All language subtitles for zbxhxbhxbhb55568iiuuiujigjijijj12u2ju2uj2u3juhushuydhyff000006
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,416 --> 00:02:38,853
I, Anna Fedorova,
2
00:02:38,984 --> 00:02:41,552
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:41,683 --> 00:02:44,076
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:44,207 --> 00:02:46,817
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:46,949 --> 00:02:48,864
and running animal tests.
6
00:02:48,994 --> 00:02:51,127
Since I'm fully responsible
7
00:02:51,258 --> 00:02:53,999
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:02:54,130 --> 00:02:58,265
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:02:58,395 --> 00:03:02,399
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:03:02,530 --> 00:03:04,923
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:03:05,054 --> 00:03:08,449
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:08,579 --> 00:03:10,886
All research needs
to be revised,
13
00:03:11,016 --> 00:03:14,803
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:19,808 --> 00:03:21,331
It won't make you...
15
00:03:21,462 --> 00:03:23,551
feel any better.
16
00:03:25,727 --> 00:03:28,686
I should have run these tests
on myself.
17
00:03:31,211 --> 00:03:32,951
But I was scared.
18
00:03:33,082 --> 00:03:36,390
You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:38,740 --> 00:03:41,525
I brought you here to run this
20
00:03:41,656 --> 00:03:42,918
as best you could.
21
00:03:43,048 --> 00:03:45,225
I can't go on with.
22
00:03:45,355 --> 00:03:47,531
And even if I did,
23
00:03:47,662 --> 00:03:49,838
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:49,968 --> 00:03:52,101
and then run
the animal test first,
25
00:03:52,232 --> 00:03:53,406
just as I told before.
26
00:03:53,537 --> 00:03:56,061
Our soldiers in Africa
27
00:03:56,192 --> 00:04:00,675
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:04:00,805 --> 00:04:04,635
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:04:04,766 --> 00:04:07,551
and fix something right now,
30
00:04:07,682 --> 00:04:10,075
before our deadline.
31
00:04:10,206 --> 00:04:14,428
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:14,558 --> 00:04:16,647
If you quit...
33
00:04:19,259 --> 00:04:22,871
...then Zotoff died for nothing.
34
00:04:26,918 --> 00:04:30,574
I'll take care of his family.
35
00:04:30,705 --> 00:04:34,448
What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:34,578 --> 00:04:37,407
Will you take care of them, too?
37
00:04:37,538 --> 00:04:39,888
Enough of this.
38
00:04:40,018 --> 00:04:41,585
Remember...
39
00:04:41,716 --> 00:04:44,457
the ends justify the means.
40
00:04:44,588 --> 00:04:47,417
And, if you succeed,
41
00:04:47,548 --> 00:04:50,290
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:38,599 --> 00:05:41,341
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:41,471 --> 00:05:42,820
and her great talent.
44
00:05:42,951 --> 00:05:44,648
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:44,779 --> 00:05:46,563
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:46,694 --> 00:05:48,870
in such a short time.
47
00:05:49,000 --> 00:05:51,742
You're a true genius.
48
00:05:53,744 --> 00:05:55,529
Happy New Year's.
- Happy New Year's.
49
00:05:55,659 --> 00:05:57,357
Happy New Year!
- Thank you.
50
00:05:57,487 --> 00:05:58,445
You're welcome.
51
00:05:58,575 --> 00:06:01,099
We're gonna miss the speech.
52
00:06:29,998 --> 00:06:31,303
Could you get that?
53
00:06:31,434 --> 00:06:33,349
Mm-hmm.
54
00:06:45,274 --> 00:06:48,408
There's a man on the phone.
It's for you.
55
00:06:50,409 --> 00:06:52,499
Will you excuse me
for a second?
56
00:07:06,643 --> 00:07:07,949
Hello?
57
00:07:08,079 --> 00:07:10,255
Happy New Year.
58
00:07:10,386 --> 00:07:12,780
How did you find me?
59
00:07:12,910 --> 00:07:14,869
Let's get to business.
60
00:07:14,999 --> 00:07:17,306
There's been an incident
at the secret research station
61
00:07:17,437 --> 00:07:19,526
at Kola Superdeep.
62
00:07:19,656 --> 00:07:22,398
Sounds of unknown origin
were recorded
63
00:07:22,529 --> 00:07:24,705
12,000 meters
below the surface.
64
00:07:24,835 --> 00:07:28,665
After that,
20 people went missing.
65
00:07:28,796 --> 00:07:30,537
It's been decided
to shut down the station
66
00:07:30,667 --> 00:07:32,016
within 24 hours,
67
00:07:32,147 --> 00:07:34,236
before any further
investigation.
68
00:07:34,366 --> 00:07:36,804
Under the surface?
69
00:07:36,933 --> 00:07:39,284
What kind of station is that?
70
00:07:39,415 --> 00:07:43,419
Officially, the deepest
borehole in the world.
71
00:07:43,550 --> 00:07:46,378
Unofficially,
it's a secret research lab
72
00:07:46,509 --> 00:07:50,687
located
12 kilometers underground.
73
00:07:50,818 --> 00:07:53,429
But let's keep that between us.
74
00:07:53,560 --> 00:07:55,736
Sounds impressive.
75
00:07:55,866 --> 00:07:58,652
What does it have to do with me?
76
00:07:58,782 --> 00:08:01,263
Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
77
00:08:01,393 --> 00:08:06,486
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
78
00:08:06,616 --> 00:08:09,358
We set off for Murmansk
in two hours.
79
00:08:11,316 --> 00:08:12,274
Wait a second.
80
00:08:12,404 --> 00:08:13,884
Anna!
81
00:08:20,674 --> 00:08:23,285
Rescue missions
are not my profile.
82
00:08:23,415 --> 00:08:25,374
I need more men.
83
00:08:25,505 --> 00:08:26,854
A team.
84
00:08:26,984 --> 00:08:29,291
I want these samples in my lab
85
00:08:29,421 --> 00:08:33,034
before the station is
shut down and sealed up.
86
00:08:33,164 --> 00:08:35,905
Let the WHO deal
with the rescue missions.
87
00:08:36,037 --> 00:08:37,604
We go in, take samples,
88
00:08:37,734 --> 00:08:39,431
and leave.
89
00:08:44,436 --> 00:08:48,658
How much the end
justifies the means now?
90
00:08:48,789 --> 00:08:51,574
You'll take all the credit
for this discovery.
91
00:08:51,705 --> 00:08:53,402
And, in any case,
I'll put you in charge
92
00:08:53,533 --> 00:08:56,884
of the Military Biological
Defense Institute.
93
00:08:59,147 --> 00:09:02,237
Alright.
