All language subtitles for [Crunchyroll] Mairimashita! Iruma-kun 2nd Season - 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,220 ...والآن 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,110 {\fad(399,1)}مدرّس دراسة الوحوش الخرافيّة بالام شيتشيرو 3 00:00:04,220 --> 00:00:07,120 .لنبدأ درسنا 4 00:00:11,370 --> 00:00:17,080 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 5 00:00:17,080 --> 00:00:22,280 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 6 00:00:22,280 --> 00:00:26,800 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,170 ...وهو 8 00:00:28,170 --> 00:00:30,250 .أن يرتقي في رتبته 9 00:00:30,920 --> 00:00:38,230 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 10 00:02:08,970 --> 00:02:13,480 درس بالام 11 00:02:09,910 --> 00:02:11,770 ".درس بالام" 12 00:02:13,730 --> 00:02:15,480 {\fad(278,1)}غرفة تاريخ الجحيم 13 00:02:21,560 --> 00:02:25,500 —من خلال تاريخنا—أي تاريخ الجحيم 14 00:02:25,960 --> 00:02:30,090 .تواجد عدد لا يحصى من الوحوش الخياليّة 15 00:02:30,090 --> 00:02:34,140 .ودراسة الوحوش الخياليّة تشمل التعلّم عبر التخيّل 16 00:02:34,140 --> 00:02:35,520 ...في النّهاية 17 00:02:36,270 --> 00:02:37,010 !إيروما-ساما 18 00:02:37,010 --> 00:02:41,310 .إنّها مادّة حيث نبحث بشأن مخلوقات خياليّة 19 00:02:42,010 --> 00:02:42,970 ...و 20 00:02:43,740 --> 00:02:46,580 .ثمّة الكثير من المناطق غير المكتشفة في الجحيم 21 00:02:46,580 --> 00:02:49,390 أ-أيمكنك أن تتوقّفي؟ 22 00:02:49,390 --> 00:02:52,070 .لذا لا بدّ من وجود أنواع جديدة هناك 23 00:02:53,800 --> 00:02:55,280 ...ا-المعذرة 24 00:02:55,280 --> 00:02:58,320 ماذا؟ أتريد أن تعرف ماذا تأكل الوحوش الخياليّة؟ 25 00:02:58,320 --> 00:02:58,900 26 00:03:01,500 --> 00:03:06,670 !نعتقد أنّ الوحوش الخياليّة تأكل الوحوش الخياليّة الأخرى 27 00:03:07,060 --> 00:03:11,540 على سبيل المثال، تقوم القطط ...في الجحيم باصطياد الطّيور وأكلها 28 00:03:11,540 --> 00:03:14,600 !لكنّ النّسخة الخياليّة من القطط لا تملك أجنحة 29 00:03:14,600 --> 00:03:20,860 .بالتّالي، بإمكاننا افتراض أنّها تأكل مخلوقات الأرض أو الماء 30 00:03:16,880 --> 00:03:20,850 ...بالمناسبة يا أز-كن، هل سبب هروب كلّ الطّلبة الآخرين 31 00:03:20,850 --> 00:03:22,050 .فعلًا 32 00:03:22,400 --> 00:03:25,030 .تحسّس" بالام-سينسي" 33 00:03:24,180 --> 00:03:31,560 {\fad(399,1)}(لمس وأحاسيس (تحسّس 34 00:03:25,030 --> 00:03:27,140 ،ربّما لأنّه مسؤول عن علم خياليّ 35 00:03:27,140 --> 00:03:30,940 .لكن كلّما رأى كائنًا حيًّا، عليه أن يتحسّسه، لذا لا يتقدّم الدّرس 36 00:03:32,470 --> 00:03:36,850 .يبدو أنّه يلمس الجميع ليرى ما إن كانوا مؤهّلين لتجاربه 37 00:03:36,850 --> 00:03:38,420 تـ-تجارب؟ 38 00:03:38,420 --> 00:03:40,700 ...تفيد الشّائعات أنّه يخطف الطّلاب الّذين يحبّ 39 00:03:40,990 --> 00:03:44,850 !ثمّ يجري عليهم التّجارب طوال اللّيل 40 00:03:45,400 --> 00:03:46,830 !ماذا؟ 41 00:03:48,570 --> 00:03:49,960 ...والآن 42 00:03:50,260 --> 00:03:53,450 .اليوم، سنفكّر بشأن الإنس 43 00:03:51,580 --> 00:03:53,460 {\fad(399,1)}البشر 44 00:03:55,260 --> 00:04:01,080 إن ظهر إنسان أمامكم، ماذا ستفعلون؟ 45 00:03:58,210 --> 00:04:01,090 إنسان-كن 46 00:04:01,080 --> 00:04:02,590 ...بطبيعة الحال 47 00:04:02,590 --> 00:04:03,520 !سنأكله 48 00:04:04,050 --> 00:04:08,560 .سمعت أنّ مذاق الإنس طيّب حقًا .أتساءل إن كان ذلك صحيح فعلًا 49 00:04:09,280 --> 00:04:13,320 .أتساءل إن كان يمكنهم إرضاء ذوقي 50 00:04:13,320 --> 00:04:19,820 ...الغاية من البشر هي أن يكونوا طعامنا فحسب 51 00:04:21,210 --> 00:04:22,450 !إيروما-ساما؟ 52 00:04:22,830 --> 00:04:29,500 ...