All language subtitles for @sdi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:11,500 La Nikkatsu présente 2 00:00:18,500 --> 00:00:29,500 Princesse en Feu 3 00:00:43,210 --> 00:00:47,214 Moi 35 ans, mon mari, 42 et il est enseignant. 4 00:00:47,314 --> 00:00:51,118 Mes mensurations sont 85, 62, 90. 5 00:00:51,518 --> 00:00:54,354 Je suis une femme fontaine. 6 00:00:56,657 --> 00:00:58,091 Ceux-là, ils ne te plaisent pas ? 7 00:00:58,100 --> 00:01:00,150 Voilà comment je décrirais ma bien-aimée. 8 00:01:00,160 --> 00:01:02,496 Fonctionnaire 38 ans... 9 00:01:02,596 --> 00:01:05,299 Taille 1 mètre 64. 10 00:01:05,399 --> 00:01:09,436 idéale pour les endurants et les amateurs de pipe. 11 00:01:09,536 --> 00:01:12,306 "Couple débutant, contactez-nous s'il vous plaît." 12 00:01:13,240 --> 00:01:16,076 Arrête avec tes bêtises. 13 00:01:17,611 --> 00:01:19,146 Mais, Koyuki.... 14 00:01:19,980 --> 00:01:21,381 Ne te fâche pas ! - Producteur : Hosokoshi Shogo Producteur exécutif : Shindo Takamio Histoire originale : Takeo Tomishima Scénario : Chiho Katsura 15 00:01:21,390 --> 00:01:22,030 Producteur : Hosokoshi Shogo Producteur exécutif : Shindo Takamio Histoire originale : Takeo Tomishima Scénario : Chiho Katsura 16 00:01:22,049 --> 00:01:24,217 Tout cela me répugne ! - Producteur : Hosokoshi Shogo Producteur exécutif : Shindo Takamio Histoire originale : Takeo Tomishima Scénario : Chiho Katsura 17 00:01:24,318 --> 00:01:26,019 Ces échangistes sont des malades. - Producteur : Hosokoshi Shogo Producteur exécutif : Shindo Takamio Histoire originale : Takeo Tomishima Scénario : Chiho Katsura 18 00:01:26,020 --> 00:01:26,740 Image : Yoshihiro Yamazaki Lumière : Takeshi Tajima Son : Osamu Onodera Directeur artistique : Katsumi Kaneda Montage : Toyoharu Nishimura 19 00:01:26,753 --> 00:01:28,088 Ah... - Image : Yoshihiro Yamazaki Lumière : Takeshi Tajima Son : Osamu Onodera Directeur artistique : Katsumi Kaneda Montage : Toyoharu Nishimura 20 00:01:28,088 --> 00:01:31,300 Image : Yoshihiro Yamazaki Lumière : Takeshi Tajima Son : Osamu Onodera Directeur artistique : Katsumi Kaneda Montage : Toyoharu Nishimura 21 00:01:31,500 --> 00:01:36,300 Assistant réalisateur : Shoji Ushioda Musique : Shoji Hosoi Décors : Toshiyasu Imoto 22 00:01:38,966 --> 00:01:41,435 - S'il vous plaît. - D'accord. 23 00:01:43,800 --> 00:01:46,300 Distribution : 24 00:01:46,700 --> 00:01:52,700 Yuki Kazamatsuri (Kei Tsukamoto) Nami Misaki (Koyuki Motomochi) 25 00:01:53,200 --> 00:01:59,200 Hiroshi Unayama (Eiji Sakura) Osamu Tsuruoka (Hiroaki Motomochi) Satoshi Soeda (Seiichi Yoshii) Shinsho Nakamaru (Shigesato Sawai ) 26 00:02:05,400 --> 00:02:08,410 Junko Asahina (Akane Sakura) Yuki Yoshizawa (Yumiko Sawada) 27 00:02:08,428 --> 00:02:09,663 Chéri... - Junko Asahina (Akane Sakura) Yuki Yoshizawa (Yumiko Sawada) 28 00:02:09,670 --> 00:02:10,800 Junko Asahina (Akane Sakura) Yuki Yoshizawa (Yumiko Sawada) 29 00:02:11,200 --> 00:02:11,765 Réalisation : Shôgorô Nishimura 30 00:02:11,765 --> 00:02:13,767 Je ne te fais plus envie ? - Réalisation : Shôgorô Nishimura 31 00:02:13,767 --> 00:02:16,200 Réalisation : Shôgorô Nishimura 32 00:02:16,870 --> 00:02:18,372 Pourquoi tu dis ça ? 33 00:02:18,472 --> 00:02:20,474 Alors pourquoi tu regardes ça ? 34 00:02:23,577 --> 00:02:25,145 J'ai envie de voir... 35 00:02:25,445 --> 00:02:28,940 J'ai envie de voir d'autres hommes te faire l'amour et te faire jouir. 36 00:02:31,652 --> 00:02:35,322 Ta chatte est 3 fois plus serrée que les autres. 37 00:02:40,594 --> 00:02:42,729 Mais tu es dégoûtant. 38 00:02:42,920 --> 00:02:46,730 Comment le jeune patron d'une entreprise qui existe depuis 6 générations, ose-t-il ? 39 00:02:46,800 --> 00:02:50,170 Tu t'ennuies avec moi. J'étais sûre que tu te lasserais de moi. 40 00:02:50,270 --> 00:02:52,039 Oui, je m'ennuie. 41 00:02:52,839 --> 00:02:54,007 Cela paraît normal. 42 00:02:54,107 --> 00:02:57,400 Ça fait combien de temps qu'on n'a pas joué au docteur au parc Sumida ? 43 00:02:57,480 --> 00:03:00,213 On se connaît depuis la maternelle. 44 00:03:00,950 --> 00:03:03,984 J'aimerais juste varier un peu les plaisirs. 45 00:03:05,786 --> 00:03:07,187 Chéri... 46 00:03:08,188 --> 00:03:10,340 Moi, si je te trompe, tu ne le sauras jamais. 47 00:03:10,357 --> 00:03:11,650 Aïe ! 48 00:03:15,629 --> 00:03:18,965 D'accord, je vais te tromper alors ! 49 00:03:19,933 --> 00:03:23,130 Puisque tu n'écoutes pas ce que je dis, j'irai voir ailleurs. 50 00:03:24,171 --> 00:03:26,707 Elle m'énerve ! 51 00:03:54,668 --> 00:03:56,970 J'arrive tout de suite 52 00:03:57,537 --> 00:04:00,507 Je compte sur toi pour fermer, Mitsu 53 00:04:00,607 --> 00:04:02,409 Madame, la recette de ce soir. 54 00:04:02,509 --> 00:04:04,511 D'accord, merci. 