Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:14,806
♪ ♪
2
00:00:29,905 --> 00:00:34,159
♪ Ooh ♪
3
00:00:39,581 --> 00:00:46,797
♪ Ooh ♪
4
00:00:49,132 --> 00:00:56,348
♪ Ooh ♪
5
00:00:59,393 --> 00:01:00,769
♪ ♪
6
00:01:02,145 --> 00:01:09,528
♪ ♪
7
00:01:11,780 --> 00:01:14,491
♪ ♪
8
00:01:14,533 --> 00:01:18,120
♪ If you can't
make me happy ♪
9
00:01:18,120 --> 00:01:20,831
♪ Gonna walk away the blame ♪
10
00:01:20,873 --> 00:01:24,001
♪ ♪
11
00:01:24,042 --> 00:01:27,254
♪ If you can't make me happy ♪
12
00:01:27,296 --> 00:01:29,631
♪ Gonna walk away the shame ♪
13
00:01:29,673 --> 00:01:33,093
♪ ♪
14
00:01:33,135 --> 00:01:35,679
♪ See, I got my cuts
and bruises ♪
15
00:01:35,721 --> 00:01:36,889
♪ Ah-ooh ♪
16
00:01:36,930 --> 00:01:40,392
♪ Gonna walk away the pain ♪
17
00:01:40,434 --> 00:01:42,519
♪ Ah-ooh ♪
18
00:01:42,519 --> 00:01:44,897
♪ And if you can't
make me happy ♪
19
00:01:44,938 --> 00:01:46,064
♪ Ah-ooh ♪
20
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
♪ Gonna walk away again ♪
21
00:01:47,983 --> 00:01:49,985
♪ ♪
22
00:01:49,985 --> 00:01:51,695
Oh, you are up.
23
00:01:51,737 --> 00:01:53,864
I'm taking Posy
to an audition,
24
00:01:53,864 --> 00:01:56,533
so you're manning the front desk
this morning.
25
00:01:56,533 --> 00:01:58,535
Can I not? I'm revising.
Is Dad not around?
26
00:01:58,535 --> 00:02:00,204
Your dad's writing.
27
00:02:00,245 --> 00:02:01,622
You can revise on the desk.
28
00:02:01,663 --> 00:02:04,541
You have to give
people keys, Beth.
29
00:02:04,583 --> 00:02:06,335
Won't be any different
to up here.
30
00:02:06,335 --> 00:02:07,336
Come on.
31
00:02:07,336 --> 00:02:08,420
Take your hair down
32
00:02:08,462 --> 00:02:10,088
and make yourself
a bit more presentable
33
00:02:10,130 --> 00:02:12,049
♪ Why don't you see ♪
34
00:02:14,384 --> 00:02:16,136
♪ What you're doing to me? ♪
35
00:02:17,513 --> 00:02:19,306
Police! Run!
36
00:02:19,348 --> 00:02:22,601
♪ Why won't you go? ♪
37
00:02:22,643 --> 00:02:25,103
♪ Leave me walking alone ♪
38
00:02:25,145 --> 00:02:26,605
Hey!
39
00:02:26,605 --> 00:02:28,148
♪ Why won't you go? ♪
40
00:02:28,190 --> 00:02:29,149
♪ If you can't ♪
41
00:02:29,191 --> 00:02:32,611
♪ Make me ♪
42
00:02:32,611 --> 00:02:34,029
♪ Happy ♪
43
00:02:34,071 --> 00:02:37,908
♪ ♪
44
00:02:37,908 --> 00:02:38,992
Mmm,
did you bring coffee?
45
00:02:39,034 --> 00:02:40,577
Yes, thanks.
46
00:02:40,619 --> 00:02:43,038
I'm taking Posy
to an audition,
47
00:02:43,038 --> 00:02:45,249
so you're gonna have to get
your own lunch as well.
48
00:02:45,249 --> 00:02:47,376
There's some nice
turkey ham in the fridge.
49
00:02:47,376 --> 00:02:48,377
Which?
50
00:02:48,377 --> 00:02:49,545
Which what?
51
00:02:49,545 --> 00:02:51,547
No, which is it,
turkey or ham?
52
00:02:51,588 --> 00:02:53,757
It's turkey ham.
53
00:02:53,799 --> 00:02:56,009
That's what it is,
turkey ham.
54
00:02:56,051 --> 00:02:58,011
]Why do they call it
turkey ham
55
00:02:58,053 --> 00:02:59,763
when it's only got
turkey in it?
56
00:02:59,763 --> 00:03:02,766
It's from flying bloody pigs,
that's what,
57
00:03:02,766 --> 00:03:04,518
like your next bestseller.
58
00:03:04,560 --> 00:03:09,064
♪ Why won't you see ♪
59
00:03:09,106 --> 00:03:13,902
♪ What you're doing to me? ♪
60
00:03:13,902 --> 00:03:18,448
♪ Why won't you go? ♪
61
00:03:18,448 --> 00:03:20,951
♪ Leave me walking alone ♪
62
00:03:20,951 --> 00:03:23,120
♪ Why won't you go? ♪
63
00:03:23,120 --> 00:03:26,456
♪ ♪
64
00:03:26,456 --> 00:03:28,584
Was everything all right?
Did you sleep okay?
65
00:03:28,625 --> 00:03:30,127
No, I didn't.
66
00:03:30,127 --> 00:03:32,337
All those bloody Seagulls
squawking since sunrise.
67
00:03:32,379 --> 00:03:34,423
They kind of come
with the sea.
68
00:03:34,423 --> 00:03:37,009
Wasn't like that
in the book.
69
00:03:37,050 --> 00:03:39,011
It was a peaceful retreat
in the book.
70
00:03:39,011 --> 00:03:46,810
♪ ♪
71
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
You're lucky
I'm not coming in...
72
00:03:54,943 --> 00:03:56,320
to talk to your mother
and father.
73
00:03:56,361 --> 00:03:59,448
Well, good luck with that
if you change your mind.
74
00:04:03,243 --> 00:04:05,495
Um...
75
00:04:05,537 --> 00:04:06,747
is this actually your house?
76
00:04:06,788 --> 00:04:09,374
Yeah.
77
00:04:09,416 --> 00:04:17,299
♪ ♪
78
00:04:23,055 --> 00:04:24,515
Hmm.
I'm late, aren't I?
79
00:04:24,556 --> 00:04:26,141
You've missed breakfast,
I'm afraid.
80
00:04:26,141 --> 00:04:27,142
Which room are you in?
81
00:04:27,142 --> 00:04:30,312
All of them,
unfortunately.
82
00:04:30,312 --> 00:04:32,397
I'm the new cleaner.
83
00:04:32,439 --> 00:04:34,691
Right, yeah.
84
00:04:34,691 --> 00:04:35,817
I'm Beth Fischer.
85
00:04:35,817 --> 00:04:37,069
Oh, charmed.
86
00:04:37,110 --> 00:04:38,570
Serena.
87
00:04:38,570 --> 00:04:41,281
Nice to meet you, Serena.
88
00:04:41,323 --> 00:04:43,659
Can I just take your surname
for the key log?
89
00:04:43,659 --> 00:04:44,993
Yeah, um,
90
00:04:44,993 --> 00:04:49,665
it's spelled M-O-L-I-N-A.
91
00:04:49,706 --> 00:04:50,707
Great.
92
00:04:50,707 --> 00:04:51,875
So you know
you don't need to do
93
00:04:51,917 --> 00:04:53,961
the attic room on the top floor,
just the guestrooms.
94
00:04:54,002 --> 00:04:56,463
This is Edna,
our other cleaner.
95
00:04:56,505 --> 00:05:00,384
She'll show you around.
96
00:05:00,384 --> 00:05:03,345
How do you say your surname,
just so I don't get it wrong?
97
00:05:03,387 --> 00:05:05,889
Molina.
98
00:05:05,889 --> 00:05:07,224
Mm-hmm, yeah.
99
00:05:07,224 --> 00:05:10,519
Serena Molina the cleaner.
100
00:05:11,979 --> 00:05:14,231
Meant to be.
101
00:05:16,859 --> 00:05:21,822
Right, um, so Edna's
just down there.
102
00:05:50,142 --> 00:05:51,435
EW.
103
00:06:26,345 --> 00:06:28,931
Yeah, in deep.
Oh.
104
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
You don't need
to clean here.
105
00:06:31,892 --> 00:06:33,435
Are you sure?
106
00:06:33,435 --> 00:06:35,729
Looks pretty dirty
from where I'm standing.
107
00:06:35,771 --> 00:06:37,439
Filthy, actually.
108
00:06:46,532 --> 00:06:47,783
Fuck.
109
00:06:51,245 --> 00:06:52,955
Is that your dad then?
110
00:06:52,996 --> 00:06:54,748
The pervert you keep locked away
in the attic?
111
00:06:54,790 --> 00:06:56,250
So you've read the book then?
112
00:06:56,291 --> 00:06:57,793
No.
113
00:06:57,793 --> 00:06:59,169
It's a little
lightweight for me.
114
00:06:59,211 --> 00:07:01,797
Any good?
115
00:07:01,797 --> 00:07:03,006
Really brilliant.
116
00:07:04,508 --> 00:07:05,509
What's he doing here then?
117
00:07:05,509 --> 00:07:06,927
He lives here.
118
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
No, I mean he's German,
isn't he?
119
00:07:09,888 --> 00:07:11,849
So What's he doing in this
culture vacuum?
120
00:07:11,849 --> 00:07:14,101
Well, I imagine he's asking
himself the same question...
121
00:07:14,142 --> 00:07:16,353
now that
he's got Writer's block.
122
00:07:17,604 --> 00:07:20,732
My name's not Serena Molina,
by the way.
123
00:07:20,774 --> 00:07:22,818
Did you not realize
I was joking?
124
00:07:24,903 --> 00:07:26,697
Oh.
125
00:07:26,697 --> 00:07:28,198
I thought the joke
was on you.
126
00:07:28,198 --> 00:07:31,952
Emelia... Conan Doyle.
127
00:07:31,952 --> 00:07:34,872
And, yes, I am related
to the Sherlock Holmes author.
128
00:07:34,872 --> 00:07:37,332
Wow.
129
00:07:39,001 --> 00:07:40,002
That's great.
130
00:07:40,002 --> 00:07:41,753
Anyway...
131
00:07:42,838 --> 00:07:44,715
I'd better go.
Got to skooch.
132
00:07:47,968 --> 00:07:48,927
Bye.
133
00:07:56,435 --> 00:08:05,444
♪ ♪
134
00:08:05,485 --> 00:08:09,031
She wants to do it,
so why can't she?
135
00:08:09,072 --> 00:08:10,574
Because she will-
136
00:08:10,574 --> 00:08:12,618
Because she will have
to come out of school
137
00:08:12,659 --> 00:08:14,703
if the rehearsals
are during the day.
138
00:08:14,745 --> 00:08:17,372
She is six years old,
Jonathan.
139
00:08:17,414 --> 00:08:19,249
What's she going
to miss, eh?
140
00:08:19,249 --> 00:08:20,584
What's she going to miss?
141
00:08:20,584 --> 00:08:21,710
Oh, I don't know.
142
00:08:21,752 --> 00:08:22,920
Just the unimportant stuff!
143
00:08:22,961 --> 00:08:24,087
Reading! Writing!
144
00:08:25,422 --> 00:08:27,299
A lot of bloody good
those things have done you,
145
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
parked up here
fiddling with your asshole,
146
00:08:29,218 --> 00:08:31,386
and it's the rest of us-
do not turn away!
147
00:08:31,386 --> 00:08:34,223
It is the rest of us
who are running around,
148
00:08:34,223 --> 00:08:36,975
trying to make money
out of this godforsaken house
149
00:08:37,017 --> 00:08:38,519
to make ends meet.
150
00:08:38,560 --> 00:08:39,895
It's a professional engagement
151
00:08:39,895 --> 00:08:41,897
she's been offered,
and she wants to do it.
152
00:08:41,897 --> 00:08:42,898
Does she really want to?
153
00:08:42,898 --> 00:08:44,399
Yes, look at her!
154
00:08:44,399 --> 00:08:46,944
Or is it just you trying to
make up for your own failures?
155
00:08:48,362 --> 00:08:50,113
Oh, well, I can only bow
156
00:08:50,155 --> 00:08:52,699
to your superior knowledge
of failure.
157
00:08:52,741 --> 00:08:54,743
You are the Grand Poobah
of it.
158
00:08:54,785 --> 00:08:57,496
You are so fucking
childish.
159
00:08:57,538 --> 00:08:59,331
It takes years to write
a great novel.
160
00:08:59,373 --> 00:09:03,085
And it takes you just as long
to write a shit one.
161
00:09:09,424 --> 00:09:10,384
Go away, Mum!
162
00:09:10,425 --> 00:09:12,469
I'm revising!
163
00:09:17,891 --> 00:09:19,768
Oh.
164
00:09:19,768 --> 00:09:21,937
Sorry, I didn't realize
you were here.
165
00:09:21,979 --> 00:09:23,897
I'd say the same goes
for this lot.
166
00:09:23,897 --> 00:09:26,984
You caught the show then?