94
00:09:14,858 --> 00:09:19,689
♪ Moving so carelessly
95
00:09:19,820 --> 00:09:22,605
♪ I can't believe
this is happening to me ♪
96
00:09:22,736 --> 00:09:25,173
♪ The only way I want to be
97
00:09:25,303 --> 00:09:27,828
♪ I close my eyes
and can't wait to open them ♪
98
00:09:27,958 --> 00:09:30,570
♪ I've got a world to win
99
00:09:30,700 --> 00:09:33,268
♪ Judy walks around
and looking so hazy ♪
100
00:09:33,398 --> 00:09:35,139
♪ My baby just dips away
101
00:09:35,270 --> 00:09:40,144
♪ But I'm havin'
such a good time ♪
102
00:09:40,275 --> 00:09:44,758
♪ Yes, I'm havin'
such a good time ♪
103
00:09:44,888 --> 00:09:46,760
♪ Don't you know that I'm
104
00:09:46,890 --> 00:09:51,982
♪ Havin' such a good time
105
00:09:52,113 --> 00:09:56,378
♪ Havin' such a good time
106
00:09:56,508 --> 00:09:59,511
♪ The colors so beautiful,
the people so unusual ♪
107
00:10:01,818 --> 00:10:03,254
♪ Or maybe you're dreaming
108
00:10:03,385 --> 00:10:04,647
♪ Of someone scheming
- Major!
109
00:10:04,778 --> 00:10:06,693
♪ It don't really
matter to me ♪
110
00:10:06,823 --> 00:10:08,999
♪ Yes,
I'm having such a good time ♪
111
00:10:09,130 --> 00:10:10,827
Hey, how long?
112
00:10:10,958 --> 00:10:12,829
Seven minutes, Major!
113
00:10:12,960 --> 00:10:16,877
♪ Havin' such a good time
114
00:10:58,962 --> 00:11:01,095
AK47!
115
00:11:07,275 --> 00:11:08,624
Move!
116
00:11:18,460 --> 00:11:19,417
Stop!
117
00:11:19,548 --> 00:11:21,506
Stay back.
118
00:11:21,637 --> 00:11:23,552
Hey!
119
00:11:26,816 --> 00:11:27,904
Fire.
120
00:11:29,950 --> 00:11:33,127
Friendly fire.
121
00:11:33,257 --> 00:11:34,345
Hold it.
122
00:11:34,476 --> 00:11:35,999
We got this.
123
00:11:40,351 --> 00:11:42,092
Holy shit!
He's alive.
124
00:11:42,223 --> 00:11:43,746
Stay where you are!
125
00:11:43,877 --> 00:11:45,008
What the hell
is wrong with him?
126
00:11:45,139 --> 00:11:46,488
Don't hit our men.
127
00:11:46,618 --> 00:11:48,316
Not another step.
128
00:11:48,446 --> 00:11:49,578
What's in his hand?
129
00:11:49,709 --> 00:11:51,014
Put it down-- now!
130
00:11:51,145 --> 00:11:52,712
Grenade.
- He has a fucking grenade!
131
00:12:24,526 --> 00:12:27,355
You alright?
132
00:12:27,485 --> 00:12:29,270
Hey, Gorov.
133
00:12:29,400 --> 00:12:32,099
Go take a look at our people.
134
00:12:35,058 --> 00:12:36,756
There's nothing to worry about.
135
00:12:36,886 --> 00:12:38,627
Spilled milk.
136
00:13:24,586 --> 00:13:25,979
Can I help?
137
00:13:26,109 --> 00:13:28,851
You better not touch this,
Major.
138
00:13:37,425 --> 00:13:39,601
My name is Sergei MacKiev,
by the way.
139
00:13:44,214 --> 00:13:46,303
Anna Fedorova.
140
00:13:48,958 --> 00:13:51,743
Your accent--
it sounds familiar.
141
00:13:51,874 --> 00:13:54,442
Estonia?
142
00:13:54,572 --> 00:13:57,184
I've seen worse, Major.
143
00:13:57,314 --> 00:13:59,664
There's no need to cheer me up.
144
00:14:13,287 --> 00:14:15,463
What the hell is going on?
145
00:14:19,989 --> 00:14:21,512
Lieutenant Colonel Terabuken.
146
00:14:21,643 --> 00:14:23,819
Is everybody okay?
147
00:14:23,950 --> 00:14:26,735
Colonel Morozov,
Military Intelligence.
148
00:14:26,866 --> 00:14:28,824
What happened to this one?
149
00:14:28,955 --> 00:14:31,131
This scientist came
from down there.
150
00:14:31,261 --> 00:14:32,741
When he got to the surface,
151
00:14:32,872 --> 00:14:35,483
he went out of control.
152
00:14:35,613 --> 00:14:37,224
He managed to steal a grenade.
153
00:14:37,354 --> 00:14:38,921
He was so strong
154
00:14:39,052 --> 00:14:42,185
that the three of us
couldn't hold him down.
155
00:14:42,316 --> 00:14:44,492
The rest of the staff is
being evacuated right now.
156
00:14:44,622 --> 00:14:47,321
I need to examine
people in the bus.
157
00:15:02,162 --> 00:15:03,903
Fedorova.
158
00:15:05,948 --> 00:15:07,863
Fedorova!
159
00:15:13,695 --> 00:15:15,740
Finish it already.
160
00:15:17,177 --> 00:15:20,006
We've wasted
a fucking hour here.
161
00:15:20,136 --> 00:15:22,095
How much longer?
162
00:15:22,225 --> 00:15:24,097
I'm almost done.
163
00:15:28,405 --> 00:15:30,103
They are all dead.
164
00:15:34,281 --> 00:15:37,893
Do you know anything
about a disease?
165
00:15:38,024 --> 00:15:40,113
It's not a disease.
166
00:15:44,247 --> 00:15:45,770
They're lying.
167
00:15:48,817 --> 00:15:50,123
Zimin.
168
00:15:53,387 --> 00:15:57,130
Go back to your family
while you still have time.
169
00:15:57,260 --> 00:15:59,480
It's hell down there.
170
00:15:59,610 --> 00:16:01,699
That's what they found.
171
00:16:01,830 --> 00:16:04,050
Hell.
172
00:16:04,180 --> 00:16:05,877
Fedorova.
173
00:16:13,885 --> 00:16:14,930
What do you think?
174
00:16:15,061 --> 00:16:15,975
I don't know yet.
175
00:16:16,105 --> 00:16:17,280
But there is something here.
176
00:16:17,411 --> 00:16:18,455
Did we get the samples?
177
00:16:18,586 --> 00:16:19,979
So far, no.
178
00:16:20,109 --> 00:16:22,285
Those from the bodies
seemed damaged.
179
00:16:22,416 --> 00:16:23,330
Alright.
180
00:16:23,460 --> 00:16:25,593
The miners look healthy.
181
00:16:25,723 --> 00:16:27,682
The one with the scar...
