All language subtitles for [SubtitleTools.com] BBAN-076

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,950 --> 00:00:28,580 遠古以前,一個遙遠的星系... 2 00:00:52,050 --> 00:00:55,020 銀河參議會掀起一場騷動 3 00:00:55,120 --> 00:00:58,090 數千個星系紛紛表達... 4 00:00:58,190 --> 00:01:01,160 退出共和國的意圖 5 00:01:01,860 --> 00:01:04,830 分離主義運動... 6 00:01:04,930 --> 00:01:07,900 在神秘的杜酷伯爵帶領下... 7 00:01:08,000 --> 00:01:10,970 逐漸脫離絕地武士的掌握 8 00:01:11,070 --> 00:01:14,030 銀河的和平秩序面臨失控 9 00:01:16,540 --> 00:01:19,510 艾米達拉參議員,前那卜女王 10 00:01:19,610 --> 00:01:22,580 正趕往銀河參議會 11 00:01:22,680 --> 00:01:25,650 為重大議案投下一票 12 00:01:25,750 --> 00:01:28,720 決定是否建立共和軍 13 00:01:28,820 --> 00:01:31,790 協助寡不敵眾的絕地武士 14 00:02:16,860 --> 00:02:19,560 參議員,我們即將抵達科羅森 Senator, we're making our final approach into Coruscant. 15 00:02:19,670 --> 00:02:21,100 很好,隊長 Very good, Lieutenant. 16 00:03:13,960 --> 00:03:15,320 成功安全抵達 We made it. 17 00:03:19,030 --> 00:03:20,460 看來是我錯了 I guess I was wrong. 18 00:03:20,600 --> 00:03:22,260 似乎根本沒有危險 There was no danger at all. 19 00:03:42,280 --> 00:03:43,270 柯笛... Corde. 20 00:03:44,520 --> 00:03:47,580 殿下...很抱歉 Milady, I'm so sorry. 21 00:03:48,290 --> 00:03:50,310 我未能完成使命,參議員 I've failed you, Senator. 22 00:03:51,060 --> 00:03:51,820 不 No. 23 00:03:54,930 --> 00:03:57,560 殿下,此處尚有危險 Milady, you're still in danger here. 24 00:04:03,810 --> 00:04:05,430 我根本不該回來 - I shouldn't have come back. - This vote is very important. 25 00:04:05,540 --> 00:04:11,200 這次投票很重要,你盡忠職守 柯笛鞠躬盡瘁了,走吧 You did your duty. Corde did hers. Now, come. 26 00:04:13,010 --> 00:04:15,040 艾米達拉議員,請 Senator Amidala, please. 27 00:04:26,630 --> 00:04:30,460 我沒把握投票還能拖延多久 I don't know how much longer I can hold off the vote, my friends. 28 00:04:30,570 --> 00:04:33,630 越來越多星系投入分離主義 More and more star systems are joining the separatists. 29 00:04:33,740 --> 00:04:34,860 一旦他們脫離... If they do break away-- 30 00:04:34,970 --> 00:04:37,130 我不會坐視共和國... I will not let this Republic that has stood for a thousand years... 31 00:04:37,240 --> 00:04:40,970 屹立千年之後竟一分為二 be split in two. 32 00:04:41,110 --> 00:04:44,140 我的協商不會破裂 My negotiations will not fail. 33 00:04:44,280 --> 00:04:46,440 萬一協商不成,你了解... If they do, you must realize... 34 00:04:46,550 --> 00:04:48,880 絕地武士不足以保護共和國 there aren't enough Jedi to protect the Republic. 35 00:04:49,750 --> 00:04:52,520 我們是和平保護者,不是軍人 We're keepers of the peace, not soldiers. 36 00:04:53,860 --> 00:04:55,820 尤達大師... Master Yoda... 37 00:04:56,920 --> 00:04:59,220 你認為真的會有戰爭嗎? do you think it will really come to war? 38 00:05:00,800 --> 00:05:04,730 黑暗勢力無孔不入 The dark side clouds everything. 39 00:05:05,430 --> 00:05:10,200 無法看清未來之事 Impossible to see the future is. 40 00:05:11,970 --> 00:05:15,200 皇家委員已抵達,閣下 The Loyalist Committee has arrived, Your Honor. 41 00:05:15,310 --> 00:05:16,330 很好 Good. 42 00:05:18,880 --> 00:05:20,180 請他們進來 Send them in. 43 00:05:21,480 --> 00:05:23,880 此事稍後再討論 We will discuss this matter later. 44 00:05:28,320 --> 00:05:30,020 艾米達拉參議員... Senator Amidala, your tragedy on the landing platform-- 45 00:05:30,120 --> 00:05:34,130 登陸台上的悲劇讓人遺憾 terrible. 46 00:05:34,160 --> 00:05:38,000 你的平安讓我十分寬心 Seeing you alive brings warm feelings to my heart. 47 00:05:38,330 --> 00:05:40,820 你們知不知道是誰指使的? Do you have any idea who was behind this attack? 48 00:05:41,240 --> 00:05:42,430 我們的情報顯示是... Our intelligence points to disgruntled 49 00:05:42,540 --> 00:05:45,440 那卜星不滿的香料礦工所為 spice miners on the moons of Naboo. 50 00:05:46,310 --> 00:05:48,470 我認為是杜酷伯爵策動的 I think that Count Dooku was behind it. 51 00:05:48,810 --> 00:05:52,470 他是政治理想家,不是殺人魔 He is a political idealist, not a murderer. 52 00:05:52,610 --> 00:05:55,550 殿下,杜酷伯爵曾是絕地武士 You know, milady, Count Dooku was once a Jedi. 53 00:05:55,650 --> 00:05:57,240 他不可能從事暗殺 He couldn't assassinate anyone. 54 00:05:57,350 --> 00:05:59,150 他的人格不允許他這麼做 It's not in his character. 55 00:05:59,790 --> 00:06:01,810 確定的是,參議員... But for certain, Senator... 56 00:06:02,360 --> 00:06:06,820 你的處境極為危險 in grave danger you are. 57 00:06:06,990 --> 00:06:10,660 絕地大師,容我建議安排... MasterJedi, may I suggest... 58 00:06:10,770 --> 00:06:14,060 參議員接受你們的保護 the senator be placed under the protection of your graces? 59 00:06:14,400 --> 00:06:17,370 明智嗎?時局如此緊張之際 Do you really think that's a wise decision under these stressful times? 60 00:06:17,470 --> 00:06:19,060 議長閣下,我不相信... Chancellor, if I may comment, I do not believe-- 61 00:06:19,170 --> 00:06:21,400 ...時局...真有如此嚴重 The situation is that serious? 62 00:06:22,440 --> 00:06:24,430 不,但我認為,參議員... No, but I do, Senator. 63 00:06:24,580 --> 00:06:27,910 我了解額外的保全... I realize all too well that additional security... 64 00:06:28,050 --> 00:06:31,490 會對你造成困擾,但... might be disruptive for you... 65 00:06:31,790 --> 00:06:34,410 或許我能指派個熟人... but perhaps someone you're familiar with. 66 00:06:34,520 --> 00:06:38,420 老朋友,比如說肯諾比大師 An old friend, like Master Kenobi. 67 00:06:39,190 --> 00:06:40,660 頗為可行 That's possible. 68 00:06:40,760 --> 00:06:43,660 他剛調解完昂遜星的疆界糾紛 He's just returned from a border dispute on Ansion. 69 00:06:44,800 --> 00:06:46,960 請給我個面子,殿下 Do it for me, milady. Please? 70 00:06:47,570 --> 00:06:49,470 萬一失去你 The thought of losing you... 71 00:06:51,140 --> 00:06:53,040 我將無法忍受 is unbearable. 72 00:06:53,810 --> 00:06:56,780 我請歐比王立刻向你報到 I will have Obi-Wan report to you immediately, milady. 73 00:06:57,410 --> 00:06:59,210 謝謝你,雲杜大師 Thank you, Master Windu. 74 00:07:08,760 --> 00:07:10,520 你好像很緊張 - You seem a little on edge. 75 00:07:11,430 --> 00:07:12,480 一點也不 - Not at all. 76 00:07:12,590 --> 00:07:14,190 從誤陷鋼韃巢穴後... I haven't felt you this tense since 77 00:07:14,300 --> 00:07:16,890 沒看過你這麼緊張 we fell into that nest of gundarks. 78 00:07:17,000 --> 00:07:18,930 是你深陷險境,師父 You fell into that nightmare, Master... 79 00:07:19,030 --> 00:07:21,520 我救了你,記得嗎? and I rescued you, remember? 80 00:07:22,100 --> 00:07:24,970 對啦 Oh... yes. 81 00:07:29,510 --> 00:07:33,610 你在冒汗,放輕鬆,深呼吸 You're sweating. Relax. Take a deep breath. 82 00:07:34,580 --> 00:07:36,810 跟她已經十年不見了 I haven't seen her in ten years, Master. 83 00:07:51,370 --> 00:07:54,370 歐比?歐比!好高興見到你! Obi? Obi!- Mesa so smilen to seein yousa! 84 00:07:54,370 --> 00:07:58,030 很高興又見面,恰恰 - Good to see you again,JarJar. 85 00:07:58,140 --> 00:07:59,500 帕米參議員! Senator Padme. 86 00:08:00,370 --> 00:08:03,810 我朋友來了,你看,參議員 Mesa palos here! Lookie, lookie, Senator. 87 00:08:04,080 --> 00:08:06,050 絕地武士到了 Desa Jedi arriven. 88 00:08:10,380 --> 00:08:12,850 很榮幸再見面,殿下 It's a great pleasure to see you again, milady. 89 00:08:13,350 --> 00:08:15,820 時光飛逝啊,肯諾比大師 It has been far too long, Master Kenobi. 90 00:08:17,590 --> 00:08:18,580 安納? Ani? 91 00:08:18,930 --> 00:08:20,590 天啊,你長大了 - My goodness, you've grown. 92 00:08:20,700 --> 00:08:22,030 你也是啊 - So have you. 93 00:08:22,260 --> 00:08:24,530 我是說,你更漂亮了 Grown more beautiful, I mean. 94 00:08:25,170 --> 00:08:27,330 以參議員的標準來說 Well, for a senator, I mean. 95 00:08:29,600 --> 00:08:32,830 對我你永遠是塔圖印的小男孩 Ani, you'll always be that little boy I knew on Tatooine. 96 00:08:34,310 --> 00:08:37,740 我承諾你不會感到我們的存在 Our presence here will be invisible, milady, I can assure you. 97 00:08:37,850 --> 00:08:40,280 泰佛隊長,陛下的護衛 I'm Captain Typho of Her Majesty's security service. 98 00:08:40,380 --> 00:08:42,610 亞蜜莉雅女王已得知這項指派 Queen Jamillia has been informed of your assignment. 99 00:08:42,750 --> 00:08:44,780 很高興你能來 I am grateful you are here, Master Kenobi. 100 00:08:44,890 --> 00:08:47,720 局勢比參議員所知的更險惡 The situation is more dangerous than the senator will admit. 101 00:08:48,060 --> 00:08:50,550 我需要答案,不是加強警戒 I don't need more security. I need answers. 102 00:08:50,860 --> 00:08:52,880 我要知道誰想殺我 I want to know who's trying to kill me. 103 00:08:53,130 --> 00:08:56,790 我們是來保護你,不是來調查 We are here to protect you, Senator, not to start an investigation. 104 00:08:56,900 --> 00:09:01,040 我們會查出誰想殺你,帕米... We will find out who's trying to kill you, Padme. I promise you. 105 00:09:01,040 --> 00:09:04,100 我們不會逾越職權,小徒弟 We will not exceed our mandate, my young Padawan learner. 106 00:09:04,210 --> 00:09:07,110 我只是說盡力保護她,師父 I meant that in the interest of protecting her, Master, of course. 107 00:09:07,240 --> 00:09:09,770 別再跟我爭辯,安納金 We will not go through this exercise again, Anakin... 108 00:09:09,880 --> 00:09:11,940 多聽從我的教誨 and you will pay attention to my lead. 109 00:09:12,050 --> 00:09:12,670 為什麼? - Why? 110 00:09:13,150 --> 00:09:14,050 什麼? - What? 111 00:09:16,120 --> 00:09:19,580 派我們來為什麼不調查凶手? Why else do you think we were assigned to her if not to find the killer? 112 00:09:19,690 --> 00:09:21,450 保護工作是本地警方的任務 Protection is a job 113 00:09:21,560 --> 00:09:23,720 派絕地武士等於殺雞用牛刀 for local security, notJedi. 114 00:09:23,820 --> 00:09:25,920 所以調查權隱含在我們職權內 It's overkill, Master. Investigation is implied in our mandate. 115 00:09:26,060 --> 00:09:29,290 我們遵守議長的指示就是了 We will do exactly as the council has instructed. 116 00:09:32,470 --> 00:09:34,800 學著恪遵本分,年輕人 And you will learn your place, young one. 117 00:09:38,470 --> 00:09:43,410 你們的出現就顯得事有蹊蹺了 Perhaps with merely your presence... the mystery surrounding this threat will be revealed. 118 00:09:43,610 --> 00:09:48,040 若不介意...容我告退 Now, if you'll excuse me... I will retire. 119 00:09:49,620 --> 00:09:51,520 你們留在這裡讓我放心多了 I know I'll feel better having you here. 120 00:09:51,620 --> 00:09:53,140 我會在每層樓都派駐軍官 I'll have an officer stationed on every floor... 121 00:09:53,250 --> 00:09:55,250 我本人在樓下指揮中心 and I'll be in the control center downstairs. 122 00:09:57,490 --> 00:10:00,620 真高興又見面了,安納 Mesa busten wit happiness seein yousa again, Ani. 123 00:10:01,060 --> 00:10:03,500 她幾乎不認識我了,恰恰 She hardly even recognized me,JarJar. 124 00:10:05,400 --> 00:10:08,490 她走後我天天思念她 I've thought about her every day since we parted and... 125 00:10:09,640 --> 00:10:11,660 她卻把我忘得一干二淨 she's forgotten me completely. 126 00:10:11,910 --> 00:10:16,010 她很快樂,比以前還快樂 Shesa happy. Happier den mesa seein her in a longo time. 127 00:10:16,010 --> 00:10:19,840 你盡往壞處想,當心你的思想 You're focusing on the negative, Anakin. Be mindful of your thoughts. 128 00:10:20,650 --> 00:10:22,580 剛見面時她十分開心 She was pleased to see us. 129 00:10:22,680 --> 00:10:24,710 去檢查一下安全措施 Now, let's check the security. 130 00:10:33,630 --> 00:10:35,890 擊中了太空船,但他們用替身 I hit the ship, but they used a decoy. 131 00:10:36,000 --> 00:10:38,290 要用更巧妙的手段,嬋姆 We'll have to try something more subtle this time, Zam. 132 00:10:38,400 --> 00:10:40,370 我的客戶快失去耐性了 My client is getting impatient. 133 00:10:40,500 --> 00:10:43,330 拿去,小心有毒 Take these. Be careful. They're very poisonous. 134 00:10:44,040 --> 00:10:47,060 嬋姆,這次不能再出錯了 And, Zam, there can be no mistakes this time. 135 00:10:50,210 --> 00:10:52,480 泰佛隊長派很多人駐紮樓下 Captain Typho has more than enough men downstairs. 136 00:10:52,580 --> 00:10:55,010 刺客不會從那裡進來 No assassin would try that way. 137 00:10:55,120 --> 00:10:56,450 上面有動靜嗎? - Any activity up here? 138 00:10:56,550 --> 00:10:58,180 一片死寂 - Quiet as a tomb. 139 00:10:59,290 --> 00:11:02,410 我不喜歡枯等 I don't like just waiting here for something to happen to her. 140 00:11:02,520 --> 00:11:03,720 怎麼回事? - What's going on? - She covered the cameras. 141 00:11:03,820 --> 00:11:08,630 攝影機遮住了,她不想讓我看 I don't think she liked me watching her. 142 00:11:08,730 --> 00:11:10,360 她心裡在想什麼? What is she thinking? 143 00:11:10,460 --> 00:11:13,400 有入侵者R2會警告我們 She programmed R2 to warn us if there is an intruder. 144 00:11:13,900 --> 00:11:16,390 刺殺參議員的方法不僅只如此 There are many other ways to kill a senator. 145 00:11:16,900 --> 00:11:20,860 我知道,我們也想抓刺客吧? I know, but we also want to catch this assassin, don't we, Master? 146 00:11:22,910 --> 00:11:24,810 你把她當成餌? You're using her as bait. 147 00:11:25,410 --> 00:11:26,940 那是她的主意 It was her idea. 148 00:11:27,620 --> 00:11:29,850 別擔心,她不會受到任何傷害 Don't worry. No harm will come to her. 149 00:11:29,950 --> 00:11:33,280 我可以感覺她房內的一舉一動 I can sense everything going on in that room. 150 00:11:33,390 --> 00:11:34,720 相信我 Trust me. 151 00:11:35,390 --> 00:11:36,720 風險太高 It's too risky. 152 00:11:37,830 --> 00:11:41,350 再說,你的感覺還不夠協調 Besides, your senses aren't that attuned, my young apprentice. 153 00:11:41,460 --> 00:11:42,990 你的就夠協調? And yours are? 154 00:11:46,000 --> 00:11:47,130 可以這麼說 Possibly. 155 00:12:01,920 --> 00:12:03,110 你很累了 You look tired. 