55 00:04:07,080 --> 00:04:09,800 J'y vais. On se revoit demain. 56 00:04:09,816 --> 00:04:12,252 - Bonne nuit. - Bonne soirée. 57 00:04:20,827 --> 00:04:22,062 - On y va ? - Ouais. 58 00:04:22,162 --> 00:04:23,697 On rentre. 59 00:04:24,640 --> 00:04:26,760 Merci beaucoup. 60 00:04:31,171 --> 00:04:32,570 Merci beaucoup. 61 00:06:24,684 --> 00:06:27,020 - Aïe ! - Voyou ! 62 00:06:27,554 --> 00:06:30,523 Tu es méchant ! Idiot ! 63 00:06:31,157 --> 00:06:32,792 - Ah... Aïe. - Stupide ! 64 00:06:32,893 --> 00:06:34,628 Tu me fais mal ! 65 00:06:57,350 --> 00:06:58,750 Attendez ! 66 00:07:05,370 --> 00:07:06,790 Salut ! 67 00:07:06,893 --> 00:07:08,929 - Vous habitez ici ? - Non. 68 00:07:10,096 --> 00:07:12,432 - Vous êtes pressé ? - Hein ? 69 00:07:13,070 --> 00:07:16,403 Pourquoi ne viendrais-tu pas dans ma chambre en vitesse ? 70 00:07:32,218 --> 00:07:33,753 Je dois descendre là. 71 00:07:33,853 --> 00:07:36,656 Juste un instant... viens. 72 00:07:51,571 --> 00:07:53,974 Allez ! On y va ! 73 00:07:54,040 --> 00:07:56,309 Allez ! Avec moi ! 74 00:07:59,012 --> 00:08:02,549 C'est juste là. 75 00:08:02,649 --> 00:08:05,452 Allez ! Il ne faut pas avoir peur. 76 00:08:06,019 --> 00:08:08,788 On se dépêche. 77 00:08:13,259 --> 00:08:15,295 Hé ! Viens là. 78 00:08:21,067 --> 00:08:24,137 C''est vilain de vouloir s'enfuir. 79 00:08:24,237 --> 00:08:27,707 Je repasserai plus tard. Je suis attendu à 19h. 80 00:08:28,008 --> 00:08:30,777 C'est pas grave ! Viens ! 81 00:08:33,646 --> 00:08:36,016 C'est rien ! 82 00:08:36,249 --> 00:08:38,284 J'en avais pour 30 000 yens ! 83 00:08:38,718 --> 00:08:40,854 Je venais de les ramener de Hong Kong. 84 00:09:11,351 --> 00:09:13,420 - Salut ! Tu vas bien ? Entre ! - Bonsoir. 85 00:09:13,920 --> 00:09:15,121 Excusez-moi. 86 00:09:17,290 --> 00:09:19,125 Entre donc ! 87 00:09:19,400 --> 00:09:22,050 En attendant que tu arrives, on a commencé tous les 2. 88 00:09:22,062 --> 00:09:23,530 Désolé du retard. 89 00:09:24,097 --> 00:09:25,665 - Bonsoir. - Bonsoir. 90 00:09:25,765 --> 00:09:27,190 Ma femme Akane. 91 00:09:27,200 --> 00:09:30,090 Un peu plus jeune que toi Elle a étudié l'anglais à Waseda. 92 00:09:30,103 --> 00:09:32,205 - Voici Yoshii - Ravie de vous rencontrer. 93 00:09:34,074 --> 00:09:35,608 - Installez-vous - Merci. 94 00:09:41,514 --> 00:09:43,550 Avec un tel rédacteur en chef, 95 00:09:43,650 --> 00:09:47,487 ce ne doit pas être simple de lancer un nouveau magazine. 96 00:09:47,787 --> 00:09:51,191 Sans compter qu'il y a déjà plein de magazines de rencontres. 97 00:09:51,658 --> 00:09:53,650 J'ai souhaité vous rencontrer.. 98 00:09:53,660 --> 00:09:56,930 sur les conseils de mon rédacteur en chef. 99 00:09:57,030 --> 00:09:58,932 C'est pour ça que nous avons accepté 100 00:09:59,032 --> 00:10:01,434 Il faut que tu comprennes tout. 101 00:10:01,534 --> 00:10:06,039 Tu dois montrer la philosophie de ce type de relation. 102 00:10:06,139 --> 00:10:09,309 Il faut que les gens puissent savoir et comprendre. 103 00:10:09,409 --> 00:10:11,060 Sans véhiculer de fausses idées. 104 00:10:11,077 --> 00:10:15,548 Très cher, je te suggère de limiter tes discours aux réunions de direction du matin. 105 00:10:16,716 --> 00:10:18,384 Levons plutôt nos verres à cela. 106 00:10:18,651 --> 00:10:20,653 - Tout à fait ! - Tenez. 107 00:10:22,088 --> 00:10:22,922 Santé ! 108 00:10:24,390 --> 00:10:25,425 Merci. 109 00:10:36,569 --> 00:10:40,707 Akane, il ne serait pas temps de s'amuser ? 110 00:10:40,807 --> 00:10:42,308 Comme d'habitude... 111 00:10:43,343 --> 00:10:44,410 D'accord. 112 00:10:48,781 --> 00:10:50,817 Si vous voulez bien m'excuser. 113 00:11:15,875 --> 00:11:17,010 Alors ? 114 00:11:22,815 --> 00:11:25,151 Je peux vous débarrasser ? 115 00:11:33,893 --> 00:11:36,296 Hum, cela se rafraîchit, non ? 116 00:11:42,780 --> 00:11:44,170 Moi, j'ai chaud. 117 00:11:46,940 --> 00:11:49,576 C'est même bouillant... 118 00:11:50,070 --> 00:11:53,079 Akane, je vais t'aider. 119 00:11:53,813 --> 00:11:55,815 Je l'appelle "la princesse en feu". 120 00:11:56,950 --> 00:11:59,986 Elle adore être nue. 121 00:12:00,200 --> 00:12:01,821 - La princesse en feu ? - Oui. 122 00:12:02,420 --> 00:12:04,190 Une femme entrepreneuse. 123 00:12:04,891 --> 00:12:07,927 Toutes les femmes sont des princesses en feu. 124 00:12:09,329 --> 00:12:12,432 Et pourtant, partout dans le monde, les maris... 125 00:12:12,532 --> 00:12:17,237 exigent que leurs tributs ne soient destinées qu'à eux. 126 00:12:17,300 --> 00:12:19,505 Quelle erreur ! 127 00:12:27,814 --> 00:12:31,384 Pour que les femmes apprécient la sensualité,... 128 00:12:31,450 --> 00:12:33,753 mais eux refusent de le faire... 129 00:12:34,290 --> 00:12:37,557 il faut se libérer de ses complexes. 130 00:12:37,620 --> 00:12:40,326 C'est le devoir d'un homme. 