All language subtitles for [ENG]_Sweet Combat_EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,340 --> 00:01:29,900 -Sweet Combat- 2 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 -Episode 1- 3 00:01:33,820 --> 00:01:39,380 -MACAU, CHINA- 4 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Living, 5 00:02:12,240 --> 00:02:13,550 for the most of people, 6 00:02:13,960 --> 00:02:15,240 is such a simple thing. 7 00:02:17,000 --> 00:02:18,470 However, for people like us 8 00:02:19,190 --> 00:02:20,240 In order to survive 9 00:02:21,320 --> 00:02:22,830 we have to risk our life to fight. 10 00:02:25,030 --> 00:02:25,800 Give up. 11 00:02:26,190 --> 00:02:26,960 You already lost. 12 00:02:27,240 --> 00:02:28,030 No way. 13 00:02:46,910 --> 00:02:52,080 But I just want a normal life. 14 00:02:52,470 --> 00:02:53,390 Ming Zhu, Ming Lang, 15 00:02:53,520 --> 00:02:54,470 Get up quickly. 16 00:02:54,630 --> 00:02:55,670 You are going to be late. 17 00:02:55,910 --> 00:02:57,550 He Xiaofeng of Zhiying University 18 00:02:57,670 --> 00:02:58,750 in the realm of MMA. 19 00:02:58,800 --> 00:02:59,600 has always coveted 20 00:02:59,630 --> 00:03:00,440 Fang Yu's reputation. 21 00:03:00,550 --> 00:03:03,440 This time, she challenged Fang Yu again with her strongest kickboxing. 22 00:03:03,520 --> 00:03:05,160 Surprisingly, she still can't beat Fang Yu. 23 00:03:05,320 --> 00:03:06,880 This is the forth time that she's been kicked down. 24 00:03:07,190 --> 00:03:11,080 Give up, You'd die if you continue to fight. 25 00:03:13,270 --> 00:03:14,190 Am I afraid of dying? 26 00:03:22,880 --> 00:03:26,390 The coward is not qualified to stand on the ring. 27 00:03:37,360 --> 00:03:39,190 It shows up! 28 00:03:39,270 --> 00:03:40,600 Queen's unique skill! 29 00:03:40,910 --> 00:03:41,960 Handsome round kick! 30 00:03:42,240 --> 00:03:43,830 Atmosphere is so furious! 31 00:03:45,110 --> 00:03:46,360 In two years of competition, 32 00:03:46,520 --> 00:03:49,110 Fang Yu, queen of the Sports School of Zhengze University, 33 00:03:49,240 --> 00:03:51,160 defeats her rival again in kickboxing after taekwondo, 34 00:03:51,270 --> 00:03:54,080 karate and free sparring 35 00:03:54,190 --> 00:03:57,630 and takes the crown again in MMA competition. 36 00:03:59,270 --> 00:04:00,240 Ming Lang, 37 00:04:00,440 --> 00:04:01,360 look at you. 38 00:04:01,470 --> 00:04:02,240 Turn off the TV. 39 00:04:02,360 --> 00:04:03,270 We're going to be late. 40 00:04:03,630 --> 00:04:05,910 Brother, queen's round kick is so awesome! 41 00:04:06,110 --> 00:04:07,600 She is the best queen of fight! 42 00:04:08,670 --> 00:04:11,750 Ming Lang, hurry up! 43 00:04:14,470 --> 00:04:17,110 Brother, tighten it up, my hair may easily loosen. 44 00:04:17,230 --> 00:04:17,790 Okay. 45 00:04:25,350 --> 00:04:26,000 Come and eat. 46 00:05:01,820 --> 00:05:04,780 [Admission of Zhengze University] 47 00:05:08,830 --> 00:05:11,510 What are you saying? You want to be a fighter? 48 00:05:12,440 --> 00:05:13,160 Yes. 49 00:05:13,920 --> 00:05:15,880 Have you forgotten your identity? 50 00:05:16,640 --> 00:05:18,320 Have you forgotten your responsibility? 51 00:05:18,920 --> 00:05:22,270 I won't allow your decision. You have to follow my requirement! 52 00:05:25,390 --> 00:05:27,480 Grandpa, since I was a child, 53 00:05:29,000 --> 00:05:31,350 I've always been following all your orders. 54 00:05:32,350 --> 00:05:35,350 You can even determine my gender. 55 00:05:37,230 --> 00:05:38,270 But on the ring, 56 00:05:39,640 --> 00:05:40,480 I can choose and decide 57 00:05:41,230 --> 00:05:46,110 my every single action and reaction. 58 00:05:50,550 --> 00:05:55,550 If you must determine my path of life, 59 00:05:56,950 --> 00:06:01,230 then I can determine my success or failure on the ring at least . 