Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
4
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
5
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
6
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
8
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
9
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
10
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
11
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
12
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
13
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
14
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
15
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
16
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless
because we make the best of it♪
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
18
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
19
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
20
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
21
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
22
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
Youth Should Be Early
23
00:01:45,950 --> 00:01:50,500
Episode 23
24
00:01:57,800 --> 00:01:59,880
Xiao Bao, are you ready?
25
00:02:00,360 --> 00:02:02,440
Hello? I'm ready.
26
00:02:10,840 --> 00:02:14,240
Fulfill Dreams: Charity group wedding
for the blue-collar workers
27
00:02:14,240 --> 00:02:15,000
Are you ready?
28
00:02:15,360 --> 00:02:17,120
Hello, everyone.
29
00:02:17,120 --> 00:02:19,160
I'm Lady Obedient.
30
00:02:19,160 --> 00:02:20,960
Today is a special day indeed.
31
00:02:21,080 --> 00:02:21,920
We're going to hold
32
00:02:21,920 --> 00:02:24,240
the wedding of six couples today.
33
00:02:25,040 --> 00:02:25,760
Let's witness
34
00:02:25,760 --> 00:02:27,640
this sacred moment together.
35
00:02:29,280 --> 00:02:31,720
Xiao Bao, move over here.
36
00:02:32,640 --> 00:02:33,840
Move your drone over here.
37
00:02:33,880 --> 00:02:34,920
Come here. Go higher.
38
00:02:34,920 --> 00:02:35,600
Go higher.
39
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
Higher, to the back.
40
00:02:38,000 --> 00:02:38,800
Alright, beautiful.
41
00:02:39,280 --> 00:02:40,040
Great job.
42
00:02:42,360 --> 00:02:43,400
Everyone,
43
00:02:43,680 --> 00:02:46,360
today is a sunny day with a joyous mood.
44
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
Today,
45
00:02:47,880 --> 00:02:50,120
we'll welcome six pairs of newlyweds.
46
00:02:50,280 --> 00:02:52,040
Next, please give a big hand
47
00:02:52,040 --> 00:02:54,920
to the six couples as they make their entrances.
48
00:03:13,680 --> 00:03:16,040
Xiao Bao, follow the blind couple.
49
00:03:18,160 --> 00:03:21,080
Next, we'll welcome the couples' representative
50
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
to give us a speech.
51
00:03:33,480 --> 00:03:34,400
Well...
52
00:03:35,200 --> 00:03:37,280
I...
53
00:03:43,680 --> 00:03:45,680
Don't be nervous. Just do
what you've done in practice.
54
00:03:46,080 --> 00:03:47,040
Alright.
55
00:03:48,800 --> 00:03:51,120
I'm delighted today.
56
00:03:51,360 --> 00:03:54,440
I...
57
00:03:55,480 --> 00:03:57,640
You have a script, right?
58
00:03:57,960 --> 00:03:58,920
Take it out and read it.
59
00:03:59,800 --> 00:04:00,680
Yeah.
60
00:04:04,400 --> 00:04:05,760
Xiao Bao!
61
00:04:07,720 --> 00:04:08,640
What's going on?
62
00:04:09,040 --> 00:04:10,200
He's too nervous.
63
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
The groom is too nervous.
64
00:04:20,080 --> 00:04:21,120
I can understand
65
00:04:21,120 --> 00:04:23,320
his feelings completely.
66
00:04:23,640 --> 00:04:24,440
Yes.
67
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
Since you understand my feelings,
68
00:04:27,040 --> 00:04:28,440
why don't you say something on behalf of me?
69
00:04:31,400 --> 00:04:33,280
Xiao Bao, focus your camera on Zheng Qian.
70
00:04:36,360 --> 00:04:38,080
Actually, Day Dream Studio
71
00:04:38,200 --> 00:04:40,280
is holding this special wedding
72
00:04:40,520 --> 00:04:42,240
in order to raise awareness
73
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
regarding the minority group
74
00:04:45,160 --> 00:04:47,560
that was overlooked by society.
75
00:04:47,960 --> 00:04:50,440
But during the preparation process,
76
00:04:50,760 --> 00:04:51,800
I've been thinking about this.
77
00:04:52,880 --> 00:04:54,400
We do belong to the minority group
78
00:04:54,400 --> 00:04:56,640
in society as well.
79
00:05:00,280 --> 00:05:01,720
At dawn, when he and his partner
80
00:05:01,720 --> 00:05:03,520
are sending their vegetables to the market,
81
00:05:04,080 --> 00:05:06,800
I was still in front of my laptop,
making my proposal.
82
00:05:07,800 --> 00:05:09,720
Maybe some of you guys can arrange
83
00:05:09,920 --> 00:05:13,200
your overseas tasks with just a phone call,
84
00:05:14,680 --> 00:05:16,400
but it all comes down to one fact.
85
00:05:16,920 --> 00:05:18,120
Life is hard.
86
00:05:18,760 --> 00:05:21,640
But all of us have the same senses.
87
00:05:21,960 --> 00:05:24,400
If you don't have anyone
88
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
who's willing to stay beside you
for the rest of your life,
89
00:05:27,000 --> 00:05:29,880
I'm sure you'll be lonely.
90
00:05:31,400 --> 00:05:34,040
They're very lucky
91
00:05:34,480 --> 00:05:36,480
that they've found their love.
92
00:05:37,600 --> 00:05:39,960
They can share their happiness
with their partners.
93
00:05:40,680 --> 00:05:42,520
They can share their burdens as well.
94
00:05:44,400 --> 00:05:46,720
Maybe when we leave this world,
95
00:05:47,400 --> 00:05:48,640
the thing he misses the most
96
00:05:48,960 --> 00:05:50,440
will be the glove
97
00:05:50,440 --> 00:05:52,880
knitted by his partner.
98
00:05:54,680 --> 00:05:56,760
Our partners are just like
stars hanging in the dark sky.
99
00:05:57,880 --> 00:05:59,840
They will lead us through life
100
00:06:00,280 --> 00:06:01,240
when we're lost.
101
00:06:01,280 --> 00:06:02,760
Recruitment offer
102
00:06:02,760 --> 00:06:04,640
I've read and seen plenty of relationships
103
00:06:05,000 --> 00:06:07,080
that people yearned for.
104
00:06:08,640 --> 00:06:10,400
But I think the best relationship
105
00:06:10,560 --> 00:06:12,200
is our own relationship.
106
00:06:13,080 --> 00:06:15,920
Because it's true, ordinary,
107
00:06:16,960 --> 00:06:18,160
and attainable.
108
00:06:20,000 --> 00:06:20,720
So, I hope
109
00:06:20,720 --> 00:06:22,560
everyone today
110
00:06:22,720 --> 00:06:24,280
can be like the six couples with us together.
111
00:06:24,800 --> 00:06:27,640
May you stay together with each other
until the end of time.
112
00:06:28,000 --> 00:06:28,720
Thank you.
113
00:06:36,800 --> 00:06:38,920
You did an amazing job.
114
00:06:39,120 --> 00:06:42,840
You said everything I wanted to say.
115
00:06:43,040 --> 00:06:45,960
I couldn't deliver the speech by myself. Thank you.
116
00:06:49,160 --> 00:06:50,320
Your wife-to-be is watching.
117
00:06:51,880 --> 00:06:55,040
Next, we'll welcome the six couples to the stage
118
00:06:55,040 --> 00:06:56,080
to exchange their rings.
119
00:07:05,720 --> 00:07:06,520
Zheng Qian!
120
00:07:21,440 --> 00:07:22,240
What's wrong?
121
00:07:23,640 --> 00:07:24,480
Nothing.
122
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
I think I saw someone familiar.
123
00:07:27,080 --> 00:07:28,200
Maybe I was mistaken.
124
00:07:36,280 --> 00:07:38,880
Next, they will exchange
125
00:07:38,880 --> 00:07:42,480
their True Love Couple Rings which were
sponsored by DU Jewelry.
126
00:07:42,800 --> 00:07:44,840
True Love Couple Rings by DU Jewelry,
127
00:07:44,840 --> 00:07:46,360
finding one's true love.
128
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
I hereby announce
129
00:07:52,040 --> 00:07:55,280
the six couples as legal husbands and wives.
130
00:07:59,760 --> 00:08:00,440
Next,
131
00:08:00,440 --> 00:08:03,160
I would like to welcome the sponsor of the wedding,
132
00:08:03,280 --> 00:08:04,280
Ms. Linda, to the stage
133
00:08:04,400 --> 00:08:07,560
to give the newlyweds her blessing.