156 00:12:04,590 --> 00:12:06,610 我再也睡不安穩 I don't sleep well anymore. 157 00:12:07,250 --> 00:12:08,850 因為你的母親? Because of your mother? 158 00:12:14,330 --> 00:12:16,660 不曉得為什麼一直夢見她 I don't know why I keep dreaming about her. 159 00:12:19,900 --> 00:12:22,100 夢境隨時間消逝 Dreams pass in time. 160 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 我寧可夢見帕米 I'd much rather dream about Padme. 161 00:12:26,610 --> 00:12:30,240 待在她身邊就令人臉紅心跳 Just being around her again is... intoxicating. 162 00:12:30,340 --> 00:12:33,070 當心你的思緒,它會背叛你 Be mindful of your thoughts, Anakin. They betray you. 163 00:12:33,180 --> 00:12:37,480 你承諾過要信守絕地武士誡律 You've made a commitment to theJedi order... a commitment not easily broken. 164 00:12:37,480 --> 00:12:40,350 她是政治人物,不值得信賴 And don't forget, she's a politician. They're not to be trusted. 165 00:12:40,490 --> 00:12:42,890 她跟其他議員不一樣 She's not like the others in the senate, Master. 166 00:12:42,990 --> 00:12:44,980 根據我的經驗,議員們... It is my experience that senators focus... 167 00:12:45,090 --> 00:12:48,790 只討好贊助自己政治主張的人 only on pleasing those who fund their campaigns... 168 00:12:48,900 --> 00:12:53,300 為獲得贊助往往不顧民主真義 and they're in no means scared of forgetting the niceties of democracy... 169 00:12:53,400 --> 00:12:54,920 不要再說教了 - in order to get those funds. - Not another lecture. 170 00:12:55,070 --> 00:12:57,900 至少不要談政客的黑金問題 At least not on the economics of politics. 171 00:13:53,590 --> 00:13:56,390 而且你是以偏概全 And besides, you're generalizing. 172 00:13:56,500 --> 00:13:58,520 議長不像個貪官感吏 The chancellor doesn't appear to be corrupt. 173 00:13:58,630 --> 00:14:00,120 白卜庭是個政客 Palpatine is a politician. 174 00:14:00,730 --> 00:14:02,670 他是個聰明人 I have observed that he is very clever... 175 00:14:02,770 --> 00:14:06,070 深諳投各議員所好的巧妙手腕 in following the passions and the prejudices of the senators. 176 00:14:07,110 --> 00:14:08,970 我認為他是個好人,師... I think he's a good man-- 177 00:14:09,610 --> 00:14:10,940 我也感覺到了 I sense it too. 178 00:14:27,700 --> 00:14:28,320 留在這裡! Stay here! 179 00:14:33,400 --> 00:14:34,460 您沒事吧? Are you all right, milady? 180 00:15:09,400 --> 00:15:10,170 搞什麼? What the-- 181 00:16:22,310 --> 00:16:23,500 怎麼這麼慢? - What took you so long? - Oh, you know, Master. 182 00:16:23,610 --> 00:16:27,610 找不到中意的飛艇... 他在那裡 - I couldn't find a speeder I liked... - There he is. 183 00:16:27,680 --> 00:16:31,050 ...要敞蓬座艙,速度又要快 with the open cockpit and the right speed capabilities. 184 00:16:31,190 --> 00:16:33,310 你要是多練光劍少練嘴皮子 If you spent as long practicing your saber techniques as you do your wit... 185 00:16:33,420 --> 00:16:36,290 劍術大概可以直逼尤達大師了 you would rival Master Yoda as a swordsman. 186 00:16:36,390 --> 00:16:37,580 我已經跟他不相上下了 I thought I already did. 187 00:16:37,790 --> 00:16:40,420 別一廂情願,小徒弟 Only in your mind, my very young apprentice. 188 00:17:09,390 --> 00:17:11,360 拉起來,安納金,拉起來! Pull up, Anakin. Pull up! 189 00:17:18,430 --> 00:17:20,400 我不喜歡你亂耍花招 You know I don't like it when you do that. 190 00:17:20,500 --> 00:17:23,940 抱歉師父,忘了你不喜歡飛行 Sorry, Master. I forgot you don't like flying. 191 00:17:24,100 --> 00:17:26,870 飛行還好,你剛剛是自殺! I don't mind flying, but what you're doing is suicide! 192 00:17:55,370 --> 00:17:58,130 跟你說過多少次... Anakin! How many times have I told you... 193 00:17:59,370 --> 00:18:01,470 不要穿越電藕火花 stay away from power couplings! 194 00:18:03,480 --> 00:18:04,470 得到教訓了吧 That was good! 195 00:18:19,760 --> 00:18:22,490 你要去哪?他往那邊去了! Where are you going? He went that way. 196 00:18:22,600 --> 00:18:26,860 繼續追下去,那怪胎會被燒焦 Master, if we keep this chase going any longer... that creep is gonna end up deep-fried... 197 00:18:26,970 --> 00:18:31,130 我想查出他是誰?誰派來的? and, personally, I'd like to find out who he is and who he's working for. 198 00:18:31,240 --> 00:18:33,930 這是捷徑...我認為 This is a shortcut... I think. 199 00:19:01,670 --> 00:19:03,070 好啦,跟丟了 Well, you've lost him. 200 00:19:04,040 --> 00:19:06,100 非常抱歉,師父 I'm deeply sorry, Master. 201 00:19:06,210 --> 00:19:10,280 好個捷徑,他根本往另一邊走 That was some shortcut, Anakin. He went completely the other way. 202 00:19:10,280 --> 00:19:11,240 再一次證明你... - Once again you've proved-- 203 00:19:11,350 --> 00:19:12,900 失陪一下 - If you'll excuse me. 204 00:19:15,950 --> 00:19:17,140 可惡,他又來這套 I hate it when he does that. 205 00:21:47,100 --> 00:21:48,070 安納金! Anakin! 206 00:21:48,970 --> 00:21:50,530 她逃進俱樂部裡了,師父 - She went into the club, Master. - Patience. 207 00:21:51,000 --> 00:21:53,840 耐心,使用原力,思考 - Use the Force. Think. 208 00:21:54,110 --> 00:21:54,800 對不起,師父 - Sorry, Master. 209 00:21:54,910 --> 00:21:56,840 他是躲進去,不是從那逃走 - He went in there to hide, not to run. 210 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 是的,師父 - Yes, Master. 211 00:21:58,380 --> 00:22:00,350 下次不要亂丟 - Next time, try not to lose it. 212 00:22:00,450 --> 00:22:01,210 是的,師父 - Yes, Master. 213 00:22:01,310 --> 00:22:02,840 這武器是你的生命 - This weapon is your life. 214 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 我盡量記住,師父 - I try, Master. 215 00:22:05,390 --> 00:22:07,980 老感覺總有一天我會被你害死 Why do I get the feeling you're going to be the death of me? 216 00:22:08,090 --> 00:22:12,020 別這麼說,我把你當成父親 Don't say that, Master. You're the closest thing I have to a father. 217 00:22:12,060 --> 00:22:13,550 那你怎麼老是不聽話? Then why don't you listen to me? 218 00:22:13,660 --> 00:22:15,320 我正在努力 I am trying. 219 00:22:28,140 --> 00:22:29,770 看到他了嗎? Can you see him? 220 00:22:29,880 --> 00:22:31,710 我認為他是個女的 I think he is a she... 221 00:22:32,280 --> 00:22:33,580 而且她會變身 and I think she is a changeling. 222 00:22:35,220 --> 00:22:37,340 這麼說,要格外小心 In that case, be extra careful. 223 00:22:39,690 --> 00:22:40,710 去找她 - Go and find her. 224 00:22:40,820 --> 00:22:42,250 你要去哪裡? - Where are you going, Master? 225 00:22:42,620 --> 00:22:43,850 喝一杯 For a drink. 226 00:22:54,630 --> 00:22:55,600 謝謝 Thank you. 227 00:22:57,470 --> 00:22:58,960 要不要買點銷魂棒? -You wanna buy some death sticks? 228 00:22:59,070 --> 00:23:00,540 不要向我兜售銷魂棒 -You don't want to sell me death sticks. 229 00:23:00,640 --> 00:23:02,340 我不向你兜售銷魂棒 I don't want to sell you death sticks. 230 00:23:02,440 --> 00:23:03,740 回家思考生命的意義 You want to go home and rethink your life. 231 00:23:03,840 --> 00:23:07,180 我要回家思考生命的意義 I want to go home and rethink my life. 232 00:23:55,400 --> 00:23:56,380 沒事 Easy. 233 00:23:56,960 --> 00:23:59,190 絕地武士任務,繼續喝 Jedi business. Go back to your drinks. 234 00:24:05,470 --> 00:24:07,770 你知道你刺殺的是誰嗎? Do you know who it was you were trying to kill? 235 00:24:09,010 --> 00:24:10,340 那卜星的參議員 It was a senator from Naboo. 236 00:24:10,440 --> 00:24:11,970 誰雇你的? - And who hired you? 237 00:24:12,550 --> 00:24:14,140 只不過是出趟任務 - It was just a job. 238 00:24:14,380 --> 00:24:16,710 誰雇你的?說 Who hired you? Tell us. 239 00:24:18,750 --> 00:24:20,220 快說! Tell us now! 240 00:24:21,320 --> 00:24:23,020 一位賞金獵人,叫... It was a bounty hunter called-- 241 00:24:42,240 --> 00:24:43,640 毒鏢 Toxic dart. 242 00:24:54,450 --> 00:24:58,690 查出這個賞金獵人,歐比王 Track down this bounty hunter you must, Obi-Wan. 243 00:24:59,090 --> 00:25:02,220 更重要的是查出誰在主使 Most importantly, find out who he's working for. 244 00:25:02,460 --> 00:25:06,230 艾米達拉議員還需要保護嗎? What about Senator Amidala? She will still need protecting. 245 00:25:06,800 --> 00:25:09,790 你徒弟會去執行 Handle that your Padawan will. 246 00:25:11,240 --> 00:25:14,670 安納金,保護參議員回那卜星 Anakin, escort the senator back to her home planet of Naboo. 247 00:25:14,810 --> 00:25:16,240 她在那兒比較安全 She'll be safer there. And don't use registered transport. 248 00:25:16,340 --> 00:25:20,640 別搭乘公共運輸,喬裝成難民 Travel as refugees. 249 00:25:20,950 --> 00:25:22,280 身為反對陣營領袖 As the leader of the opposition, it will be very difficult... 250 00:25:22,380 --> 00:25:26,120 她不太容易離開首都 to get Senator Amidala to leave the capital. 251 00:25:26,950 --> 00:25:29,620 逮到殺手前... Until caught this killer is... 252 00:25:29,720 --> 00:25:33,320 她必須遵守我們的裁定 our judgment she must respect. 253 00:25:33,430 --> 00:25:35,590 安納金,到參議院去 Anakin, go to the senate... 254 00:25:35,730 --> 00:25:38,760 要求白卜庭議長找她談談 and ask Chancellor Palpatine to speak with her about this matter. 255 00:25:48,170 --> 00:25:50,230 我跟她溝通,艾米達拉議員... I will talk with her. 256 00:25:50,340 --> 00:25:52,810 不會違抗我的命令 Senator Amidala will not refuse an executive order. 257 00:25:52,910 --> 00:25:55,210 我跟她很熟,不會有問題 I know her well enough to assure you of that. 258 00:25:55,620 --> 00:25:57,380 謝謝您,閣下 Thank you, Your Excellency. 259 00:25:57,480 --> 00:26:01,320 他們終於派任務給你了 And so, they've finally given you an assignment. 260 00:26:01,890 --> 00:26:03,980 你的耐心有了代價 Your patience has paid off. 261 00:26:04,220 --> 00:26:06,450 你的指導功用更勝於我的耐心 Your guidance more than my patience. 262 00:26:08,030 --> 00:26:10,360 你不需要人指導,安納金 You don't need guidance, Anakin. 263 00:26:11,160 --> 00:26:14,500 你很快將學會相信自己的感覺 In time, you will learn to trust your feelings. 264 00:26:16,070 --> 00:26:18,330 然後你就所向無敵了 Then you will be invincible. 265 00:26:21,440 --> 00:26:23,500 我說過很多次 I have said it many times: 266 00:26:23,610 --> 00:26:26,440 你是最有天賦的絕地武士 You are the most gifted Jedi I have ever met. 267 00:26:26,550 --> 00:26:28,040 多謝褒獎,閣下 Thank you, Your Excellency. 268 00:26:28,150 --> 00:26:31,950 你會成為最偉大的絕地武士 I see you becoming the greatest of all theJedi, Anakin... 269 00:26:32,050 --> 00:26:35,320 力量更勝於尤達大師 even more powerful than Master Yoda. 270 00:26:39,690 --> 00:26:41,680 我很替我徒弟擔心 I am concerned for my Padawan. 271 00:26:41,800 --> 00:26:44,560 他還不適合接派任務 He is not ready to be given this assignment on his own yet. 272 00:26:44,660 --> 00:26:47,930 議會對其決定有信心 The council is confident in its decision, Obi-Wan. 273 00:26:48,030 --> 00:26:49,900 那男孩有過人的才能 The boy has exceptional skills. 274 00:26:50,000 --> 00:26:52,490 但他還有很多要學 But he still has much to learn, Master. 275 00:26:52,610 --> 00:26:56,040 他的能力使得他...傲慢自大 His abilities have made him, well, arrogant. 276 00:26:56,140 --> 00:27:01,350 對,絕地武士日益普遍的缺點 Yes. A flaw more and more common among Jedi. 277 00:27:03,180 --> 00:27:05,710 太自以為是 Too sure of themselves they are. 278 00:27:05,820 --> 00:27:09,350 甚至老一輩有經驗的也一樣 Even the older, more experienced ones. 279 00:27:09,990 --> 00:27:13,120 記住,歐比王,若預言成真... Remember, Obi-Wan, if the prophecy is true... 280 00:27:13,230 --> 00:27:16,680 只有安納金能讓原力重歸和諧 your apprentice is the only one who can bring the Force back into balance. 281 00:27:21,130 --> 00:27:23,630 我要請一段長假 I'm taking an extended leave of absence. 282 00:27:23,740 --> 00:27:26,930 你得在參議院代理我的職務 It will be your responsibility to take my place in the senate. 283 00:27:27,110 --> 00:27:29,940 冰克斯代表...全靠你啦 Representative Binks, I know I can count on you. 284 00:27:30,480 --> 00:27:34,810 很榮幸擔此重任 Mesa honored to be taking on dissa heavy burden. 285 00:27:34,910 --> 00:27:39,210 我十分謙虛的接受任務 Mesa accept this with muy, muy humility and-- 286 00:27:39,390 --> 00:27:42,320 恰恰,我不耽擱你的時間 JarJar, I don't wish to hold you up. 287 00:27:42,420 --> 00:27:43,980 你還有很多工作要做 I'm sure you have a great deal to do. 288 00:27:44,260 --> 00:27:47,780 那當然...殿下 Of course. Milady. 289 00:27:52,530 --> 00:27:54,230 我不喜歡躲躲藏藏 I do not like this idea of hiding. 290 00:27:55,000 --> 00:27:58,440 別擔心,議會已下令調查 Don't worry. Now that the council has ordered an investigation... 291 00:27:58,440 --> 00:28:01,170 歐比王大師會找出那賞金獵人 it won't take Master Obi-Wan long to find this bounty hunter. 292 00:28:01,270 --> 00:28:04,300 我努力一整年對抗建軍案 I haven't worked for a year to defeat the Military Creation Act... 293 00:28:04,410 --> 00:28:06,670 事到臨頭竟無法投票 to not be here when its fate is decided. 294 00:28:06,780 --> 00:28:10,920 有時得將自尊擺一邊聽命行事 Sometimes we must let go of our pride... and do what is requested of us. 295 00:28:10,920 --> 00:28:14,510 安納金...你成熟多了 Anakin, you've grown up. 296 00:28:15,960 --> 00:28:18,450 歐比王卻極力視而不見 Master Obi-Wan manages not to see it. 297 00:28:25,100 --> 00:28:29,870 別誤會,歐比王是個好老師 Don't get me wrong. Obi-Wan is a great mentor. 298 00:28:30,040 --> 00:28:32,400 他智慧可比尤達大師 As wise as Master Yoda and... 299 00:28:32,510 --> 00:28:34,870 力量不輸雲杜大師 as powerful as Master Windu. 300 00:28:37,010 --> 00:28:39,480 我很感激他收我為徒 I am truly thankful to be his apprentice. 301 00:28:41,850 --> 00:28:45,310 但在某些方面...許多方面... In some ways-- a lot of ways-- 302 00:28:46,590 --> 00:28:48,350 我已經青出於藍 I'm really ahead of him. 303 00:28:49,520 --> 00:28:51,290 我已經準備好接受試驗 I'm ready for the trials... 