وخز... وخز... وخز ...وخز... وخز... وخز... وخر 53 00:04:23,270 --> 00:04:26,360 يقال أنّ البشر مليئون بالرّغبات 54 00:04:26,360 --> 00:04:29,500 .ويمثّلون قوّةً لنا نحن الشّياطين 55 00:04:29,730 --> 00:04:32,830 ماذا ستفعل إن التقيت بإنسان يا معلّم؟ 56 00:04:32,830 --> 00:04:33,750 أنا؟ 57 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 .لا تتوقّف عن الكلام فحسب. هذا مخيف 58 00:04:40,280 --> 00:04:42,980 .إنّه يجري تجارب في عقله بالتّأكيد الآن 59 00:04:42,980 --> 00:04:44,630 هل سيأكله حقًّا؟ 60 00:04:45,530 --> 00:04:48,600 ...لنرَ، إن التقيت بإنسان 61 00:04:48,600 --> 00:04:51,760 .سأودّ أن أسأله كيف تمكّن من النّجاة 62 00:04:52,160 --> 00:04:54,990 ...الوحوش الخياليّة عتيقة 63 00:04:54,990 --> 00:04:57,440 وحقيقة أنّهم نجوا طوال هذا الوقت 64 00:04:57,440 --> 00:05:00,770 .تعني أنّهم يعيشون في بيئة مسالمة 65 00:05:00,990 --> 00:05:04,670 .لكنّ نظام الجحيم البيئيّ لا يرحم 66 00:05:04,670 --> 00:05:09,950 .لهذا نكسب نحن الشّياطين أجنحة أثناء تطوّرنا 67 00:05:10,130 --> 00:05:14,130 .والأجنحة ضروريّة في سباق النّجاة 68 00:05:14,130 --> 00:05:17,090 ...حتّى إن كنت لا تملك قرونًا، ما دمت تملك أجنحة، يمكنك التّحليق 69 00:05:17,550 --> 00:05:21,020 ما دمت تملك...؟ 70 00:05:27,770 --> 00:05:28,930 !إيروما-ساما 71 00:05:28,930 --> 00:05:30,470 !يبدو هذا ممتعًا 72 00:05:35,600 --> 00:05:37,800 !المعذرة! أحدكم 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,650 ما الخطب يا بالام-سينسي؟ 74 00:05:39,870 --> 00:05:43,000 !ثمّة حالة طارئة! هذا الصّبيّ لا يملك أجنحة 75 00:05:43,640 --> 00:05:44,960 !لا يملك أجنحة؟ 76 00:05:44,960 --> 00:05:48,970 !بربّك. بالطّبع يملك أجنحة 77 00:05:48,290 --> 00:05:49,740 !لا 78 00:05:49,420 --> 00:05:51,350 .أنا واثق أنّها مطوية داخل جسده 79 00:05:51,350 --> 00:05:53,540 !لا يملك قواعد أجنحة حتّى 80 00:05:53,540 --> 00:05:54,780 !لا يملكها؟ 81 00:05:54,780 --> 00:05:56,040 .يمكن معرفة ذلك عن طريق لمسه 82 00:05:56,490 --> 00:05:57,370 ما العمل؟ 83 00:05:57,370 --> 00:05:58,970 .إيروما-كن، دعني أرى ظهرك 84 00:05:59,380 --> 00:06:00,960 !سيكتشفون أنّني إنسان 85 00:06:00,960 --> 00:06:02,160 !لننجز هذا 86 00:06:02,160 --> 00:06:02,590 !أجل 87 00:06:06,540 --> 00:06:07,670 ...هذا 88 00:06:08,160 --> 00:06:09,980 .يملك أجنحة بالفعل 89 00:06:09,980 --> 00:06:11,050 90 00:06:12,810 --> 00:06:14,460 !ألي-سان 91 00:06:16,060 --> 00:06:19,910 .لم تلحظها فحسب لأنّها صغيرة جدًّا 92 00:06:19,910 --> 00:06:22,380 ،من الرّائع أنّك متحمّس لأبحاثك 93 00:06:22,380 --> 00:06:25,220 .لكن لا تدع خيالك يجمح كثيرًا 94 00:06:30,490 --> 00:06:32,440 .كنت واثقًا أنّهم سيكتشفون أمري 95 00:06:34,330 --> 00:06:37,730 .لا بدّ أنّ من الخطير التّواجد من حول هذا المدرّس 96 00:06:37,730 --> 00:06:39,820 ...أريد أن أسأله بشأن واجبنا المنزليّ 97 00:06:40,580 --> 00:06:42,240 .لكن يجب أن أذهب على الأرجح 98 00:06:42,240 --> 00:06:44,090 .حـ-حسنًا، سأذهب الآن 99 00:06:48,220 --> 00:06:51,320 .لا فائدة 100 00:06:55,680 --> 00:06:59,420 .تتكوّن دراسة الوحوش الخياليّة من تصوّرات مسبقة 101 00:06:59,820 --> 00:07:04,960 بعد لمسي لظهرك، أنا مقتنع أنّك إمّا تملك مرضًا حادًّا 102 00:07:06,620 --> 00:07:10,060 .أو أنّك مخلوق استثنائيّ جدًّا 103 00:07:11,290 --> 00:07:14,250 .ولن أرضى قبل أن أعرف بالتّأكيد 104 00:07:15,940 --> 00:07:16,870 ...رجاءً 105 00:07:17,640 --> 00:07:19,390 .لا تعتبر الأمر شخصيًّا 106 00:07:20,610 --> 00:07:22,500 ...إن عرف أنّني إنسان 107 00:07:23,180 --> 00:07:24,140 —سوف يأكل 108 00:07:32,090 --> 00:07:35,110 هل نحن... متعادلين الآن؟ 109 00:07:36,230 --> 00:07:37,060 110 00:07:37,920 --> 00:07:39,180 .