167
00:09:27,025 --> 00:09:29,278
This is my
get-out-of-jail card.
168
00:09:30,320 --> 00:09:33,490
And, uh...
is that your sex hat?
169
00:09:33,490 --> 00:09:34,658
Look, I don't have long.
170
00:09:34,700 --> 00:09:36,535
I just stopped by
to give you this.
171
00:09:39,079 --> 00:09:41,915
You had a book on fairies
by your bed.
172
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
Oh, yeah.
173
00:09:43,458 --> 00:09:45,460
Yeah,
it was my little sister's.
174
00:09:45,460 --> 00:09:47,880
But that's lovely.
Thanks.
175
00:09:47,921 --> 00:09:51,091
Anyway,
I should get going.
176
00:09:52,134 --> 00:09:54,052
You should come
for dinner,
177
00:09:54,094 --> 00:09:56,180
tonight, as a thank-you
for the book.
178
00:09:57,556 --> 00:09:59,099
Seriously?
With your family?
179
00:09:59,141 --> 00:10:00,517
Yeah.
180
00:10:00,559 --> 00:10:02,853
That would be amazing.
181
00:10:02,853 --> 00:10:04,980
Great, so do you need
to call your mum to check?
182
00:10:05,022 --> 00:10:07,649
I would,
but she's a bit dead.
183
00:10:09,902 --> 00:10:12,112
Oh.
Sorry.
184
00:10:12,154 --> 00:10:13,822
It's okay.
185
00:10:13,864 --> 00:10:16,867
It's not very fair
for you to take the blame.
186
00:10:16,909 --> 00:10:19,453
She did kill herself.
187
00:10:19,494 --> 00:10:20,954
But thanks anyway.
188
00:10:23,624 --> 00:10:25,292
Fucking useless asshole.
189
00:10:25,292 --> 00:10:26,960
Come on, Posy,
get in the car.
190
00:10:27,002 --> 00:10:28,629
We need to get going
if we're gonna really
191
00:10:28,670 --> 00:10:29,671
fuck your father off.
192
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
You said a bad word!
193
00:10:31,882 --> 00:10:33,008
Nice!
194
00:10:34,426 --> 00:10:35,636
Bye.
195
00:10:35,677 --> 00:10:36,887
Bye.
196
00:11:03,163 --> 00:11:04,331
Have you got any ID?
197
00:11:11,088 --> 00:11:13,173
Yeah, definitely me.
198
00:11:13,173 --> 00:11:15,467
No.
Are you 18?
199
00:11:15,509 --> 00:11:16,510
Yes.
200
00:11:16,552 --> 00:11:17,553
Can you prove it?
201
00:11:21,181 --> 00:11:22,391
There.
202
00:11:22,391 --> 00:11:24,142
Are these not the breasts
of an 'I 8-year-old?
203
00:11:24,184 --> 00:11:26,019
That'll be ВЈ2_99,
please.
204
00:11:30,983 --> 00:11:33,944
I can't believe we're stooping
to the hired help...
205
00:11:33,986 --> 00:11:36,154
for friendships now, Beth.
206
00:11:37,155 --> 00:11:38,657
What's going on?
207
00:11:38,699 --> 00:11:41,994
Your daughters invited
the bloody cleaner for dinner.
208
00:11:42,035 --> 00:11:43,161
Which one?
209
00:11:43,203 --> 00:11:45,622
Well, I assume it's
the '17-year-old.
210
00:11:45,622 --> 00:11:46,999
Please tell me
it's not Edna,
211
00:11:47,040 --> 00:11:49,710
the bearded pensioner.
212
00:11:53,046 --> 00:11:54,298
Sorry.
213
00:11:54,339 --> 00:11:55,883
I came in through
the private entrance.
214
00:11:55,924 --> 00:11:57,301
I didn't know which one
I should use.
215
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Oh, hey.
216
00:11:59,511 --> 00:12:01,096
Hello, Mrs. Fischer.
217
00:12:01,138 --> 00:12:02,806
Thank you so much
for inviting me.
218
00:12:02,848 --> 00:12:03,807
This is for you.
219
00:12:03,849 --> 00:12:05,934
Oh, thank you.
220
00:12:05,976 --> 00:12:07,769
Are you old enough
to drink Wine?
221
00:12:07,769 --> 00:12:09,521
Yes...
222
00:12:09,563 --> 00:12:12,191
in Denmark and restricted parts
of Europe.
223
00:12:12,232 --> 00:12:13,650
Oh, have you met my dad,
Emelia?
224
00:12:13,692 --> 00:12:17,029
No, I don't think we've
actually been introduced.
225
00:12:17,070 --> 00:12:21,158
Beth, can you come
and finish up the plates?
226
00:12:21,200 --> 00:12:22,993
Hi, I'm Jonathan Fischer.
227
00:12:24,494 --> 00:12:25,496
Hmm.
228
00:12:25,496 --> 00:12:28,165
I hope you've washed that hand
before I shake it, Mr. Fischer.
229
00:12:30,125 --> 00:12:32,461
Emelia.
Hi.
230
00:12:32,461 --> 00:12:34,630
Lovely to meet you
properly, Emelia.
231
00:12:34,671 --> 00:12:38,300
Conan Doyle.
Emelia Conan Doyle.
232
00:12:38,300 --> 00:12:42,429
Yes, I am related to
the Sherlock Holmes author.
233
00:12:42,471 --> 00:12:44,598
Sir Arthur Conan Doyle?
234
00:12:44,640 --> 00:12:46,600
Oh.
235
00:12:46,600 --> 00:12:48,352
I've read all his work.
236
00:12:51,063 --> 00:12:53,190
So I'll get you a drink.
Wine?
237
00:12:53,232 --> 00:12:55,484
You can have a glass of wine
with dinner, can't you?
238
00:12:55,526 --> 00:12:56,652
white, huh?
239
00:12:56,693 --> 00:12:58,695
That's what you girls prefer,
white?
240
00:13:05,327 --> 00:13:07,830
So tell me about
the cliff house.
241
00:13:07,871 --> 00:13:08,872
I want to know everything.
242
00:13:10,082 --> 00:13:11,041
Hmm.
243
00:13:11,083 --> 00:13:14,086
There's not much to tell.
244
00:13:14,127 --> 00:13:16,672
I came over here
to go to Cambridge.
245
00:13:16,713 --> 00:13:19,550
Saw a beautiful young actress
in a touring play...
246
00:13:19,591 --> 00:13:21,468
and whisked her
away to the cliff house,
247
00:13:21,510 --> 00:13:22,719
just for the weekend.
248
00:13:22,761 --> 00:13:25,556
Wrote the book
in ignorance at 22,
249
00:13:25,597 --> 00:13:27,015
struck gold,
250
00:13:27,015 --> 00:13:29,518
and now it hangs
around my neck,
251
00:13:29,518 --> 00:13:32,396
taunting me
with its success.
252
00:13:32,437 --> 00:13:34,523
Yeah, I meant the house,
253
00:13:34,523 --> 00:13:36,650
like the actual building.
254
00:13:36,650 --> 00:13:38,026
Is it Victorian?
255
00:13:43,615 --> 00:13:46,869
No, Edwardian, actually.
256
00:13:46,910 --> 00:13:48,620
I'm joking.
257
00:13:48,662 --> 00:13:50,789
I'd love to know
about the book.
258
00:13:50,831 --> 00:13:52,916
Are you applying
to university, Emelia?
259
00:13:52,958 --> 00:13:54,960
I'm sure Beth told you
she's applying to Oxford.
260
00:13:56,336 --> 00:13:58,463
Um, I'm not actually
going to uni.
261
00:13:58,505 --> 00:14:01,466
Are you at the
University of Life, Emelia?
262
00:14:01,508 --> 00:14:03,677
Yes.
263
00:14:03,677 --> 00:14:06,221
Mum says that's what
dossers say.
264
00:14:08,599 --> 00:14:10,100
Hmm.
265
00:14:10,100 --> 00:14:12,436
Actually, um, I'm also
writing a novel.
266
00:14:12,477 --> 00:14:14,855
Are you?
That's cool.
267
00:14:14,855 --> 00:14:18,692
Yeah, but, um, got quite a lot
to live up to, though,
268
00:14:18,734 --> 00:14:20,235
as you can imagine.
269
00:14:20,277 --> 00:14:22,446
I mean, you can't exactly
go looking under "Conan Doyle"
270
00:14:22,487 --> 00:14:24,823
and come up with some
airport read...
271
00:14:24,865 --> 00:14:28,243
called Dirty Bitch, can you?
272
00:14:28,243 --> 00:14:31,079
That's exactly
what I should have done.
273
00:14:31,079 --> 00:14:34,249
Nothing to me,
all this university education.
274
00:14:34,291 --> 00:14:35,918
What a shame
you didn't realize that...
275
00:14:35,959 --> 00:14:37,461
before you wrote
Mental Interiors.
276
00:14:37,461 --> 00:14:40,464
You might still have
a publisher.
277
00:14:40,506 --> 00:14:42,966
You should take it on board,
Mr. Fischer.
278
00:14:42,966 --> 00:14:46,470
"It is with bad sentiments
that one makes good novels".
279
00:14:46,512 --> 00:14:49,556
That's Aldous Huxley,
Mrs. Fischer.
280
00:15:25,175 --> 00:15:26,802
Who does this belong to?
281
00:15:26,844 --> 00:15:28,095
It's not mine.
It's Emelia's.
282
00:15:28,095 --> 00:15:29,680
Well, where is Emelia?
283
00:15:34,017 --> 00:15:36,019
What are you doing?
284
00:15:37,688 --> 00:15:38,647
Was having a break.
285
00:15:38,689 --> 00:15:39,940
Don't be smart.
Get in.
286
00:15:41,942 --> 00:15:43,402
Emelia!
287
00:15:43,443 --> 00:15:45,237
Emelia!
288
00:15:46,321 --> 00:15:48,740
Fuck you very much.
289
00:15:48,782 --> 00:15:51,326
What?
I said, "Thank you. "
290
00:15:51,368 --> 00:15:52,870
Like, I just sang it.
291
00:15:52,911 --> 00:15:54,746
♪ Thank you ♪
292
00:16:01,003 --> 00:16:02,838
Hi.
293
00:16:02,838 --> 00:16:04,798
What are you doing here?
294
00:16:04,798 --> 00:16:07,759
Certainly not waitressing,
if that's what you're thinking.
295
00:16:07,801 --> 00:16:08,969
Hello, Pokey.
296
00:16:08,969 --> 00:16:09,970
It's Posy!
297
00:16:09,970 --> 00:16:10,971
I know.
298
00:16:10,971 --> 00:16:12,514
Sit in my section.
299
00:16:12,556 --> 00:16:14,558
I'll move someone.
300
00:16:18,645 --> 00:16:20,314
How's your novel going?
301
00:16:20,314 --> 00:16:22,524
Oh, well, you know.
302
00:16:23,734 --> 00:16:27,362
Posy, would you like
a milkshake?
303
00:16:27,404 --> 00:16:29,323
Yes.
304
00:16:29,323 --> 00:16:30,324
I'd like to have-
305
00:16:30,324 --> 00:16:32,910
Uh, ladies first.
306
00:16:32,951 --> 00:16:34,745
I'll be back in a moment
to take your order.
307
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
Excuse me?
308
00:16:37,539 --> 00:16:38,874
I am a vegetarian.
309
00:16:38,874 --> 00:16:41,376
That isn't something
to boast about.
310
00:17:00,437 --> 00:17:02,689
Mmm, thank you!
311
00:17:02,689 --> 00:17:03,815
I need a spoon.
312
00:17:03,857 --> 00:17:05,984
So what can I do for you?
313
00:17:06,026 --> 00:17:08,529
Actually,
I was just thinking-
314
00:17:08,529 --> 00:17:10,113
You know, if you get that
down on paper,
315
00:17:10,155 --> 00:17:12,032
it's called writing.
316
00:17:12,032 --> 00:17:14,243
You can have that lesson
on me.
317
00:17:14,284 --> 00:17:15,911
Actually, I was thinking
I might be able...
318
00:17:15,953 --> 00:17:17,746
to do something for you.
319
00:17:17,788 --> 00:17:19,581
Seriously.
320
00:17:19,623 --> 00:17:21,208
I could teach you
creative writing...
321
00:17:21,208 --> 00:17:22,209
if you're struggling.
322
00:17:22,209 --> 00:17:24,378
Just you and me
writing?
323
00:17:24,378 --> 00:17:26,046
Yes.
324
00:17:26,046 --> 00:17:28,006
Sounds fun.
325
00:17:28,048 --> 00:17:30,092
I'll see you tomorrow.
326
00:18:15,846 --> 00:18:19,892
Oh, Annie, you scared
the wits out of me.
327
00:18:21,310 --> 00:18:22,311
Granny, it's Emelia.
328
00:18:22,311 --> 00:18:24,438
Not Annie.
329
00:18:24,438 --> 00:18:26,815
Mum's dead, remember?
330
00:18:32,571 --> 00:18:36,909
Don't stay up too late now,
will you?
331
00:18:36,950 --> 00:18:39,369
There's school tomorrow.