60 00:06:05,200 --> 00:06:09,390 Uncle Ji, you'd approve of my decision, right? 61 00:06:23,440 --> 00:06:23,920 Welcome. 62 00:06:24,480 --> 00:06:25,350 Okay, thanks. 63 00:06:25,350 --> 00:06:26,200 You're welcome. This way. 64 00:06:28,040 --> 00:06:29,110 I'm Ming Tian. 65 00:06:29,480 --> 00:06:32,320 I have twin brother and sister, Ming Lang and Ming Zhu. 66 00:06:33,320 --> 00:06:35,480 Three years ago, mom left home and dad passed away, 67 00:06:36,480 --> 00:06:38,070 and we three have lived together since then. 68 00:06:43,160 --> 00:06:44,040 Hope to see you again. 69 00:07:02,350 --> 00:07:03,920 Takeout, four pineapple breads, 70 00:07:04,550 --> 00:07:06,880 three packs of Beef Chow Fun, two cups of iced Mandarin Duck Tea. 71 00:07:07,000 --> 00:07:08,160 One pack of Claypot Rice. 72 00:07:08,600 --> 00:07:10,720 To four places in 15 minutes. Who can do this? 73 00:07:10,790 --> 00:07:12,200 Me, me, me! 74 00:07:12,720 --> 00:07:13,550 Are you new here? 75 00:07:13,640 --> 00:07:14,230 Right. 76 00:07:15,070 --> 00:07:19,000 Pineapple breads, tea and rice must remain fresh! 77 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 Can you send them out in 15 minutes? 78 00:07:21,320 --> 00:07:22,270 I can't. 79 00:07:22,600 --> 00:07:23,790 Fine, go to work. 80 00:07:26,920 --> 00:07:27,760 Ming Tian. 81 00:07:31,790 --> 00:07:35,440 I leave the divine mission to you. Fulfill it, okay? 82 00:07:35,830 --> 00:07:36,670 Don't worry. 83 00:07:37,200 --> 00:07:39,550 You have to try your best for the honor of our company. 84 00:07:40,320 --> 00:07:41,600 Only 14 minutes remained. 85 00:07:42,200 --> 00:07:42,760 Hurry up! 86 00:07:42,880 --> 00:07:43,600 Okay. 87 00:07:44,040 --> 00:07:45,270 Deduct your money if you're late. 88 00:07:45,600 --> 00:07:46,230 Don't worry, boss. 89 00:07:55,720 --> 00:07:58,390 There are three possible routes leading to the address. 90 00:08:01,720 --> 00:08:05,200 But there is only one shortcut for me, Ming Tian. 91 00:08:05,640 --> 00:08:09,040 I can bear my sweats, 92 00:08:09,350 --> 00:08:12,760 but I can't see your tears. 93 00:08:13,640 --> 00:08:17,200 Every unknown day 94 00:08:17,830 --> 00:08:21,390 We two should be grateful. 95 00:08:21,720 --> 00:08:25,270 Can love be more simple? 96 00:08:28,640 --> 00:08:32,110 On that distant combat ring, people fight in order to win. 97 00:08:33,640 --> 00:08:36,910 But people fight in real life in order to survive. 98 00:08:38,110 --> 00:08:41,710 I have to seize every minute and second to earn more money. 99 00:08:42,400 --> 00:08:46,030 Because speed means time, time means money. 100 00:08:46,550 --> 00:08:49,030 Fearless Ming Tian 101 00:08:50,320 --> 00:08:54,440 accompanies you to the end of the world. 102 00:08:54,670 --> 00:08:57,200 Even we can't change the world, 103 00:08:57,910 --> 00:08:59,280 we cannot be changed by the world. 104 00:08:59,590 --> 00:09:04,840 Meet tomorrow head on. 105 00:09:05,230 --> 00:09:08,350 Let's start an adventure. 106 00:09:09,280 --> 00:09:14,350 Fearless Ming Tian. 107 00:09:14,880 --> 00:09:19,960 Fly ahead with courage 108 00:09:36,760 --> 00:09:39,080 Granny, leave it to me. 109 00:09:45,590 --> 00:09:47,200 Miss, stop it please! 110 00:09:56,280 --> 00:09:57,400 What are you doing? 111 00:09:57,760 --> 00:10:00,790 It's okay if you don't want to help. Don't break my cart. 112 00:10:00,960 --> 00:10:02,000 You have to be in charge. 113 00:10:11,670 --> 00:10:14,590 You're a witness. You call the police. 114 00:10:17,030 --> 00:10:17,880 You can't leave. 115 00:10:20,350 --> 00:10:21,320 The police would arrive soon. 116 00:10:22,640 --> 00:10:23,440 Compensation. 117 00:10:26,400 --> 00:10:27,710 Money can't buy anything! 118 00:10:29,440 --> 00:10:32,110 You don't even say sorry. So ill-bred. 119 00:10:58,080 --> 00:10:59,030 Old master. 120 00:11:00,000 --> 00:11:01,590 Young lady, why are you here again? 