182
00:16:27,812 --> 00:16:30,206
something clearly scared him.
183
00:16:30,337 --> 00:16:33,905
It may not be just a disease.
184
00:16:34,036 --> 00:16:36,256
Peter Akuznetsov, Deputy Head.
185
00:16:36,386 --> 00:16:40,173
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
186
00:16:40,303 --> 00:16:43,785
You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
187
00:16:43,915 --> 00:16:45,787
Yeah, that's right.
188
00:16:45,917 --> 00:16:48,094
I know the station.
189
00:16:48,224 --> 00:16:50,792
This way leads
to the lower levels.
190
00:16:50,922 --> 00:16:53,099
The car is ready.
191
00:16:53,229 --> 00:16:55,405
Mm-hmm.
192
00:16:55,536 --> 00:16:58,017
Come along now, young man.
193
00:17:00,062 --> 00:17:02,630
Everything is just like
in a regular shaft,
194
00:17:02,760 --> 00:17:04,153
but farther down,
195
00:17:04,284 --> 00:17:06,589
you'll see what
we've actually created here.
196
00:17:07,896 --> 00:17:10,071
Lieutenant Colonel,
straight down.
197
00:17:10,203 --> 00:17:11,900
Lieutenant Colonel,
just one thing.
198
00:17:12,031 --> 00:17:14,250
Grigoriev insists that you two
speak before you go down--
199
00:17:14,381 --> 00:17:16,252
something about the disease.
200
00:17:39,667 --> 00:17:41,799
Anything you might know
could help me neutralize
201
00:17:41,930 --> 00:17:45,151
the source of the infection.
202
00:17:45,281 --> 00:17:48,328
In our profession,
there is nothing worse
203
00:17:48,458 --> 00:17:51,896
than the betrayal
of our principles.
204
00:17:52,027 --> 00:17:55,639
What do you mean?
205
00:17:55,770 --> 00:17:59,208
The Hippocratic Oath, Anna.
206
00:17:59,339 --> 00:18:02,342
I have given it.
207
00:18:02,472 --> 00:18:05,736
Epidemiologists
never work alone.
208
00:18:08,087 --> 00:18:11,264
You are here for something else.
209
00:18:11,394 --> 00:18:14,093
And it's a cheap shot.
210
00:18:16,182 --> 00:18:18,662
Get to the point,
Comrade Grigoriev.
211
00:18:18,793 --> 00:18:21,535
I'll help you get
what you need quickly,
212
00:18:21,665 --> 00:18:26,366
and you guarantee us
a safe evacuation
213
00:18:26,496 --> 00:18:28,063
for all survivors.
214
00:18:28,194 --> 00:18:31,284
Why did you lock them
down there in the first place?
215
00:18:31,414 --> 00:18:34,591
Hmm.
216
00:18:34,722 --> 00:18:38,595
It's never easy
to make that choice.
217
00:18:38,726 --> 00:18:40,858
Have you made yours?
218
00:18:40,989 --> 00:18:42,730
Thanks.
219
00:18:42,860 --> 00:18:46,473
But we'll manage.
220
00:18:46,603 --> 00:18:49,171
I completely changed
221
00:18:49,302 --> 00:18:52,957
the elevator codes.
222
00:18:53,088 --> 00:18:56,483
How quickly can you recode?
223
00:18:56,613 --> 00:18:59,355
I'm afraid it'll take anywhere
224
00:18:59,486 --> 00:19:02,880
from a few hours to a few days.
225
00:19:34,956 --> 00:19:37,524
The elevator will take us
down 6,000 meters,
226
00:19:37,654 --> 00:19:40,744
where there is a residential
module for staff resort.
227
00:19:40,875 --> 00:19:44,835
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
228
00:19:49,188 --> 00:19:50,885
Keep an eye on her.
229
00:19:52,452 --> 00:19:53,931
Yes, Colonel.
230
00:20:05,987 --> 00:20:07,597
Incorrect sequence.
231
00:20:07,728 --> 00:20:09,033
Two attempts left.
232
00:20:09,164 --> 00:20:11,558
He really did change the codes.
233
00:20:11,688 --> 00:20:13,212
No tricks...
234
00:20:13,342 --> 00:20:16,345
Comrade Grigoriev.
235
00:20:24,875 --> 00:20:26,181
Incorrect sequence.
236
00:20:26,312 --> 00:20:28,444
One attempt left.
237
00:20:28,575 --> 00:20:30,751
I really have a hard time
238
00:20:30,881 --> 00:20:34,102
working at gunpoint.
239
00:20:34,233 --> 00:20:36,409
I get it wrong three times,
240
00:20:36,539 --> 00:20:39,977
and the elevator falls down.
241
00:20:40,108 --> 00:20:43,024
Just a little security measure.
242
00:20:52,163 --> 00:20:54,514
Access granted.
243
00:20:54,644 --> 00:20:56,820
Initiating launch sequence.
244
00:20:56,951 --> 00:20:59,475
We have 20 seconds from now.
245
00:21:14,534 --> 00:21:16,275
I always wanted to know
what the difference is
246
00:21:16,405 --> 00:21:21,889
between a microbiologist
and an epidemiologist.
247
00:21:22,019 --> 00:21:25,849
Microbiologists
study life forms.
248
00:21:25,980 --> 00:21:27,547
You?
249
00:21:27,677 --> 00:21:29,810
And I study how they die.
250
00:22:15,812 --> 00:22:18,206
Is it normal?
251
00:22:18,337 --> 00:22:19,860
Yeah.
252
00:22:19,990 --> 00:22:22,384
That's why we drilled here,
253
00:22:22,515 --> 00:22:26,606
abnormally wide layer
of permafrost.
254
00:22:28,303 --> 00:22:31,306
It reduced work
by almost a year.
255
00:22:31,437 --> 00:22:33,526
Lucky for us.
256
00:22:59,987 --> 00:23:03,120
We are in trouble!
257
00:23:03,251 --> 00:23:05,819
The reverse brakes are out.
258
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
Hey!
259
00:24:38,128 --> 00:24:40,304
Anna!
260
00:24:40,435 --> 00:24:42,350
You okay?
261
00:24:50,184 --> 00:24:52,491
Do you hear me now?
262
00:25:02,936 --> 00:25:05,025
Latvia, am I right?
263
00:25:19,300 --> 00:25:22,042
Grigoriev de-pressurized
the module
264
00:25:22,172 --> 00:25:23,565
and stole the key.
265
00:25:23,696 --> 00:25:25,349
The code was just a setup.
266
00:25:28,614 --> 00:25:30,703
Egorov, stay sharp.
267
00:25:33,662 --> 00:25:35,577
Oh, where are we now?
268
00:25:37,448 --> 00:25:39,189
Um...
269
00:25:39,320 --> 00:25:40,669
here.