332
00:18:39,411 --> 00:18:43,165
Granny, it's only 4:00,
and it's Sunday tomorrow.
333
00:18:44,875 --> 00:18:46,168
And I'm working as well,
334
00:18:46,168 --> 00:18:47,461
to tide me over for a bit.
335
00:18:47,461 --> 00:18:50,255
Yes, yes.
336
00:18:51,965 --> 00:18:53,884
Of course.
337
00:19:06,897 --> 00:19:08,065
Basically, yeah,
I go like,
338
00:19:08,106 --> 00:19:11,860
"So who's your sexual fantasy?"
Yeah?
339
00:19:11,860 --> 00:19:15,155
And instead of saying like,
you know, Pamela Anderson
340
00:19:15,155 --> 00:19:18,367
or something,
he goes, "A mermaid. "
341
00:19:18,408 --> 00:19:20,619
I was like, "A mermaid?
342
00:19:20,661 --> 00:19:23,205
That is half fish you want
to shag, you sick fuck. "
343
00:19:24,498 --> 00:19:26,041
He goes, "Yeah
344
00:19:26,041 --> 00:19:28,544
Pretty much is
with most girls, innit?"
345
00:19:33,131 --> 00:19:35,050
I think my granny's dying.
346
00:19:36,343 --> 00:19:37,469
All right.
347
00:19:37,511 --> 00:19:39,012
When my granny died, yeah,
348
00:19:39,012 --> 00:19:40,347
my brother,
little Tommy, yeah,
349
00:19:40,347 --> 00:19:43,183
starts singing,
"Burn, baby, burn,"
350
00:19:43,183 --> 00:19:45,185
as she's going
in the oven.
351
00:19:45,185 --> 00:19:48,605
Fucking priceless,
calling my nan "baby"
352
00:19:55,112 --> 00:19:56,822
Babe?
353
00:19:56,864 --> 00:19:58,907
Babe?
354
00:21:08,602 --> 00:21:13,232
Well, I... I haven't actually
acted professionally...
355
00:21:13,273 --> 00:21:15,609
for a few years now,
no.
356
00:21:15,609 --> 00:21:19,613
Um, I was in a really
popular coffee commercial.
357
00:21:19,613 --> 00:21:22,991
Um, I used to be
Joa Saunders.
358
00:21:23,033 --> 00:21:24,785
I'm the one who married...
359
00:21:24,785 --> 00:21:27,746
the novelist
Jonathan A. Fischer.
360
00:21:27,788 --> 00:21:31,416
So, um, I was just calling
because I'm looking...
361
00:21:31,458 --> 00:21:33,252
for new representation.
362
00:21:33,293 --> 00:21:35,045
Right.
363
00:21:35,087 --> 00:21:36,839
Yeah.
364
00:21:36,880 --> 00:21:38,632
Yes, all right, I will.
365
00:21:38,632 --> 00:21:41,260
I'll, um-I'll call back
when I'm in something.
366
00:21:41,301 --> 00:21:43,303
Thanks.
367
00:21:50,602 --> 00:21:52,896
Morning, Mrs. Fischer.
368
00:21:52,938 --> 00:21:54,940
How's it hanging?
369
00:21:54,982 --> 00:21:57,192
You're late.
370
00:21:57,234 --> 00:21:59,361
And I want to have a word
with you.
371
00:21:59,403 --> 00:22:02,489
What are you doing with things
that are left in the rooms?
372
00:22:02,531 --> 00:22:04,825
Oh, well, uh...
373
00:22:04,867 --> 00:22:06,368
The bed, I'm making.
374
00:22:06,368 --> 00:22:07,828
The carpet, I've...
375
00:22:07,828 --> 00:22:09,454
I've been walking on that.
376
00:22:09,496 --> 00:22:10,998
And the curtains,
377
00:22:10,998 --> 00:22:12,749
recently I've taken
to swinging on them.
378
00:22:12,791 --> 00:22:14,209
Is that okay?
379
00:22:14,209 --> 00:22:19,047
I mean the things that people
leave behind accidentally.
380
00:22:19,047 --> 00:22:20,799
Are you stealing them?
381
00:22:20,841 --> 00:22:22,593
No.
382
00:22:22,634 --> 00:22:25,220
I haven't found anything
that's been left behind.
383
00:22:25,262 --> 00:22:26,555
What's been left behind?
384
00:22:26,597 --> 00:22:32,269
Well, the man who vacated
room three on Tuesday...
385
00:22:32,311 --> 00:22:34,646
couldn't find his teeth.
386
00:22:36,523 --> 00:22:38,192
Are you actually accusing me
of stealing
387
00:22:38,192 --> 00:22:40,027
a set of old man's
false teeth?
388
00:22:40,027 --> 00:22:42,905
What did you think I was going
to do with them?
389
00:22:42,905 --> 00:22:44,448
These not look like mine?
390
00:22:44,489 --> 00:22:46,700
I know that you live
with your grandparents.
391
00:22:46,700 --> 00:22:48,869
Yes, and they both
have their own teeth.
392
00:22:48,869 --> 00:22:50,370
If things get left behind,
393
00:22:50,370 --> 00:22:52,748
they come down
to the lost property box.
394
00:22:52,789 --> 00:22:55,584
I know.
395
00:22:55,626 --> 00:22:57,586
I read the memo.
396
00:22:57,628 --> 00:22:59,755
It was... fascinating
397
00:22:59,755 --> 00:23:01,882
You should have been the writer
in the family.
398
00:23:03,884 --> 00:23:05,385
Emelia,
399
00:23:05,385 --> 00:23:09,348
you are this close
to getting fired.
400
00:23:23,487 --> 00:23:25,489
Come in.
401
00:23:28,575 --> 00:23:29,576
Hi.
402
00:23:31,537 --> 00:23:32,871
Give me one minute.
403
00:23:32,913 --> 00:23:34,414
Let me just finish
what I am doing here.
404
00:23:34,414 --> 00:23:36,291
Sit down.
405
00:23:46,093 --> 00:23:48,887
Sorry about that.
406
00:23:48,929 --> 00:23:51,598
A moment of inspiration
can be lost in far less time
407
00:23:51,598 --> 00:23:53,100
if you don't indulge it.
408
00:23:53,141 --> 00:23:56,812
But I... caught it.
409
00:23:56,812 --> 00:24:00,232
So hello.
410
00:24:00,274 --> 00:24:02,401
Did you just fake that?
411
00:24:02,442 --> 00:24:03,569
No.
412
00:24:08,323 --> 00:24:11,076
Yes.
413
00:24:13,745 --> 00:24:15,289
So Where's your Work?
414
00:24:15,330 --> 00:24:17,791
I didn't bring
anything with me.
415
00:24:17,791 --> 00:24:19,501
I understand if
you're not ready to show me...
416
00:24:19,543 --> 00:24:22,629
what you have
written so far.
417
00:24:22,629 --> 00:24:25,674
Wherever you've been,
I went there first.
418
00:24:27,759 --> 00:24:30,179
I'm not sure
I'd own up to that.
419
00:24:33,265 --> 00:24:36,768
So can you at least tell me
what your novel's about?
420
00:24:41,064 --> 00:24:42,649
Do you have anything
to drink?
421
00:24:42,649 --> 00:24:44,318
No.
422
00:24:44,318 --> 00:24:45,527
Can't you just
go downstairs?
423
00:24:45,569 --> 00:24:47,362
I mean, there must be something
downstairs.
424
00:24:51,742 --> 00:24:55,996
So you haven't told your family
about our lessons then.
425
00:24:55,996 --> 00:24:57,748
No, I haven't.
426
00:24:59,917 --> 00:25:01,877
Hmm.
427
00:25:02,836 --> 00:25:04,171
I do have a story actually.
428
00:25:04,171 --> 00:25:07,174
It's about a naughty pixie.
429
00:25:07,216 --> 00:25:11,011
Emelia, come on,
this isn't school.
430
00:25:11,053 --> 00:25:13,222
Good, because I got expelled
from school.
431
00:25:16,183 --> 00:25:18,560
I really wouldn't let your
daughter anywhere near me.
432
00:25:19,895 --> 00:25:21,063
She's 17.
433
00:25:21,104 --> 00:25:24,191
That's old enough to know
your own mind.
434
00:25:24,233 --> 00:25:27,319
Is this a lesson on subtext,
Mr. Fischer?
435
00:25:30,989 --> 00:25:34,493
Okay, let's start with text
and subtext then.
436
00:25:34,493 --> 00:25:36,119
I suppose that's something.
437
00:25:36,161 --> 00:25:37,579
And please don't call me
Mr. Fischer.
438
00:25:37,621 --> 00:25:39,081
It makes me feel old.
439
00:26:12,239 --> 00:26:13,782
I don't want to eat it!
440
00:26:13,824 --> 00:26:14,783
I don't like it!
441
00:26:14,825 --> 00:26:15,868
You haven't even tried it.
442
00:26:15,909 --> 00:26:17,911
Come on, you have
to eat some.
443
00:26:19,121 --> 00:26:20,289
No, she doesn't.
444
00:26:20,330 --> 00:26:22,541
You don't have to eat it,
Posy darling.
445
00:26:22,541 --> 00:26:24,418
Beth, don't force-feed her.
446
00:26:24,459 --> 00:26:26,253
You would have made me
eat it.
447
00:26:26,253 --> 00:26:28,839
Well, We've learned
from our mistakes.
448
00:26:35,262 --> 00:26:36,763
How's the book going?
449
00:26:58,452 --> 00:27:01,288
Hello?
450
00:27:01,288 --> 00:27:02,456
Emelia!
451
00:27:10,130 --> 00:27:11,465
Can I go out
for the evening?
452
00:27:13,300 --> 00:27:14,426
Well, it's a school night.
453
00:27:14,426 --> 00:27:15,636
Yeah,
but I'm on study leave.
454
00:27:15,636 --> 00:27:17,846
Technically,
it's a school night.
455
00:27:18,889 --> 00:27:20,307
You can go out.
456
00:27:22,809 --> 00:27:23,810
Be back by 10:00.
457
00:27:23,810 --> 00:27:26,063
Great.
458
00:27:28,982 --> 00:27:32,319
Show some fucking backbone,
you total tool.
459
00:27:32,319 --> 00:27:34,029
Don't start, Joa!
460
00:27:34,071 --> 00:27:36,281
You'd slept with half
of Basingstoke by her age.
461
00:27:36,323 --> 00:27:38,534
Lucky fucking Basingstoke!
462
00:27:41,411 --> 00:27:42,955
Wow, look at that.
463
00:27:42,996 --> 00:27:45,958
Wow.
That's amazing.
464
00:27:45,999 --> 00:27:46,959
Boy, I wish I had a camera.
465
00:27:47,000 --> 00:27:48,168
Take a picture
on your phone.
466
00:27:48,168 --> 00:27:49,878
I wish I had a phone.
467
00:27:49,920 --> 00:27:51,255
Anyway, we should grab
what we can...
468
00:27:51,296 --> 00:27:54,091
before they realize
it's wrecked here.
469
00:27:54,132 --> 00:27:55,175
Oh.
470
00:28:01,098 --> 00:28:02,349
Huge men's T-shirts.
471
00:28:02,391 --> 00:28:04,184
Not as good as these.
472
00:28:04,226 --> 00:28:05,185
Women's shoes.
473
00:28:05,227 --> 00:28:06,937
Oh, those are revolting!
474
00:28:08,272 --> 00:28:09,565
Look at the size of them!
475
00:28:09,606 --> 00:28:12,359
Why is everything
so massive?
476
00:28:12,401 --> 00:28:13,443
Here, you should have this.
477
00:28:13,485 --> 00:28:14,653
We can't actually
take them.
478
00:28:14,653 --> 00:28:15,821
They might belong to someone.
479
00:28:15,821 --> 00:28:17,781
No, you can claim it,
provided notice is given...
480
00:28:17,823 --> 00:28:20,617
so the rightful owner
has a chance to come forward.
481
00:28:20,659 --> 00:28:23,495
♪ ♪
482
00:28:23,537 --> 00:28:27,875
We are taking all your
stuff, okay?
483
00:28:27,875 --> 00:28:31,837
We're having the big T-shirts
and the shoes, all right?
484
00:28:31,879 --> 00:28:33,046
Is that all right with you?
485
00:28:35,841 --> 00:28:43,140
♪ ♪
486
00:28:48,437 --> 00:28:50,147
Ha-ha!
487
00:28:50,189 --> 00:28:52,024
Aah!
488
00:28:52,024 --> 00:28:54,318
♪ ♪
489
00:29:03,076 --> 00:29:04,495
What's that?
490
00:29:04,536 --> 00:29:05,496
It's a joint.
491
00:29:05,537 --> 00:29:06,914
Do you want some?
492
00:29:06,914 --> 00:29:09,249
No, thanks.
493
00:29:09,291 --> 00:29:11,126
Where on Earth do you get
hard drugs from?
494
00:29:13,295 --> 00:29:15,130
Are you for real,
Pollyanna?
495
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
Can I try it?
496
00:29:20,469 --> 00:29:23,096
Yeah.
497
00:29:23,138 --> 00:29:24,556
It's just a rollie, though.