304 00:28:51,860 --> 00:28:54,990 但他覺得我難以捉摸 but he feels that I'm too unpredictable. 305 00:28:55,090 --> 00:28:56,860 不讓我更上一層樓 He won't let me move on. 306 00:28:57,600 --> 00:28:59,860 你一定感到很挫折 比挫折還糟! - That must be frustrating. - It's worse. 307 00:28:59,970 --> 00:29:02,530 他百般挑剔,從不聽我說 He's overly critical. He never listens. 308 00:29:02,640 --> 00:29:07,600 他不了解我,這不公平! He doesn't understand. It's not fair! 309 00:29:08,440 --> 00:29:12,640 師父比我們更容易看清缺點 All mentors have a way of seeing more of our faults than we would like. 310 00:29:12,750 --> 00:29:14,580 我們就是這樣成長的 It's the only way we grow. 311 00:29:16,720 --> 00:29:17,880 我了解 I know. 312 00:29:19,590 --> 00:29:26,050 安納金...不要急著長大 Anakin... don't try to grow up too fast. 313 00:29:26,490 --> 00:29:28,120 但我已經長大了 But I am grown up. 314 00:29:30,100 --> 00:29:31,960 你自己也這麼說過 You said it yourself. 315 00:29:33,700 --> 00:29:35,400 不要這樣看我 Please don't look at me like that. 316 00:29:36,700 --> 00:29:37,860 為什麼? Why not? 317 00:29:38,400 --> 00:29:40,100 看得我渾身不自在 It makes me feel uncomfortable. 318 00:29:42,380 --> 00:29:43,810 對不起,殿下 Sorry, milady. 319 00:29:59,630 --> 00:30:00,820 保重,殿下 - Be safe, milady. 320 00:30:00,930 --> 00:30:02,260 謝謝你,隊長 - Thank you, Captain. 321 00:30:02,360 --> 00:30:05,300 多照顧朵美,威脅轉向你們了 Take good care of Dorme. The threat's on you two now. 322 00:30:05,730 --> 00:30:07,320 他跟我在一起很安全 He'll be safe with me. 323 00:30:11,940 --> 00:30:13,460 你不會有事的 You'll be fine. 324 00:30:13,640 --> 00:30:17,040 問題不在我,我擔心的是你 It's not me, milady. I worry about you. 325 00:30:17,140 --> 00:30:19,200 萬一他們知道你離開首都呢? What if they realize you've left the capital? 326 00:30:20,310 --> 00:30:23,650 我的保護者就得秀出真本事了 Well, then myJedi protector will have to prove how good he is. 327 00:30:24,020 --> 00:30:26,380 安納金,採取任何行動前... Anakin... 328 00:30:26,490 --> 00:30:28,890 先詢問我或議會的意見 don't do anything without first consulting either myself or the council. 329 00:30:29,560 --> 00:30:30,720 是的,師父 Yes, Master. 330 00:30:32,090 --> 00:30:34,860 我會查清楚這項陰謀 I'll get to the bottom of this plot quickly, milady. 331 00:30:34,960 --> 00:30:36,660 你很快就可以再回來 You'll be back here in no time. 332 00:30:36,800 --> 00:30:39,530 非常感謝你迅速查案 I'll be most grateful for your speed, MasterJedi. 333 00:30:40,200 --> 00:30:41,060 該走了 - It's time to go. 334 00:30:41,170 --> 00:30:41,960 我知道 - I know. 335 00:30:42,470 --> 00:30:44,870 安納金,願原力與你同在 Anakin, may the Force be with you. 336 00:30:44,970 --> 00:30:46,940 願原力與你同在,師父 May the Force be with you, Master. 337 00:30:58,120 --> 00:30:59,880 我突然感到害怕 Suddenly I'm afraid. 338 00:30:59,990 --> 00:31:02,350 這是我第一次單獨出任務 This is my first assignment on my own. 339 00:31:02,460 --> 00:31:03,850 我也會害怕 I am too. 340 00:31:06,230 --> 00:31:08,630 不用擔心,有R2在 Don't worry. We have R2 with us. 341 00:31:13,600 --> 00:31:17,040 我希望他不會輕舉妄動 I do hope he doesn't try anything foolish. 342 00:31:17,140 --> 00:31:21,130 我反而比較擔心她會輕舉妄動 I'd be more concerned about her doing something than him. 343 00:31:41,890 --> 00:31:44,290 親愛的,有人來找你 Someone to see ya, honey! 344 00:31:44,400 --> 00:31:46,420 看起來是個絕地武士 Jedi, by the looks of him. 345 00:31:47,270 --> 00:31:49,030 歐比王! Obi-Wan! 346 00:31:50,070 --> 00:31:51,430 哈囉,德克斯 Hello, Dex. 347 00:31:52,110 --> 00:31:54,130 坐一下,我馬上過來 Take a seat. I'll be right with ya. 348 00:31:56,580 --> 00:31:58,010 來一杯夾哇果汁吧 - You wanna cup o'jawa juice? 349 00:31:58,380 --> 00:31:59,850 好啊,謝謝 - Oh, yes. Thank you. 350 00:32:02,880 --> 00:32:07,110 嘿...老哥! Old buddy! 351 00:32:15,560 --> 00:32:18,830 老朋友,我能幫什麼忙? So, my friend, what can I do for ya? 352 00:32:18,930 --> 00:32:20,630 這是什麼東西? You can tell me what this is. 353 00:32:22,170 --> 00:32:25,510 很久沒見到這玩意,自從... Well, whattaya know! 354 00:32:25,510 --> 00:32:27,970 在外星系外的薩特羅採礦之後 I ain't seen one of these since I was prospectin'... 355 00:32:27,970 --> 00:32:31,540 在外星系外的薩特羅採礦之後 on Subterrel, beyond the outer rim. 356 00:32:31,840 --> 00:32:33,610 它從哪裡來的? Can you tell me where it came from? 357 00:32:33,710 --> 00:32:36,810 這是複製人的東西 This baby belongs to them cloners. 358 00:32:36,950 --> 00:32:41,220 這支是卡密諾星的劍鏢 What you got here is a Kamino saberdart. 359 00:32:41,890 --> 00:32:44,320 檔案資料庫裡沒有這東西 I wonder why it didn't show up in the analysis archives. 360 00:32:44,590 --> 00:32:47,560 看鏢身的特殊切割就知道 It's these funny little cuts on the side that give it away. 361 00:32:47,660 --> 00:32:51,460 “分析機器人”只會看標誌 Those analysis droids only focus on symbols. 362 00:32:51,760 --> 00:32:54,730 你們絕地武士應該多注重... I should think that you Jedi would have more respect... 363 00:32:54,830 --> 00:32:59,430 知識與智慧的區別 for the difference between knowledge and... wisdom. 364 00:32:59,510 --> 00:33:03,700 機器人會思考,我們還混什麼 Well, if droids could think... there'd be none of us here, would there? 365 00:33:04,310 --> 00:33:05,610 我不了解卡密諾星 Kamino. I'm not familiar with it. 366 00:33:05,710 --> 00:33:06,800 它是共和國的一員嗎? Is it in the Republic? 367 00:33:06,910 --> 00:33:08,640 不,它在外星系之外 No, no. It's beyond the outer rim. 368 00:33:09,180 --> 00:33:14,140 在釐希邁司外約12秒差的距離 I'd say about 1 2 parsecs outside the Rishi Maze. 369 00:33:14,250 --> 00:33:18,350 連資料庫機器人都不難找到它 Should be easy to find, even for those droids in your archives. 370 00:33:19,790 --> 00:33:24,560 卡密諾人...離群索居 These Kaminoans keep to themselves. 371 00:33:24,660 --> 00:33:27,720 他們是複製人,非常優異 They're cloners. Damn good ones too. 372 00:33:28,770 --> 00:33:30,330 這些複製人友善嗎? - Cloners. Are they friendly? 373 00:33:30,440 --> 00:33:32,670 視情況而定 - Depends. 374 00:33:32,770 --> 00:33:34,300 視什麼情況,德克斯? Depends on what, Dex? 375 00:33:34,940 --> 00:33:37,210 視你的態度以及... On how good your manners are... 376 00:33:37,310 --> 00:33:42,410 你口袋裡的鈔票而定 and how big your... pocketbook is. 377 00:33:52,360 --> 00:33:53,920 是你要求協助的嗎? - Did you call for assistance? 378 00:33:54,030 --> 00:33:55,120 是的 - Yes, I did. 379 00:33:55,460 --> 00:33:57,400 有問題嗎,肯諾比大師? Are you having a problem, Master Kenobi? 380 00:33:57,530 --> 00:34:00,930 我想找卡密諾行星系統... 卡密諾? Yes, I'm looking for a planetary system called Kamino. 381 00:34:01,030 --> 00:34:02,930 但不在檔案圖庫裡面 It doesn't show up on the archive charts. 382 00:34:03,040 --> 00:34:07,400 我對卡密諾星系不熟 Kamino. It's not a system I'm familiar with. 383 00:34:07,510 --> 00:34:10,030 你座標沒弄錯吧? Are you sure you have the right coordinates? 384 00:34:10,180 --> 00:34:13,010 根據資料,應該在這個象限裡 According to my information, it should appear in this quadrant here... 385 00:34:13,110 --> 00:34:15,010 緊臨釐希邁司南邊 just south of the Rishi Maze. 386 00:34:22,120 --> 00:34:27,230 你尋找的星系似乎不存在 I hate to say it, but it looks like the system you're searching for... doesn't exist. 387 00:34:27,230 --> 00:34:30,560 不可能,除非檔案資料不完整 Impossible. Perhaps the archives are incomplete. 388 00:34:31,560 --> 00:34:36,560 檔案裡沒有就一定不存在 If an item does not appear in our records... it does not exist. 389 00:34:57,920 --> 00:35:02,660 你!不招待機器人,出去! Hey, you! No droids! Get outta here! 390 00:35:09,370 --> 00:35:10,860 謝謝你,R2 Thank you, R2. 391 00:35:12,000 --> 00:35:14,870 絕地武士的生活一定相當清苦 Must be difficult, having sworn your life to theJedi... 392 00:35:14,970 --> 00:35:19,070 行動、行事都受到限制 not being able to visit the places you like or do the things you like. 393 00:35:19,180 --> 00:35:21,240 也不能跟所愛的人在一起 Or be with the people that I love. 394 00:35:22,180 --> 00:35:24,150 你可以愛人嗎? Are you allowed to love? 395 00:35:24,250 --> 00:35:26,180 我以為絕地武士是不準動情的 I thought that was forbidden for a Jedi. 396 00:35:29,560 --> 00:35:33,550 不得愛戀 Attachment is forbidden. 397 00:35:33,660 --> 00:35:35,490 不得擁有 Possession is forbidden. 398 00:35:35,600 --> 00:35:39,400 慈悲心...我定義成無私的愛... Compassion, which I would define as unconditional love... 399 00:35:40,000 --> 00:35:41,930 是絕地武士的中心思想 is central to a Jedi's life. 400 00:35:44,240 --> 00:35:48,300 所以可以解釋為...“愛心廣被” So you might say that we are encouraged to love. 401 00:35:49,310 --> 00:35:50,570 你變好多 You've changed so much. 402 00:35:50,680 --> 00:35:52,740 你一點都沒變 You haven't changed a bit. 403 00:35:53,650 --> 00:35:56,340 跟我夢中的你一模一樣 You're exactly the way I remember you in my dreams. 404 00:36:08,890 --> 00:36:12,850 探索,感受周遭的原力 Reach out. Sense the Force around you. 405 00:36:13,000 --> 00:36:16,200 一定要運用你的感覺 Use your feelings you must. 406 00:36:20,010 --> 00:36:23,030 年輕人!年輕人! Younglings. Younglings! 407 00:36:23,140 --> 00:36:25,440 有客人來訪 A visitor we have. 408 00:36:25,880 --> 00:36:28,610 哈囉,歐比王大師 Hello, Master Obi-Wan. 409 00:36:29,120 --> 00:36:31,840 抱歉打擾,大師 Hello. I'm sorry to disturb you, Master. 410 00:36:31,980 --> 00:36:35,580 有何指教,歐比王? What help can I be, Obi-Wan? 411 00:36:35,860 --> 00:36:38,590 我在找一個老朋友介紹的行星 I'm looking for a planet described to me by an old friend. 412 00:36:38,790 --> 00:36:41,820 但該星系不在檔案地圖裡 I trust him, but the systems don't show on the archive maps. 413 00:36:43,430 --> 00:36:46,430 歐比王找不到一顆行星,真糗 Lost a planet Master Obi-Wan has. 414 00:36:46,430 --> 00:36:53,830 真糗啊!連恩,拉上窗簾 How embarrassing! Liam, the shades. 415 00:36:55,140 --> 00:36:57,370 圍在地圖儀四周 Gather round the map reader. 416 00:36:57,480 --> 00:36:59,600 清理你們的思緒 Clear your minds... 417 00:36:59,710 --> 00:37:03,380 我們就會找到歐比王要的行星 and find Obi-Wan's wayward planet we will. 418 00:37:04,680 --> 00:37:09,590 它應該在...這裡,但卻找不到 It ought to be here... but it isn't. 419 00:37:09,590 --> 00:37:13,350 這區的重力將星球都吸往這點 Gravity is pulling all the stars in the area towards this spot. 420 00:37:14,790 --> 00:37:20,100 重力作用存在,但所有星體... Gravity's silhouette remains... but the star and all the planets... 421 00:37:20,100 --> 00:37:22,070 卻消失無蹤 disappeared they have. 422 00:37:22,170 --> 00:37:27,370 怎麼會這樣?想想看? How can this be? A thought? 423 00:37:28,740 --> 00:37:30,370 誰有答案? Anyone. 424 00:37:30,480 --> 00:37:32,000 大師 Master? 425 00:37:32,210 --> 00:37:35,010 有人在記憶體裡將它清除掉 Because someone erased it from the archive memory. 426 00:37:38,620 --> 00:37:42,780 這孩子果然聰明 Truly wonderful the mind of a child is. 427 00:37:45,060 --> 00:37:47,360 這小徒弟說對了 The Padawan is right. 428 00:37:47,960 --> 00:37:50,520 前往重力作用的中心點 Go to the center of gravity's pull... 429 00:37:50,960 --> 00:37:54,690 你就會找到你要的行星 and find your planet you will. 430 00:37:59,470 --> 00:38:02,840 資料一定是被刪除了 The data must have been erased. 431 00:38:02,940 --> 00:38:04,380 可是,尤達大師 But who could empty information 432 00:38:04,510 --> 00:38:07,710 誰做的?不太可能,不是嗎? from the archives? Isn't that impossible? 433 00:38:08,010 --> 00:38:11,210 的確是危機重重、疑雲密布 Dangerous and disturbing this puzzle is. 434 00:38:11,720 --> 00:38:15,550 刪除者必定是位絕地武士 Only a Jedi could have erased those files. 435 00:38:15,650 --> 00:38:19,220 誰?為什麼?則更難回答 But who and why, harder to answer. 436 00:38:20,160 --> 00:38:23,090 讓我好好沉思一番 Meditate on this I will. 437 00:38:47,790 --> 00:38:50,090 我並非最年輕的民選女王 I wasn't the youngest queen ever elected... 438 00:38:50,190 --> 00:38:51,490 但現在回想起來 but now that I think back on it, I'm not sure I was old enough. 439 00:38:51,590 --> 00:38:55,960 可能真的太年輕,不夠有把握 I'm not sure I was ready. 440 00:38:55,960 --> 00:38:59,160 你的同胞認為你很稱職 The people you served thought you did a good job. 441 00:38:59,270 --> 00:39:03,200 為了讓你續任還企圖修訂憲法 I heard they even tried to amend the constitution... so you could stay in office. 442 00:39:03,200 --> 00:39:05,930 兩任屆滿後終於得以退休 I was relieved when my two terms were up. 443 00:39:06,740 --> 00:39:09,540 但繼任女王要我當參議員 But when the queen asked me to serve as senator... 444 00:39:09,640 --> 00:39:11,270 我實在無法拒絕 I couldn't refuse her. 445 00:39:12,010 --> 00:39:15,810 我贊同她,共和國需要你 I agree with her. I think the Republic needs you. 446 00:39:17,450 --> 00:39:20,320 很高興你繼續為國服務 I'm glad that you chose to serve. 447 00:39:26,630 --> 00:39:30,220 參議院若同意建軍會引發內戰 If the senate votes to create an army, it's sure to push us into a civil war. 448 00:39:30,330 --> 00:39:32,260 不敢想像 It's unthinkable! 449 00:39:32,400 --> 00:39:35,770 共和國成立後未曾有過戰爭 There hasn't been a full-scale war since the formation of the Republic. 450 00:39:36,440 --> 00:39:40,600 和談不能輓回分離主義者嗎? Do you see any way through negotiations... to bring the separatists back into the Republic? 451 00:39:41,170 --> 00:39:42,730 除非感受到威脅不然不會同意 Not if they feel threatened. 