270
00:25:40,800 --> 00:25:43,803
The main facility resort.
271
00:25:43,933 --> 00:25:45,413
Resort?
272
00:25:45,544 --> 00:25:48,764
Um, that's what
the locals call it.
273
00:25:48,895 --> 00:25:50,679
They live here most of the time.
274
00:25:50,810 --> 00:25:53,334
Sahara is, uh...
275
00:25:53,464 --> 00:25:55,858
the main research facility.
276
00:25:55,989 --> 00:25:57,556
It's even lower.
277
00:25:57,686 --> 00:26:00,210
The second elevator leads there,
but without the key,
278
00:26:00,341 --> 00:26:01,908
we can't activate it.
279
00:26:02,038 --> 00:26:04,780
Egorov, do you copy?
280
00:26:04,911 --> 00:26:06,913
Loud and clear, Major.
281
00:26:07,043 --> 00:26:09,480
There is a second elevator.
You need to check it.
282
00:26:17,750 --> 00:26:19,012
Clear.
283
00:26:41,251 --> 00:26:43,819
It used to look
like a busy town.
284
00:26:50,826 --> 00:26:54,221
Anna, may I?
285
00:26:54,351 --> 00:26:55,483
Thank you.
286
00:26:55,614 --> 00:26:57,528
I'm used to it.
287
00:26:57,659 --> 00:26:59,182
Hands up!
288
00:26:59,313 --> 00:27:01,054
Get back! Get back!
289
00:27:01,184 --> 00:27:03,709
Hands up!
Get your hands up!
290
00:27:10,193 --> 00:27:11,499
Clear.
291
00:27:19,376 --> 00:27:21,509
Happy New Year, guys.
292
00:27:21,640 --> 00:27:24,251
That's Kira, our doctor.
293
00:27:24,381 --> 00:27:26,514
How can I help you?
294
00:27:28,385 --> 00:27:30,474
Are you alone here?
295
00:27:30,605 --> 00:27:31,998
We're the last shift.
296
00:27:32,128 --> 00:27:33,608
We're still waiting
to be evacuated.
297
00:27:33,739 --> 00:27:35,262
Where is Grigoriev?
298
00:27:35,392 --> 00:27:38,526
He ordered us to stay here
and wait for his return.
299
00:27:38,657 --> 00:27:41,398
Listen,
with or without Grigoriev,
300
00:27:41,529 --> 00:27:43,662
our shift has been over
for a while.
301
00:27:43,792 --> 00:27:45,402
Who is this?
302
00:27:45,533 --> 00:27:48,275
This is Nikolay, our engineer,
303
00:27:48,405 --> 00:27:51,757
equipment repair,
and maintenance.
304
00:27:59,242 --> 00:28:02,028
I need to examine them both.
305
00:28:02,158 --> 00:28:06,249
You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.
306
00:28:06,380 --> 00:28:08,338
What is yourproblem?
307
00:28:10,993 --> 00:28:12,734
Calm down.
- Stop.
308
00:28:12,865 --> 00:28:16,651
Please, I promise,
he'll do everything you say.
309
00:28:16,782 --> 00:28:20,786
You better listen to her,
asshole.
310
00:28:26,008 --> 00:28:27,706
Kira.
311
00:28:31,144 --> 00:28:33,146
First,
I need to examine you both,
312
00:28:33,276 --> 00:28:35,452
and then you will assist me.
313
00:28:41,371 --> 00:28:43,286
Show me the lab, please.
314
00:28:43,417 --> 00:28:45,201
Sure.
315
00:28:51,642 --> 00:28:56,473
I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
316
00:29:00,347 --> 00:29:03,742
I have a bad feeling
about this guy.
317
00:29:11,010 --> 00:29:12,489
Any weakness or nausea?
318
00:29:12,620 --> 00:29:13,621
No.
319
00:29:13,752 --> 00:29:15,318
Do you feel anything unusual?
320
00:29:16,537 --> 00:29:18,408
Ever since you arrived.
321
00:29:20,454 --> 00:29:23,979
No signs of infection.
322
00:29:24,110 --> 00:29:26,765
Kira and Nikolay seem clean.
323
00:29:26,895 --> 00:29:29,376
We need a better source.
324
00:29:29,506 --> 00:29:31,030
Get dressed.
325
00:29:34,990 --> 00:29:36,339
Are you sure?
- Positive.
326
00:29:36,470 --> 00:29:37,558
Nothing useful for us here.
327
00:29:37,688 --> 00:29:39,647
We can move on.
328
00:29:45,000 --> 00:29:45,784
Clear.
329
00:29:47,220 --> 00:29:49,135
So far, nothing. Over.
330
00:29:49,265 --> 00:29:52,268
Keep searching. Over.
331
00:29:54,444 --> 00:29:55,794
Yury Borisich,
332
00:29:55,924 --> 00:29:58,274
looks like Grigoriev
has it all planned.
333
00:29:58,405 --> 00:30:01,016
There are no samples
and no infected here.
334
00:30:01,147 --> 00:30:03,540
How the hell are
we going to get out?
335
00:30:03,671 --> 00:30:05,760
We'll get everything
under control.
336
00:30:05,891 --> 00:30:07,936
Mind your own business.
337
00:30:10,765 --> 00:30:12,332
Anna.
338
00:30:15,639 --> 00:30:18,251
Anna.
339
00:30:18,381 --> 00:30:22,472
Make them return to the surface.
340
00:30:22,603 --> 00:30:24,474
I can't give you the key,
341
00:30:24,605 --> 00:30:26,563
so walk up the shaft.
342
00:30:26,694 --> 00:30:30,263
Save them while you still can.
343
00:30:30,393 --> 00:30:33,222
He's here!
344
00:30:33,353 --> 00:30:36,617
People should
always be a priority.
345
00:30:48,672 --> 00:30:50,761
You've got to be kidding me.
346
00:30:54,287 --> 00:30:55,984
Hands off.
347
00:31:01,990 --> 00:31:05,211
Open it.
- No, I can't do it.
348
00:31:05,341 --> 00:31:06,865
That's an order.
349
00:31:06,995 --> 00:31:09,215
Even if it was a decision
of the party,
350
00:31:09,345 --> 00:31:11,130
I'm saying
it doesn't work that way.
351
00:31:11,260 --> 00:31:13,654
When this elevator starts,
it doesn't stop.
352
00:31:13,784 --> 00:31:16,309
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
353
00:31:16,439 --> 00:31:19,442
She's gone. She's gone.
She's gone.
354
00:31:19,573 --> 00:31:21,792
Come on.
355
00:31:23,664 --> 00:31:25,535
He's not going anywhere.
356
00:31:25,666 --> 00:31:27,624
I'll send my people
down the shaft.
357
00:31:27,755 --> 00:31:30,192
We'll catch him there.
- Okay.