498
00:29:24,598 --> 00:29:26,725
I just wanted
to see your face.
499
00:29:40,781 --> 00:29:43,617
How come you're not doing
your A-levels?
500
00:29:43,617 --> 00:29:46,453
Surely you want to get out
of here like everyone else.
501
00:29:48,580 --> 00:29:52,376
My dad thinks
you're really clever.
502
00:29:52,417 --> 00:29:55,337
I was doing A-levels.
503
00:29:55,337 --> 00:29:58,632
I was at The Holy Family,
but I got kicked out.
504
00:29:59,842 --> 00:30:02,344
I'm quite pleased actually.
505
00:30:02,386 --> 00:30:05,389
'Cause my mum always said
that being a Conan Doyle
506
00:30:05,430 --> 00:30:08,016
made you special,
and now I get to skip
507
00:30:08,058 --> 00:30:09,601
all that
religious indoctrination
508
00:30:09,643 --> 00:30:11,603
and do something proper.
509
00:30:13,897 --> 00:30:16,108
Did your dad
really say that?
510
00:30:17,985 --> 00:30:18,986
What else did he say?
511
00:30:18,986 --> 00:30:20,863
Nothing.
512
00:30:24,950 --> 00:30:28,120
I hope you don't mind me asking,
but what happened to your mum?
513
00:30:30,956 --> 00:30:32,666
She jumped off the flyover
at Shoreham...
514
00:30:32,708 --> 00:30:35,544
'cause my dad
didn't love her.
515
00:30:35,586 --> 00:30:37,546
That didn't kill her, though.
516
00:30:37,546 --> 00:30:39,006
She squeaked around
in a wheelchair...
517
00:30:39,006 --> 00:30:40,591
for a couple years
after that.
518
00:30:40,632 --> 00:30:43,260
And then when he didn't
come back and save her,
519
00:30:43,302 --> 00:30:46,263
she overdosed
on sleeping pills.
520
00:30:46,305 --> 00:30:47,472
Why didn't he come back?
521
00:30:47,472 --> 00:30:49,183
Where is he?
522
00:30:49,224 --> 00:30:52,686
Dead... disabled, divorced.
523
00:30:52,686 --> 00:30:55,147
Fuck knows.
524
00:30:55,147 --> 00:30:57,649
God, Emelia, that's awful.
525
00:30:59,735 --> 00:31:02,112
So is this what your book's
gonna be about?
526
00:31:05,824 --> 00:31:07,201
No.
527
00:31:10,120 --> 00:31:11,580
It's about bestiality.
528
00:31:19,254 --> 00:31:21,632
Emelia?
529
00:31:21,673 --> 00:31:23,800
Do you want to come up
to Oxford with me?
530
00:31:23,842 --> 00:31:24,968
For my interview?
531
00:31:25,010 --> 00:31:26,720
We could go
for a couple of days.
532
00:31:26,762 --> 00:31:29,765
Stay over.
533
00:31:29,765 --> 00:31:31,099
I'll pay.
534
00:31:32,559 --> 00:31:35,479
What, and hang out
with a load of geeks?
535
00:31:35,521 --> 00:31:36,772
Fuck that.
536
00:31:36,813 --> 00:31:37,940
I'd rather chew off
my own arm...
537
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
and club myself to death
with it.
538
00:32:23,402 --> 00:32:24,361
Uh, sorry.
539
00:32:24,403 --> 00:32:25,529
I was looking for Beth.
540
00:32:25,571 --> 00:32:27,239
Yeah, I can see that.
541
00:32:27,239 --> 00:32:30,242
Looking... long and... hard.
542
00:32:33,036 --> 00:32:36,373
What, is that quits now?
543
00:32:38,584 --> 00:32:41,253
Oh, that's right.
544
00:32:41,253 --> 00:32:44,423
Go back to your
procrast-urbating
545
00:32:53,015 --> 00:32:56,393
I'm done with my answers.
546
00:32:56,435 --> 00:32:57,394
Are you?
547
00:32:57,436 --> 00:32:59,479
No.
548
00:33:00,981 --> 00:33:03,025
Stop cheating.
549
00:33:05,485 --> 00:33:07,279
How can you write
like that?
550
00:33:07,279 --> 00:33:08,822
Well...
551
00:33:08,822 --> 00:33:10,032
I found these miraculous...
552
00:33:10,073 --> 00:33:12,159
clawlike appendages
at the end of my arms,
553
00:33:12,201 --> 00:33:14,745
and they were ideal
for clutching blunt instruments...
554
00:33:14,786 --> 00:33:17,122
such as this, a pencil.
555
00:33:18,874 --> 00:33:21,877
I meant, wouldn't it just be
easier to use your laptop?
556
00:33:23,795 --> 00:33:25,506
I'd be lost without mine.
557
00:33:28,592 --> 00:33:30,427
I don't have a laptop.
558
00:33:30,469 --> 00:33:32,804
I come from
a no-parent family.
559
00:33:32,804 --> 00:33:35,432
We spend most of our money
on gravestones
560
00:33:37,768 --> 00:33:39,811
Ah.
561
00:33:39,811 --> 00:33:41,939
I'm sorry.
562
00:33:43,065 --> 00:33:44,733
Maybe you could use
Posy's computer.
563
00:33:45,943 --> 00:33:47,402
Maybe I could.
564
00:33:50,322 --> 00:33:51,323
I forgive you.
565
00:33:57,830 --> 00:33:59,790
Your shoes are massive.
566
00:34:32,197 --> 00:34:33,490
There you are.
567
00:34:33,532 --> 00:34:35,075
Yep, here I am.
568
00:34:36,869 --> 00:34:37,870
What are you doing here?
569
00:34:37,911 --> 00:34:39,496
I thought you'd finished
for the day.
570
00:34:39,538 --> 00:34:42,416
Um, I was wondering
about Oxford.
571
00:34:42,416 --> 00:34:44,585
Um, and I wondered
if the offer still stands...
572
00:34:44,585 --> 00:34:45,919
for me to come
with you.
573
00:34:45,919 --> 00:34:48,172
I thought you said
you didn't want to come.
574
00:34:48,213 --> 00:34:49,756
Of course I want to come.
575
00:34:49,756 --> 00:34:51,091
You don't have to.
576
00:34:51,091 --> 00:34:52,593
I don't mind.
I'm not bothered.
577
00:34:52,593 --> 00:34:54,636
I want to come.
578
00:34:56,013 --> 00:34:57,306
Well, the offer's
still there.
579
00:34:57,347 --> 00:34:58,348
I'd love you to come.
580
00:34:59,808 --> 00:35:02,436
Wicked.
Cup of tea?
581
00:35:02,436 --> 00:35:05,480
Yeah, great.
582
00:35:25,167 --> 00:35:26,710
What's that?
583
00:35:26,752 --> 00:35:28,337
It's a doggie bag, Granny.
584
00:35:30,088 --> 00:35:32,174
Is it Bonnie's food?
585
00:35:33,634 --> 00:35:35,969
No, Granny, um...
586
00:35:35,969 --> 00:35:38,680
doggie bag,
as in leftovers.
587
00:35:38,722 --> 00:35:39,723
Bonnie's dead, remember?
588
00:35:43,018 --> 00:35:44,686
Bonnie's dead?
589
00:35:46,772 --> 00:35:48,982
- Bonnie's dead!
- Yes, yes.
590
00:35:49,024 --> 00:35:51,109
Well, well, when?
591
00:35:51,109 --> 00:35:54,988
Why didn't somebody tell me?
592
00:35:55,030 --> 00:35:57,574
Oh, Annie...
593
00:35:57,616 --> 00:35:59,868
Why didn't you tell me?
594
00:35:59,910 --> 00:36:03,747
Why didn't somebody tell me?
595
00:36:16,426 --> 00:36:19,638
What are you doing?
596
00:36:19,680 --> 00:36:21,098
Nothing.
597
00:36:21,139 --> 00:36:22,516
The usual, boring.
598
00:36:25,060 --> 00:36:28,814
I was wondering...
599
00:36:28,814 --> 00:36:31,441
if you would like to go
out to dinner.
600
00:36:32,734 --> 00:36:33,735
I can't, darling.
601
00:36:33,735 --> 00:36:34,903
I've got tons to do.
602
00:36:34,945 --> 00:36:36,113
Oh, come on.
603
00:36:36,155 --> 00:36:37,156
It's Friday night.
604
00:36:37,197 --> 00:36:38,991
I'm onto something here.
605
00:36:38,991 --> 00:36:41,118
Really, I...
I can't just stop now.
606
00:36:42,494 --> 00:36:44,163
Fine.
Starve then.
607
00:36:57,009 --> 00:36:59,011
You're not going
to need that today.
608
00:36:59,052 --> 00:37:00,387
Um...
609
00:37:00,387 --> 00:37:02,306
You're going on
afield trip.
610
00:37:03,599 --> 00:37:05,184
Hmm, what about the Shrew?
611
00:37:05,225 --> 00:37:10,355
She's in London with Posy
for an audition, so... let's go.
612
00:37:14,943 --> 00:37:24,119
♪ ♪
613
00:37:24,161 --> 00:37:26,205
♪ Are you following me ♪
614
00:37:26,246 --> 00:37:28,582
♪ Or am I following you? ♪
615
00:37:28,624 --> 00:37:30,417
♪ Tell me, how do you do ♪
616
00:37:30,459 --> 00:37:31,418
♪ What you do ♪
617
00:37:31,460 --> 00:37:32,711
Come with me.
618
00:37:32,711 --> 00:37:34,129
♪ 'Cause the truth is ♪
619
00:37:34,171 --> 00:37:37,591
♪ I never thought two ♪
620
00:37:37,633 --> 00:37:39,801
So where are we going?
621
00:37:39,843 --> 00:37:41,762
You'll see.
622
00:37:43,555 --> 00:37:44,765
♪ Could ever come ♪
623
00:37:44,806 --> 00:37:47,059
♪ Close as we do ♪
624
00:37:47,059 --> 00:37:54,900
♪ ♪
625
00:38:42,322 --> 00:38:46,160
You are very quiet.
626
00:38:46,201 --> 00:38:49,663
Have I bored you to death?
627
00:38:49,663 --> 00:38:53,250
No... the opposite.
628
00:38:53,292 --> 00:38:55,586
It's just...
629
00:38:55,586 --> 00:38:58,630
My dad was never around
to talk to about him...
630
00:38:58,630 --> 00:39:01,592
Arthur.
631
00:39:01,592 --> 00:39:05,095
All I have are a collection
of his books my mum gave me.
632
00:39:05,095 --> 00:39:07,931
That's your experience,
Emelia.
633
00:39:07,973 --> 00:39:10,809
That's you.
634
00:39:13,270 --> 00:39:16,190
And it's your experiences
that shape you as a writer.
635
00:39:18,400 --> 00:39:21,987
When I wrote The Cliff House,
it was me.
636
00:39:21,987 --> 00:39:24,156
It ripped everything I had
from my soul.
637
00:39:24,156 --> 00:39:25,532
It devoured me.
638
00:39:26,950 --> 00:39:28,952
And it's left me
with nothing.
639
00:39:30,370 --> 00:39:32,456
But, fuck, it was good.
640
00:39:38,837 --> 00:39:41,465
Even if you do
say so yourself.
641
00:39:43,258 --> 00:39:47,429
♪ If I could bottle you up
in an essence or two ♪
642
00:39:47,471 --> 00:39:51,683
♪ I would sip you forever
and never need you ♪
643
00:39:51,683 --> 00:39:56,021
♪ 'Cause I howl at the moon
and the sun and the sea ♪
644
00:39:56,063 --> 00:40:00,067
♪ But I wish I could tell
what this spell is on me ♪
645
00:40:00,108 --> 00:40:04,530
♪ And I don't know how you do
what you do ♪
646
00:40:04,530 --> 00:40:09,034
♪ But Shakespeare has nothing
on words like you do ♪
647
00:40:09,076 --> 00:40:12,162
♪ Don't know how you do
what you do ♪
648
00:40:12,204 --> 00:40:15,707
♪ Please do it to me ♪
649
00:40:17,543 --> 00:40:18,710
Thank you.
650
00:40:20,045 --> 00:40:22,381
That was one of the best days
of my life.
651
00:40:58,333 --> 00:41:00,919
There was no one at the desk
when we got in,
652
00:41:00,961 --> 00:41:02,838
so we helped ourselves
to our key...
653
00:41:02,880 --> 00:41:04,756
only to find that the room
wasn't cleaned.
654
00:41:04,756 --> 00:41:06,425
It's not on.
655
00:41:06,425 --> 00:41:07,593
No, it's not,
656
00:41:07,593 --> 00:41:10,470
but I left my husband
manning the fort today,
657
00:41:10,470 --> 00:41:12,014
and you know
what men are like.
658
00:41:12,055 --> 00:41:13,015
No.
659
00:41:13,056 --> 00:41:16,393
In the book,
the rooms are clean.
660
00:41:16,435 --> 00:41:17,394
Look.
661
00:41:17,436 --> 00:41:21,356
Here and, uh, here
662
00:41:21,398 --> 00:41:24,151
and here.