121 00:11:01,790 --> 00:11:04,150 I can teach you nothing. Go back home. 122 00:11:09,000 --> 00:11:11,030 Master, let me help you. 123 00:11:11,670 --> 00:11:12,470 I'm fine. 124 00:11:42,320 --> 00:11:44,590 Little girl, you have so many barriers. 125 00:11:44,760 --> 00:11:45,960 You can't clean it. 126 00:11:47,150 --> 00:11:49,400 Freedom is at hand when you think freely. 127 00:11:50,470 --> 00:11:52,150 Or dust would be everywhere. 128 00:11:52,590 --> 00:11:54,590 You can't clean it even with an air blower. 129 00:11:55,470 --> 00:11:56,280 Understand? 130 00:11:59,840 --> 00:12:00,470 Old master. 131 00:12:02,880 --> 00:12:03,840 Old master. 132 00:12:04,080 --> 00:12:06,320 Mushroom Claypot Rice. Just 15 minutes. I'm not late. 133 00:12:06,470 --> 00:12:08,760 Young man, I'm starving! Take it in. 134 00:12:47,470 --> 00:12:48,280 I'm admitted. 135 00:12:50,640 --> 00:12:53,320 But, Ming Lang and Ming Zhu. 136 00:12:54,470 --> 00:12:59,150 Should I take them away to move to a totally unfamiliar city? 137 00:13:47,790 --> 00:13:48,670 Ming Tian. 138 00:13:49,230 --> 00:13:50,960 Dad, why are we here? 139 00:13:52,520 --> 00:13:53,470 To make a vow. 140 00:13:54,320 --> 00:13:58,230 When the fountain sprays, you throw a coin, 141 00:14:00,590 --> 00:14:02,000 and speak out your dream. 142 00:14:02,550 --> 00:14:05,520 Sometimes, it may really come true. 143 00:14:11,840 --> 00:14:12,590 Throw it. 144 00:14:41,440 --> 00:14:45,880 Dad, am I supposed to go to Zhengze University? 145 00:14:59,790 --> 00:15:01,110 Can I put it down? 146 00:15:01,710 --> 00:15:05,320 I never truly forget about Uncle Ji's death. 147 00:15:23,320 --> 00:15:25,000 Although my path is so narrow, 148 00:15:25,640 --> 00:15:27,590 punishments are endless. 149 00:15:28,230 --> 00:15:30,110 Beyond my mind of mixed sorrow and pleasure, 150 00:15:30,230 --> 00:15:32,350 I finally would be fearless. 151 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 I'm the king of my fate. 152 00:15:46,150 --> 00:15:48,280 I'm the general of my soul. 153 00:15:49,520 --> 00:15:52,760 Dad, I know what I should do. 154 00:15:57,000 --> 00:15:57,960 RIght, 155 00:15:58,280 --> 00:16:00,150 I will decide my own fate. 156 00:16:20,000 --> 00:16:20,840 Here comes the dish. 157 00:16:23,320 --> 00:16:24,230 Cheers! 158 00:16:29,320 --> 00:16:30,030 Enjoy it! 159 00:16:34,110 --> 00:16:34,960 Are you sure? 160 00:16:36,910 --> 00:16:37,640 Yes. 161 00:16:38,440 --> 00:16:40,200 Right. You'd have chosen that. 162 00:16:41,000 --> 00:16:48,640 By the way, a friend of mine is a manager of a KFC. 163 00:16:49,230 --> 00:16:50,030 He is in a labor shortage. 164 00:16:50,840 --> 00:16:53,200 I've told him about you. Go to see him after you settle down. 165 00:16:54,230 --> 00:16:55,200 Thanks, boss. 166 00:16:55,840 --> 00:16:57,470 Thanks for your care in these years. 167 00:16:58,350 --> 00:17:01,320 Don't take me as your boss. I regard you as my brother. 168 00:17:05,349 --> 00:17:08,039 -Take the ribs.- Okay. 169 00:17:08,430 --> 00:17:09,280 Take it. 170 00:17:09,400 --> 00:17:13,040 Your dish is always palatable. 171 00:17:13,920 --> 00:17:16,280 I'd never forget the taste. 172 00:17:17,880 --> 00:17:21,800 Go back if you feel unaccustomed, okay? 173 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 Just like go back home. 174 00:17:31,740 --> 00:17:34,310 -SHEN ZHEN, CHINA- 175 00:17:34,310 --> 00:17:39,280 Then, we come to the new city and start our new life. 176 00:17:51,640 --> 00:17:55,470 Although our newly rented house is shabby, we get a little yard. 177 00:17:55,590 --> 00:17:57,710 We are surprised. 178 00:18:13,800 --> 00:18:16,520 Brother, come here quickly. 179 00:18:16,680 --> 00:18:19,230 There are so many funny things up here. 180 00:18:19,230 --> 00:18:20,680 Right, we even get a bolster. 