358
00:31:30,323 --> 00:31:32,499
When the elevator stops,
get it back up.
359
00:31:32,629 --> 00:31:34,849
Grigoriev might be dead
inside with the key.
360
00:31:34,980 --> 00:31:37,896
If he's alive,
we don't have much time.
361
00:31:38,026 --> 00:31:40,550
He went there
to hide the sentinels.
362
00:31:43,162 --> 00:31:45,033
Please stay close to me.
363
00:32:11,842 --> 00:32:14,193
This is a bad idea!
364
00:32:14,323 --> 00:32:17,500
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
365
00:32:27,728 --> 00:32:30,339
What is that?
366
00:32:30,470 --> 00:32:32,428
Latin.
367
00:32:32,559 --> 00:32:36,128
It translates to
"insatiable hunger."
368
00:32:38,434 --> 00:32:40,001
What are you waiting for?
369
00:32:40,132 --> 00:32:41,437
Suit up!
370
00:32:58,454 --> 00:33:02,197
Fix your boots first.
371
00:33:03,764 --> 00:33:05,896
Why Sahara?
372
00:33:08,334 --> 00:33:10,292
Too many camels.
373
00:33:15,471 --> 00:33:17,821
It's 200 degrees down there.
374
00:33:21,434 --> 00:33:24,437
This suit
is our unique invention.
375
00:33:24,567 --> 00:33:26,482
They're sealed
376
00:33:26,613 --> 00:33:30,051
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
377
00:33:30,182 --> 00:33:33,533
200 degrees? That's--
that's great for cooking.
378
00:33:33,663 --> 00:33:36,014
I should have brought
some turkey with me.
379
00:33:37,798 --> 00:33:38,929
It's perfect
380
00:33:39,060 --> 00:33:41,019
for a New Year's after party.
381
00:33:41,149 --> 00:33:43,586
What is this?
382
00:33:43,717 --> 00:33:45,197
Don't get yourself fried
383
00:33:45,327 --> 00:33:47,242
with the others.
384
00:33:55,076 --> 00:33:56,469
What the--
385
00:33:56,599 --> 00:33:58,079
What the hell are you doing?
386
00:33:58,210 --> 00:34:00,647
The gate seals automatically
when the doors are open,
387
00:34:00,777 --> 00:34:02,344
and I've got no protection.
388
00:34:02,475 --> 00:34:03,519
It wasn't me.
389
00:34:03,650 --> 00:34:05,347
So, who was it?
390
00:34:07,741 --> 00:34:10,351
Someone from outside.
391
00:34:10,483 --> 00:34:13,007
Get back now!
392
00:34:15,270 --> 00:34:16,967
Stay sharp.
393
00:34:59,009 --> 00:35:00,750
Egorov...
394
00:35:03,231 --> 00:35:05,973
Egorov, help the civilian
395
00:35:06,104 --> 00:35:08,454
and move down the shaft.
396
00:35:08,584 --> 00:35:11,413
Her name is Olga Kerlova,
397
00:35:11,544 --> 00:35:13,676
our junior lab assistant.
398
00:35:13,807 --> 00:35:17,811
She worked at Sahara Lab.
399
00:35:21,075 --> 00:35:23,643
She walked all the way
up from Sahara,
400
00:35:23,773 --> 00:35:25,688
through that heat.
401
00:35:42,357 --> 00:35:45,665
How did you get here
without a hazmat suit?
402
00:35:47,580 --> 00:35:49,712
And what happened down there
403
00:35:49,843 --> 00:35:50,800
in the lab?
404
00:35:50,931 --> 00:35:53,194
You don't remember either?
405
00:36:07,730 --> 00:36:09,428
She's burning.
406
00:36:24,138 --> 00:36:26,314
You don't feel anything?
407
00:36:39,153 --> 00:36:42,939
I'm feel like there's
something wrong with me...
408
00:36:43,070 --> 00:36:46,682
but it doesn't really hurt.
409
00:36:54,386 --> 00:36:56,083
Pass me the mask.
410
00:37:07,660 --> 00:37:09,444
Hold still.
411
00:37:09,575 --> 00:37:11,664
I'm gonna make a little cut.
412
00:37:35,862 --> 00:37:37,559
Does it hurt?
413
00:37:43,391 --> 00:37:45,524
I'm just cold.
414
00:38:00,408 --> 00:38:03,237
It wasn't there 15 minutes ago.
415
00:38:03,368 --> 00:38:05,457
It must be growing.
416
00:38:17,077 --> 00:38:18,818
We're still moving
through the shaft.
417
00:38:18,948 --> 00:38:20,820
It's all clear. Over.
418
00:38:20,950 --> 00:38:22,604
What does it look like?
419
00:38:22,735 --> 00:38:24,519
Over.
420
00:38:24,650 --> 00:38:27,522
Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
421
00:38:29,481 --> 00:38:30,873
It's dark and narrow,
422
00:38:31,004 --> 00:38:32,658
and there's sand
dripping everywhere.
423
00:38:32,788 --> 00:38:33,920
Over.
424
00:38:35,574 --> 00:38:37,793
Cut the bullshit. Over.
425
00:38:37,924 --> 00:38:41,319
So, what is your
professional opinion.
426
00:38:41,449 --> 00:38:44,800
I can't understand...
427
00:38:47,150 --> 00:38:49,675
...how she survived with such...
428
00:38:51,677 --> 00:38:53,200
...tissue damage.
429
00:39:06,692 --> 00:39:09,608
It's a cellular parasite.
430
00:39:09,738 --> 00:39:11,653
Is it the source?
431
00:39:11,784 --> 00:39:13,438
Yes.
432
00:39:20,140 --> 00:39:22,316
Egorov, do you copy?
433
00:39:25,885 --> 00:39:30,890
And this one looks like
a highly virulent form of mold.
434
00:39:32,761 --> 00:39:34,067
What does that mean for us?
435
00:39:34,197 --> 00:39:37,418
Comrade Major, there's...
436
00:39:37,549 --> 00:39:39,725
something strange here.
437
00:39:39,855 --> 00:39:43,032
Some kind of life. Over.
438
00:39:43,163 --> 00:39:45,034
Move slowly.
439
00:39:45,165 --> 00:39:47,123
Report every 10 minutes.
440
00:39:47,254 --> 00:39:48,995
Yes, sir. Over.
441
00:39:57,830 --> 00:40:00,746
Listen.
442
00:40:00,876 --> 00:40:05,577
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
443
00:40:05,707 --> 00:40:10,364
and this one
is unknown to science.
444
00:40:10,495 --> 00:40:11,887
Great job.
445
00:40:12,018 --> 00:40:14,890
Let's get her packed.
446
00:40:15,021 --> 00:40:17,197
Major, let's check
the progress of the elevator.
447
00:40:17,327 --> 00:40:19,068
Roger that, Colonel.