134
00:08:19,920 --> 00:08:21,720
Hello, everyone. I'm Linda.
135
00:08:21,800 --> 00:08:23,160
I'm delighted
136
00:08:23,160 --> 00:08:25,920
to attend such a unique wedding today.
137
00:08:26,360 --> 00:08:29,320
I guess when an enterprise
reaches a certain stage,
138
00:08:29,320 --> 00:08:31,440
the enterprise needs to give back to society.
139
00:08:31,880 --> 00:08:33,800
So, as the representative of my company,
140
00:08:33,800 --> 00:08:35,880
I would like to give all the newlyweds my blessing.
141
00:08:36,080 --> 00:08:37,640
I would like to thank
my business partners as well.
142
00:08:40,240 --> 00:08:42,520
So, I'm very grateful that...
143
00:08:46,200 --> 00:08:47,440
Everyone, calm down.
144
00:08:47,480 --> 00:08:48,000
How do you feel?
145
00:08:48,000 --> 00:08:48,840
It hurts!
146
00:08:49,080 --> 00:08:50,480
How do you feel?
147
00:08:50,480 --> 00:08:51,080
My leg!
148
00:08:51,080 --> 00:08:51,640
Call 120!
149
00:08:51,640 --> 00:08:52,400
I can't stand it!
150
00:08:53,760 --> 00:08:54,400
Bear with it.
151
00:08:54,400 --> 00:08:55,840
I can't move! It hurts!
152
00:08:55,840 --> 00:08:56,680
Hello, is this 120?
153
00:08:56,880 --> 00:08:58,320
No, I'm not Cheng Xin.
154
00:08:58,800 --> 00:09:01,240
I'm not the daughter of Cheng Jian Ye.
155
00:09:01,680 --> 00:09:02,440
Dad?
156
00:09:03,160 --> 00:09:04,840
Mr. Cheng, we've brought her back
157
00:09:05,320 --> 00:09:06,120
without a scratch
158
00:09:06,120 --> 00:09:07,560
according to your instructions.
159
00:09:10,920 --> 00:09:12,040
They're actually your men?
160
00:09:12,560 --> 00:09:14,480
I called your mother before.
161
00:09:15,880 --> 00:09:17,560
How dare you deceive me?
162
00:09:19,080 --> 00:09:20,200
Tell me the truth.
163
00:09:20,800 --> 00:09:23,320
Where have you been staying lately?
164
00:09:28,480 --> 00:09:30,440
Did you stay together with Zheng Qian?
165
00:09:37,280 --> 00:09:38,440
What? Are you going to hit me?
166
00:09:43,280 --> 00:09:45,200
Zheng Qian and I did stay
in Day Dream Studio together.
167
00:09:45,720 --> 00:09:47,640
But we slept in separate rooms.
168
00:09:47,880 --> 00:09:49,040
It's all because of you.
169
00:09:49,280 --> 00:09:50,400
I wouldn't resort to lying to you
170
00:09:50,400 --> 00:09:52,120
if you didn't force us to break up with each other.
171
00:09:54,000 --> 00:09:55,880
I was hesitating at first,
172
00:09:57,840 --> 00:09:59,800
but now, it seems like I made the correct decision.
173
00:10:00,680 --> 00:10:01,640
I can only force you to break up with him
174
00:10:02,320 --> 00:10:04,520
by making this decision.
175
00:10:06,640 --> 00:10:07,880
What decision?
176
00:10:36,960 --> 00:10:37,840
It hurts!
177
00:10:39,800 --> 00:10:42,000
Where's Cheng Xin? Where is she?
178
00:10:42,560 --> 00:10:43,760
Wait, where is she?
179
00:10:45,360 --> 00:10:46,280
Be gentle.
180
00:10:48,440 --> 00:10:49,200
Xiao Qian Zi!
181
00:10:49,520 --> 00:10:50,160
Come and save me!
182
00:10:50,160 --> 00:10:51,760
Come to the airport and save me! Hello?
183
00:10:52,320 --> 00:10:55,080
Enough. Don't try to tip him off.
184
00:10:56,760 --> 00:10:57,440
My battery went flat?
185
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Is anyone her family member?
186
00:10:59,600 --> 00:11:00,960
I'm her friend. I'll go.
187
00:11:01,880 --> 00:11:02,640
I'll leave this to you then.
188
00:11:02,800 --> 00:11:03,760
Alright, you take care of the patient.
189
00:11:03,760 --> 00:11:04,360
I'll take care of the venue.
190
00:11:04,560 --> 00:11:05,680
Alright, go now. Hurry.
191
00:11:15,480 --> 00:11:16,320
Hello, Xiao Bao.
192
00:11:16,760 --> 00:11:17,800
Are you done with the evacuation?
193
00:11:24,240 --> 00:11:26,680
Dad, I was spending your money in the past.
194
00:11:26,680 --> 00:11:27,960
I cannot complain even when
you decided to lock me up.
195
00:11:28,280 --> 00:11:30,120
But now, I'm making a living by myself.
196
00:11:30,240 --> 00:11:31,520
I don't think it's suitable for you
197
00:11:31,520 --> 00:11:32,760
to act like a dictator.
198
00:11:32,880 --> 00:11:34,720
Now, I'm a hotel reviewer.
199
00:11:34,720 --> 00:11:36,280
How could I continue with my work
200
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
if you lock me up like this?
201
00:11:37,280 --> 00:11:38,360
Enough.
202
00:11:39,000 --> 00:11:40,840
Don't mention that job of yours.
203
00:11:41,200 --> 00:11:43,920
It's just a joke.
204
00:11:44,320 --> 00:11:47,080
You should be honest and stay at home.
205
00:11:47,480 --> 00:11:48,680
You hear me?
206
00:11:48,680 --> 00:11:50,080
Does it even make a difference?
207
00:11:50,280 --> 00:11:52,200
Have you ever considered my feelings?
208
00:11:52,920 --> 00:11:54,560
I don't care. Just do whatever you want,
209
00:11:54,600 --> 00:11:55,720
since I'm trapped here anyway.
210
00:11:56,240 --> 00:11:56,840
You!
211
00:11:58,200 --> 00:11:58,840
Xin Xin.
212
00:12:10,480 --> 00:12:11,960
This child...
213
00:12:12,680 --> 00:12:13,640
By the way, Liang,
214
00:12:15,040 --> 00:12:17,960
tell the training department
215
00:12:19,920 --> 00:12:21,440
to find a foreign language teacher for Cheng Xin.
216
00:12:23,000 --> 00:12:23,680
Alright.
217
00:12:26,400 --> 00:12:29,000
Uncle, you shouldn't be too angry.
218
00:12:29,400 --> 00:12:32,360
At least Cheng Xin is at home now.
219
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
It's great news.
220
00:12:35,240 --> 00:12:36,280
Yun Fei,
221
00:12:37,920 --> 00:12:41,320
our families have been friends for generations.
222
00:12:41,840 --> 00:12:43,240
You and Xin Xin
223
00:12:43,440 --> 00:12:45,480
can be considered as childhood friends.
224
00:12:46,760 --> 00:12:49,960
I initially thought
225
00:12:50,600 --> 00:12:52,520
that if I entrust her to you,
you'll be able to help her out
226
00:12:52,720 --> 00:12:53,920
when she takes over Cheng's Group.
227
00:12:54,040 --> 00:12:56,120
If she doesn't want to take over Cheng's Group,
228
00:12:56,480 --> 00:12:58,040
I would still be relieved
229
00:12:58,080 --> 00:12:59,360
if you take over my company.
230
00:13:01,240 --> 00:13:04,320
What a pity.
231
00:13:06,040 --> 00:13:09,440
Uncle, you're a wise man.
232
00:13:10,760 --> 00:13:13,640
The more you care about her,
the more you'll be entangled with the situation.
233
00:13:14,960 --> 00:13:15,840
After all,
234
00:13:16,000 --> 00:13:18,400
Cheng Xin and Zheng Qian grew up
235
00:13:18,440 --> 00:13:19,840
in different environments entirely.
236
00:13:20,640 --> 00:13:22,240
Not many couples will end up well
237
00:13:22,320 --> 00:13:23,640
when their social status differ from each other.
238
00:13:26,920 --> 00:13:28,000
I understand Cheng Xin well.
239
00:13:29,320 --> 00:13:30,680
She's been like this since young.
240
00:13:31,120 --> 00:13:32,400
Once she sets her sight on something,
241
00:13:32,680 --> 00:13:34,200
no person in the world
will be able to persuade her.