ويحي 111 00:07:40,540 --> 00:07:41,600 ...ا-المعذرة 112 00:07:42,080 --> 00:07:44,500 .أنيابي متوحّشة كثيرًا 113 00:07:44,500 --> 00:07:48,140 ،هذا ليس نادرًا بالضّبط في الجحيم 114 00:07:48,140 --> 00:07:51,610 .لكنّي تعرّضت لحادث كشف بعض أنيابي 115 00:07:52,310 --> 00:07:54,860 ،أحبّ كلّ الكائنات الحيّة 116 00:07:54,860 --> 00:07:58,550 .لكنّ الجميع يهربون بسبب خوفهم من هذه الأنياب 117 00:07:58,550 --> 00:08:02,850 .لهذا حصلت على عادة لمسهم قدر الإمكان، فور أن تسنح الفرصة 118 00:08:03,960 --> 00:08:08,000 .أرتدي هذا القناع حتّى لا أكون مخيفًا جدًّا 119 00:08:08,930 --> 00:08:11,620 لماذا تخبرني بهذا؟ 120 00:08:11,620 --> 00:08:14,010 لنرَ، فكّرتُ أنّك لا تحبّ على الأغلب 121 00:08:14,010 --> 00:08:17,060 .رؤية النّاس لأجنحتك الضّئيلة 122 00:08:17,060 --> 00:08:20,350 .لا بدّ أنّ ذلك أفزعك. آسف 123 00:08:20,530 --> 00:08:23,850 .لم أكن واثقًا في البداية، لكن فكّرتُ أن أفعل هذا 124 00:08:24,120 --> 00:08:26,590 ما كان ليكون من العدل أن تمرّ 125 00:08:26,590 --> 00:08:30,860 .بشيء مقلق ولم أفعل شيئًا سوى الاعتذار 126 00:08:34,140 --> 00:08:37,630 .لكنّي سعيد حقًّا لأنّك لست مريضًا 127 00:08:35,690 --> 00:08:37,620 .فهمت 128 00:08:37,620 --> 00:08:39,280 ...بالام-سينسي 129 00:08:39,280 --> 00:08:40,620 .فريد بحقّ 130 00:08:40,940 --> 00:08:42,630 .ادخل 131 00:08:42,630 --> 00:08:43,550 أين نحن؟ 132 00:08:43,550 --> 00:08:45,850 .غرفة تاريخ الجحيم التّحضيريّة 133 00:08:45,850 --> 00:08:47,500 ...قد يكون النّاس خائفين منه 134 00:08:47,930 --> 00:08:51,130 .انتظر هنا. سأصبّ لك بعضًا من شاي الجحيم الرّماديّ 135 00:08:51,490 --> 00:08:52,770 ...لكن في الحقيقة 136 00:08:53,130 --> 00:08:55,930 ...لا تنسكب... لا تنسكب 137 00:08:55,930 --> 00:08:58,310 .إنّه لطيف للغاية في الواقع 138 00:08:59,210 --> 00:09:01,130 .إنّه ساخن، لذا احذر 139 00:09:01,130 --> 00:09:02,950 .شكرًا جزيلًا 140 00:09:02,950 --> 00:09:04,890 .احذر من أن تحرق نفسك 141 00:09:09,400 --> 00:09:11,160 .أظنّ أنّ مذاقه جيّد 142 00:09:10,380 --> 00:09:11,160 ...المعذرة 143 00:09:12,280 --> 00:09:13,650 .يا معلّم 144 00:09:14,270 --> 00:09:16,730 .أنا... إنسان 145 00:09:18,840 --> 00:09:19,400 146 00:09:23,770 --> 00:09:28,020 أكيد 147 00:09:30,970 --> 00:09:33,420 !خذ هذه! وهذه 148 00:09:34,190 --> 00:09:36,170 .يا بالام 149 00:09:36,430 --> 00:09:38,650 هل تنظر إلى الكتب المصوّرة ثانيةً؟ 150 00:09:41,560 --> 00:09:44,930 {\move(311,284,231,284)}ثلاثيّ الكتاكيت 151 00:09:41,820 --> 00:09:43,760 أما زال يقرأ الكتب المصوّرة؟ 152 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 .مقرف 153 00:09:44,920 --> 00:09:47,400 .وكأنّ تلك المخلوقات موجودة 154 00:09:47,400 --> 00:09:48,810 أليس كذلك؟ 155 00:09:50,850 --> 00:09:53,760 .أنا... إنسان 156 00:09:55,020 --> 00:09:56,030 157 00:09:58,140 --> 00:09:59,900 !قـ-قلتها عرضًا 158 00:09:59,900 --> 00:10:04,540 ...إ-إنـ... إنس 159 00:10:02,270 --> 00:10:04,540 ...عذرًا 160 00:10:04,540 --> 00:10:06,200 !قلت "إنسان"، أليس كذلك؟ 161 00:10:06,200 --> 00:10:06,980 —لا، أنا 162 00:10:06,980 --> 00:10:08,040 !الكذب سيّئ 163 00:10:08,250 --> 00:10:10,680 !قلت أنّك إنسان، أليس كذلك؟ 164 00:10:10,680 --> 00:10:12,040 ...عذرًا 165 00:10:12,470 --> 00:10:14,010 ...أجل 166 00:10:20,910 --> 00:10:22,430 !بالام-سينسي 167 00:10:22,430 --> 00:10:24,090 !هـ-هل أنت بخير؟ 168 00:10:24,090 --> 00:10:27,000 ...لا، لستُ كذلك 169 00:10:27,000 --> 00:10:27,760 !ماذا؟ 170 00:10:29,770 --> 00:10:32,030 ...مهلًا، جناحاك 171 00:10:32,030 --> 00:10:34,250 .