663
00:41:24,193 --> 00:41:25,986
"The room sparkles. "
664
00:41:26,028 --> 00:41:28,238
It says it.
665
00:41:28,280 --> 00:41:30,365
Where have you been?
666
00:41:30,407 --> 00:41:33,285
Meeting a new editor.
667
00:41:33,285 --> 00:41:37,581
I'm Jonathan Fischer,
the author.
668
00:41:37,581 --> 00:41:39,082
Hi...
669
00:41:40,584 --> 00:41:43,253
Actually, the room
was sparkling...
670
00:41:43,253 --> 00:41:44,755
with energy and atmosphere.
671
00:41:44,755 --> 00:41:47,966
Yeah, right, yeah,
of course.
672
00:41:47,966 --> 00:41:49,843
The room is through here,
673
00:41:49,843 --> 00:41:51,720
if you would like to take
your Wife for a tour.
674
00:41:51,762 --> 00:41:54,139
Yeah.
Lovely.
675
00:41:54,139 --> 00:41:55,307
Let's go.
676
00:41:55,307 --> 00:41:57,309
Come on, Margaret.
Bring the cagoules
677
00:41:59,478 --> 00:42:01,146
Jonathan,
678
00:42:01,188 --> 00:42:03,190
how could you not have noticed
that that bloody girl...
679
00:42:03,232 --> 00:42:04,191
didn't turn up?
680
00:42:04,233 --> 00:42:07,945
Oh...
didn't she turn up?
681
00:42:11,657 --> 00:42:12,783
You said, "bloody"
682
00:42:12,783 --> 00:42:14,201
Bethany!
683
00:42:21,917 --> 00:42:23,418
♪ ♪
684
00:42:23,460 --> 00:42:26,713
♪ Oh, yeah ♪
685
00:42:26,755 --> 00:42:29,258
♪Ooh♪
686
00:42:29,299 --> 00:42:31,802
♪ Mr. Big Stuff I
687
00:42:31,802 --> 00:42:33,762
♪ Who do you think you are? ♪
688
00:42:33,804 --> 00:42:36,723
♪ Mr. Big Stuff I
689
00:42:36,765 --> 00:42:39,810
♪ You're never gonna get
my love ♪
690
00:42:39,810 --> 00:42:43,814
♪ Now because you wear
all those fancy clothes ♪
691
00:42:43,856 --> 00:42:45,274
♪ Oh, yeah ♪
692
00:42:45,315 --> 00:42:49,319
♪ And have a big, fine car,
oh, yes, you do, now ♪
693
00:42:49,361 --> 00:42:53,866
♪ Do you think I can afford
to give you my love? ♪
694
00:42:53,907 --> 00:42:54,950
♪ Oh, yeah ♪
695
00:42:54,992 --> 00:42:59,288
♪ You think you're higher
than every star above? ♪
696
00:42:59,329 --> 00:43:00,622
♪ Mr. Big Stuff I
697
00:43:26,857 --> 00:43:28,108
Dad?
698
00:43:28,150 --> 00:43:29,693
Have you seen Emelia?
699
00:43:29,735 --> 00:43:31,236
No, isn't she here?
700
00:43:32,404 --> 00:43:33,614
And why ask me?
701
00:43:33,655 --> 00:43:34,948
I only asked
if you'd seen her.
702
00:43:34,990 --> 00:43:36,783
She just didn't show up
for work this morning.
703
00:43:36,783 --> 00:43:38,410
That's all.
704
00:43:41,079 --> 00:43:43,290
Hmm...
705
00:43:57,346 --> 00:43:59,556
Oh, thank God.
706
00:43:59,556 --> 00:44:01,099
I thought I was going
to be arrested.
707
00:44:01,141 --> 00:44:02,935
Why?
What have you done?
708
00:44:04,686 --> 00:44:06,480
Oh.
709
00:44:06,522 --> 00:44:09,149
Well, I am 17.
710
00:44:09,191 --> 00:44:11,777
Unless there's some strange
local bylaw I don't know about,
711
00:44:11,819 --> 00:44:13,862
and kissing's
been deemed illegal.
712
00:44:16,824 --> 00:44:20,536
Well, anyway, got other things
to Worry about today,
713
00:44:20,577 --> 00:44:24,164
starting with a showdown with
the Shrew 'cause of you.
714
00:44:24,206 --> 00:44:25,666
Why, what-what's going on?
715
00:44:25,707 --> 00:44:26,667
What's she said?
716
00:44:26,708 --> 00:44:29,127
All right,
keep your Wig on.
717
00:44:29,169 --> 00:44:30,504
It's about yesterday.
718
00:44:30,546 --> 00:44:32,422
Somebody was supposed
to cover for me.
719
00:44:34,842 --> 00:44:36,969
You're not very good at this,
are you?
720
00:44:42,140 --> 00:44:43,851
Are you coming
to Posy's party?
721
00:44:45,727 --> 00:44:48,313
It's a P party, but...
722
00:44:48,355 --> 00:44:50,274
Um...
723
00:44:50,315 --> 00:44:53,360
So she can come
as a princess.
724
00:44:53,402 --> 00:44:56,780
You can come as... a pervert.
725
00:44:56,822 --> 00:44:59,074
Or a... pedophile.
726
00:45:28,312 --> 00:45:29,730
Finish your food, Posy.
727
00:45:29,730 --> 00:45:33,442
Emelia said
to give peas a chance.
728
00:45:35,068 --> 00:45:36,069
I love Emelia.
729
00:45:38,322 --> 00:45:39,781
She's great,
isn't she, Dad?
730
00:45:41,950 --> 00:45:42,910
Yes.
731
00:45:42,951 --> 00:45:45,162
Yes, she's great.
732
00:45:54,671 --> 00:45:57,132
So can she come
to Posy's party on Saturday?
733
00:45:57,174 --> 00:46:00,469
- No.
- Of course she can come.
734
00:46:00,511 --> 00:46:02,930
What on Earth are you
talking about?
735
00:46:02,930 --> 00:46:04,348
It's bad enough
that Beth's decided...
736
00:46:04,348 --> 00:46:06,058
she's going up to Oxford
with her.
737
00:46:06,099 --> 00:46:08,101
It's not like she's
one of our kids.
738
00:46:08,143 --> 00:46:10,521
Of course she can come
to Posy's party.
739
00:46:10,521 --> 00:46:13,398
I'm finished.
740
00:46:13,398 --> 00:46:15,818
Fine, get down.
741
00:46:19,112 --> 00:46:20,656
Can I watch
Sex and the City?
742
00:46:28,914 --> 00:46:30,916
Thanks, Dad.
743
00:46:37,631 --> 00:46:39,091
♪ ♪
744
00:46:39,091 --> 00:46:40,092
♪ Aw, unh! ♪
745
00:46:41,343 --> 00:46:42,302
♪ Hoo! ♪
746
00:46:42,344 --> 00:46:43,512
♪ ♪
747
00:46:43,554 --> 00:46:45,681
Where do you want me
to put this?
748
00:46:45,722 --> 00:46:47,015
Oh, just there,
anywhere.
749
00:46:47,057 --> 00:46:48,350
It's fine.
750
00:46:48,392 --> 00:46:50,102
♪ ♪
751
00:46:50,143 --> 00:46:51,728
♪ Unh! ♪
752
00:46:51,728 --> 00:46:56,650
♪ ♪
753
00:47:02,197 --> 00:47:03,490
Hey!
754
00:47:06,160 --> 00:47:07,369
Hello, Peter.
755
00:47:08,871 --> 00:47:10,414
Why are you wearing
that massive coat?
756
00:47:10,414 --> 00:47:13,041
To stash this.
757
00:47:13,083 --> 00:47:17,337
And I'd have felt self-conscious
on the bus wearing this.
758
00:47:19,006 --> 00:47:22,134
Oh, my God,
you look amazing.
759
00:47:22,176 --> 00:47:29,975
♪ ♪
760
00:47:32,769 --> 00:47:33,770
♪ Aww, unh! ♪
761
00:47:33,770 --> 00:47:35,189
Bethany.
762
00:47:35,230 --> 00:47:36,857
Better go and help my mum
763
00:47:36,899 --> 00:47:38,358
before she has
a nervous breakdown.
764
00:47:38,400 --> 00:47:40,360
Wait here.
765
00:47:45,073 --> 00:47:46,033
♪Ooh!♪
766
00:47:46,074 --> 00:47:51,538
♪ ♪
767
00:47:54,750 --> 00:48:02,549
♪ ♪
768
00:48:08,180 --> 00:48:09,181
Hiya.
769
00:48:09,181 --> 00:48:10,182
Hi.
770
00:48:10,182 --> 00:48:12,142
♪ ♪
771
00:48:12,142 --> 00:48:14,520
Ooh!
772
00:48:15,604 --> 00:48:18,065
You look unbelievable.
773
00:48:18,106 --> 00:48:20,275
Um, is that appropriate
behavior for a man of the cloth?
774
00:48:20,317 --> 00:48:21,860
I can't help it.
775
00:48:21,902 --> 00:48:23,570
Oh, well, it's not
the sexiest of outfits.
776
00:48:23,612 --> 00:48:25,322
Was Piglet taken?
777
00:48:25,322 --> 00:48:26,365
♪ Aw, unh! ♪
778
00:48:26,406 --> 00:48:27,407
♪ Hoo! ♪
779
00:48:27,449 --> 00:48:31,537
♪ Uno, dos, tres ♪
780
00:48:31,578 --> 00:48:35,582
♪ Quatro, cinco, seis ♪
781
00:48:35,624 --> 00:48:38,669
♪ Siete, ocho ♪
782
00:48:38,669 --> 00:48:41,463
♪ Aw, unh! ♪
783
00:48:53,600 --> 00:48:55,602
I'll go out first.
784
00:48:55,644 --> 00:48:58,105
Don't come until I'm out
and away, okay?
785
00:48:58,147 --> 00:49:00,816
I won't come at all
after that performance.
786
00:49:06,947 --> 00:49:09,449
Joa.
787
00:49:09,449 --> 00:49:11,493
What were you doing
in there?
788
00:49:11,535 --> 00:49:14,371
I spilled fromage frais
on my ecclesiastical smock.
789
00:49:17,958 --> 00:49:19,042
Where's Beth?
790
00:49:19,042 --> 00:49:20,794
Definitely not
in the cleaning cupboard.
791
00:49:20,836 --> 00:49:22,337
That's for sure.
792
00:49:23,338 --> 00:49:24,298
Fuck.
793
00:49:24,339 --> 00:49:26,175
You stop right there,
young lady.
794
00:49:26,216 --> 00:49:27,551
What's going on?
795
00:49:27,551 --> 00:49:29,261
I have just found,
796
00:49:29,303 --> 00:49:31,722
in your underage daughter's
bedroom,
797
00:49:31,722 --> 00:49:34,391
this...
at a children's party.
798
00:49:34,391 --> 00:49:38,395
You are weeks away
from your exams,
799
00:49:38,437 --> 00:49:40,731
and you've started
drinking alcohol?
800
00:49:40,731 --> 00:49:42,941
You still have to work.
801
00:49:42,983 --> 00:49:45,319
Keep it together, Beth.
802
00:49:45,360 --> 00:49:47,112
Oh, who bloody cares?
803
00:49:47,154 --> 00:49:48,780
You want to be a dropout too,
do you?
804
00:49:48,822 --> 00:49:51,825
Like that ghastly girl that
you've been hanging around with?
805
00:49:52,826 --> 00:49:54,828
Emelia is amazing.
806
00:49:54,870 --> 00:49:55,913
You're just too...
807
00:49:55,954 --> 00:49:57,414
bloody stupid to see it.
808
00:49:59,833 --> 00:50:03,295
While you are living
under our roof...
809
00:50:03,337 --> 00:50:05,214
and you are only 17,
810
00:50:05,255 --> 00:50:09,259
Bethany, you will live
by our rules.
811
00:50:09,259 --> 00:50:10,594
Tell her, Jonathan.
812
00:50:10,594 --> 00:50:12,971
I mean, it's hardly
a terrible crime, Joe.
813
00:50:14,431 --> 00:50:15,974
It's Beth
we are talking about...
814
00:50:16,016 --> 00:50:20,771
Her idea of rebellion is staying
up late for News at 10:00.
815
00:50:25,275 --> 00:50:27,653
Shouldn't we just be grateful
that she's showing some spark...
816
00:50:27,653 --> 00:50:29,988
for the first time
in her life?
817
00:50:29,988 --> 00:50:33,283
In fact, I applaud that
she's being more like Emelia.
818
00:50:33,283 --> 00:50:36,453
At least she's getting
some spirit about her.
819
00:50:36,495 --> 00:50:39,248
Gobsmacking
820
00:50:39,289 --> 00:50:40,707
Utterly gobsmacking
821
00:50:42,376 --> 00:50:45,170
Parent of the year award.
822
00:51:02,896 --> 00:51:04,898
On, thank God.
823
00:51:04,940 --> 00:51:07,484
I actually thought I was gonna
have to go with my mum.
824
00:51:07,526 --> 00:51:09,862
Well, don't worry.
825
00:51:09,862 --> 00:51:12,447
I'm ready.
826
00:51:15,284 --> 00:51:16,285
Come on.