242
00:13:35,120 --> 00:13:36,680
Unless she's bored of it.
243
00:13:38,120 --> 00:13:39,560
Now, she has set her sights on Zheng Qian.
244
00:13:39,880 --> 00:13:40,840
If you force her like this,
245
00:13:41,800 --> 00:13:42,760
it's just like you're pushing her
246
00:13:43,360 --> 00:13:45,280
towards Zheng Qian.
247
00:13:46,440 --> 00:13:48,720
I do think we should let nature take its course.
248
00:13:49,720 --> 00:13:51,360
One day, Xin Xin will understand
249
00:13:51,360 --> 00:13:53,080
that Zheng Qian isn't the man for her.
250
00:13:53,720 --> 00:13:56,400
By then, she'll return here by herself.
251
00:14:01,520 --> 00:14:04,200
Do you really believe in that?
252
00:14:06,280 --> 00:14:07,040
Yeah.
253
00:14:15,520 --> 00:14:18,160
You need to be hospitalized
in your current condition.
254
00:14:18,760 --> 00:14:19,440
What?
255
00:14:21,240 --> 00:14:22,400
Doctor, I can't afford to be hospitalized.
256
00:14:22,440 --> 00:14:23,840
I still have plenty of work to do.
257
00:14:24,320 --> 00:14:25,400
I need to give you a reminder.
258
00:14:25,520 --> 00:14:28,280
You mustn't move around at least for one week.
259
00:14:28,480 --> 00:14:30,760
How could I finish my tasks then?
260
00:14:31,520 --> 00:14:34,080
Your boyfriend is here to take care of you.
261
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
You should listen to the doctor.
262
00:14:49,080 --> 00:14:49,960
You mustn't move around.
263
00:14:50,400 --> 00:14:51,240
Sit down.
264
00:14:55,080 --> 00:14:57,760
Linda, I'm sorry.
265
00:14:57,840 --> 00:14:59,360
I was the reason you were hurt.
266
00:15:00,400 --> 00:15:03,200
Just tell me if you need anything done.
267
00:15:03,480 --> 00:15:04,400
I'll help you out.
268
00:15:05,840 --> 00:15:06,800
You'll help me out?
269
00:15:08,680 --> 00:15:10,120
Are you sure about that?
270
00:15:10,120 --> 00:15:11,400
Do you know how many people
271
00:15:11,400 --> 00:15:13,000
are eyeing me for my position?
272
00:15:13,360 --> 00:15:14,800
Next week, I need to report on my work.
273
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
How could I be hospitalized
274
00:15:15,800 --> 00:15:17,280
during such a crucial moment?
275
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
I'm sorry. I shouldn't have shouted at you.
276
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
You should return first.
277
00:15:30,400 --> 00:15:31,840
I'll stay here for one day.
278
00:15:33,960 --> 00:15:35,520
Let me accompany you.
279
00:15:36,120 --> 00:15:38,720
No need. There are doctors and nurses here.
280
00:15:38,760 --> 00:15:39,600
Don't worry.
281
00:15:41,520 --> 00:15:45,120
Alright then. Don't overexert yourself.
282
00:16:16,320 --> 00:16:17,080
Hello?
283
00:16:17,280 --> 00:16:19,000
Keep an eye on Cheng Xin.
284
00:16:19,040 --> 00:16:20,080
Don't let her escape.
285
00:16:20,560 --> 00:16:23,480
If not, I'll hold you guys accountable, understood?
286
00:16:23,640 --> 00:16:24,120
Yes, sir.
287
00:16:24,160 --> 00:16:25,280
Alright, I understand.
288
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
Ms. Cheng, Mr. Cheng has given us an instruction.
289
00:16:29,320 --> 00:16:30,120
From now on,
290
00:16:30,120 --> 00:16:31,720
you're not allowed to leave the villa.
291
00:16:32,520 --> 00:16:34,640
Just tell us if you need anything.
292
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Understood.
293
00:16:58,320 --> 00:17:01,360
In our country, there's a saying.
294
00:17:02,440 --> 00:17:04,960
The more we stretch, the longer we'll live.
295
00:17:05,360 --> 00:17:06,080
What?
296
00:17:07,080 --> 00:17:08,040
Your phone.
297
00:17:13,720 --> 00:17:14,440
Ms. Cheng.
298
00:17:16,880 --> 00:17:18,280
What?
299
00:17:18,600 --> 00:17:20,360
I'm just searching for an English word.
300
00:17:22,520 --> 00:17:23,440
Here you go.
301
00:17:25,280 --> 00:17:26,080
Wearing a pair of shades
302
00:17:26,080 --> 00:17:27,240
and don't move at all,
303
00:17:27,240 --> 00:17:28,600
I thought you fell asleep.
304
00:17:31,600 --> 00:17:32,240
Peter,
305
00:17:32,840 --> 00:17:34,360
do you know F1 racing?
306
00:17:35,040 --> 00:17:35,840
No.
307
00:17:36,120 --> 00:17:37,680
Do you like "chicken dinner"?
*Referring to the game, PUBG
308
00:17:38,280 --> 00:17:39,600
Chicken?
309
00:17:39,600 --> 00:17:40,560
I love chicken.
310
00:17:42,200 --> 00:17:44,520
I guess you do yoga
and visit the gym usually, huh?
311
00:17:45,240 --> 00:17:46,120
No.
312
00:17:46,360 --> 00:17:47,400
You don't do anything?
313
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
My goodness.
314
00:17:49,560 --> 00:17:51,240
How much is Cheng Jian Ye paying you?
315
00:17:53,240 --> 00:17:54,520
Two classes in one week.
316
00:17:54,920 --> 00:17:56,120
Three hours per day.
317
00:17:56,440 --> 00:17:57,520
25,000 yuan per month.
318
00:17:57,720 --> 00:17:58,920
25,000 yuan?
319
00:18:00,000 --> 00:18:01,240
My goodness!
320
00:18:01,400 --> 00:18:03,360
I think it's time for me to change my occupation.
321
00:18:03,920 --> 00:18:05,920
25,000 yuan is a lot
322
00:18:05,920 --> 00:18:07,960
for a middle family of three.
323
00:18:08,400 --> 00:18:10,760
You foreigners can earn 25,000 yuan
324
00:18:11,200 --> 00:18:12,680
by just speaking for a few days?
325
00:18:13,040 --> 00:18:14,080
Forget about it.
326
00:18:14,400 --> 00:18:15,440
I won't bully you.
327
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
I see that you're not really fluent in Chinese.
328
00:18:18,800 --> 00:18:20,120
I guess you haven't been here for a long time.
329
00:18:20,920 --> 00:18:23,160
You found yourself the right student.
330
00:18:23,720 --> 00:18:24,520
Listen,
331
00:18:25,000 --> 00:18:27,080
if you want to develop your career in our country,
332
00:18:27,200 --> 00:18:29,400
you need to understand our culture and how it works.
333
00:18:29,400 --> 00:18:30,240
Understood?
334
00:18:31,600 --> 00:18:32,280
How about this?
335
00:18:32,640 --> 00:18:34,520
I'll give you 50% of your hourly wage.
336
00:18:34,800 --> 00:18:35,920
Tell my dad
337
00:18:36,520 --> 00:18:38,960
that you're planning an outdoor class for me.
338
00:18:39,040 --> 00:18:40,200
During class,
339
00:18:40,200 --> 00:18:42,560
I'll pay for everything.
340
00:18:42,880 --> 00:18:44,800
And I'll decide the content of my class.
341
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
Okay? It's decided then.
342
00:18:47,040 --> 00:18:48,200
I'll take it as a yes if you stay silent.
343
00:18:48,880 --> 00:18:49,600
It's decided then.
344
00:18:57,624 --> 00:19:07,624
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
345
00:19:16,920 --> 00:19:18,600
How is it? It's fun, right?
346
00:19:19,160 --> 00:19:21,080
Let's go, there's a roller coaster over there.
347
00:19:21,320 --> 00:19:22,360
Let's go and take the ride.
348
00:19:24,480 --> 00:19:25,200
Nine.
349
00:19:27,160 --> 00:19:27,880
J.
350
00:19:28,320 --> 00:19:28,960
K.
351
00:19:29,680 --> 00:19:31,120
Play this card.
352
00:19:32,040 --> 00:19:32,760
Two.
353
00:19:35,500 --> 00:19:36,400
Brother Dong
354
00:19:38,920 --> 00:19:40,920
You guys can continue. I need to answer a call.