131 00:12:40,593 --> 00:12:44,097 Tu ne le crois pas ? 132 00:12:48,640 --> 00:12:50,503 Allez ! 133 00:12:51,704 --> 00:12:56,943 Détends-toi et mets-toi à poil comme elle. 134 00:13:16,496 --> 00:13:18,498 - Oh ! - Hum ! 135 00:13:20,200 --> 00:13:22,635 Non! N'embarrasse pas la dame. 136 00:13:27,540 --> 00:13:29,642 Je peux la toucher ? 137 00:13:34,213 --> 00:13:35,682 Tu es belle ! 138 00:13:38,020 --> 00:13:39,485 Tu es superbe ! 139 00:13:39,585 --> 00:13:43,156 Akane, j'aime te voir comme ça. 140 00:13:43,220 --> 00:13:47,560 Regarde... l'effet que tu me fais. 141 00:13:49,595 --> 00:13:52,398 Ah ! c'est gentil. 142 00:13:54,000 --> 00:13:56,135 Et pour Yoshii, c'est pareil ? 143 00:14:10,283 --> 00:14:11,684 C'est doux.... 144 00:14:11,784 --> 00:14:13,319 - Ça te plaît ? - Oui. 145 00:14:13,380 --> 00:14:14,887 Je suis si content. 146 00:14:35,942 --> 00:14:37,276 Ex... excusez-moi ! 147 00:14:41,581 --> 00:14:42,648 C'est bon... 148 00:14:43,610 --> 00:14:45,985 C'est agréable et rafraichissant. 149 00:14:46,920 --> 00:14:50,056 Mon corps est trop en feu. 150 00:14:50,520 --> 00:14:52,325 Tu dois bien le sentir aussi. 151 00:14:54,760 --> 00:14:57,263 Chéri, fais quelque chose. 152 00:15:20,920 --> 00:15:23,890 Elle sait particulièrement bien déguster. 153 00:15:25,000 --> 00:15:26,492 Le hors-oeuvre était bon ? 154 00:15:28,528 --> 00:15:29,395 Oui... 155 00:15:29,470 --> 00:15:32,098 Elle goûte avec la langue. 156 00:15:32,500 --> 00:15:35,835 Elle n'irait pas avec quelqu'un qui n'aurait pas bon goût. 157 00:15:41,607 --> 00:15:44,911 Excusez-moi, c'est trop ! 158 00:15:46,679 --> 00:15:47,947 Yoshii ! 159 00:15:48,710 --> 00:15:52,351 Elle a besoin de toi, d'accord ? 160 00:15:52,400 --> 00:15:54,554 Passe la nuit avec nous, s'il te plaît. 161 00:15:54,620 --> 00:15:57,990 Amusons-nous ensemble tous les trois. 162 00:15:58,090 --> 00:16:00,159 C'est trop fort pour moi... 163 00:16:00,900 --> 00:16:03,750 Ce soir, je ne peux pas. Je me préparerai la prochaine fois. 164 00:16:03,760 --> 00:16:05,398 Excusez-moi pour tout. 165 00:16:10,336 --> 00:16:12,338 Pourquoi il s'excuse ? 166 00:16:14,106 --> 00:16:15,842 Très cher... 167 00:16:16,020 --> 00:16:19,011 J'aurais bien aimé profiter de Yoshii . 168 00:16:36,829 --> 00:16:37,697 Akane... 169 00:17:29,882 --> 00:17:31,317 Viens là ! 170 00:17:31,684 --> 00:17:34,453 Tu ne t'enfuiras pas cette fois. 171 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 Tu es complétement soûle. 172 00:17:59,940 --> 00:18:03,316 Je ne suis pas ivre. 173 00:18:03,583 --> 00:18:05,451 Tu vois ? 174 00:18:20,220 --> 00:18:23,803 Qu'est-ce qui t'arrive ? 175 00:18:42,355 --> 00:18:43,990 Donne-moi à boire. 176 00:18:59,905 --> 00:19:01,440 Vide... 177 00:19:02,880 --> 00:19:06,946 Il y en a sous l'évier, là-bas. 178 00:19:21,727 --> 00:19:22,995 Il y a rien. 179 00:19:23,829 --> 00:19:27,967 En dessous, dans le paquet de lessive. 180 00:19:40,446 --> 00:19:41,547 Hum... 181 00:19:43,916 --> 00:19:47,253 Je crois que j'ai pris un coup de trop. 182 00:19:47,486 --> 00:19:50,056 J'ai chaud... 183 00:19:53,559 --> 00:19:57,430 Ah... mieux... 184 00:19:58,564 --> 00:20:00,666 Allez, sers-moi ! 185 00:20:09,909 --> 00:20:12,678 Ça te convient ? 186 00:20:13,800 --> 00:20:15,880 Tu peux m'appeler Kei. 187 00:20:15,915 --> 00:20:17,850 La bonne Kei, Kei. 188 00:20:17,950 --> 00:20:20,586 Kei des brunes. 189 00:20:23,122 --> 00:20:24,790 Hips... 190 00:20:26,260 --> 00:20:28,650 J'étais coordinatrice dans une agence de voyage... 191 00:20:28,661 --> 00:20:30,596 jusqu'à cet après-midi. 192 00:20:36,602 --> 00:20:38,104 Sers-moi un coup. 193 00:20:38,704 --> 00:20:40,773 Ça serait un coup de trop. 194 00:20:40,873 --> 00:20:42,575 Un coup ne se refuse pas. 195 00:20:43,010 --> 00:20:46,178 Passe la bouteille. Je vais te montrer comment boire. 196 00:20:49,849 --> 00:20:53,886 Comme ça, c'est bon. 197 00:20:58,020 --> 00:21:00,490 Je viens de comprendre "princesse en feu". 198 00:22:06,892 --> 00:22:08,227 Chéri ! 199 00:22:12,298 --> 00:22:14,767 - Arrête-toi ! - Je te tromperai de toutes façons ! 200 00:22:14,867 --> 00:22:17,603 - S'il te plaît, rentre. - Je pars te tromper. 201 00:22:19,070 --> 00:22:21,607 - Mais... - Je te trompe ! 202 00:22:55,908 --> 00:22:58,010 Entrez, entrez messieurs ! 203 00:22:58,110 --> 00:22:59,411 Venez, messieurs ! 204 00:22:59,511 --> 00:23:01,480 Il n'y a que des jolies filles, ici ! 205 00:23:02,214 --> 00:23:04,183 Mais, chéri ! 206 00:23:05,084 --> 00:23:07,086 Reviens ! 207 00:23:07,160 --> 00:23:08,854 - Ne me suis pas ! - S'il te plaît ! 208 00:23:10,589 --> 00:23:12,825 - Rentrons à la maison. - Rentre, toi ! 209 00:23:25,838 --> 00:23:26,739 Salut... 210 00:23:27,973 --> 00:23:29,842 Arrête ! 