إ-إنّهما زائفتان 172 00:10:34,250 --> 00:10:36,990 !ماذا عن الذّيل؟! هل لديك ذيل؟ 173 00:10:36,990 --> 00:10:38,440 .لا، لا أملك ذيلًا 174 00:10:38,840 --> 00:10:39,790 —معلّـ 175 00:10:41,120 --> 00:10:43,490 !لـ-لا تقترب أكثر 176 00:10:43,490 --> 00:10:46,250 !أنا... لن أستطيع كبح نفسي أكثر 177 00:10:46,540 --> 00:10:48,990 مهلًا، هل يقصد شهيّته؟ 178 00:10:50,120 --> 00:10:51,620 .أنا متوتّر حقًّا 179 00:10:51,620 --> 00:10:52,400 180 00:10:53,370 --> 00:10:56,530 !أقصد، أنت إنسان! إنسان حقيقيّ 181 00:10:56,530 --> 00:10:59,060 !الحقيقيّ ضدّ ما كنتُ أتخيّله 182 00:10:59,060 --> 00:11:00,510 !لا تملك أجنحة حقًّا 183 00:11:00,510 --> 00:11:02,380 !لم أكن مخطئًا 184 00:11:02,380 --> 00:11:04,860 لـ-لا تريد أن تأكلني؟ 185 00:11:04,860 --> 00:11:09,400 !نوعًا ما... لكنّكم أنواع محميّة وثمينة 186 00:11:09,400 --> 00:11:12,400 أ-أهكذا يسري هذا الأمر؟ 187 00:11:12,700 --> 00:11:16,260 .للأمانة، أريد أن ألمسك حقًّا 188 00:11:18,240 --> 00:11:19,120 .وخز 189 00:11:22,720 --> 00:11:24,090 !يا إلهي 190 00:11:24,090 --> 00:11:26,120 .آ-آسف! لم أستطع منع نفسي 191 00:11:27,530 --> 00:11:29,470 !عليك أن تحذر من حالتك 192 00:11:29,470 --> 00:11:33,880 !إن عرف الآخرين أنّك إنسان نادر وضعيف، فستكون هناك مشاكل 193 00:11:33,880 --> 00:11:35,100 ...لنرَ 194 00:11:35,100 --> 00:11:38,430 .أنت لطيف حقًّا، لذا أهملت دفاعي 195 00:11:38,430 --> 00:11:41,760 .لكنّي لم أخبر أيّ أحد عن حقيقتي حتّى اللّحظة 196 00:11:41,760 --> 00:11:46,170 !اسمع! أنا الوحيد الّذي سيتفاعل مع إنسان بهذه الطّريقة 197 00:11:46,170 --> 00:11:48,600 !أيّ شيطان آخر كان ليتهمك بقضمة واحدة 198 00:11:48,600 --> 00:11:51,020 !هل تفهم ذلك؟! لا تفهم، أليس كذلك؟ 199 00:11:49,930 --> 00:11:51,020 !أ-أنا آسف 200 00:11:51,020 --> 00:11:54,270 .أنت مخلوق ساذج بحقّ 201 00:11:58,350 --> 00:12:01,280 .أز-كن وكلارا قلقان على الأغلب 202 00:12:01,860 --> 00:12:04,730 .انتهى بي المطاف أوبّخ لساعات عديدة 203 00:12:05,770 --> 00:12:06,780 ...لكن 204 00:12:07,060 --> 00:12:09,860 !ماذا عن رائحتك؟! كيف تخفيها؟ 205 00:12:09,860 --> 00:12:11,980 !هل بعطر؟! ضعه كلّ يوم 206 00:12:11,980 --> 00:12:14,320 !ماذا عن طعامك؟! ألا بأس بطعام الجحيم 207 00:12:14,320 --> 00:12:16,550 !أهو شهيّ؟ من الرّائع سماع هذا 208 00:12:17,100 --> 00:12:20,970 .بالام-سينسي لطيف حقًّا 209 00:12:21,370 --> 00:12:29,360 ...ارتعشوا بوقع صوت الأجنحة السّوداء 210 00:12:33,940 --> 00:12:35,390 مـ-ما الخطب؟ 211 00:12:35,390 --> 00:12:37,260 .لا يمكننا أن نتحفّز فحسب 212 00:12:37,260 --> 00:12:39,240 !لقد انتهى أمرنا 213 00:12:39,240 --> 00:12:40,990 ...صمدنا بقدر الإمكان 214 00:12:40,990 --> 00:12:43,070 .لكنّكم بدأتم الدّراسة البارحة فحسب 215 00:12:43,310 --> 00:12:45,740 ألا يمكنكم القيام بهذا بكفاءة أكثر؟ 216 00:12:45,740 --> 00:12:47,510 .ربّما يجب على أحد أن يعلّمكم 217 00:12:47,510 --> 00:12:49,310 يعلّمنا أحد؟ 218 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 .حسنًا، ليتجمع كلّ المغفّلين هنا 219 00:12:53,580 --> 00:12:54,830 {\fad(399,1)}مغفّلين 220 00:12:55,330 --> 00:12:56,580 {\fad(399,1)\blur1}أذكياء 221 00:12:56,580 --> 00:12:59,090 مغفّلين 222 00:12:56,580 --> 00:12:59,090 أذكياء 223 00:12:59,290 --> 00:13:01,440 !حسنًا... انصرفوا 224 00:13:01,440 --> 00:13:02,420 !تمّ التخلّي عنّا 225 00:13:02,670 --> 00:13:05,980 !يستحيل لنا أن نعلّمكم جميعًا 226 00:13:05,980 --> 00:13:08,610 !سأرافق إيروما-ساما في النّهاية 227 00:13:08,610 --> 00:13:11,370 !عليكم أن تتعلّموا عن طريق مراقبتي 228 00:13:11,370 --> 00:13:13,100 .لا توجد أيّ اختصارات في التعلّم 229 00:13:13,100 --> 00:13:14,720 .