181 00:18:45,280 --> 00:18:48,880 Dad, we settle down here. 182 00:18:49,430 --> 00:18:52,920 I'm an undergraduate and I've found a job. 183 00:18:54,040 --> 00:18:56,070 We're restarting our life here. 184 00:19:10,310 --> 00:19:12,040 Welcome to KFC Delivery. 185 00:19:26,780 --> 00:19:32,830 [Two months later] 186 00:19:32,830 --> 00:19:33,830 Ming Zhu, Ming Lang. 187 00:19:36,400 --> 00:19:39,350 I already took you to school from home yesterday. 188 00:19:39,430 --> 00:19:41,560 Do you still remember the way? No problem? 189 00:19:41,640 --> 00:19:42,680 No Problem! 190 00:19:43,560 --> 00:19:46,520 Besides, go back home and do your homework after school. 191 00:19:46,680 --> 00:19:48,230 Wait for me. Understand? 192 00:19:48,400 --> 00:19:49,280 Yes! 193 00:19:49,470 --> 00:19:50,190 What else? 194 00:19:50,350 --> 00:19:52,590 Following teacher's words. 195 00:19:52,920 --> 00:19:55,230 Don't quarrel with classmates. 196 00:19:55,430 --> 00:19:58,350 Don't run about after school. 197 00:19:59,230 --> 00:20:02,110 Today is also your first day of school. 198 00:20:02,310 --> 00:20:03,470 You can't be late! 199 00:20:03,680 --> 00:20:09,190 He already keeps the nearby map in his mind. 200 00:20:10,350 --> 00:20:13,350 Okay, hurry up and go in. Or you'd be late. 201 00:20:13,470 --> 00:20:15,110 Goodbye, brother. 202 00:20:15,280 --> 00:20:16,160 Let's study hard together! 203 00:20:16,230 --> 00:20:17,190 Go! 204 00:20:26,800 --> 00:20:27,640 I may be late. 205 00:20:39,560 --> 00:20:41,160 You may be wondering why would I leave Macau 206 00:20:41,350 --> 00:20:44,470 and choose to go to Zhengze University. 207 00:20:45,310 --> 00:20:48,800 Actually I dropped out of high school for two years to make a live. 208 00:20:49,070 --> 00:20:50,920 But this university not only accept my application, 209 00:20:51,400 --> 00:20:53,070 but also offers me a large amount of scholarship. 210 00:20:53,920 --> 00:20:55,760 So I don't need to earn my tuition. 211 00:20:56,040 --> 00:20:58,280 I just need to earn we three's living costs. 212 00:20:58,880 --> 00:20:59,680 By the way, 213 00:21:00,000 --> 00:21:02,190 I heard that the school just starts to enroll male students from this year. 214 00:21:02,800 --> 00:21:07,680 So I'm really so lucky to choose the major I like, Sport Management. 215 00:21:11,280 --> 00:21:12,710 Hey, fellow, which class are you in? 216 00:21:12,830 --> 00:21:13,280 What's your name? 217 00:21:13,400 --> 00:21:13,920 So handsome! 218 00:21:15,000 --> 00:21:16,110 What a handsome boy! 219 00:21:25,950 --> 00:21:27,560 But it just starts to enroll male students. 220 00:21:28,350 --> 00:21:29,430 How could... 221 00:21:33,560 --> 00:21:34,680 Make way, fellow! 222 00:21:41,640 --> 00:21:42,800 Sorry! I'm so sorry. 223 00:21:42,830 --> 00:21:43,920 Sorry! 224 00:21:44,000 --> 00:21:45,880 Bro, pay attention while walking! 225 00:21:46,110 --> 00:21:47,710 What if I run into you? 226 00:21:49,110 --> 00:21:51,400 Hey, it's so nice to meet you! 227 00:22:02,070 --> 00:22:04,920 - Do I know you? - No. 228 00:22:05,000 --> 00:22:06,680 Heard that male students are in from this year. 229 00:22:06,760 --> 00:22:09,590 I walked from there and I see no man. 230 00:22:09,830 --> 00:22:11,950 It's relieved to see you. 231 00:22:12,680 --> 00:22:15,230 You mean that I'm a man? 232 00:22:17,040 --> 00:22:18,560 Hello, I'm Ming Tian. 233 00:22:18,830 --> 00:22:20,830 Since we're both freshmen and men, 234 00:22:20,950 --> 00:22:22,000 let's go to sign in together. 235 00:22:31,400 --> 00:22:34,000 Your name is Ming Tian, right? I keep you in mind. 236 00:22:36,680 --> 00:22:39,520 By the way, I'm Cheng Ya'nan, a sophomore. 237 00:22:39,950 --> 00:22:40,950 Keep me in your mind. 238 00:23:01,310 --> 00:23:04,070 At the outset of annual Zhengze League, 239 00:23:04,160 --> 00:23:07,640 many fans of combat can't wait to enjoy Queen's performance. 