355
00:19:48,280 --> 00:19:49,080
Wait for me.
356
00:19:49,200 --> 00:19:50,040
Don't peek at my cards.
357
00:19:56,000 --> 00:19:56,960
Xi Xi,
358
00:19:57,280 --> 00:19:58,440
show me your cards.
359
00:19:59,480 --> 00:20:00,400
I'll give you the cards you want.
360
00:20:02,040 --> 00:20:03,080
I don't think that's good.
361
00:20:03,280 --> 00:20:04,960
It's fine as long as they don't know about it.
362
00:20:07,640 --> 00:20:08,800
I knew you don't have the small joker.
363
00:20:08,800 --> 00:20:10,000
I'm sure he has it.
364
00:20:10,440 --> 00:20:11,160
I'll give you the big joker.
365
00:20:11,400 --> 00:20:12,320
That way, you can win against him.
366
00:20:13,400 --> 00:20:15,600
Alright, I understand.
367
00:20:16,320 --> 00:20:18,400
Do I need to prepare anything else?
368
00:20:19,120 --> 00:20:20,600
When can I go for the audition?
369
00:20:22,080 --> 00:20:23,600
Alright, I'll wait for your news.
370
00:20:25,080 --> 00:20:25,920
It won't be.
371
00:20:25,920 --> 00:20:27,640
I will keep an eye on my phone.
372
00:20:27,720 --> 00:20:28,680
I'll hang up now.
373
00:20:29,160 --> 00:20:29,880
Goodbye.
374
00:20:34,520 --> 00:20:35,320
Are you done?
375
00:20:38,000 --> 00:20:38,840
Kong Hao?
376
00:20:39,000 --> 00:20:41,160
You scared me! My goodness.
377
00:20:42,680 --> 00:20:43,760
Listen,
378
00:20:43,920 --> 00:20:46,400
I did a great job with the photoshoot last time.
379
00:20:46,520 --> 00:20:47,440
The director was satisfied with them
380
00:20:47,480 --> 00:20:49,080
when I sent it to the crew.
381
00:20:49,240 --> 00:20:51,080
He even wants me to try out
for a role in the drama.
382
00:20:51,440 --> 00:20:53,240
If I pass the audition,
383
00:20:53,320 --> 00:20:55,560
I'll be able to act in a drama.
384
00:20:55,800 --> 00:20:58,440
Is he reliable? He's not a scammer, right?
385
00:20:58,800 --> 00:20:59,840
Of course not.
386
00:20:59,840 --> 00:21:01,480
He was introduced to me by a good friend of mine.
387
00:21:01,480 --> 00:21:02,520
He's definitely reliable.
388
00:21:04,240 --> 00:21:05,160
You must be referring to Brother Dong.
389
00:21:07,280 --> 00:21:09,360
Kong Hao, you said before
390
00:21:09,360 --> 00:21:11,280
that you would support my career.
391
00:21:12,320 --> 00:21:14,360
Yes, I did say so before.
392
00:21:14,880 --> 00:21:16,480
But the entertainment industry
is a complicated place.
393
00:21:16,480 --> 00:21:18,080
I'm worried that you might be scammed.
394
00:21:20,320 --> 00:21:22,240
Don't worry, I have confidence in myself.
395
00:21:24,880 --> 00:21:26,960
Jia Jia, I will fulfill my promises to you
396
00:21:27,040 --> 00:21:29,000
one by one.
397
00:21:29,240 --> 00:21:30,680
I will work hard.
398
00:21:30,680 --> 00:21:32,840
And I promise I'll persuade my mother to accept you.
399
00:21:34,400 --> 00:21:35,360
I know.
400
00:21:35,360 --> 00:21:36,960
You've said that so many times.
401
00:21:37,800 --> 00:21:39,760
I'm just worried that your patience is running thin.
402
00:21:39,760 --> 00:21:41,240
I'm afraid you might lose confidence in me.
403
00:21:41,560 --> 00:21:43,800
There are too many temptations
in the outside world.
404
00:21:44,080 --> 00:21:45,720
I wish I can marry you right now.
405
00:21:45,880 --> 00:21:47,120
Only then, I'll be at ease.
406
00:21:49,840 --> 00:21:50,640
I understand.
407
00:21:57,520 --> 00:21:58,440
You can't stand it, right?
408
00:21:59,120 --> 00:22:00,240
That was awful.
409
00:22:01,160 --> 00:22:02,600
There are a lot more of exciting
things waiting for you.
410
00:22:03,680 --> 00:22:05,160
Where did you learn this from?
411
00:22:05,920 --> 00:22:07,240
From the Internet.
412
00:22:08,320 --> 00:22:09,640
Enough, don't just stand here.
413
00:22:09,760 --> 00:22:11,000
You should sit down and take a break over there.
414
00:22:11,080 --> 00:22:12,920
Alright, thank you.
415
00:22:15,600 --> 00:22:18,360
Ms. Cheng wouldn't escape
from the window, would she?
416
00:22:19,280 --> 00:22:20,520
I've checked it just now.
417
00:22:20,520 --> 00:22:21,760
The windows are locked.
418
00:22:22,480 --> 00:22:23,400
That's good to know.
419
00:22:32,800 --> 00:22:33,600
Where's Peter?
420
00:22:34,200 --> 00:22:36,160
Peter!
421
00:22:37,840 --> 00:22:38,960
He's still dizzy?
422
00:22:39,400 --> 00:22:41,080
Let's have a race.
423
00:22:41,080 --> 00:22:42,040
No.
424
00:22:42,160 --> 00:22:44,080
No way!
425
00:22:44,600 --> 00:22:46,080
Sorry, Cheng Xin, I...
426
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
I'm trying my best to understand
your country's culture,
427
00:22:48,800 --> 00:22:51,480
but I guess I'm not suitable for your country.
428
00:22:52,480 --> 00:22:54,080
I won't give you any lessons.
429
00:22:54,200 --> 00:22:55,160
I can't take it anymore.
430
00:22:55,280 --> 00:22:56,640
Peter, don't do that.
431
00:22:57,160 --> 00:22:58,480
Although I'm a slow learner,
432
00:22:58,640 --> 00:22:59,920
I will try my best to learn.
433
00:22:59,920 --> 00:23:00,760
I'm sorry.
434
00:23:00,760 --> 00:23:01,520
Let's continue with our class.
435
00:23:01,520 --> 00:23:02,240
Goodbye.
436
00:23:03,680 --> 00:23:04,480
Peter!
437
00:23:19,960 --> 00:23:22,000
It's so easy to achieve freedom.
438
00:23:22,000 --> 00:23:22,960
Ms. Cheng,
439
00:23:23,200 --> 00:23:24,000
Mr. Cheng said
440
00:23:24,120 --> 00:23:25,400
that you're allowed to go outside
with your foreign language teacher,
441
00:23:25,400 --> 00:23:26,480
but you can't stay outside alone.
442
00:23:26,800 --> 00:23:27,760
Now that he is gone,
443
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
you should return to the villa.
444
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
You guys are really something.
445
00:23:36,520 --> 00:23:37,320
Peter!
446
00:23:37,720 --> 00:23:38,840
Peter, come back!
447
00:23:39,000 --> 00:23:40,360
I won't torture you anymore!
448
00:23:40,600 --> 00:23:42,560
Peter!
449
00:23:48,600 --> 00:23:49,200
Time for eating.
450
00:23:52,720 --> 00:23:53,760
I don't have any appetite.
451
00:23:56,920 --> 00:23:57,680
Who is it?
452
00:23:57,800 --> 00:23:58,760
I'll take a look.
453
00:24:00,640 --> 00:24:01,520
Coming!
454
00:24:04,720 --> 00:24:05,480
Aunty?
455
00:24:06,480 --> 00:24:08,360
This must be Day Dream Studio.
456
00:24:16,920 --> 00:24:18,360
If you really want to help me out,
457
00:24:19,200 --> 00:24:20,280
you should help me get out of the hospital.
458
00:24:21,920 --> 00:24:24,440
You still want to leave the hospital?
459
00:24:25,120 --> 00:24:27,520
How about this? I'll apply for a two-day leave.
460
00:24:27,680 --> 00:24:28,920
I'll stay here and follow your orders.
461
00:24:30,480 --> 00:24:32,760
How could you help me out when
you don't know anything about finance?
462
00:24:34,720 --> 00:24:35,560
Let me pick up a call.
463
00:24:40,000 --> 00:24:40,680
Hello, Xi Xi?
464
00:24:40,680 --> 00:24:41,880
Hello, Zheng Qian? Where are you?