827
00:51:37,764 --> 00:51:40,767
What do you think
he meant by "staircase"?
828
00:51:40,809 --> 00:51:42,060
Seriously?
829
00:51:42,060 --> 00:51:43,562
Can't recognize stairs?
830
00:51:43,562 --> 00:51:45,522
Don't think
you'll get in here.
831
00:51:45,522 --> 00:51:47,441
Don't say that.
832
00:51:47,483 --> 00:51:49,401
Ah, hello.
Staircase 12.
833
00:51:49,401 --> 00:51:51,278
Ah.
834
00:52:14,635 --> 00:52:15,928
Oh, my God.
835
00:52:15,969 --> 00:52:18,931
I have never seen so many
ugly men in all my life.
836
00:52:18,972 --> 00:52:20,224
I mean, look at them.
837
00:52:20,224 --> 00:52:22,142
Looks like they wear
their brains on the outside.
838
00:52:22,184 --> 00:52:23,727
Obviously, I chose
The Queen's College...
839
00:52:23,769 --> 00:52:25,896
because of a lifelong
fascination
840
00:52:25,896 --> 00:52:28,774
with the Jacobean playwright
Thomas Middleton.
841
00:52:30,192 --> 00:52:33,028
I assume you know why all of
the colleges are built in quads?
842
00:52:33,070 --> 00:52:35,030
Is it so that geeks
only have to look at each other...
843
00:52:35,072 --> 00:52:37,449
when they open the curtains
in the morning?
844
00:52:39,201 --> 00:52:41,203
And what are you hoping
to read?
845
00:52:45,040 --> 00:52:47,000
Wasn't it to keep
the gownies safe from attack...
846
00:52:47,000 --> 00:52:48,794
from the townies?
847
00:52:48,836 --> 00:52:50,838
Good girl.
848
00:52:50,879 --> 00:52:53,215
I do like a lady
who does her homework.
849
00:52:53,257 --> 00:52:54,842
Bet he fucking does.
850
00:52:57,427 --> 00:52:58,929
And so when he asked me
how I knew,
851
00:52:58,971 --> 00:53:03,684
I said, "Well, sir,
as Sherlock Holmes always said,
852
00:53:03,725 --> 00:53:04,935
Elementary, my dear Watson".
853
00:53:06,520 --> 00:53:09,731
It was quite funny, 'cause his
name was also Watson, you see.
854
00:53:09,773 --> 00:53:12,401
Holmes never said that.
855
00:53:12,442 --> 00:53:15,445
I'll think you'll find
that he did in his books,
856
00:53:15,487 --> 00:53:17,990
but I Wouldn't expect you
to have managed to squeeze in
857
00:53:17,990 --> 00:53:19,491
much Conan Doyle
during your romp
858
00:53:19,533 --> 00:53:22,661
around the chick-lit bucket
at Asda.
859
00:53:22,703 --> 00:53:24,997
And I think if you'd
actually read Conan Doyle,
860
00:53:25,038 --> 00:53:26,999
you'd find out
that you're wrong.
861
00:53:27,040 --> 00:53:29,543
In 1892, he used the words,
862
00:53:29,543 --> 00:53:32,254
"it was very superficial,
my dear Watson,"
863
00:53:32,296 --> 00:53:35,966
and in the following year,
he said simply, "Elementary".
864
00:53:35,966 --> 00:53:38,468
He never, ever
said them together,
865
00:53:38,510 --> 00:53:39,636
you fuck-trumpet.
866
00:53:45,142 --> 00:53:48,687
Emelia, I am trying
to get a place here.
867
00:53:48,729 --> 00:53:51,148
- Yeah, but he was
a pompous twat.
868
00:53:52,900 --> 00:53:54,526
All right, sorry.
869
00:53:56,069 --> 00:53:58,030
Come on, We'll go out
for a drink.
870
00:54:04,995 --> 00:54:08,332
Ugh, shared showers
are rancid.
871
00:54:08,332 --> 00:54:11,502
I swear there was a pubic hair
doll in the plughole.
872
00:54:14,129 --> 00:54:18,634
Ah, look at you,
hot patootie.
873
00:54:18,675 --> 00:54:20,594
I look ridiculous.
874
00:54:20,636 --> 00:54:22,471
No, you don't.
875
00:54:27,935 --> 00:54:30,395
I just don't want to
be embarrassing.
876
00:54:30,437 --> 00:54:32,689
You're not embarrassing.
877
00:54:32,689 --> 00:54:34,191
I'm not your mum.
878
00:54:34,191 --> 00:54:37,361
Doesn't bother me
what you wear.
879
00:54:37,361 --> 00:54:40,155
Wear what you want.
You look amazing.
880
00:54:47,579 --> 00:54:49,331
- To Oxford.
- Oxford.
881
00:54:55,003 --> 00:54:56,171
Shall we have another?
882
00:54:57,756 --> 00:54:59,424
Interview's not until Friday.
883
00:54:59,466 --> 00:55:01,301
Yes.
884
00:55:10,435 --> 00:55:11,478
Tell you what.
885
00:55:11,520 --> 00:55:13,188
Let's get them
to get us another.
886
00:55:14,523 --> 00:55:16,942
All right.
Come on then.
887
00:55:19,236 --> 00:55:21,446
My sister and I were wondering
if you'd like to buy us...
888
00:55:21,488 --> 00:55:25,534
a couple of pints... of wine.
889
00:55:26,577 --> 00:55:27,744
We're sisters.
890
00:55:27,744 --> 00:55:29,997
Yeah, she said.
891
00:55:30,038 --> 00:55:31,373
Go on then.
892
00:55:35,252 --> 00:55:36,545
♪ Yeah ♪
893
00:55:36,587 --> 00:55:39,798
♪ Pick up that sound ♪
894
00:55:39,840 --> 00:55:41,300
♪ Yeah ♪
895
00:55:41,341 --> 00:55:44,469
♪ Pick up that sound ♪
896
00:55:44,511 --> 00:55:45,804
♪ Yeah ♪
897
00:55:45,846 --> 00:55:48,473
♪ Pick up that sound ♪
898
00:55:48,515 --> 00:55:49,600
♪ Pick up that sound ♪
899
00:55:49,641 --> 00:55:50,684
♪ They did it again ♪
900
00:55:50,726 --> 00:55:51,685
♪ They did it again ♪
901
00:55:51,727 --> 00:55:53,812
♪ They did it again ♪
902
00:55:53,854 --> 00:55:54,938
♪ Yeah ♪
903
00:55:54,938 --> 00:55:58,984
♪ Pick up that sound ♪
904
00:55:59,026 --> 00:55:59,985
♪ Pick up that sound ♪
905
00:56:00,027 --> 00:56:01,069
♪ They did it again ♪
906
00:56:01,111 --> 00:56:03,071
♪ They did it again ♪
907
00:56:26,345 --> 00:56:27,387
Emelia.
908
00:56:27,429 --> 00:56:29,723
Mmm?
909
00:56:29,765 --> 00:56:32,559
Mmm...
910
00:56:32,601 --> 00:56:34,645
How did this happen?
911
00:56:38,440 --> 00:56:40,108
Just stick your fingers
down your throat.
912
00:56:40,150 --> 00:56:42,820
Honestly, you'll be fine.
I do it all the time.
913
00:56:52,162 --> 00:56:54,081
Oi!
Can't you read?
914
00:56:54,122 --> 00:56:56,250
Get off of that grass!
915
00:57:28,323 --> 00:57:30,117
What are you doing?
916
00:57:30,159 --> 00:57:31,243
I'm going to do it
for you.
917
00:57:31,285 --> 00:57:32,661
What?
918
00:57:32,703 --> 00:57:34,329
The interview.
919
00:57:34,371 --> 00:57:36,832
It's been moved to today,
but it's fine.
920
00:57:36,874 --> 00:57:39,501
I'm going to do
the interview for you, as you.
921
00:57:39,543 --> 00:57:41,253
Today?
922
00:57:41,295 --> 00:57:42,796
How do I look?
923
00:57:42,838 --> 00:57:45,132
It's today?
When today?
924
00:57:46,675 --> 00:57:48,468
Well, there was a notice
stuck to the door.
925
00:57:48,510 --> 00:57:49,469
It said 2:00, but...
926
00:57:50,512 --> 00:57:51,471
it'll be fine.
927
00:57:51,513 --> 00:57:52,472
I can bluff this for you.
928
00:57:52,514 --> 00:57:54,516
Don't be ridiculous.
929
00:57:57,394 --> 00:57:59,563
Come on,
pass me my notes.
930
00:57:59,563 --> 00:58:00,731
Come on.
931
00:58:08,155 --> 00:58:09,990
It's all right.
Don't panic.
932
00:58:14,661 --> 00:58:22,461
♪ ♪
933
00:58:28,091 --> 00:58:29,927
♪ Who gives a fuck
about an Oxford comma? ♪
934
00:58:29,927 --> 00:58:33,597
♪ I've seen those
English dramas too ♪
935
00:58:33,597 --> 00:58:36,225
♪ They're cruel ♪
936
00:58:36,266 --> 00:58:39,228
♪ So if there's any other way
to spell the word ♪
937
00:58:39,228 --> 00:58:42,564
♪ it's fine with me,
with me ♪
938
00:58:42,606 --> 00:58:43,565
Bye.
939
00:58:45,317 --> 00:58:47,277
So hoW'd it go?
940
00:58:47,277 --> 00:58:49,571
Touch and go on all fronts.
941
00:58:49,571 --> 00:58:51,240
I did offer, though.
Can you imagine?
942
00:58:51,281 --> 00:58:52,699
I know.
It was a stupid suggestion.
943
00:58:52,741 --> 00:58:54,535
You know absolutely nothing
about medicine.
944
00:58:54,576 --> 00:58:56,620
I dunno, I've taken some
drugs in my time.
945
00:58:56,620 --> 00:58:58,121
Why am I not surprised?
946
00:58:59,289 --> 00:59:00,582
But you did it, Beth.
947
00:59:00,624 --> 00:59:02,626
I mean, you just went
right ahead and did it.
948
00:59:05,879 --> 00:59:08,549
You look absolutely
ridiculous, by the way.
949
00:59:08,590 --> 00:59:10,300
♪ Who gives a fuck
about an Oxford climber? ♪
950
00:59:10,342 --> 00:59:13,971
♪ I climbed
to Dharamsala too ♪
951
00:59:13,971 --> 00:59:16,473
♪ I did ♪
952
00:59:16,515 --> 00:59:18,517
♪ I met the highest lama ♪
953
00:59:18,559 --> 00:59:21,728
♪ His accent sounded fine
to me ♪
954
00:59:21,770 --> 00:59:23,730
Where did you get
that book from?
955
00:59:23,772 --> 00:59:25,566
Oh, I borrowed it
from one of the rooms.
956
00:59:25,607 --> 00:59:28,193
Do you know there's one
in every drawer?
957
00:59:28,235 --> 00:59:30,362
You don't have
to be embarrassed.
958
00:59:30,404 --> 00:59:32,197
I do know what it's like,
you know.
959
00:59:32,239 --> 00:59:35,826
I mean, my great-grandfather is
Sir Arthur Conan Doyle.
960
00:59:35,826 --> 00:59:37,494
Don't know why you keep
going on about it.
961
00:59:37,536 --> 00:59:40,080
I mean, unless you're actually
Arthur Conan Doyle,
962
00:59:40,122 --> 00:59:41,832
it's just a pointless hindrance,
isn't it?
963
00:59:42,958 --> 00:59:44,877
My dad's
Jonathan A. Fischer.
964
00:59:44,877 --> 00:59:46,378
So what?
965
01:00:05,022 --> 01:00:07,024
Hello, darling.
966
01:00:07,024 --> 01:00:08,817
Come on, give me a hug.
967
01:00:15,616 --> 01:00:18,452
Emelia, are you coming back
for dinner?
968
01:00:18,494 --> 01:00:20,496
Um, no, thanks, Mr. Fischer.
969
01:00:20,537 --> 01:00:22,122
I've got to get back home.
970
01:00:22,164 --> 01:00:24,166
But I'll see you on Monday.
971
01:00:25,584 --> 01:00:27,377
Okay, see you then.
972
01:00:29,338 --> 01:00:30,464
Bye.
973
01:00:41,016 --> 01:00:43,185
She ate it all.
974
01:00:43,227 --> 01:00:45,354
She's not doing too badly.
975
01:00:48,982 --> 01:00:51,693
What are you doing, Emelia?
976
01:00:51,735 --> 01:00:53,695
I'm eating my dinner,
same as you.
977
01:00:53,737 --> 01:00:55,280
Surely you can't find
fault in that.
978
01:00:55,322 --> 01:00:56,865
No, I mean with your life.
979
01:00:56,907 --> 01:00:58,826
What are you going
to do with yourself?
980
01:00:58,867 --> 01:01:00,369
What do you mean?
I'm writing a book.
981
01:01:01,411 --> 01:01:03,872
I'm a Conan Doyle.
982
01:01:03,872 --> 01:01:06,291
It's in my blood,
for goodness' sake.
983
01:01:06,333 --> 01:01:08,335
And I'm really good at it.