240 00:23:08,160 --> 00:23:11,040 For her, there's no obstacle at any level. 241 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Do you have anything to say about Zhengze League? 242 00:23:17,000 --> 00:23:17,710 No. 243 00:23:17,830 --> 00:23:19,040 It's said that you'd quit this year, 244 00:23:19,040 --> 00:23:21,470 and you'd participate in he family business next year. 245 00:23:21,590 --> 00:23:22,880 Is it true? 246 00:23:23,680 --> 00:23:25,310 I can easily handle both of my roles. 247 00:23:25,590 --> 00:23:28,040 And I never think of giving up. 248 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 Please answer our questions. 249 00:23:35,100 --> 00:23:38,300 [Zhengze University] 250 00:23:46,640 --> 00:23:49,430 Why things will be like this? 251 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 Am I the only one boy here? 252 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 Only one boy? 253 00:23:59,920 --> 00:24:00,640 Yes. 254 00:24:00,800 --> 00:24:02,520 After visiting the campus, other nine boys just.. 255 00:24:02,880 --> 00:24:03,830 What? 256 00:24:03,950 --> 00:24:05,680 They all transferred to another school. 257 00:24:09,470 --> 00:24:10,230 Headmaster. 258 00:24:11,430 --> 00:24:14,110 We have chosen ten male students. 259 00:24:14,190 --> 00:24:17,160 Surprisingly, only Ming Tian is left. 260 00:24:18,640 --> 00:24:22,280 Director, please think of a method. 261 00:24:22,760 --> 00:24:26,470 Keep Ming Tian here, no matter what we take. 262 00:24:30,280 --> 00:24:31,950 In the 42 years history of Zhengze University, 263 00:24:33,000 --> 00:24:36,640 we aim to cultivate tough and perfect girls. 264 00:24:37,710 --> 00:24:44,000 Our students not only achieve world-class level in combat, 265 00:24:44,950 --> 00:24:49,160 but also contribute to the society a lot after graduation. 266 00:24:49,310 --> 00:24:52,950 They totally get 74 Citizen Rewards, 267 00:24:53,830 --> 00:24:56,560 16 Police Rewards, 268 00:24:57,310 --> 00:25:00,070 and eight national rewards. 269 00:25:01,470 --> 00:25:05,430 But we overlooked a fact. They're all girls! 270 00:25:05,950 --> 00:25:08,710 They're going to be married in the future. 271 00:25:09,350 --> 00:25:13,280 They need to be in harmony with their lovers. 272 00:25:14,000 --> 00:25:19,190 So you take the plunge to enroll male students from this year。 273 00:25:19,880 --> 00:25:23,070 Then they can get used to the world of different genders in advance. 274 00:25:24,920 --> 00:25:25,680 Right. 275 00:25:26,920 --> 00:25:28,880 For our students' happy growth, 276 00:25:29,710 --> 00:25:31,230 even with only one male student, 277 00:25:31,800 --> 00:25:34,190 we still must carry out the plan. 278 00:25:35,350 --> 00:25:39,710 Director, publicize our new school regulation. 279 00:25:39,830 --> 00:25:42,350 Yes, I'll do it right now. 280 00:25:49,190 --> 00:25:50,190 Campus report: 281 00:25:50,950 --> 00:25:53,040 Excellent students of Zhengze University, 282 00:25:53,880 --> 00:25:54,880 from this semester, 283 00:25:55,400 --> 00:25:57,710 Zhengze University'd carry out co-education. 284 00:26:14,070 --> 00:26:14,950 Stop, all of you. 285 00:26:19,040 --> 00:26:22,430 I'm Song Xiaomi and I'm from Taipei. 286 00:26:23,000 --> 00:26:24,880 You may deem me as a self-willed girl. 287 00:26:25,590 --> 00:26:28,590 But I dare be self-willed for a reason. 288 00:26:28,800 --> 00:26:32,310 After all, I have a pair of magical lips. 289 00:26:38,560 --> 00:26:41,590 Ming, can I answer your invitation just now? 290 00:26:41,710 --> 00:26:42,880 Although I'm not new here, 291 00:26:43,040 --> 00:26:46,230 I'd like to go to Dean's Office with you. 292 00:26:47,070 --> 00:26:49,350 Stop it, Cheng Ya Nan. 293 00:26:49,520 --> 00:26:50,640 Just be your iron lady, 294 00:26:50,880 --> 00:26:52,640 you look like a Macho Queen with that. 295 00:26:52,760 --> 00:26:53,590 Take it off. 296 00:26:54,520 --> 00:26:58,110 Ming Tian, you want to choose me, or her? 297 00:26:59,110 --> 00:27:00,560 I, I choose neither of you. 298 00:27:08,350 --> 00:27:09,280 Hello, headmaster. 