465
00:24:42,360 --> 00:24:43,840
Kong Hao's mother is at Day Dream Studio right now.
466
00:24:43,840 --> 00:24:45,000
You better hurry back.
467
00:24:45,320 --> 00:24:46,080
I'll return immediately.
468
00:24:47,760 --> 00:24:49,280
I need to take care of some business.
469
00:24:49,680 --> 00:24:50,400
I'll be back soon.
470
00:25:07,600 --> 00:25:09,640
Kong Hao, why don't you return with Aunty first?
471
00:25:09,720 --> 00:25:10,600
Shut up!
472
00:25:11,040 --> 00:25:12,520
Don't pretend to be nice.
473
00:25:12,960 --> 00:25:14,400
Aunty, the weather is hot.
474
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Calm down and drink some water.
475
00:25:19,440 --> 00:25:21,800
I've done so much in order to raise you up.
476
00:25:22,400 --> 00:25:24,920
Are you really abandoning your mother?
477
00:25:25,720 --> 00:25:26,800
You're my mother.
478
00:25:26,800 --> 00:25:28,240
That fact will never change.
479
00:25:28,240 --> 00:25:29,520
But I do love Jia Jia,
480
00:25:29,840 --> 00:25:31,720
and you won't be able to change that fact as well.
481
00:25:32,080 --> 00:25:34,560
Aunty, calm down.
482
00:25:34,680 --> 00:25:37,240
We can talk about this in a calm way.
483
00:25:38,080 --> 00:25:40,160
Zheng Qian, if you do treat him as your good friend,
484
00:25:40,400 --> 00:25:42,160
you should persuade him
485
00:25:42,360 --> 00:25:43,680
to return with me.
486
00:25:45,640 --> 00:25:48,200
Hao Zi, your mother is angry as well.
487
00:25:48,280 --> 00:25:50,040
Let's all take a step back, okay?
488
00:25:51,880 --> 00:25:52,920
We can't break up with each other
489
00:25:52,960 --> 00:25:54,200
because we struck the lottery.
490
00:25:54,680 --> 00:25:55,360
What?
491
00:25:56,080 --> 00:25:57,680
Jia Jia is pregnant with your grandchild.
492
00:26:01,840 --> 00:26:02,800
What did you say?
493
00:26:03,600 --> 00:26:05,800
I dare you to say that again!
494
00:26:06,120 --> 00:26:07,840
Kong Hao, what nonsense are you spouting?
495
00:26:07,960 --> 00:26:08,920
I'm not spouting nonsense.
496
00:26:08,920 --> 00:26:10,080
Don't spout nonsense!
497
00:26:11,960 --> 00:26:13,040
I'm not spouting nonsense!
498
00:26:13,400 --> 00:26:14,480
Jia Jia is pregnant with my child.
499
00:26:14,560 --> 00:26:16,240
Your grandchild will be born soon.
500
00:26:16,400 --> 00:26:18,600
You're really trying to
drive me to an early grave!
501
00:26:20,480 --> 00:26:21,080
Aunty!
502
00:26:21,080 --> 00:26:21,680
Mum!
503
00:26:21,680 --> 00:26:22,320
Aunty, what's wrong?
504
00:26:22,320 --> 00:26:23,440
Mum, are you okay?
505
00:26:23,440 --> 00:26:24,040
Aunty!
506
00:26:24,040 --> 00:26:24,640
Aunty, are you okay?
507
00:26:24,640 --> 00:26:25,200
Aunty!
508
00:26:31,280 --> 00:26:32,120
Get in the car.
509
00:26:34,440 --> 00:26:35,400
Call me if there's any news.
510
00:26:43,440 --> 00:26:44,080
Hello?
511
00:26:45,960 --> 00:26:47,760
Yes, I'm a friend of the patient in Ward 201.
512
00:26:50,160 --> 00:26:50,880
She's missing?
513
00:26:54,480 --> 00:26:55,120
Linda?
514
00:26:55,680 --> 00:26:56,760
What are you doing?
515
00:26:57,720 --> 00:26:58,680
I need to return to the company.
516
00:26:58,680 --> 00:26:59,920
Driver, help me out, please.
517
00:26:59,920 --> 00:27:00,600
Help me out.
518
00:27:01,760 --> 00:27:02,520
No!
519
00:27:02,520 --> 00:27:03,360
Be careful.
520
00:27:03,640 --> 00:27:04,880
Your leg hasn't recovered yet.
521
00:27:05,000 --> 00:27:06,360
What if you experience a sequela because of this?
522
00:27:07,640 --> 00:27:08,600
I will take extra care of myself.
523
00:27:08,680 --> 00:27:09,960
Besides, this is my personal affair.
524
00:27:09,960 --> 00:27:11,080
It has nothing to do with you.
525
00:27:11,240 --> 00:27:12,320
You've done your best.
526
00:27:12,320 --> 00:27:13,600
You don't need to worry about anything else.
527
00:27:13,600 --> 00:27:14,160
Thank you.
528
00:27:14,160 --> 00:27:14,960
Sir, let's go.
529
00:27:14,960 --> 00:27:16,560
A sequela will affect the rest of your life.
530
00:27:16,760 --> 00:27:18,680
I must take responsibility since
you're not taking responsibility.
531
00:27:18,840 --> 00:27:20,320
This chap is right.
532
00:27:20,400 --> 00:27:21,760
You're a pretty lady.
533
00:27:21,840 --> 00:27:23,160
It'll be bad for you
534
00:27:23,160 --> 00:27:24,240
if you have to walk like a cripple in the future.
535
00:27:26,080 --> 00:27:27,600
Listen to that mister.
536
00:27:27,600 --> 00:27:28,200
You agree, right?
537
00:27:28,320 --> 00:27:29,280
Since that's the case,
538
00:27:29,560 --> 00:27:30,560
I'll cancel the ride then.
539
00:27:31,000 --> 00:27:32,080
Just cancel the ride, okay?
540
00:27:32,080 --> 00:27:33,120
If you cancel the ride,
541
00:27:33,400 --> 00:27:34,560
I'll file a complaint against you.
542
00:27:35,480 --> 00:27:37,720
You're filing a complaint even though
I'm doing this for your sake?
543
00:27:37,720 --> 00:27:39,440
I don't need you to be kind to me. Just fetch me.
544
00:27:39,760 --> 00:27:40,960
Fine, how about this?
545
00:27:41,280 --> 00:27:43,200
You can file a complaint if you like, okay?
546
00:27:43,280 --> 00:27:45,320
I won't go against my conscience
547
00:27:45,560 --> 00:27:47,120
because of one review.
548
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
Thank you, Sir.
549
00:27:53,080 --> 00:27:53,760
Sir!
550
00:27:54,240 --> 00:27:55,440
Sir, come back!
551
00:27:55,960 --> 00:27:57,440
I'll give you extra money!
552
00:28:00,960 --> 00:28:01,640
Let's go.
553
00:28:02,280 --> 00:28:03,000
No, Zheng Qian.
554
00:28:03,000 --> 00:28:04,160
I really need to return to my office.
555
00:28:04,480 --> 00:28:05,320
Let me go.
556
00:28:05,320 --> 00:28:07,040
I really need to return to my office.
557
00:28:07,040 --> 00:28:08,400
I really can't stay here any longer.
558
00:28:09,160 --> 00:28:11,360
Let me go! You're kidnapping me!
559
00:28:12,840 --> 00:28:14,560
Can you let me go?
560
00:28:17,800 --> 00:28:19,600
Does your mother have
561
00:28:19,680 --> 00:28:20,880
an uneven heart rate in the past?
562
00:28:21,040 --> 00:28:21,760
Yes.
563
00:28:21,840 --> 00:28:23,680
But it has never been this serious.
564
00:28:24,360 --> 00:28:25,240
She suffered a relapse
565
00:28:25,360 --> 00:28:27,840
due to her extreme emotions.
566
00:28:28,640 --> 00:28:30,240
But don't worry.
567
00:28:30,600 --> 00:28:32,480
You need to take note of her emotions.
568
00:28:33,040 --> 00:28:34,400
You need to prepare some tranquilizer for her.
569
00:28:35,240 --> 00:28:36,760
She's fine now.
570
00:28:37,160 --> 00:28:39,040
She can return after one night.
571
00:28:39,640 --> 00:28:40,880
Alright, thank you.
572
00:28:40,880 --> 00:28:41,560
You're welcome.
573
00:28:56,280 --> 00:28:57,040
Dad, Mum.