أجل، لا أستطيع 230 00:13:14,720 --> 00:13:16,560 .أظنّ أنّ ذلك لن يحدث 231 00:13:16,560 --> 00:13:19,110 .سابرو، لم أعلم أنّك شخص مجدّ وذكيّ 232 00:13:19,110 --> 00:13:21,900 .بمثابتي ملك الشّياطين المستقبليّ، المعرفة ضروريّة 233 00:13:22,460 --> 00:13:24,490 !ولد جيّد! ولد جيّد 234 00:13:24,490 --> 00:13:26,580 هل أنت غبيّة أيضًا يا إيليزابيتا-دونو؟ 235 00:13:26,870 --> 00:13:27,770 أهذا أمر سيّئ؟ 236 00:13:27,770 --> 00:13:29,840 !لا، بل شيّق 237 00:13:29,840 --> 00:13:32,250 .لكنّ أبجّل أيضًا الآنسات الذكيّات اللّاتي يرتدين نظّارات 238 00:13:32,250 --> 00:13:33,580 .أنا بخير 239 00:13:34,500 --> 00:13:38,120 !على هذا الحال، ستُفسد نهاية محطّتنا عبر الدّروس التّكميليّة 240 00:13:38,120 --> 00:13:40,370 —بالمناسبة، هل لديكم جميعًا خطط من أجل العطـ 241 00:13:40,370 --> 00:13:41,590 !من الجيّد أنّك سألت 242 00:13:41,900 --> 00:13:44,020 !الجحيم مليء بالكثير من الأشياء الممتعة 243 00:13:44,020 --> 00:13:46,140 !منتزهات! حدائق مائيّة 244 00:13:46,140 --> 00:13:47,500 !المسبح الدمويّ 245 00:13:47,500 --> 00:13:48,890 !مهرجانات الرّوك الصّاخبة 246 00:13:48,890 --> 00:13:50,930 !التسوّق في قصر مصّاص الدّماء 247 00:13:50,930 --> 00:13:53,080 .ثمّة الكثير من المهرجانات أيضًا 248 00:13:53,080 --> 00:13:55,280 !سنحتاج إلى نسخ لفعل كلّ شيء 249 00:13:55,280 --> 00:13:59,450 جميعكم تبتهجون عندما تشرعون ...في الحديث عن اللّهو. صدقًا، أنا 250 00:14:01,700 --> 00:14:03,370 .إيروما-تشي، أنت مشرق جدًّا 251 00:14:04,030 --> 00:14:07,070 .الأمر فقط... بدا كلّ ذلك ممتعًا 252 00:14:07,090 --> 00:14:11,580 {\fad(751,1)}كلّ عطلة إيروما الصّيفيّة 253 00:14:07,090 --> 00:14:11,580 {\fad(751,1)}ياكيسوبا 254 00:14:07,930 --> 00:14:11,580 !عملتُ فقط أساسًا أثناء عطلي الصّيفيّة 255 00:14:11,580 --> 00:14:14,810 إيروما-كن، ألم تذهب للمنتزه المائيّ قطّ؟ 256 00:14:14,810 --> 00:14:16,270 ...لـ-لا 257 00:14:16,270 --> 00:14:17,720 !لنذهب جميعًا سويًا إذًا 258 00:14:17,720 --> 00:14:19,200 !ماذا؟ حقًّا؟ 259 00:14:19,200 --> 00:14:21,740 !لنستمتع سويًّا 260 00:14:23,080 --> 00:14:23,960 !أجل 261 00:14:24,640 --> 00:14:26,960 ...الخروج إلى مكان ما مع الجميع 262 00:14:26,960 --> 00:14:31,140 !مرحى! مرحى! مرحى! مرحى 263 00:14:28,860 --> 00:14:32,340 .سيحدث ذلك فقط إن نجحتم في امتحاناتكم 264 00:14:32,940 --> 00:14:35,230 ...صحيح 265 00:14:35,230 --> 00:14:38,110 .بالمناسبة، سأكون مسؤولًا عن الفصول التّكميليّة 266 00:14:38,110 --> 00:14:40,400 !طريق إلى الموت 267 00:14:40,780 --> 00:14:41,720 !هذا فظيع 268 00:14:41,720 --> 00:14:45,210 !لا تفهم الشّباب فحسب يا كاليغو-سينسي 269 00:14:43,890 --> 00:14:46,510 .لا أريد حقًّا، لكن أظنّني سأدرس 270 00:14:46,510 --> 00:14:48,560 .الغشّ مستحيل أيضًا 271 00:14:48,560 --> 00:14:49,490 مستحيل؟ 272 00:14:49,890 --> 00:14:54,010 .في الواقع، إن حاول أحد الغشّ في هذه الامتحانات، يُمسك دائمًا 273 00:14:54,010 --> 00:14:55,230 .لا أدري لماذا 274 00:14:55,230 --> 00:14:56,740 275 00:15:03,260 --> 00:15:04,030 !ماذا؟ 276 00:15:04,030 --> 00:15:05,000 !مخيف 277 00:15:05,000 --> 00:15:06,810 ...اخرسوا 278 00:15:06,810 --> 00:15:08,500 بـ-بالام-سينسي؟ 279 00:15:08,500 --> 00:15:11,310 مهلًا، الشّخص الّذي يقول الجميع أنّه يجري تجارب على الطّلبة؟ 280 00:15:11,310 --> 00:15:12,410 هل أتى لخطف أحد؟ 281 00:15:12,410 --> 00:15:15,560 —ماذا؟ لا، ما كان بالام-سينسي 282 00:15:16,010 --> 00:15:16,770 .سينسي 283 00:15:30,050 --> 00:15:32,280 .تبدو بخير يا شيتشيرو 284 00:15:32,280 --> 00:15:34,650 .مرحبًا يا كاليغو-كن 285 00:15:35,030 --> 00:15:36,710 هل أصبحت أطول؟ 286 00:15:36,710 --> 00:15:37,530 .