448
00:40:33,735 --> 00:40:35,433
We'll need to pack her
in one of those suits,
449
00:40:35,563 --> 00:40:37,347
just in case.
450
00:40:46,182 --> 00:40:47,967
Let's turn her over.
451
00:40:52,928 --> 00:40:54,452
We can't do this alone.
452
00:40:54,582 --> 00:40:56,018
I'll go get some help.
453
00:41:05,941 --> 00:41:06,768
No.
454
00:41:10,598 --> 00:41:12,948
I'll go.
455
00:41:13,079 --> 00:41:14,776
Wait for me outside.
456
00:41:17,083 --> 00:41:18,737
I don't know what to do.
457
00:41:18,867 --> 00:41:21,696
I'm scared.
- Keep an eye on her.
458
00:41:42,369 --> 00:41:44,893
Egorov! Report, goddamn it.
459
00:41:47,635 --> 00:41:50,072
I started the lift.
460
00:41:50,203 --> 00:41:53,728
It'll take about an hour
to get to our level.
461
00:42:02,389 --> 00:42:04,086
Olga?
462
00:42:46,041 --> 00:42:49,044
Egorov?
463
00:42:49,175 --> 00:42:50,916
Egorov, report.
464
00:42:51,046 --> 00:42:52,352
There's no light.
465
00:42:52,482 --> 00:42:53,614
I can't see shit.
466
00:42:53,745 --> 00:42:55,311
Egorov!
- Fall back! Back!
467
00:42:55,442 --> 00:42:56,748
Fall back!
468
00:42:56,878 --> 00:42:59,489
Egorov!
469
00:42:59,620 --> 00:43:04,625
I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
470
00:43:06,845 --> 00:43:08,586
I was wrong.
471
00:43:08,716 --> 00:43:10,544
Oh, shit.
- Again.
472
00:43:10,675 --> 00:43:11,980
He's gonna blow up
the whole shaft.
473
00:43:12,111 --> 00:43:14,592
You've left me no choice.
474
00:43:14,722 --> 00:43:22,034
I guess we are all
staying here forever.
475
00:43:22,164 --> 00:43:26,691
And please forgive me
for what I've done.
476
00:43:26,821 --> 00:43:28,562
Anna...
477
00:43:28,693 --> 00:43:30,433
Although some of you
478
00:43:30,564 --> 00:43:34,176
are guilty of worse.
479
00:43:41,053 --> 00:43:42,576
Anna...
480
00:43:59,375 --> 00:44:02,770
No.
481
00:44:32,539 --> 00:44:34,019
Hey, you okay?
482
00:44:34,149 --> 00:44:35,107
I know.
483
00:44:35,237 --> 00:44:36,499
Could be better.
484
00:44:47,467 --> 00:44:49,164
Okay.
485
00:44:56,128 --> 00:44:58,913
The blast has damaged
the pressure pump.
486
00:44:59,044 --> 00:45:01,394
That's our facility in an hour.
487
00:45:01,524 --> 00:45:03,744
We'll be smashed.
488
00:45:06,181 --> 00:45:07,139
Egorov!
489
00:45:07,269 --> 00:45:09,358
Come in! Come in!
490
00:45:12,448 --> 00:45:14,581
The airlock seems undamaged.
491
00:45:14,712 --> 00:45:17,149
We need to find Egorov.
492
00:45:17,279 --> 00:45:19,020
Oh, come on.
493
00:45:19,151 --> 00:45:20,892
Are you really so afraid
494
00:45:21,022 --> 00:45:22,720
that your boys are gonna
get their asses beat
495
00:45:22,850 --> 00:45:24,939
by a 60-year-old man?
496
00:45:27,202 --> 00:45:28,769
Finished?
497
00:45:33,643 --> 00:45:37,386
I forgot he's already
fucked you up twice.
498
00:45:49,137 --> 00:45:50,878
Akieth.
499
00:45:51,009 --> 00:45:52,532
Enough.
500
00:45:59,278 --> 00:46:01,280
We're moving through the shaft.
501
00:46:01,410 --> 00:46:04,587
Be ready in 5 minutes.
502
00:46:04,718 --> 00:46:06,285
Colonel.
503
00:46:06,415 --> 00:46:08,417
I want to send my people down...
504
00:46:08,548 --> 00:46:11,551
to get Egorov.
505
00:46:11,681 --> 00:46:14,293
We are going up.
506
00:46:14,423 --> 00:46:16,730
That's an order, Major.
507
00:46:21,953 --> 00:46:23,824
I need some help
with the infected.
508
00:46:30,875 --> 00:46:32,311
I'll help.
509
00:46:37,751 --> 00:46:39,100
I'm so sorry.
510
00:46:39,231 --> 00:46:42,321
It's okay.
No worries.
511
00:46:42,451 --> 00:46:43,931
You shouldn't worry.
512
00:46:44,062 --> 00:46:44,932
We'll get out of here,
513
00:46:45,063 --> 00:46:45,890
all of us.
514
00:46:46,020 --> 00:46:48,153
You sure?
515
00:46:48,283 --> 00:46:49,850
Of course.
516
00:46:49,981 --> 00:46:52,722
I have orders, remember.
517
00:47:26,713 --> 00:47:30,064
We have a situation
in the infirmary.
518
00:47:30,195 --> 00:47:32,806
Get over here now.
519
00:47:32,937 --> 00:47:34,416
Over.
520
00:48:39,525 --> 00:48:41,831
Jesus, she's still alive.
521
00:48:41,962 --> 00:48:44,530
Seen anything like that before?
522
00:48:47,837 --> 00:48:49,535
Stay outside!
523
00:48:53,626 --> 00:48:55,541
It's Olga.
524
00:48:55,671 --> 00:48:59,153
She escaped.
525
00:48:59,284 --> 00:49:01,634
Let's get back.
526
00:49:08,858 --> 00:49:12,427
We are in a contaminated area
without protection.
527
00:49:12,558 --> 00:49:14,212
Samples, Anna.
528
00:49:34,406 --> 00:49:35,320
Hurry up.
529
00:49:37,148 --> 00:49:39,498
I'll help.
Hold the vial.
530
00:49:40,934 --> 00:49:43,502
Czechoslovakia?
531
00:49:43,632 --> 00:49:45,765
Bulgaria?
532
00:49:52,424 --> 00:49:55,122
Come on!
533
00:49:57,907 --> 00:50:00,649
Don't open it.
We'll infect the whole facility.
534
00:50:00,780 --> 00:50:01,999
We'll figure something out.
535
00:51:03,625 --> 00:51:07,020
The nervous...
system dysfunctional,
536
00:51:07,151 --> 00:51:10,806
b-body temperature abnormal,
537
00:51:10,937 --> 00:51:13,374
losing c-control of muscles.