299 00:27:11,470 --> 00:27:13,190 - Ming Tian! - Song Xiaomi. 300 00:27:28,000 --> 00:27:29,230 Finally, there are no girls. 301 00:27:42,350 --> 00:27:43,950 Isn't she the girl I met in Macau? 302 00:27:55,040 --> 00:27:55,950 Who are you? 303 00:27:56,710 --> 00:27:57,800 Why are you here? 304 00:27:58,190 --> 00:27:59,000 Then who are you? 305 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 None of your business. 306 00:28:02,160 --> 00:28:04,640 Are you the new male student of our school? 307 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Medical fee. 308 00:28:25,760 --> 00:28:26,590 Compensation. 309 00:28:30,000 --> 00:28:31,190 Money can't buy anything! 310 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 Take back your money, 311 00:28:41,470 --> 00:28:42,830 I don't need medical fee for my wound. 312 00:28:43,280 --> 00:28:44,470 Besides, what you should do is to... 313 00:28:44,520 --> 00:28:45,800 I don't care if you need the money or not. 314 00:28:46,070 --> 00:28:47,070 I don't want to owe anyone. 315 00:28:47,950 --> 00:28:48,950 Besides, 316 00:28:49,230 --> 00:28:52,470 I, Fang Yu, won't take back the money I give away. 317 00:28:53,280 --> 00:28:56,640 You owe me an apology, not money. 318 00:28:57,520 --> 00:29:00,760 Compare to words, money is more useful, right? 319 00:29:01,680 --> 00:29:03,160 I don't understand. 320 00:29:03,520 --> 00:29:05,000 If you're wrong, you should apologize. 321 00:29:05,400 --> 00:29:07,000 Is it that hard for you to say sorry? 322 00:29:07,640 --> 00:29:10,760 You should have learned the manner in kindergarten, understand? 323 00:29:12,160 --> 00:29:13,590 It's none of your business. 324 00:29:14,230 --> 00:29:15,880 How dare you speak to me like this? 325 00:29:19,000 --> 00:29:20,800 You can think highly of yourself with money, right? 326 00:29:21,350 --> 00:29:22,190 People like you, 327 00:29:23,000 --> 00:29:26,520 who worship money and like to solve problems with money 328 00:29:27,040 --> 00:29:27,830 is so pathetic. 329 00:29:28,190 --> 00:29:29,000 You... 330 00:29:29,470 --> 00:29:33,350 Besides, you maybe already forget, on a street of Macau, 331 00:29:33,760 --> 00:29:36,400 you're even reluctant to help seize a fruit cart for a granny, 332 00:29:37,230 --> 00:29:38,520 You'd rather pay her money. 333 00:29:39,160 --> 00:29:40,310 Now you're doing this again. 334 00:29:41,560 --> 00:29:42,640 Monster. 335 00:30:28,710 --> 00:30:30,310 Hello, Fang Yu, morning. 336 00:30:31,470 --> 00:30:32,520 On a street of Macau, 337 00:30:32,800 --> 00:30:35,560 you're even reluctant to help seize a fruit cart for a granny. 338 00:30:36,280 --> 00:30:37,520 You'd rather pay her money. 339 00:30:39,310 --> 00:30:41,000 Miss, stop it please! 340 00:31:15,470 --> 00:31:16,710 Welcome to come again. 341 00:31:48,000 --> 00:31:51,280 - Are you Sun Hao? - What's wrong? 342 00:31:51,520 --> 00:31:52,920 Isn't this a noodle shop? 343 00:31:53,110 --> 00:31:55,040 We're here to eat noodles. 344 00:31:55,590 --> 00:31:57,350 Or are you serving steaks? 345 00:31:59,310 --> 00:32:00,710 Hey, please take seats. 346 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Want to order some noodles? 347 00:32:02,950 --> 00:32:04,880 Fried noodle, dried noodle or dried noodle with sauce? 348 00:32:05,400 --> 00:32:06,880 Our fried noodle is the best. 349 00:32:07,000 --> 00:32:09,560 Okay, fried noodle is fine. 350 00:32:10,920 --> 00:32:11,830 We want Sun Hao to make noodle for us. 351 00:32:13,160 --> 00:32:14,110 Him? 352 00:32:15,160 --> 00:32:17,560 His cooking is just so so! 353 00:32:17,590 --> 00:32:20,590 I'm telling you, I'm the champion of fired noodle! 