984
01:01:08,377 --> 01:01:13,882
Emelia... life is not
a fairy tale.
985
01:01:15,509 --> 01:01:17,135
What is that
supposed to mean?
986
01:01:17,177 --> 01:01:18,720
Look, I'm just saying,
987
01:01:18,762 --> 01:01:21,056
it's not all
that's in your blood.
988
01:01:22,558 --> 01:01:27,604
Don't... waste your life
like your mother did.
989
01:01:27,646 --> 01:01:34,027
Don't cut yourself off because
of some fantasy you have.
990
01:01:36,071 --> 01:01:37,489
It's too late to start
with me now...
991
01:01:37,531 --> 01:01:40,909
just 'cause your own
daughter killed herself.
992
01:01:51,044 --> 01:01:53,213
Where have you been?
993
01:01:53,255 --> 01:01:54,214
No.
994
01:01:54,256 --> 01:01:56,842
No?
995
01:01:56,884 --> 01:01:58,177
No what?
996
01:01:58,218 --> 01:02:00,053
That's not the answer
to that question.
997
01:02:00,095 --> 01:02:01,930
No, I'm not into you
any more.
998
01:02:03,515 --> 01:02:05,184
All right.
999
01:02:05,225 --> 01:02:06,477
Bye then.
1000
01:02:07,561 --> 01:02:08,562
Babe?
1001
01:02:30,000 --> 01:02:32,503
"In my younger
and more vulnerable years,
1002
01:02:32,503 --> 01:02:34,922
"my father gave me some advice
that I've been turning over...
1003
01:02:34,963 --> 01:02:36,673
in my mind ever since. "
1004
01:02:36,715 --> 01:02:38,383
it's an odd first line,
1005
01:02:38,425 --> 01:02:40,093
given the absence
of a father character.
1006
01:02:42,679 --> 01:02:44,765
It's good.
1007
01:02:44,806 --> 01:02:46,892
It's very good.
1008
01:02:46,934 --> 01:02:50,145
Don't worry.
A little overwritten.
1009
01:02:50,145 --> 01:02:53,857
Sometimes you get very confused
by the use of a simile.
1010
01:02:57,236 --> 01:02:59,238
There's something there.
1011
01:03:04,034 --> 01:03:05,869
You seem very distracted.
1012
01:03:07,621 --> 01:03:10,999
Is it that you can't take
criticism?
1013
01:03:12,209 --> 01:03:13,669
Jonathan...
1014
01:03:13,669 --> 01:03:16,421
Dad?
1015
01:03:16,463 --> 01:03:19,216
Come on.
1016
01:03:19,258 --> 01:03:20,425
Hurry.
1017
01:03:22,135 --> 01:03:24,972
Can you sign this, please?
1018
01:03:25,013 --> 01:03:26,932
What is it?
1019
01:03:26,974 --> 01:03:28,767
Parental consent
for my Leavers' Ball.
1020
01:03:28,809 --> 01:03:31,395
Do I have to do this now?
1021
01:03:37,276 --> 01:03:40,362
That's a bit
of a lifeless outfit.
1022
01:03:40,404 --> 01:03:42,447
Well, it's obviously
reflecting my personality.
1023
01:04:36,835 --> 01:04:39,588
She didn't make it.
1024
01:04:39,588 --> 01:04:40,923
She's gone.
1025
01:05:17,334 --> 01:05:19,127
Are you going to dress up
for the school ball?
1026
01:05:19,127 --> 01:05:22,297
Wear something special?
1027
01:05:26,301 --> 01:05:27,970
Beth?
1028
01:05:30,180 --> 01:05:31,265
What's wrong?
1029
01:05:33,225 --> 01:05:34,184
Nothing.
1030
01:05:34,226 --> 01:05:36,270
I know What's Wrong.
1031
01:05:36,311 --> 01:05:39,231
Beth thinks you love Emelia
more than her.
1032
01:05:39,273 --> 01:05:42,401
You wish Emelia
was your daughter.
1033
01:06:06,133 --> 01:06:09,261
What was I fucking thinking?
1034
01:06:24,443 --> 01:06:25,444
Hey.
1035
01:06:25,486 --> 01:06:27,237
Hey.
1036
01:06:28,405 --> 01:06:30,115
Just wondered if you fancied
a cup of tea?
1037
01:06:30,157 --> 01:06:32,409
Oh, I can't.
1038
01:06:32,409 --> 01:06:34,536
Got to get back,
unfortunately.
1039
01:06:34,536 --> 01:06:36,538
My bloody mother.
1040
01:06:39,875 --> 01:06:40,876
Are you all right?
1041
01:06:42,878 --> 01:06:44,421
My granny died.
1042
01:06:44,463 --> 01:06:47,257
When?
1043
01:06:47,299 --> 01:06:48,759
Why didn't you call me?
1044
01:06:52,554 --> 01:06:54,348
I'm so sorry.
1045
01:08:09,798 --> 01:08:13,468
Excuse me, has your room
been cleaned?
1046
01:08:13,510 --> 01:08:16,096
Not yet. Yours?
1047
01:08:18,307 --> 01:08:21,727
I heard the lady on the desk
moaning about the cleaner
1048
01:08:21,768 --> 01:08:24,438
not showing up for work.
1049
01:08:24,480 --> 01:08:26,356
What about that pretty one?
1050
01:08:27,566 --> 01:08:30,027
If only we were
20 years younger, eh?
1051
01:08:49,379 --> 01:08:52,007
Hello.
1052
01:08:52,007 --> 01:08:53,133
How are you?
1053
01:08:57,554 --> 01:09:00,349
There's been a lot
to sort out, but I'm fine.
1054
01:09:02,184 --> 01:09:03,977
You look bloody awful, though.
What's up?
1055
01:09:04,019 --> 01:09:07,689
- I've just been sick
every morning this week.
1056
01:09:09,066 --> 01:09:11,109
I think it's just a bug.
1057
01:09:11,151 --> 01:09:13,320
But isn't that
morning sickness?
1058
01:09:14,404 --> 01:09:16,532
Can't be, can it?
1059
01:09:17,783 --> 01:09:20,077
We used a condom.
1060
01:09:23,455 --> 01:09:25,916
Don't worry.
I'll get you a test.
1061
01:09:51,733 --> 01:09:52,818
Emelia?
1062
01:09:56,363 --> 01:09:58,323
Can you come up, please?
1063
01:10:29,897 --> 01:10:31,315
Emelia, I...
1064
01:10:34,067 --> 01:10:35,611
There's something-
- Jonathan-
1065
01:10:36,778 --> 01:10:37,863
I'm sorry.
I just want...
1066
01:10:37,905 --> 01:10:40,324
I can't write.
I can't do it.
1067
01:10:45,454 --> 01:10:46,830
Of course you can.
1068
01:10:48,624 --> 01:10:51,293
I quite often think of a quote
by Tolstoy.
1069
01:10:51,335 --> 01:10:54,004
"In a writer, there
must always be two people,
1070
01:10:54,046 --> 01:10:56,632
the writer and the critic. "
1071
01:10:57,925 --> 01:10:59,343
When I was writing
The Cliff House-
1072
01:10:59,343 --> 01:11:02,346
For God's sake,
get over The Cliff House.
1073
01:11:02,346 --> 01:11:03,972
What do you mean by that?
1074
01:11:04,014 --> 01:11:06,016
You haven't lived
a bloody day since, have you?
1075
01:11:07,434 --> 01:11:10,437
I mean, what else have you
achieved in the last 20 years?
1076
01:11:12,481 --> 01:11:14,316
I've read your other work,
1077
01:11:14,316 --> 01:11:15,943
and it sure ain't Tolstoy.
1078
01:11:17,152 --> 01:11:20,531
Unless it's the sequel,
Bore and Cease.
1079
01:11:34,795 --> 01:11:36,463
What's this?
1080
01:11:38,173 --> 01:11:39,424
Nothing.
1081
01:11:41,677 --> 01:11:42,970
What was that?
1082
01:11:42,970 --> 01:11:44,805
That better not be what
I thought it was, young lady.
1083
01:11:44,805 --> 01:11:45,848
"What's this?
What's that?"
1084
01:11:45,889 --> 01:11:47,099
What's it got to do
with you, anyway?
1085
01:11:47,141 --> 01:11:48,934
It's got everything
to do with me.
1086
01:11:48,976 --> 01:11:50,185
You think you're pregnant?
1087
01:11:50,227 --> 01:11:51,603
I'm not pregnant.
It's negative.
1088
01:11:51,645 --> 01:11:53,355
So why don't you
just fuck off!
1089
01:11:54,773 --> 01:11:56,817
Ng]
1090
01:11:56,817 --> 01:11:58,360
Had your head so far
up your own ass,
1091
01:11:58,402 --> 01:12:00,320
you can't have seen
daylight in years.
1092
01:12:00,362 --> 01:12:02,531
Do you even know that you
questioned The Great Gatsby?
1093
01:12:03,824 --> 01:12:05,701
You idiot.
1094
01:12:05,701 --> 01:12:08,370
You told Truman Capote
he need not to be so obvious...
1095
01:12:08,370 --> 01:12:09,496
with his metaphors.
1096
01:12:09,538 --> 01:12:11,248
What on Earth
are you talking about?
1097
01:12:11,290 --> 01:12:14,626
Half of the stuff I gave you
as samples weren't even mine.
1098
01:12:14,668 --> 01:12:16,670
I just copied them
from books by my bed.
1099
01:12:19,756 --> 01:12:21,842
Why are you being so cruel
and childish?
1100
01:12:23,552 --> 01:12:25,262
Because I am a child.
1101
01:12:26,555 --> 01:12:28,015
I'm best friends
with your daughter,
1102
01:12:28,056 --> 01:12:29,433
in case you
hadn't noticed.
1103
01:12:33,061 --> 01:12:35,397
Emelia, you don't need
to do this.
1104
01:12:37,608 --> 01:12:40,611
I can't do this
to Beth any more.
1105
01:12:43,405 --> 01:12:45,491
And I hate you
for being able to.
1106
01:13:09,890 --> 01:13:11,266
it's all right.
1107
01:13:13,477 --> 01:13:14,478
It's going to be all right.
1108
01:13:14,478 --> 01:13:16,522
You're okay.
1109
01:13:28,033 --> 01:13:30,244
Thank fuck.
1110
01:13:36,750 --> 01:13:38,168
Come on.
1111
01:13:38,210 --> 01:13:39,920
Get your things together.
We're going out.
1112
01:13:39,920 --> 01:13:41,922
Okay.
1113
01:13:41,922 --> 01:13:43,423
Let's go out.
1114
01:13:43,423 --> 01:13:47,678
Let me put some makeup on
my big, fat, swollen face.
1115
01:13:57,771 --> 01:13:59,481
Did you know that Beth
is now having sex?
1116
01:13:59,481 --> 01:14:00,983
Did you?
1117
01:14:01,024 --> 01:14:03,819
Well, she is, so maybe you can
think about that next time
1118
01:14:03,819 --> 01:14:06,196
before you celebrate her
for getting sloshed.
1119
01:14:06,238 --> 01:14:07,573
I mean, look at the mess
she is in
1120
01:14:07,614 --> 01:14:10,325
because of that
stupid girl.
1121
01:14:12,244 --> 01:14:15,205
You're just so selfish.
1122
01:14:15,205 --> 01:14:16,832
You lock yourself away up here
1123
01:14:16,874 --> 01:14:18,584
as if you're curing cancer
1124
01:14:18,625 --> 01:14:21,879
instead of churning out
a potboiler once a decade.
1125
01:14:21,920 --> 01:14:25,757
You think buying this house
is just your entire contribution
1126
01:14:25,799 --> 01:14:27,342
to this family done,
don't you?
1127
01:14:27,342 --> 01:14:29,970
That's your bit done,
isn't it?
1128
01:14:31,680 --> 01:14:33,807
I've been sleeping
with Emelia.
1129
01:14:34,892 --> 01:14:37,603
You have got to be joking.
1130
01:14:41,857 --> 01:14:43,066
Shall we get going, then?
1131
01:14:43,108 --> 01:14:44,485
Fat fucking father you are.
1132
01:14:44,485 --> 01:14:46,570
You've been fucking the maid?
1133
01:14:46,612 --> 01:14:49,865
If you want to put it
that way, um, yes, I have.
1134
01:14:55,454 --> 01:14:57,206
I am going to throw up.
1135
01:14:58,540 --> 01:15:00,000
Shall we head out, then?
1136
01:15:01,126 --> 01:15:03,921
Let's head out.
1137
01:15:03,962 --> 01:15:08,926
So while I've been bringing up
the kids and running this house...
1138
01:15:08,926 --> 01:15:11,261
and this business has been
hanging around my neck...
1139
01:15:11,261 --> 01:15:14,223
draining every last morsel
of energy I've got left,
1140
01:15:14,223 --> 01:15:15,641
you have been up here...
1141
01:15:15,682 --> 01:15:19,311
fucking our daughter's
best friend!
1142
01:15:34,409 --> 01:15:36,411
I'm leaving you.
1143
01:15:36,453 --> 01:15:39,081
Although, um,
I'll be keeping the house,
1144
01:15:39,122 --> 01:15:41,083
so technically,
1145
01:15:41,083 --> 01:15:43,919
you'll actually be leaving me.
