 00:55:45,211 --> 00:55:46,517 - I'm not alone. 386 00:55:50,695 --> 00:55:51,913 - He's in the house. 387 00:55:51,957 --> 00:55:52,958 - Your husband? 388 00:55:53,001 --> 00:55:54,786 - His brother. 389 00:55:54,829 --> 00:55:56,091 He can't leave. 390 00:55:57,702 --> 00:55:59,312 - Sick? 391 00:55:59,356 --> 00:56:00,531 How long? 392 00:56:00,574 --> 00:56:03,185 - [Hannah] Four days. 393 00:56:03,229 --> 00:56:04,491 - Keepin' him drugged? 394 00:56:04,535 --> 00:56:05,971 How much ya have? 395 00:56:06,972 --> 00:56:09,801 - Enough for a couple of days. 396 00:56:09,844 --> 00:56:10,845 - Then what? 397 00:56:29,037 --> 00:56:30,387 My wife was sick. 398 00:56:41,833 --> 00:56:43,400 I brought her back. 399 00:56:46,446 --> 00:56:50,407 [mysterious orchestral music] 400 00:56:50,450 --> 00:56:53,105 [swishing wind] 401 00:57:07,467 --> 00:57:10,122 [loud creaking] 402 00:57:36,888 --> 00:57:39,064 [choking] 403 00:57:45,026 --> 00:57:47,376 [grunting] 404 00:57:48,900 --> 00:57:50,554 - He's here to help. 405 00:57:56,995 --> 00:57:58,605 - What's your name? 406 00:58:01,129 --> 00:58:01,956 - Matthew. 407 00:58:04,045 --> 00:58:05,307 He can't speak. 408 00:58:07,179 --> 00:58:08,267 - Since when? 409 00:58:09,398 --> 00:58:12,967 - Last night, he started coughing up blood. 410 00:58:28,548 --> 00:58:31,377 [rapid breathing] 411 00:58:59,057 --> 00:59:01,407 - Rejoice in your suffering. 412 00:59:03,017 --> 00:59:07,195 For the Lord's tests strengthen our faith and endurance. 413 00:59:10,155 --> 00:59:13,419 And fill us with the hope of salvation. 414 00:59:19,207 --> 00:59:20,861 There was a pastor round here who started 415 00:59:20,905 --> 00:59:24,648 ending all of his sermons, with that passage. 416 00:59:26,954 --> 00:59:29,478 Then his church was condemned. 417 00:59:30,523 --> 00:59:32,090 It didn't matter much, 418 00:59:32,133 --> 00:59:35,615 most of the congregation was already dead from the disease. 419 00:59:37,965 --> 00:59:40,968 He hanged himself from the sacristy. 420 00:59:41,882 --> 00:59:44,058 [book drops] 421 00:59:44,102 --> 00:59:46,278 [gasping] 422 00:59:47,105 --> 00:59:50,021 [ragged breathing] 423 00:59:52,676 --> 00:59:55,592 [haunting strings] 424 00:59:56,810 --> 00:59:58,812 - Are you gonna help us? 425 01:00:02,773 --> 01:00:06,690 - Yeah, I'll help you but not the way you want. 426 01:00:09,301 --> 01:00:11,608 You're not thinking clearly. 427 01:00:11,651 --> 01:00:13,522 You have to let him go. 428 01:00:14,785 --> 01:00:17,309 It won't be just you he hurts. 429 01:00:18,397 --> 01:00:21,008 [heavy nasal breathing] 430 01:00:21,052 --> 01:00:22,706 I can do it for you. 431 01:00:23,794 --> 01:00:25,404 You just walk away. 432 01:00:27,841 --> 01:00:30,017 That's how I can help you. 433 01:00:33,978 --> 01:00:34,761 - Get out. 434 01:00:34,805 --> 01:00:36,458 [painful groaning] 435 01:00:36,502 --> 01:00:37,895 Get the fuck out! 436 01:00:39,810 --> 01:00:42,116 [grunting] 437 01:00:42,160 --> 01:00:46,643 - You're making it worse, filling him up with this shit. 438 01:00:46,686 --> 01:00:48,775 Before that, people would die quickly 439 01:00:48,819 --> 01:00:52,170 and they wouldn't take anyone with them. 440 01:00:53,693 --> 01:00:57,784 The more you give him, the more dangerous he gets. 441 01:00:57,828 --> 01:00:59,438 [violent slam] 442 01:00:59,481 --> 01:01:01,701 [obstructed breathing] 443 01:01:01,745 --> 01:01:05,096 If you don't kill him, he will kill you. 444 01:01:08,360 --> 01:01:11,058 You don't know what's inside him. 445 01:01:14,366 --> 01:01:16,107 - Think of your wife. 446 01:01:30,556 --> 01:01:34,125 [suspenseful string music] 447 01:01:44,048 --> 01:01:45,397 - Hannah. 