354 00:32:20,830 --> 00:32:22,920 How about trying my cooking? 355 00:32:23,040 --> 00:32:23,710 okay? 356 00:32:24,470 --> 00:32:26,680 Aunt, you're really wordy. 357 00:32:26,830 --> 00:32:27,760 Watch your mouth. 358 00:32:27,920 --> 00:32:29,640 Can't you understand our words? 359 00:32:31,000 --> 00:32:32,350 Understood. 360 00:32:32,940 --> 00:32:36,310 Son, how about showing your cooking for them? 361 00:32:36,430 --> 00:32:37,520 Fine, I will do it! 362 00:32:37,830 --> 00:32:38,920 Your noodle is coming soon. 363 00:33:09,950 --> 00:33:11,160 It's so hot! 364 00:33:14,520 --> 00:33:15,830 Can people eat this? 365 00:33:16,560 --> 00:33:17,680 Are you feeding a dog? 366 00:33:18,000 --> 00:33:19,110 It tastes awful! 367 00:33:19,190 --> 00:33:20,640 How dare you open shop here? 368 00:33:22,920 --> 00:33:25,000 Are you treating us as dogs? 369 00:33:27,760 --> 00:33:31,760 Hey, bro, take it easy. Let's have a nice talk. 370 00:33:32,190 --> 00:33:34,760 Taste awful? How about serving you another bowl? 371 00:33:36,000 --> 00:33:38,190 If you want to make trouble, level with me. 372 00:33:38,310 --> 00:33:39,520 Don't waste our noodles! 373 00:33:39,950 --> 00:33:42,070 I won't charge you for the two bowls of noodle. 374 00:33:42,640 --> 00:33:45,230 Any problem, we can solve it at other place. 375 00:33:45,560 --> 00:33:46,880 Don't affect our business. 376 00:33:47,680 --> 00:33:49,230 Okay. Really sorry. 377 00:33:55,310 --> 00:33:57,710 Fine, you're lucky today. 378 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 Don't be so arrogant outside! 379 00:34:01,520 --> 00:34:03,760 Okay, fine. Just talk please. 380 00:34:03,920 --> 00:34:05,310 Or, don't make us do it. 381 00:34:05,400 --> 00:34:07,920 Okay, stop it. 382 00:34:07,920 --> 00:34:08,670 We'd insult you! 383 00:34:08,670 --> 00:34:09,840 Fine. 384 00:34:10,429 --> 00:34:12,469 Goodbye. 385 00:34:18,360 --> 00:34:19,280 What have you done? 386 00:34:19,429 --> 00:34:21,629 Nothing, I just kicked an animal. 387 00:34:25,389 --> 00:34:26,599 You two are animals! 388 00:34:28,600 --> 00:34:29,670 Don't kill them. 389 00:34:40,139 --> 00:34:43,219 [Zhengze University] 390 00:35:12,080 --> 00:35:12,670 It's weird... 391 00:35:14,430 --> 00:35:16,150 I felt that someone was looking at me. 392 00:35:37,600 --> 00:35:38,320 Monster! 393 00:35:39,320 --> 00:36:05,040 Monster! Monster! 394 00:36:08,000 --> 00:36:08,800 Take a rest. 395 00:36:29,600 --> 00:36:30,560 You finally wear it. 396 00:36:32,230 --> 00:36:33,040 You're right. 397 00:36:33,280 --> 00:36:35,000 It is very useful. 398 00:36:35,190 --> 00:36:38,230 I don't need to explain to others that I'm a girl. 399 00:36:41,190 --> 00:36:42,280 Ya'nan, I have a question. 400 00:36:43,230 --> 00:36:45,430 Do you think that I look like a monster? 401 00:36:51,360 --> 00:36:54,870 Am I that creepy in everyone's eyes? 402 00:36:55,470 --> 00:36:56,280 What's wrong, Fang Yu. 403 00:36:56,840 --> 00:36:58,800 You really care about Ming Tian's words? 404 00:37:02,630 --> 00:37:03,190 He is wounded 405 00:37:03,600 --> 00:37:05,190 and you pay him medical fee. It's natural. 406 00:37:06,000 --> 00:37:09,800 But he said that I solve every problem with money. 407 00:37:10,760 --> 00:37:12,000 And he thinks that I'm self-righteous. 408 00:37:12,800 --> 00:37:14,080 I believe in money's magic to buy anything. 409 00:37:14,950 --> 00:37:16,360 Because he doesn't know you at all. 410 00:37:16,600 --> 00:37:18,560 He doesn't know that you never explain for yourself. 411 00:37:20,280 --> 00:37:23,080 You're trapped by your surname, Queen. 412 00:37:23,630 --> 00:37:24,520 You're always playing cool. 413 00:37:25,280 --> 00:37:26,080 I'm not playing. 