211 00:23:30,609 --> 00:23:32,711 - Idiote ! - Approche ! 212 00:23:38,617 --> 00:23:40,052 - Euh... - Viens. 213 00:24:44,216 --> 00:24:46,018 Chéri ! 214 00:24:49,655 --> 00:24:51,156 Mais... que... 215 00:25:05,137 --> 00:25:06,805 D'accord... 216 00:25:07,380 --> 00:25:08,974 Très bien... 217 00:25:09,440 --> 00:25:11,844 Ne te conduis plus comme un goujat. 218 00:25:13,379 --> 00:25:15,614 Je ferai comme tu veux. 219 00:25:16,548 --> 00:25:17,880 D'accord ? 220 00:25:24,923 --> 00:25:27,226 Allez, dépêche-toi. 221 00:25:37,002 --> 00:25:39,438 Arrête de cacher tes seins. 222 00:25:42,174 --> 00:25:43,308 Là ! 223 00:25:46,011 --> 00:25:47,446 Parfait ! 224 00:25:48,090 --> 00:25:50,816 Bien, mais... enlevons le bas. 225 00:25:50,880 --> 00:25:53,919 - Chéri, tu ne crois pas que...... - Ça ira, c'est bon... 226 00:25:54,019 --> 00:25:56,155 Ton corps est magnifique. 227 00:25:56,255 --> 00:25:59,358 Les propositions vont affluer. 228 00:26:04,229 --> 00:26:08,100 Ne reste pas planter comme ça. Ecarte les jambes. 229 00:26:09,134 --> 00:26:10,135 Lentement... 230 00:26:14,673 --> 00:26:17,576 Bien... mais qu'est-ce qu'on peut faire ? 231 00:26:17,676 --> 00:26:19,411 Ah... oui ! 232 00:26:21,113 --> 00:26:22,414 Allonge-toi ici ! 233 00:26:25,320 --> 00:26:27,453 Ne prends pas de photo de mon visage. 234 00:26:27,853 --> 00:26:30,322 Comme ça. 235 00:26:31,256 --> 00:26:32,791 Ok... 236 00:26:35,630 --> 00:26:39,131 Lui, 30 ans, commerçant 237 00:26:39,231 --> 00:26:42,601 Beaucoup d'énergie et grande durabilité. 238 00:26:42,730 --> 00:26:45,804 Elle, 26 ans, femme glamour à la peau éclatante. 239 00:26:45,904 --> 00:26:47,739 Très sensible... 240 00:27:32,850 --> 00:27:34,280 C'est un endroit agréable. 241 00:27:35,287 --> 00:27:36,480 Par ici. 242 00:27:38,390 --> 00:27:40,170 - Ah ? - Merci pour l'autre soir. 243 00:27:40,180 --> 00:27:41,326 Je vous en prie. 244 00:27:45,700 --> 00:27:49,935 Je crois que je vous ai déjà rencontrée. 245 00:27:50,100 --> 00:27:52,204 - Moi aussi. - Vrai ? 246 00:27:53,100 --> 00:27:54,506 - Mizuwari. - Bien. 247 00:27:55,007 --> 00:27:57,576 - Je vais en prendre un double. - Je ne bois pas. 248 00:27:57,843 --> 00:28:00,579 - C'est plutôt rare de nos jours. - Hein ? 249 00:28:00,810 --> 00:28:03,415 Mais... Kei ? 250 00:28:03,480 --> 00:28:05,410 S'il te plaît, ne m'appelle pas ainsi. 251 00:28:05,617 --> 00:28:07,719 Je vais prendre un jus d'orange. 252 00:28:07,780 --> 00:28:09,788 Madame, on peut avoir nos spaghettis ? 253 00:28:09,888 --> 00:28:11,657 Oui, tout de suite. 254 00:28:18,497 --> 00:28:20,232 Ne sois pas si guindée. 255 00:28:20,800 --> 00:28:24,136 Tu étais plus exubérante cette nuit-là. 256 00:28:26,440 --> 00:28:28,340 Je me sentais seule à ce moment-là. 257 00:28:29,000 --> 00:28:32,544 J'avais fait une bêtise, et je venais me faire virer. 258 00:28:32,644 --> 00:28:34,346 Hé... d'accord... 259 00:28:34,446 --> 00:28:35,447 Voilà. 260 00:28:37,549 --> 00:28:39,084 C'est trop tôt pou un verre ? 261 00:28:39,880 --> 00:28:42,955 Oui, je suis fatiguée. 262 00:28:43,755 --> 00:28:45,023 Pardon. 263 00:28:46,180 --> 00:28:47,259 Je m'excuse. 264 00:28:49,394 --> 00:28:50,529 Vraiment désolé. 265 00:28:55,570 --> 00:28:59,204 Je peux lui demander de m'appeler, "Kei". 266 00:29:01,039 --> 00:29:04,042 Si elle t'appelle "Kei", il faudra que je le fasse aussi. 267 00:29:04,680 --> 00:29:07,746 Tu as vu leur lueur dans les yeux ? 268 00:29:07,840 --> 00:29:09,881 Ils me dévorent littéralement. 269 00:29:11,280 --> 00:29:14,853 Tu as tout fait pour ça Mais, là, tu as mauvais goût. 270 00:29:14,920 --> 00:29:19,191 Tu es vieux jeu. Cela fait partie des recettes du bonheur conjugal. 271 00:29:41,079 --> 00:29:43,181 Tu es sûr que tu ne veux pas arrêter ? 272 00:29:43,250 --> 00:29:47,019 Idiote, on vient juste d'arriver. 273 00:29:51,757 --> 00:29:55,060 Ah ! Ce doit être eux. 274 00:30:05,840 --> 00:30:07,739 Bonjour. 275 00:30:08,730 --> 00:30:10,909 Motomochi, enchanté. 276 00:30:12,010 --> 00:30:13,211 Ma femme, Koyuki. 277 00:30:13,312 --> 00:30:14,813 Je suis Sakura. 278 00:30:16,148 --> 00:30:17,249 Voici Akane 279 00:30:17,883 --> 00:30:19,451 Enchantée. 280 00:30:19,851 --> 00:30:23,288 Votre femme est encore plus belle que sur les photos. 281 00:30:23,388 --> 00:30:25,557 Votre femme l'est encore plus. 282 00:30:25,824 --> 00:30:27,893 Aïe ! 283 00:30:34,399 --> 00:30:35,934 Euh... 284 00:30:36,034 --> 00:30:36,868 Oui ? 285 00:30:37,936 --> 00:30:41,340 Et si votre mari s'entiche d'une autre femme ? 286 00:30:41,606 --> 00:30:43,542 Cela ne vous inquiète pas ? 287 00:30:43,642 --> 00:30:44,910 Pas d'inquiétude. 288 00:30:45,010 --> 00:30:49,247 Aucune femme ne peut briser le lien qui nous unit tous les deux. 289 00:30:49,800 --> 00:30:52,718 Et, je l'aime comme il est. 290 00:30:53,385 --> 00:30:55,587 Je ne pense pas que ça va marcher. 