452 00:39:42,840 --> 00:39:44,780 我想他們會向貿易聯盟 They'll turn to the Trade Federations 453 00:39:44,880 --> 00:39:46,210 或商業協會求救 or the Commerce Guilds for help. 454 00:39:46,310 --> 00:39:50,850 可恥,最高法院已四度審判... It's outrageous... but after four trials in the Supreme Court... 455 00:39:50,880 --> 00:39:54,720 紐特甘雷仍穩坐貿易聯盟總督 Nute Gunray is still the viceroy of the Trade Federation. 456 00:39:55,020 --> 00:39:58,850 恐怕參議院無力解決此次危機 I fear the senate is powerless to resolve this crisis. 457 00:40:00,830 --> 00:40:03,230 對共和國要有信心 We must keep our faith in the Republic. 458 00:40:09,900 --> 00:40:14,000 喪失民主信心就是失敗的到來 The day we stop believing democracy can work is the day we lose it. 459 00:40:14,110 --> 00:40:16,800 希望這天永遠不會來 Let's pray that day never comes. 460 00:40:16,910 --> 00:40:19,640 同時,我們也得顧慮你的安全 In the meantime, we must consider your own safety. 461 00:40:20,380 --> 00:40:22,750 你有何建議,絕地大師? What is your suggestion, MasterJedi? 462 00:40:22,980 --> 00:40:24,570 安納金還不是絕地武士 Anakin's not a Jedi yet. 463 00:40:24,680 --> 00:40:26,580 他還在學徒階段,我認為... He's still a Padawan learner. 464 00:40:26,690 --> 00:40:28,120 等一下 - But I was thinking-- - Hold on a minute. 465 00:40:28,220 --> 00:40:32,060 抱歉,我想我該待在千湖區 Excuse me. I was thinking I would stay in the lake country. 466 00:40:32,060 --> 00:40:34,050 那裡有些地方非常隱密 There are some places up there that are very isolated. 467 00:40:34,160 --> 00:40:37,560 抱歉!安全問題由我負責 Excuse me. I'm in charge of security here, milady. 468 00:40:38,330 --> 00:40:39,800 這裡是我的故鄉,我清楚 And this is my home. I know it very well. 469 00:40:39,900 --> 00:40:41,330 這也是為什麼我們要回來 That is why we're here. 470 00:40:42,030 --> 00:40:46,470 此事最好善用我的知識 I think it would be wise... if you took advantage of my knowledge in this instance. 471 00:40:47,570 --> 00:40:49,200 對不起,殿下 Sorry, milady. 472 00:40:52,210 --> 00:40:54,870 很好,就這麼決定 Perfect. It's settled, then. 473 00:41:08,460 --> 00:41:10,090 在那兒,R4 There it is, R4, right where it should be. 474 00:41:10,300 --> 00:41:13,230 正處於它失蹤的位置...卡密諾 Our missing planet Kamino. 475 00:41:51,770 --> 00:41:53,240 絕地大師 MasterJedi. 476 00:41:54,140 --> 00:41:56,700 首相恭候大駕光臨 The prime minister is expecting you. 477 00:41:57,780 --> 00:41:59,140 等我? - I'm expected? 478 00:41:59,240 --> 00:42:00,300 當然 - Of course. 479 00:42:01,210 --> 00:42:03,480 他急著見你呢 He is anxious to meet you. 480 00:42:03,680 --> 00:42:05,780 經過這麼多年後... After all these years... 481 00:42:05,920 --> 00:42:12,150 我們以為你不會來了,這邊請 we were beginning to think you weren't coming. Now, please, this way. 482 00:42:24,470 --> 00:42:26,960 容我引見拉瑪蘇 May I present Lama Su... 483 00:42:27,070 --> 00:42:29,840 卡密諾的首相 prime minister of Kamino. 484 00:42:30,910 --> 00:42:33,100 這位是絕地大師... And this is MasterJedi-- 485 00:42:33,210 --> 00:42:35,180 歐比王肯諾比 Obi-Wan Kenobi. 486 00:42:35,780 --> 00:42:38,610 希望你感到不虛此行 I trust you're going to enjoy your stay. 487 00:42:39,890 --> 00:42:45,790 請坐,我們來談正事吧 Please. And now to business. 488 00:42:45,790 --> 00:42:49,920 你一定很高興進度完全正常 You will be delighted to hear that we are on schedule. 489 00:42:51,160 --> 00:42:52,960 已完成20萬單位 200,000 units are ready... 490 00:42:53,070 --> 00:42:55,400 另有一百萬個正在生產中 with a million more well on the way. 491 00:42:56,400 --> 00:42:58,430 真是...好消息 That's good news. 492 00:42:58,940 --> 00:43:01,530 請轉告西佛迪雅大師... Please tell your Master Sifo-Dyas... 493 00:43:01,640 --> 00:43:05,170 他的訂單我們會準時交貨 that his order will be met on time. 494 00:43:05,540 --> 00:43:07,270 對不起...哪位大師? I'm sorry. Master-- 495 00:43:08,310 --> 00:43:10,410 絕地大師西佛迪雅還是... Jedi Master Sifo-Dyas is still... 496 00:43:10,520 --> 00:43:14,250 絕地議會的首席,不是嗎? a leading member of theJedi Council, is he not? 497 00:43:14,490 --> 00:43:18,150 西佛迪雅大師十年前就遇害了 Master Sifo-Dyas was killed almost ten years ago. 498 00:43:18,820 --> 00:43:22,160 哦,我深感遺憾 I'm so sorry to hear that. 499 00:43:22,460 --> 00:43:24,360 他一定會因為我為他... But I'm sure he would have been proud of the army 500 00:43:24,460 --> 00:43:26,490 建造的軍隊感到驕傲 we've built for him. 501 00:43:27,400 --> 00:43:28,920 軍隊? The army? 502 00:43:29,200 --> 00:43:31,360 是的,複製人大軍 Yes, a clone army, and I must say... 503 00:43:31,470 --> 00:43:35,070 可以說我們所造最精良的一批 one of the finest we've ever created. 504 00:43:35,640 --> 00:43:39,750 我們大師訂制這支部隊時... Tell me, Prime Minister... when my master first contacted you about the army... 505 00:43:39,750 --> 00:43:41,800 曾說明用途嗎? did he say who it was for? 506 00:43:42,110 --> 00:43:43,810 當然有 Of course he did. 507 00:43:44,080 --> 00:43:46,880 是要供共和國使用的 This army is for the Republic. 508 00:43:47,890 --> 00:43:52,650 但你一定急著親自點閱 But you must be anxious to inspect the units for yourself. 509 00:43:52,760 --> 00:43:54,890 正是我此行的目的 That's why I'm here. 510 00:44:15,650 --> 00:44:18,410 學生時代常來此地靜修 We used to come here for school retreat. 511 00:44:19,550 --> 00:44:22,110 每天游到那個小島 We would swim to that island every day. 512 00:44:23,160 --> 00:44:24,850 我很喜歡這裡的水 I love the water. 513 00:44:29,700 --> 00:44:33,100 躺在沙灘上作日光浴 We used to lie out on the sand and let the sun dry us... 514 00:44:33,900 --> 00:44:36,870 猜愛唱歌鳥兒的名字 and try to guess the names of the birds singing. 515 00:44:39,610 --> 00:44:41,370 我不喜歡沙子 I don't like sand. 516 00:44:42,510 --> 00:44:46,380 又粗又亂使人過敏... It's coarse and rough and irritating... 517 00:44:46,480 --> 00:44:48,410 還沾得到處是 and it gets everywhere. 518 00:44:50,750 --> 00:44:52,110 不像這裡 Not like here. 519 00:44:53,490 --> 00:44:59,880 到處都很柔軟...光滑 Here, everything is soft... and smooth. 520 00:45:36,360 --> 00:45:40,820 不行,我不該這麼做 No. I shouldn't have done that. 521 00:45:42,330 --> 00:45:44,130 對不起 I'm sorry. 522 00:45:58,150 --> 00:45:59,210 真壯觀 Very impressive. 523 00:45:59,320 --> 00:46:02,010 我想你會滿意 I'd hoped you would be pleased. 524 00:46:04,990 --> 00:46:07,460 複製人具思考能力 Clones can think creatively. 525 00:46:07,560 --> 00:46:12,090 你會發現他們比機器人好很多 You will find that they are immensely superior to droids. 526 00:46:15,370 --> 00:46:17,200 戰鬥教育和訓練課程... We take great pride in our combat education 527 00:46:17,300 --> 00:46:20,530 也令我們相當自傲 and training programs. 528 00:46:20,640 --> 00:46:24,230 這一組是五年前開發出來的 This group was created about five years ago. 529 00:46:24,580 --> 00:46:26,540 你剛提過加速成長 You mentioned growth acceleration. 530 00:46:26,650 --> 00:46:28,670 那是必要的,不然... Oh, yes, it's essential. 531 00:46:28,780 --> 00:46:31,510 要等一輩子,複製人才能成熟 Otherwise, a mature clone would take a lifetime to grow. 532 00:46:31,620 --> 00:46:34,310 現在只需要一半時間 Now we can do it in half the time. 533 00:46:34,550 --> 00:46:35,780 我明白了 I see. 534 00:46:37,090 --> 00:46:41,830 絕對服從,絕不懷疑命令 They are totally obedient... taking any order without question. 535 00:46:41,830 --> 00:46:44,490 我們做了些基因改造... We modified their genetic structure... 536 00:46:44,600 --> 00:46:47,390 讓他們比母體較不具獨立性 to make them less independent than the original host. 537 00:46:48,270 --> 00:46:49,830 他們的原始母體是誰? And who was the original host? 538 00:46:49,940 --> 00:46:52,230 賞金獵人強格費特 A bounty hunter called Jango Fett. 539 00:46:53,670 --> 00:46:55,640 他現在在哪裡? And where is this bounty hunter now? 540 00:46:55,740 --> 00:46:59,110 我們將他留在此地 Oh, we keep him here. 541 00:47:00,580 --> 00:47:03,670 除了巨額酬庸... Apart from his pay, which is considerable... 542 00:47:03,820 --> 00:47:06,150 費特只要求一件事 Fett demanded only one thing: 543 00:47:06,250 --> 00:47:08,780 為他保留一個未改造的複製人 an unaltered clone for himself. 544 00:47:08,890 --> 00:47:10,450 奇怪吧? - Curious, isn't it? 545 00:47:10,560 --> 00:47:11,520 未改造? - ''Unaltered''? 546 00:47:12,090 --> 00:47:14,120 純正基因的複製品 Pure genetic replication. 547 00:47:14,230 --> 00:47:17,320 基因未曾馴化成較溫和 No tampering with the structure to make it more docile... 548 00:47:17,430 --> 00:47:20,060 而且也不經加速成長處理 and no growth acceleration. 549 00:47:20,430 --> 00:47:23,270 我想見見這位強格費特 I should very much like to meet this Jango Fett. 550 00:47:23,370 --> 00:47:27,100 非常樂意為你安排 I would be very happy to arrange it for you. 551 00:47:44,520 --> 00:47:47,890 壯觀吧? Magnificent, aren't they? 552 00:47:53,630 --> 00:47:54,830 我不知道 I don't know. 553 00:47:56,200 --> 00:47:58,330 你當然知道,只是不跟我說 Sure you do. You just don't want to tell me. 554 00:47:58,440 --> 00:48:00,870 你要用絕地念力控制我? You gonna use one of your Jedi mind tricks on me? 555 00:48:00,970 --> 00:48:03,200 那隻對心智虛弱者有效 They only work on the weak-minded. 556 00:48:04,640 --> 00:48:05,610 好吧 All right. 557 00:48:06,210 --> 00:48:08,510 我當時12歲,他叫帕羅 I was 1 2. His name was Palo. 558 00:48:08,610 --> 00:48:11,080 我們參加青少年立法訓練營 We were both in the Legislative Youth Program. 559 00:48:11,180 --> 00:48:14,150 他比我大幾歲,很可愛 He was a few years older than I. Very cute. 560 00:48:14,250 --> 00:48:16,720 黑色卷髮,迷濛的眼神 Dark, curly hair. Dreamy eyes. 561 00:48:16,820 --> 00:48:18,480 好,我有概念了 All right, I get the picture. 562 00:48:19,360 --> 00:48:20,920 他後來怎麼了? Whatever happened to him? 563 00:48:21,130 --> 00:48:24,030 我從事公共服務,他當藝術家 I went into public service. He went on to become an artist. 564 00:48:24,130 --> 00:48:25,960 或許他比較聰明 Maybe he was the smart one. 565 00:48:26,060 --> 00:48:28,400 你真的不喜歡政治人物? You really don't like politicians, do you? 566 00:48:28,500 --> 00:48:30,730 有二、三個喜歡的... I like two or three... 567 00:48:30,840 --> 00:48:33,130 但有一個我還不太清楚 but I'm not really sure about one of them. 568 00:48:36,810 --> 00:48:38,940 我不覺得政府體系有任何功效 I don't think the system works. 569 00:48:39,280 --> 00:48:40,840 你認為怎麼樣才有功效? How would you have it work? 570 00:48:42,310 --> 00:48:46,720 政治人物應該坐下來討論問題 We need a system where the politicians sit down and discuss the problem... 571 00:48:46,820 --> 00:48:50,960 根據人民的最高福祉去做 agree what's in the best interest of all the people... and then do it. 572 00:48:50,960 --> 00:48:52,620 這正是我們的做法 That's exactly what we do. 573 00:48:52,720 --> 00:48:55,160 問題是,人民不會永遠同意 The trouble is that people don't always agree. 574 00:48:55,630 --> 00:48:57,150 應該說服他們 Well, then they should be made to. 575 00:48:57,660 --> 00:48:58,920 誰去說服? - By whom? Who's gonna make them? 576 00:48:59,030 --> 00:49:00,620 我怎麼知道...某人 - I don't know. Someone. 577 00:49:00,730 --> 00:49:01,360 你? - You? 578 00:49:01,470 --> 00:49:02,560 當然不 - Of course not me. 579 00:49:02,670 --> 00:49:03,690 但一定有某個人 - But someone. 580 00:49:03,800 --> 00:49:05,390 某個有智慧的人 - Someone wise. 581 00:49:06,100 --> 00:49:08,700 聽起來頗像獨裁政權 Sounds an awful lot like a dictatorship to me. 582 00:49:10,910 --> 00:49:13,880 只要是具有功效 Well, if it works. 583 00:49:20,190 --> 00:49:21,480 你在開我玩笑 - You're making fun of me. - No. 584 00:49:21,590 --> 00:49:24,850 我可不敢捉弄參議員大人 I'd be much too frightened to tease a senator. 585 00:50:04,330 --> 00:50:06,420 安納?你還好吧? Ani, are you all right? 586 00:50:42,900 --> 00:50:45,770 波巴,你父親在嗎? Boba, is your father here? 587 00:50:46,770 --> 00:50:47,760 在 Yep. 588 00:50:48,570 --> 00:50:49,970 可以見他嗎? May we see him? 589 00:50:50,740 --> 00:50:51,710 當然 Sure. 590 00:50:54,350 --> 00:50:57,110 爸,道維來找你 Dad, Taun We's here. 591 00:51:09,660 --> 00:51:12,390 強格,歡迎回來 Jango, welcome back. 592 00:51:12,500 --> 00:51:14,490 這趟旅行收穫豐富嗎? Was your trip productive? 593 00:51:14,600 --> 00:51:16,030 還好 Fairly. 594 00:51:16,270 --> 00:51:20,470 這位是絕地大師歐比王肯諾比 This is Jedi Master Obi-Wan Kenobi. 595 00:51:20,570 --> 00:51:23,560 他來視察進度的 He's come to check on our progress. 596 00:51:23,680 --> 00:51:24,900 你的複製人很棒 Your clones are very impressive. 597 00:51:25,010 --> 00:51:26,640 你一定感到相當驕傲 You must be very proud. 598 00:51:27,450 --> 00:51:29,780 只是在宇宙中混口飯吃 I'm just a simple man trying to make my way in the universe. 599 00:51:30,480 --> 00:51:33,540 你曾經到過科羅森嗎? Ever made your way as far into the interior as Coruscant? 600 00:51:34,390 --> 00:51:35,250 一、二次吧 - Once or twice. 601 00:51:35,390 --> 00:51:36,550 最近呢? - Recently? 602 00:51:38,520 --> 00:51:39,890 有可能 Possibly. 603 00:51:40,360 --> 00:51:43,050 那你一定認識西佛迪雅大師 Then you must know Master Sifo-Dyas. 604 00:51:47,030 --> 00:51:49,160 波巴,把門關上 Boba, rood eht so-heeck. 605 00:51:51,100 --> 00:51:51,900 哪位大師? Master who? 606 00:51:53,740 --> 00:51:55,330 西佛迪雅 Sifo-Dyas. 607 00:51:56,140 --> 00:51:58,670 不是他聘雇你做這項工作嗎? Is he not theJedi who hired you for this job? 608 00:52:01,980 --> 00:52:03,500 沒聽說過他 Never heard of him. 609 00:52:06,790 --> 00:52:07,510 真的? Really? 610 00:52:08,450 --> 00:52:12,620 柏格登衛星的提拉諾斯聘我的 I was recruited by a man called Tyranus on one of the moons of Bogden. 611 00:52:12,720 --> 00:52:14,020 奇怪 Curious. 