أجل 287 00:15:37,530 --> 00:15:38,780 ...المعذرة 288 00:15:39,260 --> 00:15:41,530 كيف تعرفان بعضكما؟ 289 00:15:41,530 --> 00:15:43,240 .نحن زميلان في الفصل 290 00:15:41,710 --> 00:15:47,170 {\fad(814,1)}زميلان في الفصل 291 00:15:43,240 --> 00:15:45,830 .درسنا في بابيليس أيضًا 292 00:15:45,830 --> 00:15:47,160 .نحن ملزمان ببعضنا 293 00:15:47,160 --> 00:15:48,940 أيعني هذا أنّكما صديقان؟ 294 00:15:48,940 --> 00:15:50,720 !أنتما مثلي وإيروما-تشي إذًا 295 00:15:50,720 --> 00:15:53,050 .أ-أجل، ربّما 296 00:15:53,050 --> 00:15:55,490 .لكن لا يمكنك أن تأتي دون إذن 297 00:15:55,490 --> 00:15:58,310 .معك حقّ. يبدو الجميع متفاجئون 298 00:15:58,590 --> 00:16:01,470 ...أجل، كنّا متفاجئين، لكن 299 00:16:01,470 --> 00:16:04,440 ...الأهمّ يا كاليغو-سينسي 300 00:16:04,720 --> 00:16:07,840 !أهناك شيطان تتفاهم معه؟ 301 00:16:09,190 --> 00:16:12,330 !مؤلم، مؤلم، مؤلم، مؤلم! لقد قرأ عقولنا 302 00:16:12,330 --> 00:16:15,820 !مؤلم، مؤلم، مؤلم، مؤلم 303 00:16:12,750 --> 00:16:15,820 ماذا تفعل هنا يا بالام-سينسي؟ 304 00:16:16,310 --> 00:16:20,730 .قلقت من أن يكتشف أحد أنّك إنسان، لذا أتيت لتفقّد حالتك 305 00:16:20,730 --> 00:16:24,840 .الأهمّ، سمعت أنّك تواجه مشاكل في الدّراسة من أجل امتحاناتك 306 00:16:25,320 --> 00:16:27,610 .سأعدّ لك شيئًا مفيدًا 307 00:16:28,210 --> 00:16:30,420 {\fad(399,1)}الأشقّاء السّحريّون 308 00:16:30,240 --> 00:16:33,510 ...في سالف العصر والأوان، كان هناك 309 00:16:33,510 --> 00:16:34,340 !مو-تشان 310 00:16:34,340 --> 00:16:35,230 !كو-تشان 311 00:16:35,230 --> 00:16:36,420 !كي-تشان 312 00:16:36,420 --> 00:16:39,130 .ثلاثة أشقّاء 313 00:16:39,520 --> 00:16:43,990 ...ثرثرة، ثرثرة 314 00:16:40,550 --> 00:16:43,980 .ألقى كو-تشان تعويذة واستخدم السّحر 315 00:16:43,980 --> 00:16:45,130 !رافاير 316 00:16:45,840 --> 00:16:51,010 .يدعى هذا بالسّحر اللّفظيّ. يغطّي الكثير من أنواع التّعاويذ 317 00:16:47,310 --> 00:16:51,320 {\fad(399,1)\pos(493,225)}سحر لفظيّ 318 00:16:47,310 --> 00:16:51,320 {\fad(399,1)\pos(452,278)\fs14}:النّدرة 319 00:16:52,460 --> 00:16:54,790 .النّار صغيرة جدًّا 320 00:16:54,790 --> 00:16:56,430 !دع هذا لي 321 00:16:56,810 --> 00:17:00,370 .يمكن لمو-تشان استخدام السّحر دون التّهجّؤ 322 00:17:00,370 --> 00:17:05,080 {\fad(399,1)\pos(493,225)}السّحر الذّهنيّ 323 00:17:00,370 --> 00:17:05,080 {\fad(399,1)\pos(452,278)\fs14}:النّدرة 324 00:17:00,370 --> 00:17:05,160 .يدعى هذا بالتّدريب الذّهنيّ، ويتطلّب الكثير من التّدريب 325 00:17:05,610 --> 00:17:10,350 .لدى كي-تشان سحرًا خاصًّا وحدها تستطيع استعماله 326 00:17:10,350 --> 00:17:12,690 .يدعى هذا بسحر السّلالة 327 00:17:10,840 --> 00:17:16,430 {\fad(399,1)\pos(148,243)}سحر السّلالة 328 00:17:10,840 --> 00:17:16,430 {\fad(399,1)\fs14\pos(96,298)}:النّدرة 329 00:17:12,690 --> 00:17:16,090 .مع تدريب كافٍ، يمكن أن يصبح أقوى حتّى 330 00:17:17,050 --> 00:17:19,930 ،لديهم أنواع مختلف من السّحر جميعًا 331 00:17:19,930 --> 00:17:24,460 .لذا يعيشون معًا سرور بينما يساعدون بعضهم بعضًا 332 00:17:24,460 --> 00:17:27,520 .هذه أساسيّات السّحر 333 00:17:27,520 --> 00:17:28,170 الأشقّاء السّحريّون 334 00:17:28,140 --> 00:17:29,690 !يسهل فهم هذا حقًّا 335 00:17:29,690 --> 00:17:30,890 !حقًّا؟ 336 00:17:30,890 --> 00:17:34,090 هل كتبت هذا فعلًا يا بالام-سينسي؟ 337 00:17:34,090 --> 00:17:35,910 !هذا رائع حقًّا! رائع 338 00:17:35,910 --> 00:17:39,900 .لطالما أحببت الكتب المصوّرة .حتّى أنّني أصنع بعضها بنفسي كهواية 339 00:17:39,900 --> 00:17:44,950 .