538
00:51:13,505 --> 00:51:15,246
I'm so cold.
539
00:51:15,376 --> 00:51:18,510
I can't stop walking.
540
00:51:23,384 --> 00:51:25,125
II-- I...
541
00:51:25,256 --> 00:51:27,214
can't get warm.
542
00:52:24,793 --> 00:52:25,968
Aaah!
543
00:53:06,313 --> 00:53:11,579
There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
544
00:53:43,132 --> 00:53:45,265
Wait a second.
Don't open.
545
00:53:48,747 --> 00:53:51,053
Be ready on the count of five.
546
00:53:51,184 --> 00:53:54,840
One, two...
547
00:53:54,970 --> 00:53:57,973
three, four, five!
548
00:53:58,104 --> 00:53:59,845
Open up!
549
00:54:03,544 --> 00:54:04,676
Take it!
550
00:54:04,806 --> 00:54:06,025
We need to clean my clothes!
551
00:54:06,155 --> 00:54:08,114
Quick!
552
00:54:10,725 --> 00:54:12,249
Turn around!
553
00:54:36,925 --> 00:54:38,840
Faster!
554
00:54:47,632 --> 00:54:49,111
So...
555
00:54:49,242 --> 00:54:50,548
did you get the samples?
556
00:54:50,678 --> 00:54:53,725
He needs a doctor,
for Christ's sake.
557
00:55:00,297 --> 00:55:01,863
Kira...
558
00:55:01,994 --> 00:55:05,127
attacked me in the lab.
559
00:55:10,568 --> 00:55:13,135
I need to know
if you're infected.
560
00:55:13,266 --> 00:55:15,747
Like it's...
561
00:55:15,877 --> 00:55:19,533
not clear already?
562
00:55:21,318 --> 00:55:22,797
Huh?
563
00:55:26,627 --> 00:55:29,761
Anna, why did Kira attack you?
564
00:55:36,158 --> 00:55:38,552
She wasn't controlling
her body.
565
00:55:41,033 --> 00:55:42,991
It might be similar
to Cordyceps.
566
00:55:43,122 --> 00:55:48,345
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
567
00:55:55,003 --> 00:55:57,484
Tell me the whole story.
568
00:56:06,711 --> 00:56:10,932
The fungus forces ants
569
00:56:11,063 --> 00:56:13,718
to return to the nest.
570
00:56:13,848 --> 00:56:16,198
Then when it gets there,
571
00:56:16,329 --> 00:56:20,377
it releases spores
572
00:56:20,507 --> 00:56:23,292
to infect...
573
00:56:23,423 --> 00:56:25,164
the others.
574
00:56:27,775 --> 00:56:31,997
You know I got to stay here.
575
00:56:32,127 --> 00:56:34,956
You need to do the right thing
576
00:56:35,087 --> 00:56:39,526
and get everyone out of here.
577
00:56:39,657 --> 00:56:42,007
Only you can persuade him.
578
00:56:42,137 --> 00:56:45,140
You're right.
579
00:56:45,271 --> 00:56:47,621
I'll do my best.
580
00:56:47,752 --> 00:56:50,581
I wish I'd met you
581
00:56:50,711 --> 00:56:53,627
under different circumstances.
582
00:56:55,629 --> 00:56:59,024
Thanks...
583
00:56:59,154 --> 00:57:01,287
for saving my life.
584
00:57:12,124 --> 00:57:14,822
That means...
585
00:57:14,953 --> 00:57:16,998
Olga...
586
00:57:17,129 --> 00:57:18,652
has returned to the nest?
587
00:57:37,541 --> 00:57:39,456
We need to talk.
588
00:57:47,812 --> 00:57:49,901
I figured it all out.
589
00:57:50,031 --> 00:57:54,122
Olga kept complaining
that she was cold.
590
00:57:54,253 --> 00:57:57,778
I thought it was her reaction
to high body temperature.
591
00:57:57,909 --> 00:58:00,302
But, in fact,
the parasite was cold.
592
00:58:00,433 --> 00:58:02,043
That's his weak spot.
593
00:58:02,174 --> 00:58:03,741
Inside
of a warm-blooded carrier,
594
00:58:03,871 --> 00:58:05,830
it can survive everything.
595
00:58:05,960 --> 00:58:09,921
But if a carrier dies
in a cold environment...
596
00:58:13,098 --> 00:58:15,448
...the parasite dies, too.
597
00:58:18,582 --> 00:58:21,498
With hosts,
he's expanding his colony.
598
00:58:23,195 --> 00:58:26,372
The permafrost will destroy it.
599
00:58:26,503 --> 00:58:28,113
Great.
600
00:58:31,072 --> 00:58:32,552
Colonel.
601
00:58:36,556 --> 00:58:38,166
Any suggestions?
602
00:58:38,297 --> 00:58:41,430
I would evacuate all survivors
from the resort,
603
00:58:41,561 --> 00:58:43,607
call back your chorus group
604
00:58:43,737 --> 00:58:46,218
and send a proper
biological defense team
605
00:58:46,348 --> 00:58:48,394
to evacuate Major.
606
00:58:48,525 --> 00:58:50,048
I'll stay with him
607
00:58:50,178 --> 00:58:51,528
and try
to stabilize his condition
608
00:58:51,658 --> 00:58:53,399
until they arrive.
609
00:58:53,530 --> 00:58:56,533
There is no one coming.
610
00:58:56,663 --> 00:58:58,230
In five hours,
611
00:58:58,360 --> 00:59:00,928
the station will be closed down
612
00:59:01,059 --> 00:59:03,627
for the time being.
613
00:59:03,757 --> 00:59:05,933
Alright.
614
00:59:06,064 --> 00:59:08,414
I'm the one to blame
for this failure.
615
00:59:08,545 --> 00:59:14,072
But there is no possible way
to bring those samples up.
616
00:59:14,202 --> 00:59:15,508
Get yourself together.
617
00:59:15,639 --> 00:59:18,424
Kira...
618
00:59:18,555 --> 00:59:20,905
and Olga would still be alive
619
00:59:21,035 --> 00:59:23,951
if I acted as a doctor.
620
00:59:26,301 --> 00:59:29,653
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
621
00:59:31,611 --> 00:59:35,397
How many more people have to die
until we realize that we lost?
622
00:59:35,528 --> 00:59:37,878
This is not a war.
623
00:59:40,011 --> 00:59:42,361
You're wrong.
624
00:59:42,491 --> 00:59:45,538
It is a war.
625
00:59:45,669 --> 00:59:50,456
Our country is falling apart
as we speak.
626
00:59:50,587 --> 00:59:53,981
We need a weapon that will make
627
00:59:54,112 --> 00:59:56,941
our military dominance
indisputable.