574
00:29:01,560 --> 00:29:05,880
Hao Hao, you've always been an obedient boy.
575
00:29:07,040 --> 00:29:07,760
But why did you become
576
00:29:07,760 --> 00:29:09,360
another person entirely
577
00:29:09,360 --> 00:29:11,120
once you met Yao Jia Ren?
578
00:29:11,840 --> 00:29:13,240
I know what you're trying to say.
579
00:29:13,400 --> 00:29:14,720
But just like what you've said before,
580
00:29:15,280 --> 00:29:16,880
my only advantage was
581
00:29:16,960 --> 00:29:18,480
that I was born in a wealthy family.
582
00:29:18,680 --> 00:29:19,720
Jia Jia is so beautiful.
583
00:29:19,720 --> 00:29:21,760
It's okay even if she fancies me
because of my family's wealth.
584
00:29:22,040 --> 00:29:24,520
I've been working in the art troupe
for so many years.
585
00:29:24,800 --> 00:29:27,080
I've seen all types of girls before.
586
00:29:27,680 --> 00:29:29,040
I know what kind of girl she is
587
00:29:29,040 --> 00:29:30,920
at first glance.
588
00:29:31,720 --> 00:29:33,600
She wants to cling to wealthy men.
589
00:29:33,800 --> 00:29:34,880
Once she finds the chance,
590
00:29:34,880 --> 00:29:37,240
she'll try to cling on to a guy wealthier than you.
591
00:29:37,800 --> 00:29:39,280
Hao Hao, I just don't want you
592
00:29:39,280 --> 00:29:41,080
to suffer in the future.
593
00:29:41,360 --> 00:29:43,400
That's why I told you to break up
with her right now.
594
00:29:43,440 --> 00:29:44,880
Do you understand what I'm trying to do?
595
00:29:45,560 --> 00:29:48,000
Mum, Jia Jia is a loyal person.
596
00:29:48,000 --> 00:29:49,520
We do have feelings for each other.
597
00:29:49,640 --> 00:29:50,480
Hao Hao,
598
00:29:50,920 --> 00:29:53,240
parents only want the best for their children.
599
00:29:53,600 --> 00:29:55,160
Your mother and I will never harm you,
600
00:29:55,320 --> 00:29:56,080
you understand?
601
00:29:56,760 --> 00:29:57,720
Enough.
602
00:29:57,720 --> 00:29:59,200
Stop it already.
603
00:30:00,600 --> 00:30:01,480
I know.
604
00:30:08,620 --> 00:30:10,920
Help! I need an escape plan! It's an emergency!
605
00:30:10,920 --> 00:30:12,910
Just leave with your money. It's just simple.
606
00:30:26,080 --> 00:30:28,120
Completion progress
Do you think this version is easier to understand?
607
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
Or this version?
608
00:30:29,350 --> 00:30:30,200
Comparison of fund growth
609
00:30:30,200 --> 00:30:32,200
I think the one with the histogram is better.
610
00:30:32,440 --> 00:30:33,680
It's briefer and more obvious.
611
00:30:46,470 --> 00:30:48,520
My queen
612
00:30:48,520 --> 00:30:50,440
You don't even know what happened today.
613
00:30:51,480 --> 00:30:52,440
I'm so exhausted.
614
00:30:54,360 --> 00:30:55,240
That's the thing.
615
00:30:57,680 --> 00:30:59,000
Where did I put it again?
616
00:30:59,360 --> 00:30:59,960
Over here.
617
00:31:11,980 --> 00:31:15,180
Xiao Qian Zi: You don't even know
what happened today. I'm so exhausted.
618
00:31:26,640 --> 00:31:28,760
Why didn't you send me a message
for the past two days?
619
00:31:28,880 --> 00:31:30,200
What were you up to?
620
00:31:34,800 --> 00:31:37,640
I didn't expect my child to be such an ingrate.
621
00:31:40,240 --> 00:31:42,160
You want to trap me in here?
622
00:31:45,840 --> 00:31:47,840
Why do I suddenly feel thirsty?
623
00:32:00,000 --> 00:32:01,600
What should I drink?
624
00:32:10,320 --> 00:32:11,080
I can't open it.
625
00:32:13,240 --> 00:32:14,520
Open it for me.
626
00:32:18,160 --> 00:32:18,920
Ms. Cheng.
627
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
This feels great.
628
00:32:39,680 --> 00:32:41,360
Is he a pervert?
629
00:32:41,560 --> 00:32:43,400
Do you really need to keep an eye on me 24/7?
630
00:32:43,400 --> 00:32:44,880
Don't you need to eat or sleep?
631
00:33:00,960 --> 00:33:02,600
Miss, time for breakfast.
632
00:33:13,080 --> 00:33:14,000
Coming.
633
00:33:18,800 --> 00:33:19,760
You guys are...
634
00:33:20,120 --> 00:33:21,080
Xiao Bao's parents, right?
635
00:33:22,000 --> 00:33:23,600
She has a great memory.
636
00:33:23,600 --> 00:33:24,920
Uncle, Aunty, please come in.
637
00:33:24,960 --> 00:33:25,520
Please come in.
638
00:33:25,520 --> 00:33:26,880
You remembered us even though
we only met each other once?
639
00:33:32,680 --> 00:33:35,520
Are offices nowadays as great as this?
640
00:33:35,520 --> 00:33:37,560
Yeah, this place looks great.
641
00:33:37,880 --> 00:33:38,840
Uncle, Aunty, here.
642
00:33:39,280 --> 00:33:40,240
It must've been a long journey.
643
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
Come, let me help you carry them.
644
00:33:41,200 --> 00:33:41,840
They're heavy. Be careful.
645
00:33:41,840 --> 00:33:42,520
It's fine.
646
00:33:46,880 --> 00:33:48,200
You guys haven't had breakfast, right?
647
00:33:48,280 --> 00:33:50,160
I made some breakfast just now.
You guys should have some.
648
00:33:50,160 --> 00:33:51,280
I'll get breakfast for you guys.
649
00:33:52,280 --> 00:33:54,720
This child is hard-working and attentive.
650
00:33:55,160 --> 00:33:55,840
Come, have a seat.
651
00:33:58,160 --> 00:34:00,800
Uncle, Aunty, I made some soy milk just now.
652
00:34:01,040 --> 00:34:01,840
Please try it.
653
00:34:02,120 --> 00:34:03,000
Thank you.
654
00:34:03,000 --> 00:34:04,240
She even knows how to make soy milk?
655
00:34:04,240 --> 00:34:05,640
She's such a great child.
656
00:34:05,640 --> 00:34:06,280
Yeah.
657
00:34:06,440 --> 00:34:08,520
Xiao Bao is honest and straightforward.
658
00:34:08,520 --> 00:34:10,800
It would be great
659
00:34:11,000 --> 00:34:13,200
if he can get a wife like her.
660
00:34:13,200 --> 00:34:14,120
Precisely.
661
00:34:14,120 --> 00:34:14,840
Here.
662
00:34:15,160 --> 00:34:15,960
Uncle, Aunty,
663
00:34:16,160 --> 00:34:17,720
I'll wake Xiao Bao up right now.
664
00:34:17,720 --> 00:34:19,480
I'll clean up your rooms later.
665
00:34:19,680 --> 00:34:20,640
It must've been a long journey.
666
00:34:20,640 --> 00:34:21,920
You guys can rest upstairs later.
667
00:34:21,920 --> 00:34:23,200
No need, please resume with your work.
668
00:34:23,200 --> 00:34:24,640
Let Xiao Bao sleep a little longer.
669
00:34:24,880 --> 00:34:27,240
Have a seat. Let's have a chat.
670
00:34:27,920 --> 00:34:29,000
Hurry, have a seat.
671
00:34:29,080 --> 00:34:29,840
Okay.
672
00:34:33,040 --> 00:34:35,360
Oh yeah, I forgot to ask for your name.
673
00:34:35,560 --> 00:34:37,400
Uncle, Aunty, my name is Meng Xi Xi.
674
00:34:37,400 --> 00:34:38,560
You guys can call me Xi Xi.
675
00:34:38,800 --> 00:34:40,360
How old are you?
676
00:34:40,800 --> 00:34:41,840
How many family members do you have?
677
00:34:42,000 --> 00:34:43,560
Are your parents doing well?
678
00:34:44,400 --> 00:34:46,120
I'm 22 years old.
679
00:34:46,320 --> 00:34:47,520
My family is doing pretty well.
680
00:34:47,520 --> 00:34:48,960
22 years old? That's great.