291 00:30:56,955 --> 00:30:58,990 Tu ne me fais pas confiance ? 292 00:30:59,991 --> 00:31:00,992 Très cher... 293 00:31:01,050 --> 00:31:04,210 Pourquoi ne pas commencer par une démonstration mutuelle ? 294 00:31:04,229 --> 00:31:06,932 Sa femme semble un peu inquiète. 295 00:31:07,032 --> 00:31:08,590 - Démonstration mutuelle ? - Oui. 296 00:31:08,600 --> 00:31:11,636 Idiote ! On va juste s'exhiber les uns devant les autres. 297 00:31:13,004 --> 00:31:15,707 Ton mari a l'air très gentil et très ouvert. 298 00:31:16,108 --> 00:31:18,810 Le tien est particulièrement élégant. 299 00:31:25,117 --> 00:31:26,485 Qu'y a-t-il ? 300 00:31:27,085 --> 00:31:31,857 Ta peau est si blanche et si douce. 301 00:31:32,357 --> 00:31:34,359 Tu nous mets en danger. 302 00:31:34,993 --> 00:31:38,420 Et toi, tu disposes de gros arguments, malgré ton prénom, "petite neige". 303 00:31:38,430 --> 00:31:42,100 Mais, je crains pas de perdre mon mari pour autant. 304 00:31:52,640 --> 00:31:54,746 Ah... j'oubliais. 305 00:31:55,180 --> 00:31:57,315 On va rapprocher les lits. 306 00:32:01,420 --> 00:32:03,020 Prêt ? 307 00:32:05,223 --> 00:32:07,025 C'est bon. 308 00:32:20,472 --> 00:32:22,207 Ne bois pas trop. 309 00:32:22,307 --> 00:32:23,440 D'accord. 310 00:32:24,176 --> 00:32:27,412 Trop boire fait perdre ses moyens. 311 00:32:39,524 --> 00:32:42,461 Très cher, désolée pour l'attente. 312 00:32:53,940 --> 00:32:55,106 Après vous... 313 00:33:26,538 --> 00:33:28,640 Regardez. 314 00:33:29,110 --> 00:33:30,642 Regardez-nous. 315 00:33:35,614 --> 00:33:39,384 Tu es si chaude et si mouillée aujourd'hui. 316 00:33:39,751 --> 00:33:42,587 Oh... ma princesse est en feu. 317 00:33:42,721 --> 00:33:44,055 Monsieur... 318 00:33:44,789 --> 00:33:47,792 Montre-leur tout. 319 00:33:50,996 --> 00:33:53,298 Motomochi, ça te plaît ? 320 00:33:53,999 --> 00:33:55,267 Et à vous, madame ? 321 00:34:00,605 --> 00:34:03,642 Très cher, dépêche-toi. 322 00:34:39,010 --> 00:34:41,279 - Chéri ! - Koyuki ! 323 00:34:52,524 --> 00:34:56,795 Non, je veux le faire aussi comme Akane. 324 00:36:19,110 --> 00:36:20,111 Akane... 325 00:36:24,149 --> 00:36:26,117 Va t'occuper de Motomochi. 326 00:36:26,217 --> 00:36:27,218 Oui. 327 00:36:28,153 --> 00:36:30,889 Viens ici, rejoins-moi. 328 00:36:31,189 --> 00:36:32,991 Viens vite. 329 00:36:33,091 --> 00:36:34,092 D'accord. 330 00:36:35,660 --> 00:36:37,996 Chéri ? 331 00:36:38,329 --> 00:36:39,631 Là... 332 00:36:56,214 --> 00:36:59,150 Attendez... si vous continuez... 333 00:37:03,588 --> 00:37:06,558 C'est un rêve, madame... une personne aussi raffinée. 334 00:37:06,658 --> 00:37:08,460 On s'en fout, viens vite ! 335 00:37:23,508 --> 00:37:26,444 Alors, comment c'est avec mon très cher ? 336 00:37:28,113 --> 00:37:31,316 J'atteins la limite. Je crois que je vais bientôt exploser. 337 00:37:31,483 --> 00:37:33,384 Il me transperce. 338 00:37:34,686 --> 00:37:36,521 Ton mari est incroyable. 339 00:37:36,988 --> 00:37:38,890 Ma chatte est en feu. 340 00:37:39,057 --> 00:37:41,159 Je brûle ! 341 00:37:49,167 --> 00:37:50,268 Motomochi. 342 00:37:51,400 --> 00:37:53,104 Alors, comment trouvez-vous cela ? 343 00:37:53,605 --> 00:37:55,306 Je vous en suis reconnaissant. 344 00:37:56,975 --> 00:37:59,244 Chéri ! 345 00:37:59,677 --> 00:38:01,846 Aide-moi ! 346 00:38:02,814 --> 00:38:04,149 Koyuki... 347 00:38:06,718 --> 00:38:09,888 C'est normal, ne vous inquiétez pas. 348 00:39:05,940 --> 00:39:08,379 Levons nos verre ! Sans rancune. 349 00:39:09,414 --> 00:39:12,183 Non, une glace, s'il vous plaît. 350 00:39:12,650 --> 00:39:15,753 Ce champagne est comme de l'eau sucrée. 351 00:39:16,254 --> 00:39:20,124 Yoshii, tu essaies toujours de me faire boire. 352 00:39:21,292 --> 00:39:22,560 Ce n'est pas bien. 353 00:39:27,665 --> 00:39:31,102 Kei, qu'est-ce qui n'est pas bien ? 354 00:39:33,371 --> 00:39:35,473 Je ne connais pas ton passé. 355 00:39:36,530 --> 00:39:37,976 Mais je t'aime bien. 356 00:39:38,409 --> 00:39:41,312 Pourquoi tu ne veux pas qu'on recouche ensemble ? 357 00:39:42,714 --> 00:39:44,983 Il n'y a que ça qui t'intéresse et moi alors ? 358 00:39:46,080 --> 00:39:47,652 Fais comme tu veux. 359 00:39:54,020 --> 00:39:57,896 Qu'est-ce que vous avez tous les deux ? C'est Noël pour tout le monde. 360 00:40:03,000 --> 00:40:04,535 Tu veux bien danser avec moi ? 361 00:40:04,836 --> 00:40:06,838 Cela ne dérange pas si je te l'emprunte ? 362 00:40:07,500 --> 00:40:08,870 Vas-y ! 363 00:40:29,660 --> 00:40:31,329 Tu es amoureux d'elle, n'est-ce pas ? 364 00:40:31,429 --> 00:40:33,331 Non... enfin... 365 00:40:34,460 --> 00:40:36,968 Elle a un comportement bizarre. 366 00:40:37,168 --> 00:40:38,403 A propos du sexe ? 