612 00:52:18,300 --> 00:52:19,460 軍隊你還滿意嗎? Do you like your army? 613 00:52:21,370 --> 00:52:23,390 我想看他們的戰鬥表現 I look forward to seeing them in action. 614 00:52:24,670 --> 00:52:28,040 驍勇善戰,我保證 They'll do their job well. I'll guarantee that. 615 00:52:28,710 --> 00:52:30,680 多謝接見,強格 Thank you for your time,Jango. 616 00:52:32,380 --> 00:52:34,170 我一向樂於接待絕地武士 Always a pleasure to meet a Jedi. 617 00:52:53,500 --> 00:52:54,520 怎麼回事,爸? What is it, Dad? 618 00:52:57,070 --> 00:52:59,090 收拾行李,我們得離開 Pack your things. We're leaving. 619 00:53:04,180 --> 00:53:06,270 找到他們後,我們... And when I got to them, 620 00:53:06,380 --> 00:53:07,740 激烈的爭辯一番 we went into aggressive negotiations. 621 00:53:07,850 --> 00:53:08,510 謝謝 622 00:53:08,610 --> 00:53:10,410 怎麼個“激烈的爭辯”? ''Aggressive negotiations''? What's that? 623 00:53:10,520 --> 00:53:14,250 呃...用光劍爭辯 Well, negotiations with a lightsaber. 624 00:53:26,970 --> 00:53:28,690 如果被歐比王看到我這樣做 If Master Obi-Wan caught me doing this, 625 00:53:28,800 --> 00:53:30,500 他會抓狂 he'd be very grumpy. 626 00:54:00,100 --> 00:54:02,230 自從與你相識... From the moment I met you... 627 00:54:02,870 --> 00:54:04,630 ...好多年以前的事了... all those years ago... 628 00:54:05,440 --> 00:54:08,170 我沒有一天不想你 not a day has gone by when I haven't thought of you. 629 00:54:11,180 --> 00:54:13,410 今天再度與你相遇... And now that I'm with you again... 630 00:54:14,250 --> 00:54:15,940 我反而覺得很痛苦 I'm in agony. 631 00:54:19,720 --> 00:54:23,020 越接近你就越痛苦 The closer I get to you, the worse it gets. 632 00:54:23,620 --> 00:54:26,280 一想到不能跟你在一起... The thought of not being with you-- 633 00:54:27,060 --> 00:54:28,890 連氣都快喘不過來 I can't breathe. 634 00:54:33,100 --> 00:54:34,860 我仍被你的吻迷惑著 I'm haunted by the kiss... 635 00:54:35,670 --> 00:54:37,830 你不該吻我的 that you should never have given me. 636 00:54:38,540 --> 00:54:40,700 我內心惴惴不安... My heart is beating... 637 00:54:41,010 --> 00:54:43,910 希望它不會變成愛的傷痕 hoping that that kiss will not become a scar. 638 00:54:46,640 --> 00:54:51,040 你在我靈魂深處,折磨著我 You are in my very soul... tormenting me. 639 00:54:53,380 --> 00:54:54,910 我該怎麼辦呢? What can I do? 640 00:54:55,220 --> 00:54:57,850 只要你說,我一定照做 I will do anything that you ask. 641 00:55:07,700 --> 00:55:09,260 如果你跟我一樣深受折磨... If you are suffering as much as I am, 642 00:55:09,370 --> 00:55:11,200 請你說出來 please, tell me. 643 00:55:13,340 --> 00:55:14,460 我不能說 I can't. 644 00:55:16,170 --> 00:55:19,470 我們不能在一起,不可能的 We can't. It's...just not possible. 645 00:55:19,610 --> 00:55:22,550 什麼事都有可能,聽我說... Anything is possible, Padme. Listen to me. 646 00:55:22,950 --> 00:55:24,440 不,你聽我說 No, you listen. 647 00:55:25,220 --> 00:55:29,050 我們活在現實世界,醒來吧 We live in a real world. Come back to it. 648 00:55:29,150 --> 00:55:31,090 你專心學習當絕地武士... You're studying to become a Jedi. 649 00:55:31,190 --> 00:55:32,710 我當我的參議員 I'm a senator. 650 00:55:34,890 --> 00:55:37,090 跟著你的感覺走下去的話... If you follow your thoughts through to conclusion... 651 00:55:37,600 --> 00:55:40,690 只會走到無法收拾的地步... it'll take us to a place we cannot go... 652 00:55:40,800 --> 00:55:43,170 不管我們對彼此有什麼感覺 regardless of the way we feel about each other. 653 00:55:43,640 --> 00:55:45,300 這麼說,你也有感覺 Then you do feel something. 654 00:55:45,670 --> 00:55:48,370 我不會讓你為我放棄前途 I will not let you give up your future for me. 655 00:55:48,470 --> 00:55:51,570 你要我保持理智 You are asking me to be rational. 656 00:55:51,680 --> 00:55:54,110 這一點我做不到 That is something I know I cannot do. 657 00:55:54,750 --> 00:55:59,120 但願我能忘卻這份感情... Believe me, I wish that I could just wish away my feelings... 658 00:55:59,220 --> 00:56:00,650 但我做不到 but I can't. 659 00:56:02,490 --> 00:56:04,220 我不會兒女情長的 I will not give in to this. 660 00:56:11,630 --> 00:56:13,060 你知道嗎... Well, you know... 661 00:56:14,000 --> 00:56:16,020 事情不一定非這樣不可 it wouldn't have to be that way. 662 00:56:17,670 --> 00:56:19,600 我們可以偷偷相愛 We could keep it a secret. 663 00:56:21,210 --> 00:56:23,270 那我們必須活在謊言中 We'd be living a lie... 664 00:56:23,370 --> 00:56:25,710 紙是包不住火的 one we couldn't keep even if we wanted to. 665 00:56:26,780 --> 00:56:28,080 我不能這麼做 I couldn't do that. 666 00:56:29,080 --> 00:56:31,410 你可以嗎?過那種日子? Could you, Anakin? Could you live like that? 667 00:56:33,990 --> 00:56:37,510 不可以,你說得對 No. You're right. 668 00:56:38,490 --> 00:56:40,510 我們會被毀了 It would destroy us. 669 00:56:48,270 --> 00:56:52,000 告訴議會,第一支軍隊備妥了 Tell your council that the first battalions are ready. 670 00:56:52,100 --> 00:56:55,440 提醒他們,如果需要更多軍隊 And remind them, if they need more troops... 671 00:56:55,570 --> 00:56:58,670 將需要更多時間培育他們 it will take more time to grow them. 672 00:56:58,810 --> 00:57:00,710 謹記在心,多謝 I won't forget, and thank you. 673 00:57:00,810 --> 00:57:01,940 謝謝 Thank you. 674 00:57:18,800 --> 00:57:19,460 R4! R4! 675 00:57:20,700 --> 00:57:22,460 用第5密碼加密傳訊到科羅森 Scramble code five to Coruscant, 676 00:57:22,570 --> 00:57:24,400 收件人寫“養老院” care of the old folks' home! 677 00:57:30,710 --> 00:57:34,200 我跟卡密諾首相碰過面 I have successfully made contact with the prime minister of Kamino. 678 00:57:34,610 --> 00:57:36,510 他們用賞金獵人強格費特... They are using a bounty hunter named 679 00:57:36,610 --> 00:57:38,240 作為母體製造一支複製人大軍 Jango Fett to create a clone army. 680 00:57:38,620 --> 00:57:43,080 我覺得這位賞金獵人就是刺客 I have a strong feeling that this bounty hunter... is the assassin we are looking for. 681 00:57:43,320 --> 00:57:44,950 你認為訂制複製人的人... Do you think these cloners are involved... 682 00:57:45,060 --> 00:57:47,290 跟刺殺陰謀有關? in the plot to assassinate Senator Amidala? 683 00:57:47,460 --> 00:57:50,120 不,大師,似乎無此動機 No, Master. There appears to be no motive. 684 00:57:50,530 --> 00:57:53,290 不要假設,歐比王 Do not assume anything, Obi-Wan. 685 00:57:53,770 --> 00:57:56,330 一定要先清除雜念... Clear your mind must be... 686 00:57:56,430 --> 00:58:00,630 如果你想查出幕後的主謀 if you are to discover the real villains behind this plot. 687 00:58:00,910 --> 00:58:02,840 是的,大師,他們說... Yes, Master. 688 00:58:02,940 --> 00:58:05,810 複製人是西佛迪雅大師訂制的 They say Master Sifo-Dyas placed an order for a clone army... 689 00:58:05,940 --> 00:58:09,180 根據十年前參議院的要求 at the request of the senate almost ten years ago. 690 00:58:12,180 --> 00:58:15,210 印象中,他在那之前已遇害 I was under the impression he was killed before that. 691 00:58:15,520 --> 00:58:18,820 絕地議會有授權訂制複製人? Did the council ever authorize the creation of a clone army? 692 00:58:18,920 --> 00:58:20,580 沒有,不管訂制者是誰 No. Whoever placed that order... 693 00:58:20,690 --> 00:58:23,220 絕地議會並未授權 did not have the authorization of theJedi Council. 694 00:58:23,390 --> 00:58:27,560 帶他來,我們當面對質 Bring him here. Question him we will. 695 00:58:28,230 --> 00:58:31,260 是的,找到他後再行報告 Yes, Master. I will report back when I have him. 696 00:58:32,700 --> 00:58:34,100 我們真是盲目啊... Blind we are if creation of this clone army... 697 00:58:34,210 --> 00:58:38,730 竟然不知複製人悄悄在生產 we could not see. 698 00:58:42,310 --> 00:58:44,210 我們得通知參議院,我們... I think it is time we informed the senate... 699 00:58:44,320 --> 00:58:46,410 運用原力的能力已大為減弱 that our ability to use the Force has diminished. 700 00:58:47,120 --> 00:58:49,550 只有西斯的黑暗大帝... Only the dark lord of the Sith 701 00:58:49,650 --> 00:58:51,490 明明白我們的弱點 knows of our weakness. 702 00:58:51,590 --> 00:58:53,820 通知參議院... If informed the senate is... 703 00:58:53,930 --> 00:58:56,720 只會讓我們的處境更加窘迫 multiply our adversaries will. 704 00:58:58,260 --> 00:58:59,890 不 No. 705 00:59:03,200 --> 00:59:07,190 媽...不...不要! Mom, no. 706 00:59:33,770 --> 00:59:34,960 不要走 Don't go. 707 00:59:38,040 --> 00:59:39,700 我不想打擾你 I don't want to disturb you. 708 00:59:41,270 --> 00:59:43,470 你的出現有安撫作用 Your presence is soothing. 709 00:59:46,180 --> 00:59:48,480 你昨晚又作惡夢了 You had another nightmare last night. 710 00:59:49,550 --> 00:59:51,570 絕地武士不會作惡夢 Jedi don't have nightmares. 711 00:59:52,420 --> 00:59:53,780 我聽見了 I heard you. 712 00:59:59,360 --> 01:00:00,980 我夢見我的母親 I saw my mother. 713 01:00:04,300 --> 01:00:06,420 她正受著苦,帕米 She is suffering, Padme. 714 01:00:08,870 --> 01:00:11,730 見到她跟見到你一樣清晰 I saw her as clearly as I see you now. 715 01:00:23,380 --> 01:00:24,940 她很痛苦 She is in pain. 716 01:00:26,980 --> 01:00:30,510 我知道這會違抗保護你的命令 I know I'm disobeying my mandate to protect you, Senator... 717 01:00:31,220 --> 01:00:32,590 但,我得去一趟 but I have to go. 718 01:00:35,460 --> 01:00:37,090 我必須去救她 I have to help her. 719 01:00:39,300 --> 01:00:40,700 我跟你一起去 I'll go with you. 720 01:00:41,600 --> 01:00:43,790 很抱歉,我別無選擇 I'm sorry. I don't have a choice. 721 01:00:54,710 --> 01:00:56,480 爸!你看! Dad, look! 722 01:00:57,550 --> 01:00:58,980 波巴,快上船! Boba, get on board! 723 01:02:15,990 --> 01:02:16,760 不妙 Oh, not good. 724 01:04:27,460 --> 01:04:28,620 在這裡等著 Wait right there. 725 01:04:28,790 --> 01:04:30,780 好 Okey-okey. 726 01:04:33,700 --> 01:04:34,790 你好,瓦頭 Chut-chut, Watto. 727 01:04:36,800 --> 01:04:39,100 我來幫你忙 Let me help you with that. 728 01:04:39,970 --> 01:04:43,500 什麼?你想幹嘛? What? What do you want? 729 01:04:43,740 --> 01:04:46,110 等等,你是絕地武士 Wait! You're a Jedi! 730 01:04:46,240 --> 01:04:49,340 不管是什麼問題,不是我幹的 Whatever it is, I didn't do it. 731 01:04:54,920 --> 01:04:57,250 我來找西蜜天行者 I'm looking for Shmi Skywalker. 732 01:05:00,160 --> 01:05:05,420 安納?小安納? Ani? Little Ani? 733 01:05:11,900 --> 01:05:15,000 是安納!真的是你! You are Ani! It is you! 734 01:05:16,240 --> 01:05:19,070 長好高了 You sure sprouted, huh? 735 01:05:20,240 --> 01:05:23,440 絕地武士!真是個驚喜 AJedi! Whattaya know! 736 01:05:26,120 --> 01:05:29,990 或許可以幫我催收些爛帳 Maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. 737 01:05:30,250 --> 01:05:31,550 我母親呢? My mother. 738 01:05:32,160 --> 01:05:34,280 哦,對了,西蜜 Oh, yeah. Shmi. 739 01:05:35,930 --> 01:05:38,860 她不歸我了,我將她賣了 She's not mine-a no more-a. I sold her. 740 01:05:39,000 --> 01:05:39,760 賣了? - You sold her? 741 01:05:39,860 --> 01:05:41,260 很多年了 - Years ago. 742 01:05:41,430 --> 01:05:45,460 抱歉,安納,生意歸生意 Sorry, Ani, but you know, business is business. 743 01:05:45,570 --> 01:05:49,300 賣給個水氣收集農夫,叫拉斯 I sold her to a moisture farmer named Lars. 744 01:05:49,410 --> 01:05:51,310 我記得應該是拉斯 At least I think it was Lars. 745 01:05:51,410 --> 01:05:53,040 信不信由你,聽說... Believe it or not, I heard 746 01:05:53,140 --> 01:05:55,140 他給她自由並跟她結婚了! he freed her and married her! 747 01:05:55,280 --> 01:05:57,650 想不到有這種好事吧 Can ya beat that, eh? 748 01:06:00,350 --> 01:06:01,820 知不知道他們現在在哪? Do you know where they are now? 749 01:06:02,990 --> 01:06:04,980 離這兒很遠 Long way from here. 750 01:06:05,090 --> 01:06:09,550 應該在摩斯艾斯裡港的那頭吧 Someplace over on the other side of Mos Eisley, I think. 751 01:06:10,330 --> 01:06:11,790 我想知道 I'd like to know. 752 01:06:13,330 --> 01:06:16,230 沒問題,當然! Sure. Absolutely! 753 01:06:17,200 --> 01:06:20,400 去查查我的記錄 Let's go look at my records, huh? 754 01:06:47,920 --> 01:06:50,790 爸!我們被盯梢了! Dad! I think we're being tracked! 755 01:06:51,360 --> 01:06:53,690 一定有追蹤器粘在我們船身上 He must have put a homing device on our hull. 756 01:06:54,500 --> 01:06:56,730 坐好,我們將進入小行星群裡 Hang on, son. We'll move into the asteroid field... 757 01:06:57,300 --> 01:06:59,820 讓他開開眼界 and we'll have a couple of surprises for him. 758 01:07:11,080 --> 01:07:14,140 震碎炮待命 Seismic charges! Stand by. 759 01:07:39,540 --> 01:07:41,940 他好像還是不懂我的意思 He doesn't seem to take a hint, this guy. 760 01:08:01,160 --> 01:08:01,960 小心! Watch out! 761 01:08:21,920 --> 01:08:23,350 幹掉他,爸!幹掉他! Get him, Dad! 762 01:08:23,820 --> 01:08:24,440 發射! Fire! 763 01:08:26,720 --> 01:08:28,920 要命!我真恨飛行 Blast! This is why I hate flying! 764 01:08:49,240 --> 01:08:50,440 打中了! We got him! 765 01:08:50,680 --> 01:08:52,580 再給他致命的一擊 We'll just have to finish him. 766 01:09:18,360 --> 01:09:21,590 R4,準備拋棄備用零件 R4, prepare to jettison the spare part canisters. 767 01:09:26,000 --> 01:09:26,800 拋射! Fire them now! 768 01:09:40,310 --> 01:09:42,150 再也不會見面了 We won't be seeing him again. 769 01:10:17,650 --> 01:10:19,550 R4,我們等得夠久了 Well, R4, I think we've waited long enough. 770 01:10:40,310 --> 01:10:44,040 聯盟船艦不尋常的在此集結 There's an unusual concentration of Federation ships over there, R4. 771 01:11:20,080 --> 01:11:21,880 在此留守,R2 Stay with the ship, R2. 772 01:11:36,900 --> 01:11:40,660 哈囉,需要效勞嗎?我是C... Hello. How might I be of service? I am C-- 773 01:11:40,800 --> 01:11:41,960 3PO? 3PO? 774 01:11:44,970 --> 01:11:48,170 創造者!