681
00:34:50,000 --> 00:34:52,440
Xi Xi, where's your hometown?
682
00:34:52,680 --> 00:34:54,880
Do you have any hobbies?
683
00:34:55,000 --> 00:34:55,840
What's your favourite food?
684
00:34:56,360 --> 00:34:57,920
Oh yeah, you're still a young lady.
685
00:34:57,920 --> 00:35:00,000
What brand of makeup products do you prefer?
686
00:35:00,000 --> 00:35:01,440
Just tell me. I'll buy them for you.
687
00:35:02,080 --> 00:35:03,960
Aunty, Xiamen is my hometown.
688
00:35:04,160 --> 00:35:05,360
Usually,
689
00:35:05,360 --> 00:35:07,080
I love to cook.
690
00:35:07,080 --> 00:35:08,480
It gives me a sense of achievement.
691
00:35:08,960 --> 00:35:09,720
She knows how to cook.
692
00:35:10,080 --> 00:35:11,200
Makeup products?
693
00:35:11,200 --> 00:35:13,120
I'll apply this facial mask when I'm free.
694
00:35:13,120 --> 00:35:15,600
And I'll enjoy my drama or books.
695
00:35:16,320 --> 00:35:17,920
This is a mask?
696
00:35:18,040 --> 00:35:19,320
This is actually a mask?
697
00:35:19,360 --> 00:35:21,040
I thought it was a drink.
698
00:35:25,120 --> 00:35:26,240
The packaging.
699
00:35:26,400 --> 00:35:27,480
Little Princess. Little Confused face mask.
looks gorgeous.
700
00:35:27,480 --> 00:35:28,080
Little Princess. Little Confused face mask.
Yeah.
701
00:35:28,200 --> 00:35:29,600
This must be very expensive.
702
00:35:29,760 --> 00:35:31,480
This product is worth the price.
703
00:35:31,480 --> 00:35:32,640
And it's quite effective as well.
704
00:35:32,640 --> 00:35:33,720
Aunty, you can try it on as well.
705
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
Let's buy this.
706
00:35:36,760 --> 00:35:37,520
You can try it out.
707
00:35:37,520 --> 00:35:39,320
Xi Xi, what are we having for breakfast?
708
00:35:39,760 --> 00:35:41,480
You finally woke up.
709
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
Mum, why are you here?
710
00:35:44,320 --> 00:35:46,720
I had enough of your laziness.
711
00:35:50,480 --> 00:35:53,080
I had enough of your laziness...
712
00:36:10,320 --> 00:36:11,360
Is your mother still okay?
713
00:36:14,720 --> 00:36:16,280
Do you really want to be a star that badly?
714
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
It's nothing serious.
715
00:36:26,360 --> 00:36:27,480
She can be discharged tomorrow.
716
00:36:32,160 --> 00:36:33,240
It's not that I'm blaming you,
717
00:36:33,960 --> 00:36:35,920
but you really shouldn't use
pregnancy as an excuse.
718
00:36:36,960 --> 00:36:38,680
Now, your mother is in
the hospital because of you.
719
00:36:39,320 --> 00:36:40,720
Both of us are in an awkward situation.
720
00:36:43,360 --> 00:36:44,880
But didn't we say this before?
721
00:36:45,440 --> 00:36:46,440
We were supposed to persuade my mother
722
00:36:46,440 --> 00:36:47,720
to accept our relationship.
723
00:36:48,120 --> 00:36:49,960
Even so, you didn't need to
resort to such a blatant lie.
724
00:36:50,440 --> 00:36:51,480
Do you want our marriage
725
00:36:51,480 --> 00:36:53,240
to be built upon lies?
726
00:37:00,720 --> 00:37:02,520
Why are all of you trying to go against me?
727
00:37:03,720 --> 00:37:04,760
My mother is in the hospital now.
728
00:37:04,760 --> 00:37:06,160
I'm already frustrated enough.
729
00:37:07,280 --> 00:37:08,520
And now, you're reprimanding me.
730
00:37:09,120 --> 00:37:10,440
I wouldn't have said that
731
00:37:10,440 --> 00:37:11,600
if it weren't for the fact that I want to marry you.
732
00:37:12,440 --> 00:37:13,280
Kong Hao,
733
00:37:14,440 --> 00:37:16,160
are you blaming me right now?
734
00:37:19,320 --> 00:37:20,320
That's not what I mean.
735
00:37:26,840 --> 00:37:27,560
You should leave.
736
00:37:50,320 --> 00:37:51,880
What are you doing?
737
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
Can't we speak over there?
738
00:37:53,960 --> 00:37:54,800
Mum, why didn't you
739
00:37:54,800 --> 00:37:56,680
tell me that you were coming?
740
00:37:57,240 --> 00:37:58,600
Look at what you're saying.
741
00:37:58,760 --> 00:38:01,360
Isn't it normal for a mother
to visit her own child?
742
00:38:01,440 --> 00:38:03,200
Why do I need to tell you beforehand?
743
00:38:04,320 --> 00:38:05,640
Your father and I
744
00:38:05,640 --> 00:38:06,400
are here to attend the wedding
745
00:38:06,400 --> 00:38:08,960
of your second grandfather's sister's grandson.
746
00:38:09,240 --> 00:38:11,440
We had some spare time, so we came to visit you.
747
00:38:12,040 --> 00:38:13,760
We'll leave by tonight. We won't bother you.
748
00:38:14,440 --> 00:38:15,600
If you're here to visit me,
749
00:38:15,600 --> 00:38:17,200
why are you pestering Xi Xi?
750
00:38:23,680 --> 00:38:27,640
I can do whatever I want. Why are you so nervous?
751
00:38:29,440 --> 00:38:32,000
Do you like Xi Xi?
752
00:38:32,200 --> 00:38:34,160
Mum, don't spout nonsense.
753
00:38:34,320 --> 00:38:35,480
We're just ordinary friends.
754
00:38:35,480 --> 00:38:37,520
How could we maintain our relationship
if she heard what you said?
755
00:38:39,840 --> 00:38:41,480
By the way, Liang, listen up.
756
00:38:41,480 --> 00:38:42,920
There are two important points
757
00:38:42,920 --> 00:38:44,600
for this negotiation.
758
00:38:45,000 --> 00:38:46,360
For the first point, it's...
759
00:38:46,360 --> 00:38:47,000
Dad,
760
00:38:47,000 --> 00:38:47,840
I'll hitch your ride.
761
00:39:00,560 --> 00:39:01,720
What's going on?
762
00:39:03,240 --> 00:39:06,640
Dad, can't I even visit Brother Yun Fei?
763
00:39:06,720 --> 00:39:08,360
I'm a grown-up.
764
00:39:08,400 --> 00:39:10,280
I have my social needs.
765
00:39:10,280 --> 00:39:11,440
Aren't you afraid that I might get depressed
766
00:39:11,440 --> 00:39:12,920
and experience social anxiety
767
00:39:12,920 --> 00:39:14,760
from the confinement you gave me?
768
00:39:15,240 --> 00:39:16,000
Mr. Cheng,
769
00:39:18,240 --> 00:39:21,800
I don't think you should keep Xin Xin
770
00:39:21,800 --> 00:39:22,880
in her room forever.
771
00:39:23,280 --> 00:39:25,000
You should let her take a breather.
772
00:39:27,080 --> 00:39:28,280
Dad, I beg you.
773
00:39:30,120 --> 00:39:31,040
You're right.
774
00:39:34,200 --> 00:39:34,880
Wait.
775
00:39:35,760 --> 00:39:38,200
Can't I even go out together with you?
776
00:39:38,600 --> 00:39:39,520
Girl,
777
00:39:40,600 --> 00:39:43,880
the company we're going to later
778
00:39:43,960 --> 00:39:45,440
is not near to Tenda Media.
779
00:39:45,840 --> 00:39:48,800
You can drive your own car to find Yun Fei,
780
00:39:49,600 --> 00:39:50,400
okay?
781
00:39:51,920 --> 00:39:53,160
Are you sure?
782
00:39:55,000 --> 00:39:56,640
But you need to bring them with you.
783
00:39:57,560 --> 00:39:58,880
No problem.
784
00:39:59,000 --> 00:39:59,960
I'll bring all of them with me.
785
00:40:00,800 --> 00:40:01,680
My phone!
786
00:40:02,280 --> 00:40:03,160
Brother Yun Fei is a busy man.
787
00:40:03,160 --> 00:40:05,000
I need to call him to see
788
00:40:05,000 --> 00:40:06,360
if he's in the company, am I right?