367 00:40:38,503 --> 00:40:39,504 Oui. 368 00:40:53,350 --> 00:40:56,621 Tu n'as qu'à l'amener à notre fête du Nouvel An. 369 00:40:56,790 --> 00:40:59,223 Je vais me faire tuer si je fais ça. 370 00:40:59,860 --> 00:41:03,860 L'échangisme est un excellent moyen de se débarrasser de sa peur du sexe. 371 00:41:08,120 --> 00:41:11,102 Euh... puis-je vous inviter à danser ? 372 00:41:13,104 --> 00:41:14,272 Non, désolée. 373 00:41:23,548 --> 00:41:24,910 Kei ! 374 00:42:27,512 --> 00:42:29,180 C'est qui ? 375 00:42:36,554 --> 00:42:37,955 Kei. 376 00:42:42,270 --> 00:42:43,760 Kei ! 377 00:42:45,800 --> 00:42:47,460 Kei, je suis désolé. 378 00:42:48,866 --> 00:42:49,700 Ouvre ! 379 00:42:52,403 --> 00:42:53,600 Kei ! 380 00:42:57,842 --> 00:42:59,310 Ça chauffe ici 381 00:43:52,763 --> 00:43:55,333 Eh ! Téléphone ! 382 00:43:55,433 --> 00:43:56,434 J'arrive. 383 00:43:58,136 --> 00:44:00,004 Toutes mes vœux. 384 00:44:13,718 --> 00:44:18,189 Je suis excitée rien que d'y penser. 385 00:44:25,150 --> 00:44:26,630 Oui... 386 00:44:32,537 --> 00:44:33,771 Oui. 387 00:44:39,630 --> 00:44:43,080 Mais, Akane va nous entendre. 388 00:44:45,340 --> 00:44:48,152 N'y allons pas et faisons-le à la maison. 389 00:44:53,490 --> 00:44:56,427 Je suis toujours là. Ne fais pas ton jaloux. 390 00:44:58,830 --> 00:45:00,898 Sinon, j'irai toute seule. 391 00:45:22,220 --> 00:45:23,254 Oh ? 392 00:45:24,288 --> 00:45:25,790 Qu'as-tu dit ? 393 00:45:28,220 --> 00:45:30,561 C'est là que la fête a lieu ce soir. 394 00:45:30,630 --> 00:45:34,620 Une maison de vacances d'un couple qui n'a jamais pratiqué l'échangisme auparavant. 395 00:45:34,632 --> 00:45:38,469 Mais le mari... il n'a pas l'air très doué pour ça. 396 00:45:38,569 --> 00:45:41,400 Ils ont dit qu'ils ne voulaient pas faire ça ailleurs. 397 00:45:44,909 --> 00:45:46,370 Chéri ? 398 00:45:49,820 --> 00:45:53,884 Le simple fait de parler de la fête suffit à les exciter. 399 00:45:55,553 --> 00:45:58,080 Je sens que pour la soirée échangiste de cette nuit... 400 00:45:58,090 --> 00:45:59,690 On va beaucoup s'amuser. 401 00:46:14,050 --> 00:46:15,873 - Tiens, très cher. - Merci. 402 00:46:16,307 --> 00:46:19,210 Koyuki, pourquoi ris-tu autant ? 403 00:46:19,577 --> 00:46:23,114 Ma femme... est toujours très exubérante. 404 00:46:26,517 --> 00:46:30,154 C'est bizarre d'aller à une fête où je n'ai pas été invitée. 405 00:46:30,254 --> 00:46:31,770 Je ne suis pas trop culottée ? 406 00:46:31,789 --> 00:46:35,126 Pas de problème, c'est juste une petite fête intime. 407 00:47:10,394 --> 00:47:11,862 Par ici, s'il vous plaît. 408 00:47:13,164 --> 00:47:15,166 - Venez - Avec plaisir. 409 00:47:16,540 --> 00:47:17,868 Venez autour. 410 00:47:20,504 --> 00:47:21,760 Heureux de vous accueillir. 411 00:47:21,772 --> 00:47:26,310 Je m'appelle Sawada. Je suis professeur en électronique à l'université de Tsukuba. 412 00:47:26,350 --> 00:47:29,530 Voici ma femme, Yumiko. Nous sommes enchantés de vous rencontrer. 413 00:47:29,547 --> 00:47:31,082 Nous sommes ravis également. 414 00:47:31,182 --> 00:47:33,150 - Merci. Tu nous sers ? - Oui. 415 00:47:38,322 --> 00:47:40,825 M. et Mme Yoshii, c'est votre première fois ? 416 00:47:42,500 --> 00:47:45,996 Euh... c'est à dire que je ne suis pas sa femme. 417 00:47:46,630 --> 00:47:47,800 Tu peux m'expliquer ? 418 00:47:48,833 --> 00:47:51,569 Vous savez que c'est contre les règles ? 419 00:47:51,669 --> 00:47:52,670 C'est vrai ça ! 420 00:47:53,137 --> 00:47:56,474 Bien sûr, mais c'est la fête du nouvel an. 421 00:47:56,574 --> 00:47:59,310 Bien que la règle des couples mariés soit à respecter... 422 00:47:59,543 --> 00:48:03,848 il est ici en tant que journaliste invité pour expérimenter par lui-même. 423 00:48:03,948 --> 00:48:05,883 Hein ? Mais c'est dangereux. 424 00:48:05,983 --> 00:48:09,153 Vous savez... C'est secret entre nous. 425 00:48:09,387 --> 00:48:12,890 C'est bon. Il en a déjà une l'expérience dans notre appartement. 426 00:48:12,990 --> 00:48:14,225 Un secret entre nous. 427 00:48:14,892 --> 00:48:15,893 Oui. 428 00:48:16,927 --> 00:48:19,063 Eh bien, c'est exact. 429 00:48:19,830 --> 00:48:22,600 Alors, je pense que tout le monde est d'accord. 430 00:48:22,700 --> 00:48:23,868 Répartissons les couples. 431 00:48:23,968 --> 00:48:24,835 D'accord. 432 00:48:25,569 --> 00:48:28,672 Le roi et la reine de chaque couleur détermineront les couples. 433 00:48:29,640 --> 00:48:32,176 Chéri, tu t'occupes des hommes. 434 00:48:34,930 --> 00:48:36,547 Madame, choisissez une carte. 435 00:48:36,647 --> 00:48:38,516 Je me sens déjà brulante. 436 00:48:39,750 --> 00:48:40,751 Bien. 437 00:48:43,487 --> 00:48:45,723 Il ne te reste que cette carte. 438 00:48:50,494 --> 00:48:52,329 D'accord, on montre. 