噢,安納主人! The maker! Master Ani! 775 01:11:48,180 --> 01:11:50,580 我就知道你會回來! I knew you would return. I knew it! 776 01:11:50,680 --> 01:11:53,310 還有帕米小姐,噢,天啊 And Miss Padme. Oh, my. 777 01:11:53,410 --> 01:11:54,570 哈囉,3PO Hello, 3PO. 778 01:11:55,350 --> 01:11:58,580 上蒼保佑,真高興見到二位 Bless my circuits! I'm so pleased to see you both. 779 01:11:59,220 --> 01:12:00,690 我來找我母親的 I've come to see my mother. 780 01:12:00,820 --> 01:12:05,120 我們進去屋裡吧 I think perhaps we'd better go indoors. 781 01:12:07,390 --> 01:12:11,990 歐文主人,為你介紹兩位貴客 Master Owen, might I present two most important visitors. 782 01:12:12,170 --> 01:12:13,960 我是安納金天行者 I'm Anakin Skywalker. 783 01:12:15,970 --> 01:12:19,670 歐文拉斯,我女朋友蓓魯 Owen Lars. - This is my girlfriend, Beru. - Hello. 784 01:12:20,340 --> 01:12:21,530 我叫帕米 I'm Padme. 785 01:12:22,040 --> 01:12:24,410 我應該是你的同母異父弟弟吧 I guess I'm your stepbrother. 786 01:12:24,510 --> 01:12:26,740 我一直感覺有一天你會來 I had a feeling you might show up someday. 787 01:12:28,550 --> 01:12:30,240 我母親在嗎? Is my mother here? 788 01:12:30,350 --> 01:12:31,820 不,她不在 No, she's not. 789 01:12:32,850 --> 01:12:36,910 克裡格拉斯,西蜜是我太太 Cliegg Lars. Shmi is my wife. 790 01:12:37,790 --> 01:12:39,160 我們進去 We should go inside. 791 01:12:39,530 --> 01:12:41,220 有很多事情該談談 We have a lot to talk about. 792 01:12:48,440 --> 01:12:50,730 就在黎明前夕 It was just before dawn. They came out of nowhere. 793 01:12:50,840 --> 01:12:55,240 突然冒出一群塔斯肯強盜 A hunting party ofTusken Raiders. 794 01:12:55,740 --> 01:12:57,510 你母親照例一大早起來... Your mother had gone out early, like she always did... 795 01:12:57,610 --> 01:13:02,610 採收凝結器上的蘑菇 to pick mushrooms that grow on the vaporators. 796 01:13:02,720 --> 01:13:07,120 從足跡看來,她回到半路上... From the tracks, she was about halfway home... 797 01:13:07,220 --> 01:13:08,380 卻被擄走了 when they took her. 798 01:13:10,260 --> 01:13:12,190 塔斯肯族走路像人,可是... Those Tuskens walk like men... 799 01:13:12,190 --> 01:13:16,790 他們很凶惡... 是冷酷的怪物 but they're vicious, mindless monsters. 800 01:13:18,470 --> 01:13:21,630 30人前去營救,只有4人回來 Thirty of us went out after her. Four of us came back. 801 01:13:22,500 --> 01:13:26,700 我也想去,可是腿斷了後... I'd be out there with them, but after I lost my leg... 802 01:13:27,040 --> 01:13:29,910 無法駕駛 I just couldn't ride anymore 803 01:13:30,810 --> 01:13:32,470 只好等痊癒再想辦法 until I heal. 804 01:13:33,110 --> 01:13:35,310 我不會放棄搜救 I don't want to give up on her... 805 01:13:35,650 --> 01:13:37,510 只是她失蹤幾個月了 but she's been gone a month. 806 01:13:39,250 --> 01:13:41,850 活存那麼久的機會不大 There's little hope she's lasted this long. 807 01:13:46,060 --> 01:13:47,390 你要去哪裡? Where are you going? 808 01:13:48,730 --> 01:13:50,200 去找我母親 To find my mother. 809 01:13:51,770 --> 01:13:54,960 你母親死了,接受事實吧 Your mother's dead, son. Accept it. 810 01:14:16,820 --> 01:14:18,350 你留在這裡 You're gonna have to stay here. 811 01:14:19,930 --> 01:14:22,390 他們是好人,沒有危險 These are good people, Padme. You'll be safe. 812 01:14:23,230 --> 01:14:24,250 安納金... Anakin 813 01:14:35,210 --> 01:14:36,570 我很快就回來 I won't be long. 814 01:16:26,320 --> 01:16:30,820 商業協會和企業聯盟必須簽約 We must persuade the Commerce Guild... and the Corporate Alliance to sign the treaty. 815 01:16:30,990 --> 01:16:34,260 那卜星的參議員怎麼對付? What about the senator from Naboo? 816 01:16:34,360 --> 01:16:36,260 她還沒死嗎? Is she dead yet? 817 01:16:36,860 --> 01:16:40,820 除非看到她的頭,否則我不簽 I am not signing your treaty until I have her head on my desk. 818 01:16:40,930 --> 01:16:43,330 我以信譽保證,總督 I am a man of my word, Viceroy. 819 01:16:43,440 --> 01:16:46,670 有了我們打造的戰鬥機器人... With these new battle droids we've built for you... 820 01:16:46,770 --> 01:16:50,040 你擁有全銀河最精良的部隊 you'll have the finest army in the galaxy. 821 01:17:00,620 --> 01:17:02,180 正如我先前解釋過的... As I explained to you earlier... 822 01:17:02,290 --> 01:17:06,020 又將有一萬多個星系... I am quite convinced that 1 0,000 more systems... 823 01:17:06,160 --> 01:17:07,290 加入我們的行動... will rally to our cause 824 01:17:07,390 --> 01:17:08,920 只要你們肯支持 with your support, gentlemen. 825 01:17:09,700 --> 01:17:12,790 你的提議可被視為叛國罪 What you are proposing could be construed as treason. 826 01:17:13,570 --> 01:17:16,030 科技聯邦的機器人... The Techno Union army... 827 01:17:18,770 --> 01:17:21,400 ...悉聽您的差遣,伯爵 is at your disposal, Count. 828 01:17:22,180 --> 01:17:25,940 銀行公會願意簽署條約 The Banking Clan will sign your treaty. 829 01:17:26,050 --> 01:17:27,840 好,很好 Good. Very good. 830 01:17:28,920 --> 01:17:32,540 貿易聯盟的朋友們已誓言支持 Our friends from the Trade Federation have pledged their support... 831 01:17:32,650 --> 01:17:35,380 他們的戰鬥機器人加上你們的 and when their battle droids are combined with yours... 832 01:17:35,490 --> 01:17:39,190 我們將擁有銀河最強大的軍隊 we shall have an army greater than any in the galaxy. 833 01:17:39,290 --> 01:17:42,490 絕地武士根本不是對手 TheJedi will be overwhelmed. 834 01:17:43,230 --> 01:17:47,190 共和國將任憑我們宰割 The Republic will agree to any demands we make. 835 01:18:47,860 --> 01:18:49,490 媽?媽? Mom? 836 01:18:52,300 --> 01:18:54,270 安納 Ani? 837 01:18:55,270 --> 01:19:00,200 安納...是你嗎? Ani? Is it you? 838 01:19:00,210 --> 01:19:01,500 我來找你了,媽 I'm here, Mom. 839 01:19:02,780 --> 01:19:04,140 你安全了 You're safe. 840 01:19:05,010 --> 01:19:09,510 安納? Ani? 841 01:19:11,050 --> 01:19:13,180 你長得好帥 You look so handsome. 842 01:19:16,520 --> 01:19:18,390 我的兒子... My son. 843 01:19:18,960 --> 01:19:21,720 我長大成人的兒子 My grown-up son. 844 01:19:23,000 --> 01:19:25,360 我以你為榮,安納 I'm so proud of you, Ani. 845 01:19:25,800 --> 01:19:27,160 我好想你 I missed you. 846 01:19:30,100 --> 01:19:32,230 我死而無憾了 Now I am complete. 847 01:19:38,180 --> 01:19:40,310 我愛你... I love y-- 848 01:19:42,380 --> 01:19:44,150 不要丟下我,媽 Stay with me, Mom. 849 01:19:44,820 --> 01:19:46,510 一切... Everything-- 850 01:19:49,260 --> 01:19:50,450 我愛... I love-- 851 01:19:50,560 --> 01:19:52,530 我...愛... I love-- 852 01:20:49,050 --> 01:20:50,980 安納金!安納金! Anakin! 853 01:20:51,450 --> 01:20:52,980 不! No! 854 01:21:13,970 --> 01:21:14,960 怎麼回事? What is it? 855 01:21:15,910 --> 01:21:19,710 痛苦...掙扎... Pain, suffering... 856 01:21:20,050 --> 01:21:22,110 ...死亡,我感覺到了 death I feel. 857 01:21:26,520 --> 01:21:30,320 恐怖的事發生了 Something terrible has happened. 858 01:21:32,360 --> 01:21:35,520 年少天行者遭逢苦難 Young Skywalker is in pain... 859 01:21:35,630 --> 01:21:37,650 極大的痛苦 terrible pain. 860 01:21:42,500 --> 01:21:45,730 傳輸器沒故障,但毫無回音 The transmitter is working, but we're not receiving a return signal. 861 01:21:45,840 --> 01:21:48,710 科羅森太遠,能加強功率嗎? Coruscant's too far. R4, can you boost the power? 862 01:21:50,180 --> 01:21:52,200 我們得另外想辦法 We'll have to try something else. 863 01:21:55,050 --> 01:21:58,350 嘗試連絡在那卜星的安納金 Maybe we can contact Anakin on Naboo. 864 01:21:58,450 --> 01:21:59,980 那兒近多了 It's much closer. 865 01:22:02,090 --> 01:22:04,320 安納金?聽得到嗎? Anakin, do you copy? 866 01:22:04,420 --> 01:22:07,220 我是歐比王,安納金? This is Obi-Wan Kenobi. Anakin? 867 01:22:07,660 --> 01:22:09,590 他不在那卜星上,R4 He's not on Naboo, R4. 868 01:22:11,900 --> 01:22:13,890 我試試加大頻寬 I'm going to try and widen the range. 869 01:22:17,140 --> 01:22:18,760 希望他沒出什麼亂子 I do hope nothing's happened to him. 870 01:22:26,350 --> 01:22:28,180 那是安納金的追蹤訊號 That's Anakin's tracking signal, all right... 871 01:22:29,120 --> 01:22:31,020 但它來自塔圖印 but it's coming from Tatooine. 872 01:22:32,150 --> 01:22:34,810 他去那裡幹什麼? What in the blazes is he doing there? 873 01:22:34,920 --> 01:22:36,910 跟他說過好好待在那卜星 I told him to stay on Naboo. 874 01:22:40,490 --> 01:22:41,930 我們沒有什麼時間 We haven't got much time. 875 01:22:42,230 --> 01:22:46,560 安納金,聽到嗎?我是歐比王 Anakin, do you copy? This is Obi-Wan Kenobi. 876 01:22:54,810 --> 01:22:56,430 重新傳輸訊息 Retransmit this message-- 877 01:22:58,280 --> 01:23:01,040 安納金?聽得到嗎?安納金? Anakin, do you copy? 878 01:23:01,550 --> 01:23:03,610 我的長程...故障 My long-range transmitter has been knocked out. 879 01:23:03,720 --> 01:23:05,980 本將訊息轉傳至科羅森 Retransmit this message to Coruscant. 880 01:23:50,400 --> 01:23:51,800 吃點東西嗎? I brought you something. 881 01:23:53,130 --> 01:23:54,430 餓不餓? Are you hungry? 882 01:23:56,500 --> 01:23:57,900 排檔桿壞了 The shifter broke. 883 01:24:00,470 --> 01:24:03,470 修東西時生活顯得單純多了 Life seems so much simpler when you're fixing things. 884 01:24:05,750 --> 01:24:07,710 我對修理東西很在行 I'm good at fixing things. Always was. 885 01:24:08,210 --> 01:24:13,490 一向如此,但我不能... But I couldn't-- 886 01:24:17,360 --> 01:24:19,090 為什麼她非死不可? Why'd she have to die? 887 01:24:22,860 --> 01:24:27,160 為什麼我救不了她?我可以的 Why couldn't I save her? I know I could have! 888 01:24:29,840 --> 01:24:32,600 有時候天命難違 Sometimes there are things no one can fix. 889 01:24:34,070 --> 01:24:35,270 你無法擁有無上的力量,安納 - You're not all-powerful, Ani. 890 01:24:35,370 --> 01:24:36,810 我應該可以的 - Well, I should be! 891 01:24:39,580 --> 01:24:41,570 有一天我一定可以 Someday I will be. 892 01:24:41,680 --> 01:24:45,010 我會成為史上最強的絕地武士 I will be the most powerfulJedi ever. 893 01:24:46,390 --> 01:24:48,150 我說到做到 I promise you. 894 01:24:48,920 --> 01:24:51,390 甚至學會讓人長生不老 I will even learn to stop people from dying. 895 01:24:52,490 --> 01:24:53,580 安納金 Anakin 896 01:24:55,090 --> 01:24:57,120 都是歐比王的錯 It's all Obi-Wan's fault! 897 01:24:57,900 --> 01:24:59,160 他嫉妒我! He's jealous! 898 01:24:59,300 --> 01:25:00,860 他阻礙我進步 He's holding me back! 899 01:25:05,540 --> 01:25:07,270 怎麼回事,安納金? What's wrong, Ani? 900 01:25:18,350 --> 01:25:19,720 我殺了他們 I killed them. 901 01:25:22,160 --> 01:25:23,620 我把他們全殺了 I killed them all. 902 01:25:25,630 --> 01:25:26,960 他們都死了 They're dead. 903 01:25:27,960 --> 01:25:30,090 一個都不留活口 Every single one of them. 904 01:25:32,130 --> 01:25:33,690 不只是男人... And not just the men... 905 01:25:36,070 --> 01:25:40,270 連婦女和小孩無一倖免 but the women... and the children too. 906 01:25:41,870 --> 01:25:43,240 他們跟野獸沒什麼兩樣! They're like animals... 907 01:25:43,510 --> 01:25:45,880 我像殺野獸一樣宰了他們! and I slaughtered them like animals! 908 01:25:47,450 --> 01:25:48,810 我恨他們! I hate them! 909 01:26:07,000 --> 01:26:09,090 你這麼憤怒是很正常的 To be angry is to be human. 910 01:26:09,900 --> 01:26:11,600 但我是絕地武士 I'm a Jedi. 911 01:26:12,270 --> 01:26:14,400 我知道我應該要看破一切 I know I'm better than this. 912 01:26:27,990 --> 01:26:30,510 我知道,不管你在哪裡... I know wherever you are 913 01:26:30,620 --> 01:26:32,680 那個地方都會變得更美好 it's become a better place. 914 01:26:32,930 --> 01:26:34,720 你是男人一生中... You were the most loving partner 915 01:26:35,490 --> 01:26:37,930 最難得的可愛伴侶 a man could ever have. 916 01:26:40,730 --> 01:26:42,700 再見了,親愛的妻子 Good-bye, my darling wife. 917 01:26:46,870 --> 01:26:48,200 也謝謝你 And thank you. 918 01:27:16,000 --> 01:27:18,970 我不夠強,沒救到你,媽 I wasn't strong enough to save you, Mom. 919 01:27:21,410 --> 01:27:22,810 我還不夠強 I wasn't strong enough. 920 01:27:27,250 --> 01:27:28,740 但我發誓... But I promise 921 01:27:29,380 --> 01:27:31,210 我以後不會再失敗 I won't fail again. 922 01:27:41,590 --> 01:27:47,060 我想你,我好想你 I miss you... so much. 923 01:27:54,440 --> 01:27:56,670 R2,有什麼事? R2? What are you doing here? 924 01:27:59,510 --> 01:28:00,950 它好像收到一個叫... It seems that he is carrying 925 01:28:01,080 --> 01:28:03,810 歐比王肯諾比傳來的訊息 a message from an Obi-Wan Kenobi. 926 01:28:04,650 --> 01:28:07,590 安納主人,聽過這名字嗎? Master Ani, does that name mean anything to you? 927 01:28:09,960 --> 01:28:12,750 長程傳輸器故障 Anakin, my long-range transmitter has been knocked out. 928 01:28:12,860 --> 01:28:14,880 我將訊息轉傳至科羅森 Retransmit this message to Coruscant. 929 01:28:19,330 --> 01:28:21,300 我跟隨賞金獵人強格費特... I have tracked the bounty hunter, Jango Fett... 930 01:28:21,400 --> 01:28:23,870 來到機器人生產地吉諾西斯 to the droid foundries on Geonosis. 931 01:28:24,200 --> 01:28:27,500 貿易聯盟到此點收機器人軍隊 The Trade Federation is to take delivery of a droid army here... 932 01:28:27,610 --> 01:28:29,730 很明顯甘雷總督... and it is clear that Viceroy Gunray... 933 01:28:29,880 --> 01:28:33,310 是行刺艾米達拉議員的主謀 is behind the assassination attempts on Senator Amidala. 934 01:28:33,550 --> 01:28:35,540 商業協會和企業聯盟... The Commerce Guilds and the Corporate Alliance... 935 01:28:35,650 --> 01:28:37,910 雙雙帶兵投靠杜酷伯爵 have both pledged their armies to Count Dooku and are forming-- 936 01:28:38,020 --> 01:28:41,580 形成...等一下 Wait. 937 01:28:52,530 --> 01:28:55,400 吉諾西斯進行著的陰謀... More happening on Geonosis, I feel, 938 01:28:55,500 --> 01:28:57,030 遠比我們所知的嚴重 than has been revealed. 939 01:28:57,240 --> 01:29:00,210 我同意,安納金... I agree. 940 01:29:00,340 --> 01:29:02,500 我們會對付杜酷 We will deal with Count Dooku. 