448 01:01:45,440 --> 01:01:46,224 [sudden thrust] 449 01:01:46,267 --> 01:01:47,138 - Argh! 450 01:01:47,181 --> 01:01:50,532 [gasping and groaning] 451 01:01:51,708 --> 01:01:54,188 [fearful cry] 452 01:01:59,933 --> 01:02:03,458 [soft mysterious strings] 453 01:02:16,820 --> 01:02:18,909 [groans] 454 01:02:29,006 --> 01:02:31,356 [wriggling] 455 01:02:33,924 --> 01:02:35,926 [gasps] 456 01:02:43,847 --> 01:02:44,673 - Oh. 457 01:02:45,805 --> 01:02:46,632 Hannah. 458 01:02:49,461 --> 01:02:50,288 Hannah! 459 01:02:58,209 --> 01:03:01,255 [male painful scream] 460 01:03:01,299 --> 01:03:02,126 Hannah. 461 01:03:05,346 --> 01:03:07,609 [laughs] 462 01:03:07,653 --> 01:03:09,481 What did you do to me? 463 01:03:13,137 --> 01:03:15,966 [cracking breath] 464 01:03:21,449 --> 01:03:23,800 Hannah you have to untie me. 465 01:03:26,628 --> 01:03:30,371 I won't hurt him, I won't hurt either one of you. 466 01:03:30,415 --> 01:03:33,897 I'll just, I'll walk away, I'll walk away. 467 01:03:35,333 --> 01:03:38,162 I swear on my soul I'll walk away. 468 01:03:42,079 --> 01:03:44,864 [struggling and shifting] 469 01:03:44,908 --> 01:03:46,213 Argh! 470 01:03:46,257 --> 01:03:49,434 Please, please, you have to let me go. 471 01:03:52,219 --> 01:03:53,481 [whimpering] 472 01:03:53,525 --> 01:03:55,832 He'll kill us both Hannah. 473 01:03:55,875 --> 01:03:58,008 He'll kill us both Hannah! 474 01:04:03,317 --> 01:04:06,581 [choking and grunting] 475 01:04:15,155 --> 01:04:17,766 I can't die down here. 476 01:04:17,810 --> 01:04:19,986 I can't die down here! 477 01:04:20,030 --> 01:04:21,814 - No one's gonna die. 478 01:04:29,735 --> 01:04:32,477 [slow breathing] 479 01:04:44,402 --> 01:04:47,884 [short intake of breath] 480 01:04:49,537 --> 01:04:50,756 - Your husband. 481 01:04:53,933 --> 01:04:55,413 What was his name? 482 01:04:58,590 --> 01:05:00,853 My wife's name was Rachael. 483 01:05:02,637 --> 01:05:03,900 Rachael, she... 484 01:05:04,988 --> 01:05:06,076 She was sick. 485 01:05:09,862 --> 01:05:12,517 She was sick for thirteen days. 486 01:05:12,560 --> 01:05:15,476 The injections had no side effects. 487 01:05:16,695 --> 01:05:19,089 And then she just got better. 488 01:05:22,005 --> 01:05:25,269 She was desperate to go outside. 489 01:05:25,312 --> 01:05:27,662 The first time that we ex... 490 01:05:33,103 --> 01:05:37,281 She was attacked and killed by someone just like him. 491 01:05:40,806 --> 01:05:44,941 My wife survived, and she was slaughtered in our front lawn. 492 01:05:48,118 --> 01:05:49,641 Everyone is dying. 493 01:05:54,124 --> 01:05:55,952 Why are we still here? 494 01:05:57,649 --> 01:06:00,478 There's no room for what you feel. 495 01:06:02,088 --> 01:06:03,481 Mercy is suicide. 496 01:06:05,483 --> 01:06:08,790 Nothing matters anymore except what keeps us alive. 497 01:06:08,834 --> 01:06:12,925 [feverish ragged breathing] 498 01:06:12,969 --> 01:06:15,145 [grunting] 499 01:06:22,326 --> 01:06:23,109 [blood gushes] 500 01:06:23,153 --> 01:06:23,980 - Ah! 501 01:06:24,023 --> 01:06:26,112 [coughs] 502 01:06:30,116 --> 01:06:33,337 [grunting and choking] 503 01:06:38,733 --> 01:06:39,560 - Hannah! 504 01:06:40,866 --> 01:06:43,347 Let me go, please let me go, just untie me! 505 01:06:43,390 --> 01:06:44,652 Come on Hannah! 506 01:06:45,523 --> 01:06:46,828 Hannah! 507 01:06:46,872 --> 01:06:49,092 [grunting] 508 01:07:02,105 --> 01:07:03,889 He's still breathing. 