أحاول أن أري الآخرين، لكنّ الجميع يهربون دائمًا 340 00:17:39,950 --> 00:17:44,950 {\fad(399,1)}‫666 وحش {\fs12\c&H011A16&\3c&HB3E4DD&}سيربيروس 341 00:17:45,940 --> 00:17:48,670 .لكن لا بدّ أنّه تطلّب الكثير من العمل لصنع هذا 342 00:17:48,670 --> 00:17:49,710 !عمّاذا تتحدّث؟ 343 00:17:49,710 --> 00:17:53,310 !عليك أن تعرف المزيد عن الجحيم لتحمي نفسك 344 00:17:53,310 --> 00:17:55,230 ،سأصنع لك كتبًا مصوّرة لباقي الموادّ أيضًا 345 00:17:55,230 --> 00:17:56,490 !لذا احرص على قراءتها 346 00:17:56,490 --> 00:17:59,440 .أظنّه مسرور لأنّ أحدًا يقرأ كتبه المصوّرة 347 00:17:59,440 --> 00:18:00,300 !حسنًا 348 00:18:00,970 --> 00:18:04,720 الأشقّاء السّحريّون 349 00:18:00,970 --> 00:18:06,310 أظنّ أنّ هناك الكثير من الطّرق .للدّراسة عدا قراءة الكتب المصوّرة فحسب 350 00:18:07,230 --> 00:18:09,440 !من السّهل أن تتعلّم عندما تغنّي أيضًا 351 00:18:09,440 --> 00:18:12,840 ،بقليل من الماء فحسب 352 00:18:12,840 --> 00:18:16,280 ...تنمو بسرعة وخضرة 353 00:18:16,280 --> 00:18:19,480 ...تحبّ الأماكن المظلمة والكئيبة، فطر ناميجي 354 00:18:20,540 --> 00:18:23,400 .الجنرال أندراس قويّ بحقّ 355 00:18:23,400 --> 00:18:26,590 .استخدموا معركة حقيقيّة كإلهام بهذه اللّعبة 356 00:18:26,590 --> 00:18:27,510 .مذهل 357 00:18:27,820 --> 00:18:29,870 .تاريخ الجحيم مليء بالأحلام 358 00:18:29,870 --> 00:18:31,380 ...أكيد 359 00:18:32,020 --> 00:18:33,630 !سأعمل بجدّ في دراستي 360 00:18:37,130 --> 00:18:40,460 ...بقليل من الماء فحسب 361 00:18:40,460 --> 00:18:43,820 !تنمو بسرعة وخضرة 362 00:18:43,820 --> 00:18:47,020 !تحبّ الأماكن المظلمة والكئيبة، فطر ناميجي 363 00:18:47,260 --> 00:18:50,700 !در دورانًا وستحصل على أوروبوروس 364 00:18:50,700 --> 00:18:52,830 !ستنبت في ليلة القمر الدّمويّ 365 00:18:52,830 --> 00:18:55,400 !مرحى، مرحى 366 00:18:55,400 --> 00:18:57,900 ،بقليل من الماء فحسب 367 00:18:58,570 --> 00:19:02,030 !تنمو بسرعة وخضرة 368 00:18:59,020 --> 00:19:00,430 .لقد فقدوا عقولهم تمامًا 369 00:19:03,780 --> 00:19:06,290 معذّب وحيد 370 00:19:06,300 --> 00:19:10,980 ...لم أتوقّع أن تكون هناك قصّة مؤثّرة في تاريخ التّعذيب 371 00:19:10,980 --> 00:19:12,710 .تبدو في حالة مزرية 372 00:19:13,360 --> 00:19:15,690 هل تسير دراستك جيّدًا؟ 373 00:19:15,690 --> 00:19:18,240 ...ما زلت أحصل على الكثير من الإجابات الخاطئة 374 00:19:20,280 --> 00:19:22,810 .لكنّي أقوم بالتّحديث بالتّأكيد 375 00:19:21,050 --> 00:19:24,680 {\fad(399,1)}تحديث 376 00:19:23,080 --> 00:19:24,690 تحديث؟ 377 00:19:25,280 --> 00:19:28,720 .أشعر أنّ نفسي الجديدة تتبرعم على ما أظنّ 378 00:19:28,720 --> 00:19:32,060 ...لذا لم يكن الأمر عسيرًا. في الواقع 379 00:19:32,060 --> 00:19:37,980 مراقبة 380 00:19:32,320 --> 00:19:34,170 مهلًا، لمَ تدوّن ملاحظات؟ 381 00:19:34,170 --> 00:19:36,920 .أجد أنّك رائع فحسب 382 00:19:38,110 --> 00:19:39,940 .إليك كتابك المصوّر التّالي 383 00:19:38,130 --> 00:19:41,610 {\fad(375,375)}معذّب وحيد 2 384 00:19:39,940 --> 00:19:41,990 !شكرًا جزيلًا 385 00:19:44,870 --> 00:19:46,370 .لا، شكرًا لك 386 00:19:49,010 --> 00:19:50,250 !توقّفا 387 00:19:53,740 --> 00:19:56,060 !حـ-حصلتُ على إجابات صحيحة أكثر من خاطئة 388 00:19:56,060 --> 00:20:00,240 مع أنّ هذا اختبارًا وهميًّا، حصلت !على درجة أعلى من المعدّل الّذي هو 40 389 00:20:00,240 --> 00:20:02,300 !تاليًا، علينا أن نهدف إلى 100 390 00:20:02,300 --> 00:20:02,880 391 00:20:03,350 --> 00:20:04,510 392 00:20:04,510 --> 00:20:06,960 .أحسنت في التحسّن هكذا 393 00:20:06,960 --> 00:20:08,520 .جعلت هذه الأستاذة فخورة 394 00:20:08,520 --> 00:20:09,160 .شكرًا لك 395 00:20:09,160 --> 00:20:11,110 !إيروما-ساما! لا تدعها تخدعك 396 00:20:11,110 --> 00:20:13,810 !