1146
01:15:43,919 --> 01:15:45,045
Beth...
1147
01:15:45,087 --> 01:15:46,421
I want you gone by morning.
1148
01:15:47,923 --> 01:15:51,635
You can clear all of this out.
1149
01:15:51,677 --> 01:15:54,346
Want you to take it with you.
1150
01:15:54,388 --> 01:15:56,098
I thought
you were my friend.
1151
01:15:57,224 --> 01:16:00,185
I am, Beth.
1152
01:16:00,227 --> 01:16:02,604
I am.
1153
01:16:02,604 --> 01:16:04,606
Not you,
you fucking idiot.
1154
01:16:08,068 --> 01:16:10,279
Look, Mummy, I'm Emelia!
1155
01:16:46,440 --> 01:16:47,608
See, my dad's right.
1156
01:16:47,608 --> 01:16:49,485
I can't get anything
through my thick skull.
1157
01:17:03,290 --> 01:17:05,834
Beth?
Beth?
1158
01:17:05,876 --> 01:17:07,836
Beth, I need to talk to you.
1159
01:17:10,005 --> 01:17:11,590
Beth, I'm sorry.
1160
01:17:11,632 --> 01:17:12,841
I didn't mean for it
to happen,
1161
01:17:12,841 --> 01:17:14,218
any of it, I just...
1162
01:17:14,259 --> 01:17:15,302
I want us to be friends again.
1163
01:17:15,344 --> 01:17:17,471
We can't be friends,
Emelia.
1164
01:17:17,513 --> 01:17:18,514
You're a liar.
1165
01:17:18,514 --> 01:17:20,682
No, I'm not.
1166
01:17:20,682 --> 01:17:23,393
You... you know everything now.
1167
01:17:23,435 --> 01:17:25,312
You must know
why I had to lie.
1168
01:17:26,480 --> 01:17:28,774
I did a bad thing.
1169
01:17:28,816 --> 01:17:30,150
I'm not talking
about that.
1170
01:17:31,443 --> 01:17:32,986
Your name may not be
Serena Molina,
1171
01:17:33,028 --> 01:17:35,656
but it certainly isn't
Conan Doyle either.
1172
01:17:37,908 --> 01:17:40,202
What?
1173
01:17:40,244 --> 01:17:42,579
Do you actually believe
your name is Conan Doyle?
1174
01:18:04,810 --> 01:18:07,896
Grandpa,
can I ask you a question?
1175
01:18:07,938 --> 01:18:10,482
Yeah.
1176
01:18:21,076 --> 01:18:24,079
Was my father the grandson
of Arthur Conan Doyle?
1177
01:18:25,205 --> 01:18:26,707
Well, his name was Doyle.
1178
01:18:26,707 --> 01:18:28,584
Was it Conan Doyle?
1179
01:18:28,584 --> 01:18:30,794
Was he related
to the author?
1180
01:18:38,552 --> 01:18:42,764
Your mother did a lot of things
for the right reasons...
1181
01:18:42,806 --> 01:18:47,102
and a lot of things
for the wrong reasons.
1182
01:18:47,102 --> 01:18:49,771
Your father's name was Doyle.
1183
01:18:51,064 --> 01:18:52,024
But...
1184
01:18:52,065 --> 01:18:55,277
it wasn't Conan Doyle.
1185
01:18:58,238 --> 01:19:01,450
Me and your granny felt
it would have crushed you
1186
01:19:01,492 --> 01:19:04,536
to take it away from you
after your mum died.
1187
01:19:04,578 --> 01:19:09,958
It seemed... another cruelty.
1188
01:19:09,958 --> 01:19:14,296
We knew how much
it meant to you.
1189
01:19:17,549 --> 01:19:20,719
This just means
that the foundation...
1190
01:19:20,761 --> 01:19:23,347
that my life's built on
is based on lies.
1191
01:19:24,932 --> 01:19:27,518
My ambition to be a writer
is based on a lie.
1192
01:19:29,603 --> 01:19:31,188
I need to rewrite myself.
1193
01:19:31,230 --> 01:19:34,900
But you can.
1194
01:19:34,942 --> 01:19:37,778
You're a great writer anyway,
1195
01:19:37,778 --> 01:19:39,988
without all that nonsense.
1196
01:19:43,450 --> 01:19:46,453
You can't push everybody away,
Emelia.
1197
01:19:48,622 --> 01:19:51,291
Your mother Wanted you
so much.
1198
01:19:55,546 --> 01:19:57,548
She can't have wanted me
that much.
1199
01:19:57,548 --> 01:19:59,424
She jumped off a bridge
onto a main road.
1200
01:19:59,466 --> 01:20:01,718
Millie, she was ill.
1201
01:20:01,760 --> 01:20:04,304
Her mind wasn't right.
1202
01:20:04,346 --> 01:20:08,142
But she'd be so proud of how
clever you've made yourself.
1203
01:20:08,142 --> 01:20:09,476
Because of him, without him,
1204
01:20:09,476 --> 01:20:10,853
what does it matter?
1205
01:20:10,894 --> 01:20:13,021
It's just a name, Emelia.
1206
01:20:13,063 --> 01:20:16,650
It's just an albatross
around your neck, really,
1207
01:20:16,650 --> 01:20:18,527
but you just
can't see that yet.
1208
01:20:21,071 --> 01:20:24,491
You're still special,
you know.
1209
01:20:24,491 --> 01:20:26,994
Special bloody needs,
thanks to her.
1210
01:20:28,328 --> 01:20:32,332
- You'll stop being angry
with her one day.
1211
01:20:33,584 --> 01:20:34,835
And with yourself.
1212
01:20:36,086 --> 01:20:38,505
You're a writer.
1213
01:20:38,505 --> 01:20:39,506
But if you change your mind...
1214
01:20:39,548 --> 01:20:41,175
and want to go
to college instead,
1215
01:20:41,216 --> 01:20:42,551
there's money,
you know.
1216
01:20:42,593 --> 01:20:46,972
I don't need anything
but to upgrade my tea bags
1217
01:20:47,014 --> 01:20:48,640
every once in a while.
1218
01:20:51,602 --> 01:20:54,730
Well, don't go bloody mad.
1219
01:20:54,771 --> 01:20:56,565
I want some kind of
inheritance.
1220
01:23:21,752 --> 01:23:23,420
Daddy!
1221
01:23:24,838 --> 01:23:26,882
Hello, my darling.
1222
01:23:26,924 --> 01:23:29,134
Are you coming home?
1223
01:23:29,176 --> 01:23:32,513
No, I'm not.
1224
01:23:32,513 --> 01:23:35,641
I'm just here to drive my
Oxford undergrad to college.
1225
01:23:38,060 --> 01:23:41,188
Hi.
1226
01:23:43,273 --> 01:23:45,442
Thank you for letting me
drive you.
1227
01:23:51,156 --> 01:23:52,616
Hi, hello.
1228
01:23:53,867 --> 01:23:54,827
Hi.
1229
01:23:58,914 --> 01:24:00,165
How are you?
1230
01:24:00,207 --> 01:24:02,835
Good.
1231
01:24:02,876 --> 01:24:05,462
Hear you got a job.
1232
01:24:05,504 --> 01:24:07,673
Yes, I'm teaching
creative writing.
1233
01:24:07,714 --> 01:24:09,258
Oh. Huh.
1234
01:24:15,264 --> 01:24:16,265
Let's go.
1235
01:24:16,306 --> 01:24:17,641
Come on, then.
1236
01:24:17,683 --> 01:24:18,642
Grab something.
1237
01:24:18,684 --> 01:24:20,310
Yes.
1238
01:24:43,792 --> 01:24:47,254
Hi, um... can I get this
printed on A-4 and bound?
1239
01:24:47,296 --> 01:24:48,839
Yep, no problem.
1240
01:24:48,881 --> 01:24:50,048
Just take a seat.
1241
01:25:04,354 --> 01:25:08,775
♪ ♪
1242
01:25:08,775 --> 01:25:12,946
♪ We've all been changed ♪
1243
01:25:12,988 --> 01:25:16,617
♪ From what we were ♪
1244
01:25:16,617 --> 01:25:20,204
♪ Our broken hearts ♪
1245
01:25:20,245 --> 01:25:24,333
♪ Left smashed on the floor ♪
1246
01:25:24,374 --> 01:25:28,337
♪ I can't believe you ♪
1247
01:25:28,337 --> 01:25:31,799
♪ If I can't hear you ♪
1248
01:25:31,840 --> 01:25:35,636
♪ I can't believe you ♪
1249
01:25:35,636 --> 01:25:40,474
♪ If I can't hear you ♪
1250
01:25:40,474 --> 01:25:42,226
♪ ♪
1251
01:25:43,977 --> 01:25:51,819
♪ ♪
1252
01:26:03,247 --> 01:26:07,668
♪ We've all been changed ♪
1253
01:26:07,668 --> 01:26:11,296
♪ From what we were ♪
1254
01:26:11,338 --> 01:26:15,134
♪ Our broken hearts ♪
1255
01:26:15,175 --> 01:26:19,388
♪ Smashed on the floor ♪
1256
01:26:19,429 --> 01:26:23,225
♪ We've all been changed ♪
1257
01:26:23,267 --> 01:26:27,146
♪ From what we were ♪
1258
01:26:27,146 --> 01:26:30,816
♪ Our broken hearts ♪
1259
01:26:30,816 --> 01:26:35,195
♪ Smashed on the floor ♪
1260
01:26:35,195 --> 01:26:42,077
♪ Someone turn me 'round ♪
1261
01:26:42,119 --> 01:26:50,002
♪ Can I start this again? ♪
1262
01:26:50,335 --> 01:26:57,926
♪ Now someone turn us 'round ♪
1263
01:26:57,968 --> 01:27:05,809
♪ Can we start this again? ♪
1264
01:27:10,355 --> 01:27:13,734
♪ We've all been changed ♪
1265
01:27:13,734 --> 01:27:17,863
♪ From what we were ♪
1266
01:27:17,905 --> 01:27:21,241
♪ Our broken hearts ♪
1267
01:27:21,241 --> 01:27:25,078
♪ Left smashed on the floor ♪
1268
01:27:25,078 --> 01:27:28,749
♪ I can't believe you ♪
1269
01:27:28,790 --> 01:27:32,878
♪ If I can't hear you ♪
1270
01:27:32,920 --> 01:27:36,632
♪ I can't believe you ♪
1271
01:27:36,673 --> 01:27:41,428
♪ If I can't hear you ♪
1272
01:27:45,307 --> 01:27:49,728
♪ I never wondered
now the world kept turning ♪
1273
01:27:49,770 --> 01:27:54,608
♪ Till the middle of my world
came crashing in ♪
1274
01:27:54,608 --> 01:27:58,403
♪ Then I got to wondering how
I never got to wondering ♪
1275
01:27:58,403 --> 01:28:00,113
♪ Way back then ♪
1276
01:28:00,155 --> 01:28:04,243
♪ ♪
1277
01:28:04,243 --> 01:28:08,789
♪ And you see these walls that
wrap themselves around me ♪
1278
01:28:08,789 --> 01:28:13,919
♪ They made me promise that
I'd never let you in ♪
1279
01:28:13,919 --> 01:28:18,549
♪ And at night when I say
it's just the way ♪
1280
01:28:18,590 --> 01:28:23,303
♪ it's always been ♪
1281
01:28:23,303 --> 01:28:27,975
♪ So I wish you well ♪
1282
01:28:27,975 --> 01:28:32,771
♪ Yes, I wish you well ♪
1283
01:28:32,813 --> 01:28:36,984
♪ Yes, I wish you well ♪
1284
01:28:37,025 --> 01:28:39,069
♪ Oh, I wish you well ♪
1285
01:28:39,111 --> 01:28:42,322
♪ ♪
1286
01:28:45,325 --> 01:28:53,167
♪ ♪
1287
01:29:01,550 --> 01:29:05,971
♪ I wonder what you know
when you are happy ♪
1288
01:29:06,013 --> 01:29:10,851
♪ And I wonder,
do you ever know I hurt? ♪
1289
01:29:10,851 --> 01:29:13,353
♪ 'Cause all my tears,
well, they have roots ♪
1290
01:29:13,353 --> 01:29:17,774
♪ And they keep growing
in your dirt ♪
1291
01:29:17,816 --> 01:29:20,235
♪ Ah-ah ♪
1292
01:29:20,235 --> 01:29:24,531
♪ Oh, I wish you well ♪
1293
01:29:24,573 --> 01:29:26,825
♪ Oh, I wish you well ♪
1294
01:29:26,867 --> 01:29:29,703
♪ ♪
1295
01:29:29,703 --> 01:29:32,206
♪ Well, I wish you well ♪
1296
01:29:34,708 --> 01:29:38,879
♪ Yes, I wish you well ♪
1297
01:29:38,879 --> 01:29:43,926
♪ Oh, I wish you well ♪
1298
01:29:43,967 --> 01:29:46,720
♪ Yes, I wish you well ♪
1299
01:29:46,762 --> 01:29:49,765
♪ ♪
87218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.