439 00:48:55,232 --> 00:48:59,670 Oh non, je vais avec mon mari. 440 00:49:00,137 --> 00:49:02,773 C'est comme apporter son déjeuner au restaurant. 441 00:49:03,674 --> 00:49:05,176 Quel est l'intérêt ? 442 00:49:05,342 --> 00:49:07,711 Dieu merci. Yumiko tombe avec moi. 443 00:49:07,812 --> 00:49:11,415 Oh non, on recommence. 444 00:49:11,749 --> 00:49:14,051 Ça s'impose. On retire. 445 00:49:22,226 --> 00:49:23,828 Alors ? Qu'en est-il ? 446 00:49:27,950 --> 00:49:30,835 Quelle coïncidence que nous soyons tous avec sa voisine. 447 00:49:31,750 --> 00:49:33,790 - Félicitations ! - Tous les couples sont formés. 448 00:49:33,804 --> 00:49:36,407 - Kei, ravi ! - Arrêtez immédiatement. 449 00:49:36,507 --> 00:49:40,578 Oh ! Voilà qui est impoli. Mais, vous allez vous habituer à l'ambiance. 450 00:49:40,678 --> 00:49:42,480 D'accord, écoutez-moi. 451 00:49:42,580 --> 00:49:47,017 Il y a 2 chambres à l'étage, celle des Sawada et une pour les amis. 452 00:49:47,117 --> 00:49:51,355 Ici, il y a aussi une chambre à côté. Et cette pièce peut être utilisée. 453 00:49:51,455 --> 00:49:54,391 S'il vous plaît, puis-je utiliser mon lit ? 454 00:49:54,492 --> 00:49:55,493 Non ! 455 00:49:55,593 --> 00:49:58,762 C'est ce que tu as dans la tête qui est le plus important. 456 00:49:59,563 --> 00:50:00,865 Yoshii ! 457 00:50:00,965 --> 00:50:03,701 Je me demandais où j'étais mais c'est une soirée échangistes. 458 00:50:03,901 --> 00:50:04,735 Je m'en vais. 459 00:50:04,969 --> 00:50:06,303 - Mais... - Kei ! 460 00:50:06,837 --> 00:50:09,006 Je croyais que vous étiez au courant. 461 00:50:09,907 --> 00:50:10,908 On m'a trompée. 462 00:50:11,008 --> 00:50:12,343 Attends. 463 00:50:12,443 --> 00:50:15,179 J'avais vraiment hâte d'être à la fête de ce soir.... 464 00:50:15,279 --> 00:50:17,648 comme tous ceux qui sont là ici. 465 00:50:17,748 --> 00:50:21,519 Mais c'est tellement nul que ce n'est même pas drôle. 466 00:50:21,619 --> 00:50:24,154 S'il te plaît, ne gâche pas tout ! 467 00:50:24,455 --> 00:50:26,090 Que dois-je faire ? 468 00:50:26,790 --> 00:50:29,827 Eh bien, si on portait un toast ? 469 00:50:29,927 --> 00:50:31,295 Excellente idée ! 470 00:50:31,395 --> 00:50:34,632 Mais... euh... je ne peux pas... 471 00:50:34,732 --> 00:50:37,268 Pourquoi ? Tu n'aimes pas ? 472 00:50:38,120 --> 00:50:39,890 Tu ne veux pas boire avec nous ? 473 00:50:39,904 --> 00:50:41,772 Non, elle n'est pas comme ça. 474 00:50:41,872 --> 00:50:43,440 Toi, tu ferais mieux de te taire. 475 00:50:44,675 --> 00:50:46,810 D'accord, un verre. 476 00:50:47,811 --> 00:50:49,179 C'est gentil ! 477 00:50:49,280 --> 00:50:51,415 - Levons nos verres. - D'accord ! 478 00:50:51,582 --> 00:50:53,350 Alors, à la vôtre ! 479 00:50:53,450 --> 00:50:55,052 A la vôtre ! 480 00:51:01,025 --> 00:51:02,192 Oh ! 481 00:51:07,298 --> 00:51:09,967 - Je pourrais en avoir un autre ? - Bien sûr. 482 00:51:11,402 --> 00:51:14,138 - Kei ! - Ne sois pas chiant. 483 00:51:14,505 --> 00:51:16,507 Je ne vais pas me saouler. 484 00:51:18,142 --> 00:51:19,343 Merci. 485 00:51:30,354 --> 00:51:33,891 Délicieux ! Un autre ? 486 00:52:08,392 --> 00:52:11,295 Plus fort... Active un peu ! 487 00:52:14,999 --> 00:52:18,369 Allez ! Plus fort ! 488 00:52:23,340 --> 00:52:25,309 C'est tout ce que tu peux faire ? 489 00:52:25,409 --> 00:52:27,745 Je... Je donne tout ce que je peux. 490 00:52:28,045 --> 00:52:30,047 Je ne veux pas te décevoir. 491 00:53:01,912 --> 00:53:04,782 Oh... mon dieu... 492 00:53:36,814 --> 00:53:38,482 Excusez-moi, il semble en panne. 493 00:53:38,582 --> 00:53:39,750 Je crois que c'est dû... 494 00:53:39,800 --> 00:53:42,710 au fait que je pense que le sexe devrait se limiter au couple. 495 00:53:42,720 --> 00:53:44,121 Je me sens forcé. 496 00:53:44,888 --> 00:53:46,156 Pensez moins ! 497 00:53:47,391 --> 00:53:50,461 C'est affreux. On dirait une morsure. 498 00:53:59,000 --> 00:54:01,405 Tu es si vigoureux. 499 00:54:03,640 --> 00:54:06,009 Je ne pensais pas que tu viendrais... 500 00:54:06,543 --> 00:54:09,446 avec une fille aussi sexy. 501 00:54:09,546 --> 00:54:11,949 Mais, vous êtes aussi incroyable. 502 00:54:14,051 --> 00:54:16,954 Devant cette débauche de chair, je vais perdre la tête. 503 00:54:17,054 --> 00:54:20,858 J'ai chaud ! Je bouille ! 504 00:54:23,180 --> 00:54:25,963 Encore ! Encore plus fort ! 505 00:54:33,303 --> 00:54:36,807 Ne t'inquiète pas, j'ai un truc. 506 00:54:59,897 --> 00:55:01,198 Faut pas m'en vouloir. 507 00:55:05,235 --> 00:55:07,571 Alors ? Il se redresse ? 508 00:55:10,007 --> 00:55:12,209 Tu n'as pas l'air d'aimer. 509 00:55:12,743 --> 00:55:14,611 Ça ne marche pas ? 510 00:55:34,832 --> 00:55:38,068 Apparemment, ça ne marche pas. 511 00:56:04,194 --> 00:56:07,431 Ouah ! Superbe ! 512 00:56:08,398 --> 00:56:09,766 Tu es douée. 