حصلت الأستاذة على 58 نقطة فقط !ليست أفضل حالًا منك 397 00:20:18,180 --> 00:20:18,990 ماذا؟ 398 00:20:20,860 --> 00:20:22,460 !إنّهم يدرسون فعلًا 399 00:20:22,460 --> 00:20:23,820 ...أجل 400 00:20:23,820 --> 00:20:27,170 .نحن مهتمّون بالدّراسة فجأةً الآن 401 00:20:27,170 --> 00:20:29,330 .نشعر أنّ بإمكاننا النّجاح في هذا 402 00:20:30,650 --> 00:20:32,930 .جمعت كلّ الطّرق لمعرفة الحسابات 403 00:20:32,930 --> 00:20:36,580 أحسنت! حصلت على بعض التّلميحات .من أورياس-سينسي بشأن الامتحانات 404 00:20:36,580 --> 00:20:37,660 .لنتبادل 405 00:20:37,660 --> 00:20:39,080 .أودّ أن أرى أيضًا 406 00:20:39,080 --> 00:20:42,000 .لنقارن الملاحظات جميعًا إذًا 407 00:20:47,920 --> 00:20:51,010 .كتب بالام-سينسي المصوّرة يسهل فهمها حقًّا 408 00:20:51,010 --> 00:20:53,690 .أز-كن بارع في التّدريس 409 00:20:53,690 --> 00:20:55,980 .كلارا بشوشة دائمًا، حتّى عندما تكون تدرس 410 00:20:56,440 --> 00:21:01,020 .نحن ندرس معًا دائمًا كفصل ونتشارك أفكارنا 411 00:21:01,910 --> 00:21:03,540 لم أعلم قطّ 412 00:21:04,030 --> 00:21:06,700 .أنّ الدّراسة بهذه المتعة 413 00:21:07,450 --> 00:21:10,670 .بفضلهم، كانت الدّراسة ممتعة 414 00:21:10,670 --> 00:21:13,250 .لا بدّ أنّ هذا شيء مذهل 415 00:21:13,900 --> 00:21:19,880 .وهذه... وهذه فكرة صغيرة فحسب 416 00:21:19,880 --> 00:21:22,140 ...قد أكون في الواقع 417 00:21:22,810 --> 00:21:24,810 .ذكيًّا جدًّا 418 00:21:25,130 --> 00:21:32,640 منتشي بالدّراسة 419 00:21:26,270 --> 00:21:27,770 .منتشي بالدّراسة 420 00:21:27,140 --> 00:21:32,640 {\fad(399,1)}الجزء 2 421 00:21:27,770 --> 00:21:32,640 .يحدث هذا عندما يكبر رأسك بعد تحقيقك لنقطة جيّدة في امتحان 422 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 ...بقليل من الماء فقط 423 00:21:39,100 --> 00:21:42,390 .وهكذا، واصلت تحضيرات الجميع 424 00:21:44,800 --> 00:21:46,690 .أظنّ أنّه حان الوقت 425 00:21:48,680 --> 00:21:50,440 ...والآن 426 00:21:50,800 --> 00:21:52,420 ...امتحانات نهاية المحطّة 427 00:21:53,570 --> 00:21:54,460 !تبدأ 428 00:23:32,730 --> 00:23:35,570 !سوكيما، سوكيما 429 00:23:33,010 --> 00:23:35,720 ما 430 00:23:33,470 --> 00:23:35,720 كي 431 00:23:33,800 --> 00:23:35,720 سو 432 00:23:36,060 --> 00:23:37,270 {\fad(229,188)}اليوم الأوّل 433 00:23:36,080 --> 00:23:37,570 .اليوم الأوّل 434 00:23:37,570 --> 00:23:38,340 .بالام-سينسي 435 00:23:38,340 --> 00:23:40,030 !مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا 436 00:23:40,030 --> 00:23:42,160 ماذا إن أذيتك صدفةً؟ 437 00:23:42,160 --> 00:23:43,760 !تراجع! تراجع 438 00:23:43,760 --> 00:23:45,180 .سأكون بخير 439 00:23:45,820 --> 00:23:47,020 {\fad(229,188)}اليوم الثّاني 440 00:23:45,930 --> 00:23:47,200 .اليوم الثّاني 441 00:23:52,490 --> 00:23:54,440 .حسنًا، اعتدت على هذا الآن 442 00:23:55,150 --> 00:23:56,180 .هذا شديد نوعًا ما 443 00:23:56,180 --> 00:23:59,420 .كان بحث بالام عن البشر يسير بخير 444 00:24:00,000 --> 00:24:24,990 عرض مسبق للحلقة القادمة 445 00:24:01,170 --> 00:24:03,230 .أهلًا! معكم دوسانكو 446 00:24:03,230 --> 00:24:04,680 .ادعوني دوسا-تشان 447 00:24:05,250 --> 00:24:07,370 "،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 448 00:24:07,370 --> 00:24:10,980 ".لدينا امتحانات "نهاية المحطّة" و"حديث الفتيات 449 00:24:10,980 --> 00:24:14,470 .لا بأس، لا بأس، لا داعي للتوتّر 450 00:24:14,470 --> 00:24:17,680 .درست بجدّ حقًّا، لذا تحلّ بالثّقة أكثر 451 00:24:17,680 --> 00:24:21,520 .عملت بجدّ لتحسين عيني ونفسي الدّاخليّة 452 00:24:21,520 --> 00:24:24,970 .أمّا كيف... فذلك سرّ الفتيات 38449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.