414 00:37:26,840 --> 00:37:27,560 It's the natural me. 415 00:37:28,040 --> 00:37:28,840 Okay, fine. 416 00:37:29,390 --> 00:37:30,430 But I'm wondering why. 417 00:37:31,040 --> 00:37:33,560 You never give a fig about others' opinions. 418 00:37:33,760 --> 00:37:35,870 But why do you care about a young fellow student's words 419 00:37:36,760 --> 00:37:37,840 If you find him offended, 420 00:37:37,950 --> 00:37:39,000 I can help you to give him a lesson. 421 00:37:39,120 --> 00:37:39,760 Never mind. 422 00:37:40,760 --> 00:37:43,800 Don't be too spoiled 423 00:37:43,870 --> 00:37:46,150 You'd better focus on the competition. 424 00:37:46,520 --> 00:37:51,080 This year, I will try my best to fight for the champion. 425 00:37:52,320 --> 00:37:55,080 Don't worry, I won't show mercy either. 426 00:38:07,430 --> 00:38:09,840 I'm a professor who will teach you the course Gender Harmony. 427 00:38:11,360 --> 00:38:14,080 We shall do a brief self introduction in the first class. 428 00:38:14,120 --> 00:38:14,870 Who shall do it first? 429 00:38:15,280 --> 00:38:16,840 Him. 430 00:38:19,840 --> 00:38:22,150 Ming Tian, since they are so interested, 431 00:38:22,230 --> 00:38:23,950 introduce yourself please. 432 00:38:37,040 --> 00:38:38,000 Come here, Ming Tian. 433 00:38:40,710 --> 00:38:42,910 Hello, my name is Ming Tian. 434 00:38:43,600 --> 00:38:45,470 M-i-n-g T-i-a-n. 435 00:39:28,340 --> 00:39:31,780 [Mr. Fang Yu: Invitation of fellow-students association] 436 00:39:32,380 --> 00:39:34,390 Mr. Fang Yu? 437 00:39:37,190 --> 00:39:40,320 Class mate in elementary doesn't know my gender. 438 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 That's understandable. 439 00:39:48,600 --> 00:39:52,280 I didn't know I'm a girl until I was 6. 440 00:40:00,710 --> 00:40:02,430 Listen up, Fang Yu. 441 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 You're a boy. 442 00:40:04,080 --> 00:40:07,600 Dresses in pink or with Barbie theme don't suit you. Remember? 443 00:40:08,470 --> 00:40:09,120 Let's go. 444 00:40:19,800 --> 00:40:24,600 I don't know that until my younger brother was born. 445 00:40:27,560 --> 00:40:29,870 Dad, why does he look different from me? 446 00:40:30,560 --> 00:40:33,320 Because he's a boy and you're a girl. 447 00:40:33,560 --> 00:40:35,230 But mom says I'm a boy too! 448 00:40:36,520 --> 00:40:38,430 That's before your brother was born. 449 00:40:38,560 --> 00:40:39,470 Now he's here. 450 00:40:39,910 --> 00:40:42,040 Grandpa says you can act like a girl now. 451 00:40:45,560 --> 00:40:48,670 So, I wore the dress I liked. 452 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 I wanted to surprise my deskmate, whom I liked secretly. 453 00:40:52,080 --> 00:40:55,120 I though he would like me dressing like a girl. 454 00:40:55,430 --> 00:40:56,430 Happy birthday! 455 00:40:56,670 --> 00:40:58,800 I don't want your gift. You are a monster! 456 00:40:59,470 --> 00:41:12,670 Monster! Monster! 457 00:41:30,230 --> 00:41:32,800 Maybe I'm destined to be in conflict with male. 458 00:41:35,000 --> 00:41:37,230 Ingenue has nothing to do with me. 459 00:42:10,560 --> 00:42:12,000 Life is like a fight. 460 00:42:12,760 --> 00:42:16,600 I don't have any leisure time to care about my life in school. 461 00:42:58,040 --> 00:43:00,600 I can't quit working for my living. 462 00:43:01,320 --> 00:43:04,280 I wont' quit studying, that's for my future. 463 00:43:05,150 --> 00:43:07,080 Even this is a school full of lunatic, 464 00:43:07,760 --> 00:43:10,910 I have to keep studying to get my scholarship. 465 00:43:13,230 --> 00:43:15,120 Kick! Punch! 466 00:43:15,430 --> 00:43:16,710 Keep fighting, Queen! 467 00:43:23,520 --> 00:43:24,710 She's truly the queen of fighting!32559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.