513 00:56:15,873 --> 00:56:19,176 C'est un miracle de l'avoir lever. 514 00:57:17,200 --> 00:57:19,703 On peut regarder ? Ça à l'air bien. 515 00:57:21,071 --> 00:57:22,606 C'est génial. 516 00:57:23,440 --> 00:57:26,843 Tu voudras prendre ma place après ? 517 00:57:26,944 --> 00:57:27,811 Absolument. 518 00:57:28,845 --> 00:57:31,630 J'ignorai que l'échangisme pouvait procurer autant de plaisirs et d'excitation. 519 00:57:31,648 --> 00:57:33,583 Plus que dans tous mes rêves. 520 00:57:33,684 --> 00:57:36,586 Mais ça fatigue bien en bas. 521 00:58:02,946 --> 00:58:05,382 Attends, approche. 522 00:58:57,501 --> 00:59:01,671 Je ne peux plus tenir. S'il te plaît, fais-moi jouir. 523 00:59:06,343 --> 00:59:10,147 Pas encore, tenez encore. 524 00:59:11,148 --> 00:59:15,385 Ahh... je vais devenir folle. 525 00:59:17,454 --> 00:59:19,823 Secourez-moi ! Argh... 526 00:59:25,328 --> 00:59:28,565 Sawada ! Sawada ! 527 00:59:29,499 --> 00:59:31,268 Ne vous évanouissez pas ! 528 00:59:37,507 --> 00:59:39,810 Très cher, tu l'as déjà fait ! 529 00:59:39,910 --> 00:59:42,245 Kei, je t'aime ! Kei ! 530 00:59:42,345 --> 00:59:44,848 Hein ? Tu as oublié les règles ? 531 00:59:46,750 --> 00:59:48,452 - Tu es sans saveur. - Aïe ! 532 00:59:49,553 --> 00:59:52,089 C'est quoi toutes ces règles à la con ? 533 00:59:52,189 --> 00:59:54,324 C'est juste une orgie ! 534 00:59:54,424 --> 00:59:56,259 Alcoolique ! Nymphomane ! 535 00:59:56,993 --> 00:59:58,995 Qu'est-ce que tu dis ? 536 01:00:03,900 --> 01:00:06,050 Je m'en fous qu'elle soit nymphomane ou alcoolique. 537 01:00:06,069 --> 01:00:07,971 C'est la meilleure ! 538 01:00:08,071 --> 01:00:11,074 Je ne la laisserai pas ! 539 01:00:17,013 --> 01:00:18,215 Chéri ! 540 01:00:18,315 --> 01:00:21,585 Aïe ! Qu'est-ce que tu fais ? 541 01:00:21,685 --> 01:00:24,154 Mais arrêtez-vous un peu ! 542 01:00:24,788 --> 01:00:26,423 Je t'avais dit de ne pas boire ! 543 01:00:26,523 --> 01:00:31,528 - Lâchez-moi ! - Arrêtez ! 544 01:00:34,464 --> 01:00:38,101 C'est de ta faute ! Tu n'aurais pas dû amené cette salope ici ! 545 01:00:39,060 --> 01:00:41,460 Qui fait la pute ici ? L'épouse infidèle certifiée ? 546 01:00:41,471 --> 01:00:42,973 Kei, ça suffit ! 547 01:00:44,941 --> 01:00:48,645 Partez ! Rentrez tous chez vous ! 548 01:00:49,613 --> 01:00:51,148 Chéri ! 549 01:00:52,482 --> 01:00:54,084 Partez ! 550 01:00:55,952 --> 01:00:57,220 Allez-vous en ! 551 01:00:58,488 --> 01:00:59,789 Chéri... 552 01:01:00,790 --> 01:01:02,893 On voulait juste s'amuser. 553 01:01:18,775 --> 01:01:20,877 Je suis désolé que c'est mal tourné. 554 01:01:21,178 --> 01:01:24,250 Mais non, C'est moi qui ai perturbé tout le monde. 555 01:01:24,381 --> 01:01:27,117 Je t'ai trompée, parce que je t'aime bien. 556 01:01:32,656 --> 01:01:35,225 C'était moi la vilaine, allez, bonne nuit. 557 01:01:35,325 --> 01:01:36,159 Bonne nuit. 558 01:02:18,101 --> 01:02:19,402 Je... 559 01:02:22,280 --> 01:02:24,841 On s'est disputé mais... 560 01:02:26,730 --> 01:02:28,878 depuis qu'on s'est séparé, j'ai réalisé ... 561 01:02:30,413 --> 01:02:34,217 combien tu me manquais. 562 01:02:38,388 --> 01:02:39,556 C'est vrai ? 563 01:02:41,157 --> 01:02:42,459 Tu es vraiment sûr ? 564 01:02:42,559 --> 01:02:43,426 Oui. 565 01:02:56,460 --> 01:02:58,000 Kei ? 566 01:02:58,600 --> 01:03:00,070 Kei ! 567 01:03:57,280 --> 01:03:58,630 Mais non... 568 01:04:00,937 --> 01:04:02,570 Je fonds. 569 01:04:04,341 --> 01:04:07,544 Ça me brûle. 570 01:04:08,778 --> 01:04:11,948 Très cher, alors tu commences à bander ? 571 01:04:13,283 --> 01:04:15,285 Bon dieu... non 572 01:04:16,853 --> 01:04:21,450 Cette nympho alcoolique a ruiné ma vie. 573 01:04:22,830 --> 01:04:26,663 Tu te relâches et arrête de manger ça. 574 01:04:27,997 --> 01:04:31,935 Je pense à moi parce que j'attends un bébé. 575 01:04:32,969 --> 01:04:33,870 Hein ? 576 01:04:34,630 --> 01:04:37,374 C'est le bébé de qui ? 577 01:04:37,474 --> 01:04:41,211 Mais tu sais bien que j'aurais dû à mal à savoir. 578 01:04:41,530 --> 01:04:44,781 En attendant, dépêche-toi ! 579 01:04:45,148 --> 01:04:48,585 J'ai besoin que tu t'occupes de mon feu. 580 01:04:48,818 --> 01:04:50,387 Vas-y... 581 01:04:51,950 --> 01:04:54,858 Chéri, il faut que tu le mettes correctement. 582 01:04:56,730 --> 01:05:00,330 J'espère que son mari va me plaire. 583 01:05:00,430 --> 01:05:01,531 Euh... 584 01:05:03,299 --> 01:05:04,968 Ils arrivent ! 585 01:05:15,879 --> 01:05:18,181 Chéri, viens vite ! 586 01:05:21,418 --> 01:05:23,720 C'est vraiment une épouse infidèle certifiée. 587 01:05:42,400 --> 01:05:45,400 FIN 588 01:05:45,400 --> 01:05:48,920 D'après les sous-titres japonais Adaptation : CAT of TeryA - Mai 2021 - V1 FIN 41649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.