509 01:07:06,544 --> 01:07:08,024 Shoot him. 510 01:07:08,067 --> 01:07:11,244 Please Hannah please, pick up the gun and kill him! 511 01:07:11,288 --> 01:07:12,115 Kill him! 512 01:07:14,682 --> 01:07:18,034 [creaking door outside] 513 01:07:20,036 --> 01:07:23,256 [slow footsteps above] 514 01:07:27,217 --> 01:07:29,480 [creaking] 515 01:07:30,437 --> 01:07:32,918 [door bangs] 516 01:07:35,660 --> 01:07:37,923 [stomping] 517 01:07:49,543 --> 01:07:50,979 - Hannah, Hannah. 518 01:07:52,546 --> 01:07:53,373 Please. 519 01:07:55,375 --> 01:07:56,202 Let me go. 520 01:07:59,423 --> 01:08:01,642 You can't do this yourself. 521 01:08:03,253 --> 01:08:04,515 I can help you. 522 01:08:06,604 --> 01:08:09,172 You can't do this alone. 523 01:08:09,215 --> 01:08:10,782 Hannah. 524 01:08:10,825 --> 01:08:11,652 Hannah? 525 01:08:12,914 --> 01:08:13,741 Hannah! 526 01:08:16,092 --> 01:08:20,052 [metal door creaking] 527 01:08:20,096 --> 01:08:23,751 [threatening string music] 528 01:08:23,795 --> 01:08:27,190 [footsteps through soil] 529 01:08:35,111 --> 01:08:38,418 [gurgling and groaning] 530 01:08:51,257 --> 01:08:54,130 [squeaking] 531 01:08:54,173 --> 01:08:56,654 [door creaks] 532 01:08:59,526 --> 01:09:01,963 [door slams] 533 01:09:16,195 --> 01:09:18,197 [squeak] 534 01:09:24,725 --> 01:09:27,989 [heavy object dragged] 535 01:09:29,382 --> 01:09:32,472 [trembling strings] 536 01:09:54,146 --> 01:09:57,889 [distant horrifying screams] 537 01:10:07,115 --> 01:10:09,727 [door judders] 538 01:10:10,858 --> 01:10:12,991 [shotgun stock thumps door] 539 01:10:13,034 --> 01:10:16,037 [door rattles open] 540 01:10:22,043 --> 01:10:25,090 [creeping footsteps] 541 01:10:43,630 --> 01:10:47,373 [strings hauntingly tremble] 542 01:11:06,305 --> 01:11:09,265 [gasps and screams] 543 01:11:12,137 --> 01:11:14,618 [worried cry] 544 01:11:16,968 --> 01:11:18,883 [torch rattles on ground] 545 01:11:18,926 --> 01:11:20,580 [rapid breathing] 546 01:11:20,624 --> 01:11:21,451 - Ah! 547 01:11:25,585 --> 01:11:28,588 [running footsteps] 548 01:11:32,026 --> 01:11:32,810 [door creaks] 549 01:11:32,853 --> 01:11:34,333 [terrified scream] 550 01:11:34,377 --> 01:11:37,423 [wheezing breathing] 551 01:11:40,470 --> 01:11:44,430 [frantic breathing and gasping] 552 01:11:46,519 --> 01:11:49,000 [door slams] 553 01:11:50,001 --> 01:11:53,091 [outside screeching] 554 01:11:55,006 --> 01:11:59,010 [distant fighting and smashing] 555 01:12:00,098 --> 01:12:02,840 [glass shatters] 556 01:12:08,715 --> 01:12:11,718 [door squeaks open] 557 01:12:12,676 --> 01:12:14,939 [creaking] 558 01:12:23,251 --> 01:12:26,124 [heavy breathing] 559 01:12:26,167 --> 01:12:26,951 - No. 560 01:12:26,994 --> 01:12:29,257 [groaning] 561 01:12:37,222 --> 01:12:39,442 [grunting] 562 01:12:44,534 --> 01:12:48,059 [ragged hyperventilating] 563 01:12:55,762 --> 01:12:58,069 - [Matthew] Shoot, kill me. 564 01:13:00,245 --> 01:13:02,682 [cries] 565 01:13:02,726 --> 01:13:06,077 [slow ragged breathing] 566 01:13:15,565 --> 01:13:18,132 [blood dripping] 567 01:13:18,176 --> 01:13:20,265 [crying] 568 01:13:28,534 --> 01:13:31,232 [violent grunt] 569 01:13:35,672 --> 01:13:36,586 [shotgun blast] 570 01:13:36,629 --> 01:13:39,458 [piano keys bang] 571 01:13:40,372 --> 01:13:43,419 [haunting music] 572 01:13:43,462 --> 01:13:45,595 [retches] 573 01:13:49,990 --> 01:13:52,079 [crying] 574 01:14:17,148 --> 01:14:19,672 [soft strings] 575 01:14:44,523 --> 01:14:47,091 [knife jingles] 576 01:14:47,134 --> 01:14:49,180 [clicks] 577 01:15:23,606 --> 01:15:27,044 [door rattles and slams] 578 01:15:30,830 --> 01:15:33,833 [feverish string music] 32084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.