941 01:29:02,610 --> 01:29:05,810 你一定要留在目前的所在地 The most important thing for you is to stay where you are. 942 01:29:06,750 --> 01:29:09,080 盡全力保護參議員 Protect the senator at all costs. 943 01:29:09,480 --> 01:29:12,140 這是你的首要之務 That is your first priority. 944 01:29:13,190 --> 01:29:15,090 我懂,大師 Understood, Master. 945 01:29:15,190 --> 01:29:16,550 他們無法及時趕過去 They'll never get there in time to save him. 946 01:29:16,660 --> 01:29:19,250 他們遠在銀河的另一邊 They have to come halfway across the galaxy. 947 01:29:19,360 --> 01:29:23,090 你看,吉諾西斯... Look.Geonosis 948 01:29:23,200 --> 01:29:24,790 離我們不到一秒差的距離 is less than a parsec away. 949 01:29:25,430 --> 01:29:27,190 那是假設如果他還活著的話 If he's still alive. 950 01:29:28,700 --> 01:29:31,300 你就坐視他面臨死亡? Are you just gonna sit here and let him die? 951 01:29:31,400 --> 01:29:32,460 他是你朋友,你... - He's your friend, your mentor. 952 01:29:32,570 --> 01:29:34,040 他有如我的父親! - He's like my father! 953 01:29:35,370 --> 01:29:38,830 但云杜大師命我留在此地! But you heard Master Windu. He gave me strict orders to stay here. 954 01:29:39,610 --> 01:29:42,240 他命令你保護我 He gave you strict orders to protect me... 955 01:29:42,350 --> 01:29:44,320 而我要前去協助歐比王 and I'm going to help Obi-Wan. 956 01:29:45,820 --> 01:29:49,250 要保護我就跟我一起去 If you plan to protect me, you'll just have to come along. 957 01:29:53,330 --> 01:29:57,160 我不擔心,R2,只是我沒飛過 I'm not worried, R2. It's just I've never flown before. 958 01:30:07,110 --> 01:30:10,010 商業協會正在備戰 The Commerce Guilds are preparing for war. There can be no doubt of that. 959 01:30:10,110 --> 01:30:12,040 杜酷一定跟他們簽署了條約 Count Dooku must have made a treaty with them. 960 01:30:12,450 --> 01:30:15,140 辯論終結! The debate is over. 961 01:30:15,250 --> 01:30:18,580 我們需要複製人軍隊 Now we need that clone army. 962 01:30:18,680 --> 01:30:21,650 可惜,辯論還沒終結 Unfortunately, the debate is not over. 963 01:30:21,750 --> 01:30:24,250 分離主義者攻擊前... The senate will never approve the use of clones... 964 01:30:24,390 --> 01:30:26,090 參議院不會同意使用複製人 before the separatists attack. 965 01:30:26,290 --> 01:30:28,280 這是重大危機!參議院應該... This is a crisis. 966 01:30:28,390 --> 01:30:30,830 投票賦予議長緊急處分權 The senate must vote the chancellor emergency powers. 967 01:30:30,930 --> 01:30:34,630 然後他有權同意建軍 He can then approve the creation of an army. 968 01:30:34,730 --> 01:30:36,890 但哪位參議員有這個膽子... But what senator would have the courage... 969 01:30:37,000 --> 01:30:39,700 敢提出這種激進的修正案? to propose such a radical amendment? 970 01:30:40,170 --> 01:30:44,270 如果艾米達拉議員在就好了 If only Senator Amidala were here. 971 01:31:05,130 --> 01:31:06,160 叛徒! Traitor. 972 01:31:07,670 --> 01:31:10,930 不,我的朋友,你錯了 Oh, no, my friend. This is a mistake, a terrible mistake. 973 01:31:11,040 --> 01:31:11,930 他們做得太過分了 They have gone too far. 974 01:31:12,040 --> 01:31:12,970 簡直是瘋狂 This is madness. 975 01:31:13,240 --> 01:31:15,670 我以為你是這兒的領袖,杜酷 I thought you were the leader here, Dooku. 976 01:31:16,210 --> 01:31:18,400 這件事與我無關 This had nothing to do with me, I assure you. 977 01:31:18,980 --> 01:31:21,910 我會立刻申請釋放你 I will petition immediately to have you set free. 978 01:31:22,010 --> 01:31:25,710 希望快一點,我有任務在身 Well, I hope it doesn't take too long. I have work to do. 979 01:31:26,250 --> 01:31:29,620 容我請問為何絕地武士... May I ask why a Jedi knight... 980 01:31:29,720 --> 01:31:32,190 大老遠來到吉諾西斯? is all the way out here on Geonosis? 981 01:31:32,790 --> 01:31:35,260 我追蹤賞金獵人強格費特到此 I've been tracking a bounty hunter named Jango Fett. 982 01:31:35,360 --> 01:31:36,330 你認識他嗎? Do you know him? 983 01:31:36,900 --> 01:31:39,630 此地沒有賞金獵人 There are no bounty hunters here that I am aware of. 984 01:31:39,730 --> 01:31:41,670 吉諾西斯人不信任他們 The Geonosians don't trust them. 985 01:31:41,770 --> 01:31:44,900 話是沒錯,但他確實在這裡 Who can blame them? But he is here, I can assure you. 986 01:31:45,940 --> 01:31:50,240 可惜我們未曾謀面,歐比王 It's a great pity our paths have never crossed before, Obi-Wan. 987 01:31:51,210 --> 01:31:53,580 金魁剛非常讚賞你 Qui-Gon always spoke very highly of you. 988 01:31:58,020 --> 01:32:00,490 真希望他還活在世上 I wish he were still alive. 989 01:32:01,790 --> 01:32:03,910 此刻正需要他的協助 I could use his help right now. 990 01:32:05,220 --> 01:32:07,890 金魁剛不會與你為伍 Qui-Gon Jinn would never join you. 991 01:32:09,460 --> 01:32:12,190 話不要說太滿,年輕絕地武士 Don't be so sure, my young Jedi. 992 01:32:12,400 --> 01:32:15,130 他曾經是我的徒弟 You forget that he was once my apprentice... 993 01:32:15,230 --> 01:32:17,400 正如你是他的徒弟 just as you were once his. 994 01:32:18,400 --> 01:32:20,200 他知道參議院的腐敗... He knew all about the corruption in the senate... 995 01:32:20,310 --> 01:32:21,670 但如果他知道實情的話... but he wouldn't have gone along with it 996 01:32:21,770 --> 01:32:23,610 他就不會坐視不管 if he had learned the truth as I have. 997 01:32:23,780 --> 01:32:24,540 實情? - The truth? 998 01:32:24,640 --> 01:32:26,340 是的,實情 - The truth. 999 01:32:32,790 --> 01:32:34,810 你相不相信,共和國根本... What if I told you that the Republic was now under the control... 1000 01:32:34,920 --> 01:32:37,960 在西斯黑暗大帝的掌握下? of the dark lord of the Sith? 1001 01:32:37,960 --> 01:32:41,290 不可能,絕地武士會知道 No, that's not possible. TheJedi would be aware of it. 1002 01:32:41,730 --> 01:32:45,750 黑暗勢力矇蔽了他們,朋友 The dark side of the Force has clouded their vision, my friend. 1003 01:32:46,730 --> 01:32:49,500 數百位參議員已經在... Hundreds of senators are now under the influence... 1004 01:32:49,500 --> 01:32:54,100 黑暗大帝達斯西帝的掌控中 of a Sith lord called Darth Sidious. 1005 01:32:54,910 --> 01:32:56,670 我不相信 I don't believe you. 1006 01:32:56,780 --> 01:32:58,740 貿易聯盟總督... The viceroy of the Trade Federation... 1007 01:32:58,840 --> 01:33:02,780 曾經跟達斯西帝結盟 was once in league with this Darth Sidious... 1008 01:33:03,650 --> 01:33:07,280 但十年前遭黑暗大帝背叛 but he was betrayed ten years ago by the dark lord. 1009 01:33:07,550 --> 01:33:10,490 他向我求助並說出實情 He came to me for help. He told me everything. 1010 01:33:12,360 --> 01:33:15,560 你一定要加入我,歐比王 You must join me, Obi-Wan... 1011 01:33:15,660 --> 01:33:19,720 合力打倒西斯! and together we will destroy the Sith! 1012 01:33:21,400 --> 01:33:23,660 我絕不會加入你,杜酷 I will never join you, Dooku. 1013 01:33:33,110 --> 01:33:35,980 或許釋放你會有些困難 It may be difficult to secure your release. 1014 01:33:43,790 --> 01:33:45,480 顯然分離主義者... It's-a clear desa separatists made a pact... 1015 01:33:45,590 --> 01:33:49,560 跟貿易聯盟已達成協定 wesa desa Federation du Trade. 1016 01:33:49,560 --> 01:33:53,960 參議員同事們 Senators, ''dellow felagates'': 1017 01:33:54,070 --> 01:33:58,130 為因應共和國的燃眉之急... In response to this direct threat to the Republic... 1018 01:33:59,040 --> 01:34:00,700 我向本議會提案... mesa propose that the senate... 1019 01:34:00,810 --> 01:34:03,770 即刻將緊急處分權... give immediately emergency powers... 1020 01:34:03,880 --> 01:34:08,570 賦予最高議會議長 to the supreme chancellor. 1021 01:34:10,420 --> 01:34:16,320 白卜庭!白卜庭!白卜庭! Palpatine! Palpatine! 1022 01:34:17,990 --> 01:34:21,080 肅靜!保持肅靜! Order! We shall have order! 1023 01:34:22,660 --> 01:34:25,990 我心中極為不願意... It is with great reluctance... 1024 01:34:26,100 --> 01:34:29,400 同意此項授命 that I have agreed to this calling. 1025 01:34:29,500 --> 01:34:31,870 我熱愛民主 I love democracy. 1026 01:34:31,970 --> 01:34:33,900 我愛共和國 I love the Republic. 1027 01:34:35,040 --> 01:34:37,670 各位今日賦予我的權力... The power you give me... 1028 01:34:37,780 --> 01:34:40,970 危機消除後我會立刻放棄 I will lay down when this crisis has abated. 1029 01:34:46,350 --> 01:34:50,580 我接受授權後的第一項法令... And as my first act with this new authority... 1030 01:34:51,260 --> 01:34:55,120 即是為共和國建立強大的軍隊 I will create a grand army of the Republic... 1031 01:34:55,890 --> 01:34:59,300 抵禦日益強大的分離主義威脅 to counter the increasing threats of the separatists. 1032 01:35:00,330 --> 01:35:02,030 建軍已成定案 It is done, then. 1033 01:35:07,410 --> 01:35:08,900 我帶領全數絕地武士 I will take whatJedi we have left 1034 01:35:09,010 --> 01:35:11,030 前往吉諾西斯幫歐比王 and go to Geonosis and help Obi-Wan. 1035 01:35:11,580 --> 01:35:15,140 我將前往卡密諾星察看... Visit I will the cloners on Kamino... 1036 01:35:16,420 --> 01:35:20,550 共和國所訂制的複製人大軍 and see this army they have created for the Republic. 1037 01:35:40,710 --> 01:35:42,670 看到那些排氣孔嗎? See those columns of steam straight ahead? 1038 01:35:42,880 --> 01:35:44,810 應該是某種廢氣 They're exhaust vents of some type. 1039 01:35:45,610 --> 01:35:47,270 那兒可以降落 That'll do. 1040 01:35:56,990 --> 01:35:59,820 不管發生什麼事都聽我的 Look, whatever happens out there, follow my lead. 1041 01:36:00,290 --> 01:36:02,230 我不想攪入戰局 I'm not interested in getting into a war here. 1042 01:36:02,330 --> 01:36:04,090 身為參議員,說不定我可以... As a member of the senate... 1043 01:36:04,200 --> 01:36:06,560 透過外交途徑解決目前的亂局 maybe I can find a diplomatic solution to this mess. 1044 01:36:07,470 --> 01:36:12,170 不用擔心,我不會再跟你爭辯 Don't worry. I've given up trying to argue with you. 1045 01:36:17,080 --> 01:36:20,170 笨小朋友,如果需要幫忙... My obtuse little friend, if they had needed our help... 1046 01:36:20,280 --> 01:36:22,080 他們自然會開口 they would have asked for it. 1047 01:36:22,250 --> 01:36:25,410 你要多學學人類的行為模式 You obviously have a great deal to learn about human behavior. 1048 01:36:51,410 --> 01:36:54,400 身為技工,你想太多了 For a mechanic, you seem to do an excessive amount of thinking. 1049 01:36:56,550 --> 01:36:59,070 我的專長程式正是了解人類! I am programmed to understand humans! 1050 01:37:02,860 --> 01:37:07,450 “什麼意思?”意思是我是老大 ''What does that mean?'' That means I am in charge here! 1051 01:37:07,630 --> 01:37:12,790 你做什麼?外面狀況不明 難道你都沒有感覺嗎? Where are you going now? You don't know what's out there. Have you no sense at all? 1052 01:37:12,870 --> 01:37:14,230 白痴! Idiot! 1053 01:37:16,940 --> 01:37:18,430 請等一下 Please wait. 1054 01:37:19,770 --> 01:37:21,470 你知不知道你要去哪裡? Do you know where you're going? 1055 01:37:33,950 --> 01:37:34,920 等一下 Wait. 1056 01:37:44,160 --> 01:37:46,130 啊,天啊...噢! 1057 01:38:51,360 --> 01:38:53,230 噢,老天啊! Oh, my goodness! 1058 01:38:53,600 --> 01:38:54,900 誰來幫我關機! Shut me down! 1059 01:38:55,830 --> 01:38:58,000 機器正在製造機器 Machines making machines. 1060 01:38:58,870 --> 01:38:59,600 真變態 How perverse! 1061 01:39:00,910 --> 01:39:02,000 慢點,R2! Calm down, R2! 1062 01:39:02,510 --> 01:39:04,200 我差點兒摔下去 I almost fell. 1063 01:39:04,680 --> 01:39:06,340 等一下會有機會,所以... You'll get your chance-- 1064 01:39:08,850 --> 01:39:10,180 我變成廢鐵了 I'm scrap. 1065 01:39:11,680 --> 01:39:14,120 惡夢一場! It's a nightmare! 1066 01:39:15,890 --> 01:39:17,410 我要回家! I want to go home! 1067 01:39:19,660 --> 01:39:21,130 我有做錯什麼事嗎? What did I do to deserve this? 1068 01:40:00,830 --> 01:40:03,270 不曉得可憐的R2怎麼樣了? I wonder what happened to poor little R2. 1069 01:40:03,570 --> 01:40:05,370 他老是惹麻煩 He's always getting himself into trouble. 1070 01:40:07,370 --> 01:40:08,460 哦,不要! Oh, no! 1071 01:40:23,920 --> 01:40:25,390 我都弄糊塗了 I'm so confused. 1072 01:42:21,410 --> 01:42:25,440 又來了,歐比王這次會殺了我 Not again! Obi-Wan's gonna kill me. 1073 01:42:34,420 --> 01:42:37,610 別動,絕地武士!把他們帶走 Don't move,Jedi! Take him away. 1074 01:42:56,840 --> 01:42:58,310 不要怕 Don't be afraid. 1075 01:43:00,180 --> 01:43:01,910 我不怕死 I'm not afraid to die. 1076 01:43:06,890 --> 01:43:08,380 從你進到我的生命開始... I've been dying a little bit each day 1077 01:43:08,490 --> 01:43:10,450 我就一天天逐漸枯萎 since you came back into my life. 1078 01:43:12,620 --> 01:43:14,320 你說這話是什麼意思? What are you talking about? 1079 01:43:16,260 --> 01:43:17,420 我愛你 I love you. 1080 01:43:22,300 --> 01:43:23,630 你愛我? You love me? 1081 01:43:28,740 --> 01:43:31,940 我以為我們決定不能相愛 I thought we had decided not to fall in love... 1082 01:43:34,150 --> 01:43:36,480 因為我們會被迫活在謊言中 that we would be forced to live a lie... 1083 01:43:37,720 --> 01:43:40,180 因為會摧毀我們的生活 and that it would destroy our lives. 1084 01:43:41,450 --> 01:43:44,320 反正我們的生活終歸會被摧毀 I think our lives are about to be destroyed anyway. 1085 01:43:48,760 --> 01:43:54,530 我真的深深的愛著你 I truly... deeply love you... 1086 01:43:55,800 --> 01:43:58,330 在我們死前,我要你知道 and before we die, I want you to know. 1087 01:44:55,460 --> 01:44:57,760 我正懷疑你是否收到我的訊息 I was beginning to wonder if you'd got my message. 1088 01:44:57,930 --> 01:45:01,190 我按照你的吩咐轉傳至科羅森 I retransmitted it just as you had requested, Master. 1089 01:45:03,400 --> 01:45:05,230 然後決定前來救你 Then we decided to come and rescue you. 1090 01:45:06,640 --> 01:45:07,700 乾得好 Good job. 1091 01:45:19,580 --> 01:45:23,080 稍安勿躁,稍安勿躁 Settle down. Settle down. 1092 01:45:27,390 --> 01:45:30,790 開始行刑 Let the executions begin. 