789
00:40:06,360 --> 00:40:08,080
Go, bring her phone downstairs.
790
00:40:08,200 --> 00:40:11,720
Dad, why are you being so kind today?
791
00:40:13,480 --> 00:40:14,680
Remember this.
792
00:40:14,760 --> 00:40:17,120
Chu Yun Fei is the only person
793
00:40:17,120 --> 00:40:18,880
she can meet.
794
00:40:19,520 --> 00:40:20,400
OK.
795
00:40:20,440 --> 00:40:21,360
Let's go.
796
00:40:29,360 --> 00:40:31,000
Look at this house.
797
00:40:31,080 --> 00:40:32,200
The location is great, right?
798
00:40:32,880 --> 00:40:33,880
Uncle, Aunty,
799
00:40:33,880 --> 00:40:34,840
have some dried fruits.
800
00:40:35,000 --> 00:40:35,760
Okay, thank you.
801
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
Listen,
802
00:40:37,560 --> 00:40:39,080
its location may be important,
803
00:40:39,080 --> 00:40:40,560
but its environment is more important.
804
00:40:40,920 --> 00:40:41,720
Understood?
805
00:40:42,080 --> 00:40:43,760
Uncle, Aunty, what are you guys looking at?
806
00:40:44,720 --> 00:40:46,520
My wife and I
807
00:40:46,520 --> 00:40:49,520
want to buy a house in Huahai City for Xiao Bao.
808
00:40:49,520 --> 00:40:50,400
Cute
Uncle, Aunty,
809
00:40:50,680 --> 00:40:52,400
Xiao Bao doesn't have Huahai City's
household register.
810
00:40:52,760 --> 00:40:54,440
And he needs to fulfill many conditions
before he can buy a house here.
811
00:40:54,440 --> 00:40:55,360
It's very troublesome.
812
00:40:55,920 --> 00:40:57,520
Xi Xi, you might not know,
813
00:40:57,520 --> 00:41:00,200
but Xiao Bao's dad found a way
814
00:41:00,280 --> 00:41:01,560
to transfer his household register to Huahai City
815
00:41:01,560 --> 00:41:04,000
after he graduated from university.
816
00:41:05,560 --> 00:41:06,400
Listen,
817
00:41:06,400 --> 00:41:08,280
if the youngsters want to live in Huahai City,
818
00:41:08,320 --> 00:41:10,000
they need to have Huahai City's
household registers
819
00:41:10,000 --> 00:41:10,960
and a house in Huahai City.
820
00:41:11,280 --> 00:41:12,960
But it's fine even if they don't have them both.
821
00:41:13,080 --> 00:41:14,320
They can just find
822
00:41:14,320 --> 00:41:15,600
a boyfriend with Huahai City's household register
823
00:41:15,600 --> 00:41:17,000
and a house in Huahai City.
824
00:41:18,120 --> 00:41:19,880
Which one of them do you like?
825
00:41:21,720 --> 00:41:22,640
Dad, Mum,
826
00:41:22,920 --> 00:41:24,920
what kind of nonsense are you guys
saying in front of Xi Xi?
827
00:41:25,720 --> 00:41:26,960
We aren't trying to buy a house.
828
00:41:26,960 --> 00:41:28,560
We just want Xi Xi to give us some suggestions.
829
00:41:28,560 --> 00:41:29,480
Come, Xi Xi, take a look.
830
00:41:29,720 --> 00:41:30,760
See which house you like the most.
831
00:41:30,800 --> 00:41:31,760
Take a look.
832
00:41:32,800 --> 00:41:33,960
No. Let's go.
833
00:41:34,120 --> 00:41:34,960
Uncle, Aunty.
834
00:41:35,200 --> 00:41:35,880
We're busy.
835
00:41:35,880 --> 00:41:37,360
Uncle, Aunty, I'll leave now. Goodbye.
836
00:41:38,880 --> 00:41:41,000
We're trying our best to help him.
837
00:41:41,000 --> 00:41:42,080
So stubborn.
838
00:41:42,720 --> 00:41:43,600
My goodness.
839
00:41:44,160 --> 00:41:45,560
Tenda Media
I've told the administration department
840
00:41:45,560 --> 00:41:47,680
to prepare some fruits and drinks for you two.
841
00:41:47,800 --> 00:41:49,600
Please enjoy yourselves in the reception room.
842
00:41:50,600 --> 00:41:51,840
But Mr. Cheng
843
00:41:52,080 --> 00:41:53,040
told us to
844
00:41:53,040 --> 00:41:54,720
never leave Ms. Cheng.
845
00:41:56,600 --> 00:41:58,400
Mr. Cheng doesn't allow her to leave the house,
846
00:41:58,520 --> 00:41:59,960
yet he allows her to visit me.
847
00:42:00,200 --> 00:42:02,120
This means that Mr. Cheng has complete trust in me.
848
00:42:02,520 --> 00:42:04,480
Guys, just leave her to me.
849
00:42:08,840 --> 00:42:09,760
You see,
850
00:42:10,000 --> 00:42:11,480
this is a company.
851
00:42:11,880 --> 00:42:14,080
I don't think it's suitable for you two
852
00:42:14,680 --> 00:42:15,960
to stand guard over my room.
853
00:42:16,040 --> 00:42:17,880
You'll affect the other employees.
854
00:42:20,480 --> 00:42:21,440
Even if something happens,
855
00:42:21,440 --> 00:42:22,720
I'll tell Mr. Cheng
856
00:42:23,000 --> 00:42:24,800
not to hold you two responsible, okay?
857
00:42:26,480 --> 00:42:28,560
Alright then.
858
00:42:29,120 --> 00:42:30,480
We'll leave Ms. Cheng to you then.
859
00:42:30,600 --> 00:42:31,360
Don't worry.
860
00:42:31,360 --> 00:42:33,040
Please keep an eye on her.
861
00:42:34,040 --> 00:42:34,840
Go now.
862
00:42:35,864 --> 00:43:00,864
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
863
00:43:00,440 --> 00:43:03,290
♪When daybreak comes♪
864
00:43:03,290 --> 00:43:06,870
♪Thinking of the faraway places♪
865
00:43:06,870 --> 00:43:10,240
♪Who can I share♪
866
00:43:10,240 --> 00:43:13,670
♪My inner thoughts with♪
867
00:43:13,670 --> 00:43:17,120
♪My friends ridicule me♪
868
00:43:17,120 --> 00:43:20,000
♪The reality pushes me around♪
869
00:43:20,000 --> 00:43:23,490
♪But I'm really brave♪
870
00:43:23,490 --> 00:43:26,840
♪Will you give me hope again?♪
871
00:43:28,220 --> 00:43:32,320
♪Our youth is priceless♪
872
00:43:32,320 --> 00:43:35,190
♪Because we make the best of it♪
873
00:43:35,190 --> 00:43:37,520
♪Because of you♪
874
00:43:37,520 --> 00:43:41,160
♪What doesn't kill me make me stronger♪
875
00:43:41,160 --> 00:43:44,750
♪Daydreams are not without meanings♪
876
00:43:44,750 --> 00:43:48,370
♪It's a dream come true♪
877
00:43:48,370 --> 00:43:51,370
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
878
00:43:51,370 --> 00:43:54,040
♪I want the taste of accomplishment♪
879
00:43:57,790 --> 00:44:00,570
♪I don't want to just laugh it off♪
880
00:44:00,570 --> 00:44:03,570
♪The dream that I promised you♪
881
00:44:03,570 --> 00:44:06,290
♪Fearlessness belongs to everyone♪
882
00:44:06,290 --> 00:44:09,170
♪It doesn't matter that way♪
883
00:44:09,170 --> 00:44:17,940
♪Why not fly to the endless sky?♪
884
00:44:17,940 --> 00:44:22,290
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
885
00:44:22,290 --> 00:44:24,910
♪That's why it's so precious♪
886
00:44:24,910 --> 00:44:27,540
♪Because of you♪
887
00:44:27,540 --> 00:44:31,440
♪What doesn't kill me make me stronger♪
888
00:44:31,440 --> 00:44:35,030
♪Daydreams are not without meanings♪
889
00:44:35,030 --> 00:44:38,290
♪It's a dream come true♪
890
00:44:38,290 --> 00:44:41,680
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
891
00:44:41,680 --> 00:44:45,780
♪I want the taste of accomplishment♪
892
00:44:47,090 --> 00:44:49,670
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
893
00:44:49,670 --> 00:44:58,020
♪Make the best of our youth♪
61115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.