1093 01:46:03,760 --> 01:46:06,360 我有個很壞的預感 I've got a bad feeling about this. 1094 01:46:32,160 --> 01:46:33,250 放輕鬆,專注心思 -Just relax. Concentrate. 1095 01:46:33,530 --> 01:46:34,580 帕米怎麼辦? - What about Padme? 1096 01:46:34,730 --> 01:46:36,390 看來她已經脫身了 She seems to be on top of things. 1097 01:47:39,890 --> 01:47:43,590 她犯規!射她,或想個辦法! She can't do that! Shoot her... or something! 1098 01:49:02,970 --> 01:49:03,800 跳! Jump! 1099 01:49:28,070 --> 01:49:31,500 狀況不對勁了!強格! This isn't how it's supposed to be! 1100 01:49:32,000 --> 01:49:33,230 把她幹掉! Jango! Finish her off! 1101 01:49:33,740 --> 01:49:36,970 耐心,總督,她死定了 Patience, Viceroy, patience. She will die. 1102 01:50:07,440 --> 01:50:08,870 雲杜大師... Master Windu. 1103 01:50:09,310 --> 01:50:11,330 歡迎你也加入 How pleasant of you to join us. 1104 01:50:11,710 --> 01:50:13,140 鬧劇該收場了 This party's over. 1105 01:50:27,290 --> 01:50:31,790 勇敢...但愚蠢,老朋友 Brave... but foolish, my old Jedi friend. 1106 01:50:32,200 --> 01:50:33,690 你們人真是少得可憐 You're impossibly outnumbered. 1107 01:50:33,870 --> 01:50:36,200 我可不這麼認為 I don't think so. 1108 01:50:36,800 --> 01:50:37,700 走著瞧 We'll see. 1109 01:51:16,240 --> 01:51:19,040 腿不能動,我需要保養了 My legs aren't moving. I must need maintenance. 1110 01:51:58,620 --> 01:52:01,240 怎麼這麼吵?打仗! What's all this noise? A battle! 1111 01:52:01,420 --> 01:52:03,690 搞錯了!我的內建程式是禮賓 There's been some terrible mistake!I'm programmed for etiquette, 1112 01:52:03,690 --> 01:52:06,420 不是搞破壞! not destruction! 1113 01:53:34,250 --> 01:53:36,150 去死,絕地狗雜種! Die,Jedi dogs! 1114 01:53:36,250 --> 01:53:37,680 噢!我在說什麼? Oh! What did I say? 1115 01:53:46,990 --> 01:53:50,020 天啊,真是抱歉到了極點 Oh, dear. I'm terribly sorry about all this. 1116 01:53:55,870 --> 01:53:58,600 抱歉,我被絆住了,起不來 Excuse me. I'm trapped. I can't get up. 1117 01:54:12,680 --> 01:54:14,310 你說這叫...外交解決途徑? - You call this a diplomatic solution? 1118 01:54:14,420 --> 01:54:16,580 不...這叫激烈的爭辯 - No, I call it aggressive negotiations. 1119 01:54:22,090 --> 01:54:23,690 收到,收到 - Uh-oh. - Roger, roger. 1120 01:54:42,450 --> 01:54:44,140 R2,你在這做什麼? R2, what are you doing here? 1121 01:54:47,620 --> 01:54:48,640 你在做什麼? What are you doing? 1122 01:54:49,020 --> 01:54:53,320 住手!你會扯斷...我的脖子! Stop that! You're going to strain something. My neck! 1123 01:54:55,190 --> 01:54:56,820 噢,你要帶我去哪裡? Now where are you taking me? 1124 01:54:56,930 --> 01:54:58,620 不要拖那麼用力 This is such a drag! 1125 01:55:03,940 --> 01:55:05,700 我真是丈二金剛摸不著頭緒 I'm quite beside myself. 1126 01:55:14,580 --> 01:55:16,010 R2,拜託小心點 R2, please be careful! 1127 01:55:16,110 --> 01:55:17,910 我快短路了 You're singeing my circuits! 1128 01:55:19,120 --> 01:55:21,580 好!頭有接正嗎? Yes, but is my head on straight? 1129 01:55:44,280 --> 01:55:45,970 雲杜大師... Master Windu... 1130 01:55:46,310 --> 01:55:48,300 果然是一代豪俠 you have fought gallantly... 1131 01:55:49,480 --> 01:55:53,750 該當名留絕地聖殿 worthy of recognition in the archives of theJedi order. 1132 01:55:55,650 --> 01:56:00,190 現在...你的時候到了 Now... it is finished. 1133 01:56:00,490 --> 01:56:05,090 投降...我還可以饒你一命 Surrender... and your lives will be spared. 1134 01:56:05,760 --> 01:56:09,260 我們不是用來交換條件的人質 We will not be hostages to be bartered, Dooku! 1135 01:56:09,570 --> 01:56:13,760 既然如此...抱歉啦,老朋友 Then... I'm sorry, old friend. 1136 01:56:25,180 --> 01:56:25,810 看! Look! 1137 01:56:37,530 --> 01:56:41,790 生存者四周形成了個包圍陣地 Around the survivors a perimeter create. 1138 01:57:38,290 --> 01:57:41,380 我作了個非常奇怪的夢 I've had the most peculiar dream! 1139 01:57:52,000 --> 01:57:53,970 萬一杜酷逃走... If Dooku escapes... 1140 01:57:54,340 --> 01:57:57,830 他會號召更多星系叛變 rally more systems to his cause he will. 1141 01:58:02,580 --> 01:58:03,570 抓好! Hold on! 1142 01:58:08,820 --> 01:58:10,680 瞄準能源供應器正上方! Aim right above the fuel cells! 1143 01:58:17,630 --> 01:58:19,720 非常犀利,小徒弟 Good call, my young Padawan. 1144 01:58:33,310 --> 01:58:35,840 絕地武士召集了一支大軍 TheJedi have amassed a huge army. 1145 01:58:36,110 --> 01:58:38,170 怎麼可能 That doesn't seem possible. 1146 01:58:38,280 --> 01:58:40,750 這麼短的時間怎麼建軍? How could theJedi come up with an army so quickly? 1147 01:58:40,850 --> 01:58:44,880 全部機器人都送上戰場 We must send all available droids into battle. 1148 01:58:44,990 --> 01:58:46,390 敵軍排山倒海而來 There are too many. 1149 01:58:47,090 --> 01:58:50,080 所有通訊都受到干擾不通 Our communications have been jammed. 1150 01:58:58,070 --> 01:59:01,230 飛行員,降落在集合區! Pilot, land in that assembly area! 1151 01:59:01,370 --> 01:59:02,630 是的,長官 Yes, sir. 1152 01:59:10,780 --> 01:59:12,150 長官,我有五支突襲隊... Sir...I have five special commando units 1153 01:59:12,150 --> 01:59:14,810 等待您下令,長官 awaiting your orders, sir. 1154 01:59:16,190 --> 01:59:19,250 帶我到前進指揮中心 To the forward command center take me. 1155 01:59:42,550 --> 01:59:45,140 攻擊聯盟戰艦,快! Attack those Federation starships, quickly! 1156 01:59:56,160 --> 01:59:59,860 尤達大師,前線部隊不斷挺進 Master Yoda, all forward positions are advancing. 1157 02:00:00,430 --> 02:00:04,160 很好,非常好 Very good. Very good. 1158 02:00:32,330 --> 02:00:34,420 戰況越來越不利 This is not looking good at all! 1159 02:00:35,900 --> 02:00:39,340 我方戰艦要退回太空中 We must get the starships back into space. 1160 02:00:42,070 --> 02:00:45,940 非下令撤退不可 We have to order a retreat. 1161 02:00:46,440 --> 02:00:48,240 我師父不會輕鬆放過... My master will never allow the Republic... 1162 02:00:48,350 --> 02:00:50,840 共和國這次的叛變行動 to get away with this treachery. 1163 02:00:50,950 --> 02:00:54,210 我要讓戰士們躲進地下墓穴 I'm sending my warriors to hide in the catacombs. 1164 02:00:54,650 --> 02:00:56,120 終極武器設計圖... TheJedi must not find 1165 02:00:56,220 --> 02:00:58,650 絕不能讓絕地武士發現 our designs for the ultimate weapon. 1166 02:01:00,620 --> 02:01:06,060 計劃若曝光,我們就完了 If they find out what we are planning to build, we're doomed. 1167 02:01:09,130 --> 02:01:11,760 我帶設計圖到科羅森去 I will take the designs with me to Coruscant. 1168 02:01:12,640 --> 02:01:15,660 跟我師父在一起安全多了 They will be much safer there with my master. 1169 02:02:10,330 --> 02:02:14,730 將火力集中在最近的戰艦 Concentrate all your fire on the nearest starship. 1170 02:02:15,430 --> 02:02:16,400 是的,長官 Yes, sir. 1171 02:02:17,570 --> 02:02:20,260 所有象限儀調至5-1-5區 Move all quadrants to sector 51 5. 1172 02:03:00,910 --> 02:03:01,880 看那邊! Look over there! 1173 02:03:05,450 --> 02:03:07,710 是杜酷,把他打下來! It's Dooku! Shoot him down! 1174 02:03:08,450 --> 02:03:09,750 沒有飛彈了,長官 We're out of rockets, sir. 1175 02:03:09,890 --> 02:03:10,790 跟著他! - Follow him! 1176 02:03:10,890 --> 02:03:12,790 我們需要援兵! - We're gonna need some help! 1177 02:03:12,890 --> 02:03:14,320 沒有時間! There isn't time! 1178 02:03:14,430 --> 02:03:16,520 安納金和我可以應付 Anakin and I can handle this! 1179 02:03:36,310 --> 02:03:37,340 帕米! 1180 02:03:40,780 --> 02:03:41,880 降落! Put the ship down! 1181 02:03:41,990 --> 02:03:42,950 安納金! Anakin 1182 02:03:43,120 --> 02:03:44,950 大敵當前怎能兒女情長! Don't let your personal feelings get in the way! 1183 02:03:45,720 --> 02:03:46,850 跟緊那輛飛行機車! Follow that speeder! 1184 02:03:52,930 --> 02:03:53,590 降下去! - Lower the ship! 1185 02:03:53,700 --> 02:03:55,100 我一個人對付不了杜酷! - I can't take Dooku alone! 1186 02:03:55,200 --> 02:03:56,290 我需要你幫忙 I need you! If we catch him, 1187 02:03:56,400 --> 02:03:59,030 逮到他,戰爭立刻就結束了! we can end this war right now! 1188 02:03:59,140 --> 02:04:00,360 我們有要務在身! - We have a job to do! 1189 02:04:00,470 --> 02:04:01,960 我管不了那麼多!降落! - I don't care! Put the ship down! 1190 02:04:02,110 --> 02:04:04,440 你會被逐出絕地武士行列! You will be expelled from theJedi order! 1191 02:04:04,540 --> 02:04:05,670 我不能丟下她 - I can't leave her! 1192 02:04:05,810 --> 02:04:07,540 冷靜想想 - Come to your senses! 1193 02:04:07,640 --> 02:04:10,440 如果帕米是你,她會怎麼做 What do you think Padme would do were she in your position? 1194 02:04:14,950 --> 02:04:16,650 她會盡她應盡的義務 She would do her duty. 1195 02:04:25,960 --> 02:04:28,020 機器人軍隊全面撤退了 The droid army is in full retreat. 1196 02:04:28,130 --> 02:04:29,860 很好,司令官 Well done, Commander. 1197 02:04:29,970 --> 02:04:31,370 找艘太空船給我 Bring me a ship. 1198 02:04:58,460 --> 02:04:59,950 該為你今天殺害的... You're gonna pay for all theJedi 1199 02:05:00,060 --> 02:05:01,500 絕地武士償命了,杜酷 that you killed today, Dooku. 1200 02:05:01,770 --> 02:05:03,490 一起攻擊,你慢慢從... We'll take him together. 1201 02:05:03,600 --> 02:05:05,400 不,我現在就殺了他! 不,安納金!不! - I'm taking him now! - No, Anakin! No! 1202 02:05:06,000 --> 02:05:06,830 不要! No! 1203 02:05:13,380 --> 02:05:16,900 看到了吧,我的力量遠超過你 As you see, myJedi powers are far beyond yours. 1204 02:05:17,010 --> 02:05:19,410 還不退下? Now... back down. 1205 02:05:24,860 --> 02:05:26,350 礙難照辦 I don't think so. 1206 02:05:39,270 --> 02:05:42,260 肯諾比大師,你真叫我失望 Master Kenobi, you disappoint me. 1207 02:05:42,410 --> 02:05:45,380 枉費尤達那麼推崇你 Yoda holds you in such high esteem. 1208 02:05:47,880 --> 02:05:50,310 本事不過如此 Surely you can do better. 1209 02:06:01,360 --> 02:06:02,450 你還好吧? Are you all right? 1210 02:06:03,260 --> 02:06:04,520 還好 Uh-huh. 1211 02:06:05,930 --> 02:06:07,920 趕快回前進指揮中心去 We'd better get back to the forward command center. 1212 02:06:08,070 --> 02:06:09,690 不,不 No. 1213 02:06:10,200 --> 02:06:11,430 集結你所有的部隊 Gather what troops you can. 1214 02:06:11,540 --> 02:06:13,200 我們得趕去那座停機中心 We've got to get to that hangar. 1215 02:06:13,300 --> 02:06:15,360 找艘運輸工具,快! Get a transport. Hurry! 1216 02:06:15,470 --> 02:06:16,560 立刻照辦 Right away. 1217 02:06:42,400 --> 02:06:43,590 很勇敢哦,小男孩 Brave of you, boy. 1218 02:06:45,240 --> 02:06:47,100 但,我以為你學聰明了 But I would have thought you had learned your lesson. 1219 02:06:47,470 --> 02:06:48,800 我一向學得比較慢 I am a slow learner. 1220 02:06:48,940 --> 02:06:49,910 安納金! Anakin 1221 02:07:51,600 --> 02:07:53,000 尤達大師 Master Yoda. 1222 02:07:53,500 --> 02:07:55,900 杜酷伯爵 Count Dooku. 1223 02:07:56,410 --> 02:07:59,860 這是你最後一次干涉我們的事 You have interfered with our affairs for the last time. 1224 02:08:30,810 --> 02:08:33,870 你的力量變強了,杜酷 Powerful you have become, Dooku. 1225 02:08:34,210 --> 02:08:37,480 我感覺到你體內的黑暗勢力 The dark side I sense in you. 1226 02:08:37,850 --> 02:08:40,650 我比任何絕地武士都強 I've become more powerful than anyJedi. 1227 02:08:42,220 --> 02:08:43,190 即使是你 Even you. 1228 02:08:58,300 --> 02:09:01,570 你該學的還多著呢 Much to learn you still have. 1229 02:09:02,310 --> 02:09:04,870 顯然,我們無法用... It is obvious that this contest cannot be decided... 1230 02:09:04,980 --> 02:09:07,470 對原力的見解分高下 by our knowledge of the Force... 1231 02:09:09,180 --> 02:09:11,910 那只好用劍術決勝負了 but by our skills with a lightsaber. 1232 02:09:53,390 --> 02:09:56,880 技術還不錯,老徒弟 Fought well you have, my old Padawan. 1233 02:09:57,030 --> 02:09:58,790 才剛開始呢 This is just the beginning. 1234 02:12:31,820 --> 02:12:34,580 原力與我們同在,西帝大師 The Force is with us, Master Sidious. 1235 02:12:34,680 --> 02:12:37,150 歡迎歸來,提拉諾斯大公 Welcome home, Lord Tyranus. 1236 02:12:39,220 --> 02:12:41,160 做得非常好 You have done well. 1237 02:12:42,030 --> 02:12:44,150 我有個好消息,大帝 I have good news for you, my lord. 1238 02:12:45,730 --> 02:12:47,290 戰爭已經開始了 - The war has begun. - Excellent. 1239 02:12:47,400 --> 02:12:52,230 完美,一切按照計劃進行 Everything is going as planned. 1240 02:13:02,110 --> 02:13:03,940 你相信杜酷伯爵說的話嗎? Do you believe what Count Dooku said 1241 02:13:04,050 --> 02:13:06,450 他說西帝已經掌控了參議院 about Sidious controlling the senate? 1242 02:13:06,550 --> 02:13:08,180 我總感覺不對勁 It doesn't feel right. 1243 02:13:08,750 --> 02:13:11,810 杜酷已經加入黑暗勢力 Joined the dark side Dooku has. 1244 02:13:13,460 --> 02:13:14,860 謊言,欺騙... Lies, deceit... 1245 02:13:15,360 --> 02:13:19,060 製造猜忌是他的拿手好戲 creating mistrust are his ways now. 1246 02:13:19,160 --> 02:13:20,320 話雖如此... Nevertheless.. 1247 02:13:20,500 --> 02:13:23,300 我們最好還是多留意參議院 I feel we should keep a closer eye on the senate. 1248 02:13:23,400 --> 02:13:25,870 我同意 I agree. 1249 02:13:27,000 --> 02:13:28,470 你徒弟呢? Where is your apprentice? 1250 02:13:29,070 --> 02:13:32,770 護送艾米達拉議員回那卜星 On his way to Naboo, escorting Senator Amidala home. 1251 02:13:34,280 --> 02:13:37,800 沒有複製人,我們真的贏不了 I have to admit that without the clones, it would not have been a victory. 1252 02:13:37,910 --> 02:13:39,380 贏? Victory? 1253 02:13:41,050 --> 02:13:43,590 你說贏嗎,歐比王大師? Victory, you say?Master Obi-Wan, 1254 02:13:43,590 --> 02:13:47,420 這不是勝利 not victory. 1255 02:13:48,630 --> 02:13:52,250 黑暗勢力的裹屍布已被掀開 The shroud of the dark side has fallen. 1256 02:13:53,460 --> 02:13:57,560 複製人大戰才剛開始呢 Begun the Clone War has. 127336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.