628
00:59:57,071 --> 00:59:59,204
If our country
629
00:59:59,334 --> 01:00:00,858
were to fall apart,
630
01:00:00,988 --> 01:00:05,645
then anyone who died for it
631
01:00:05,776 --> 01:00:08,126
died for nothing.
632
01:00:08,256 --> 01:00:10,781
If we fail now...
633
01:00:13,871 --> 01:00:17,222
...then all the people here
died for nothing.
634
01:00:23,010 --> 01:00:25,752
I think that this time,
you're not right.
635
01:00:29,147 --> 01:00:31,671
Don't try to confuse me, Anna.
636
01:00:34,587 --> 01:00:36,502
We have a live sample,
637
01:00:36,633 --> 01:00:41,115
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
638
01:00:41,246 --> 01:00:45,032
Help him make it to Moscow.
639
01:00:45,163 --> 01:00:48,775
There are people up there.
640
01:00:48,906 --> 01:00:52,474
You'll bring him
right to the nest.
641
01:00:57,044 --> 01:00:58,524
Just do it.
642
01:01:13,278 --> 01:01:14,758
Thanks.
643
01:01:17,586 --> 01:01:18,675
I had no choice.
644
01:01:18,805 --> 01:01:21,025
No worries.
645
01:01:21,155 --> 01:01:23,854
You tried to do the right thing.
646
01:01:24,985 --> 01:01:26,683
Anna...
647
01:01:26,813 --> 01:01:29,555
can I really make it to Moscow?
648
01:01:38,042 --> 01:01:40,348
I'll just assume you nodded.
649
01:01:46,833 --> 01:01:49,967
Please make sure
nobody dies because of me.
650
01:01:50,097 --> 01:01:53,753
Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
651
01:01:53,884 --> 01:01:56,843
Egorov, do you copy?
Where are you?
652
01:02:00,151 --> 01:02:01,892
We're falling back.
653
01:02:02,022 --> 01:02:04,590
They're following us!
654
01:02:04,721 --> 01:02:06,026
What's going on?
655
01:02:06,157 --> 01:02:07,811
Egorov, report!
- Can you hear me?
656
01:02:07,941 --> 01:02:09,987
Don't open the door!
Stay inside!
657
01:02:10,117 --> 01:02:12,990
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
658
01:02:21,563 --> 01:02:23,696
Egorov?
659
01:02:23,827 --> 01:02:26,655
Egorov!
660
01:02:26,786 --> 01:02:28,092
We can help him.
661
01:02:28,222 --> 01:02:29,354
Wait.
662
01:02:29,484 --> 01:02:32,096
He told us to say inside, right?
663
01:02:32,226 --> 01:02:34,402
My men are out there.
664
01:02:34,533 --> 01:02:37,318
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
665
01:02:37,449 --> 01:02:39,756
Get yourselves together.
666
01:02:39,886 --> 01:02:40,800
We can't help them.
667
01:02:40,931 --> 01:02:42,497
If they're dead, they're dead.
668
01:02:42,628 --> 01:02:43,934
We've got people who are alive
right here.
669
01:02:44,064 --> 01:02:45,413
You calm down.
- Open the door.
670
01:02:45,544 --> 01:02:47,502
You heard the man.
- Keep the door closed!
671
01:02:47,633 --> 01:02:49,548
Don't fuckin' do it!
- Open that door!
672
01:02:49,678 --> 01:02:50,767
Stop right there!
- Calm down!
673
01:02:50,897 --> 01:02:52,638
Close the fucking door!
674
01:02:52,769 --> 01:02:54,553
No way I'm going out there.
675
01:02:54,683 --> 01:02:58,252
Put the gun down!
676
01:03:00,472 --> 01:03:03,083
We can't stay in the module.
677
01:03:03,214 --> 01:03:05,085
The longer we stay...
678
01:03:07,479 --> 01:03:10,395
...the lower our chances.
679
01:03:32,765 --> 01:03:34,114
Major.
680
01:03:34,245 --> 01:03:36,334
We'll bring him back.
681
01:05:34,278 --> 01:05:35,366
We haveto close the doors.
682
01:05:35,496 --> 01:05:36,410
No!
683
01:05:36,541 --> 01:05:38,238
We will wait!
684
01:05:40,153 --> 01:05:41,024
What?
685
01:05:41,154 --> 01:05:42,677
But wait for what?
686
01:05:42,808 --> 01:05:44,114
Look!
687
01:05:48,988 --> 01:05:50,685
What is it?
688
01:05:54,037 --> 01:05:55,081
What is it?
689
01:05:55,212 --> 01:05:57,127
It's Sergeant.
690
01:05:59,085 --> 01:06:00,652
Is he alive?
691
01:06:00,782 --> 01:06:03,133
Who were you shooting at?
692
01:06:03,263 --> 01:06:04,569
I don't know.
693
01:06:04,699 --> 01:06:06,005
Something big.
694
01:06:06,136 --> 01:06:08,138
Emptied the whole mag.
695
01:06:08,268 --> 01:06:10,923
And the shaft is destroyed.
696
01:06:11,054 --> 01:06:12,185
Fuck, if the shaft is gone,
697
01:06:12,316 --> 01:06:13,491
and we don't have
the elevator key,
698
01:06:13,621 --> 01:06:15,536
then we are stuck in here.
699
01:06:17,886 --> 01:06:19,323
He's alive.
700
01:07:17,816 --> 01:07:21,037
Light! Light! Light!
701
01:07:27,956 --> 01:07:30,872
Something attacked us in there.
702
01:07:35,660 --> 01:07:37,792
You shouldn't have
opened the door.
703
01:07:37,923 --> 01:07:41,361
Now it knows where we are.
704
01:08:03,209 --> 01:08:05,777
Will the doors hold?
705
01:08:05,907 --> 01:08:07,822
I wish I knew.
706
01:08:15,178 --> 01:08:17,049
This way! This way!
707
01:08:17,180 --> 01:08:19,269
Come on! Come on! Come on!
708
01:08:21,401 --> 01:08:23,142
Turn right!
709
01:08:23,273 --> 01:08:24,709
Aaaaah!
710
01:08:35,502 --> 01:08:38,461
We've got nowhere left to run.
711
01:08:41,117 --> 01:08:43,902
Get a barricade now!
712
01:08:53,085 --> 01:08:54,608
It's inside.
713
01:08:54,738 --> 01:08:56,654
Shh.
714
01:09:36,476 --> 01:09:37,782
But we don't have the key card.
715
01:09:37,912 --> 01:09:39,086
Give me a minute.
716
01:09:39,218 --> 01:09:40,001
Alright.
717
01:09:41,612 --> 01:09:43,527
I think I can drop it down.
718
01:09:58,063 --> 01:09:59,978
Concentrate.
719
01:10:00,108 --> 01:10:02,546
We're getting out of here,
720
01:10:02,675 --> 01:10:04,591
all of us.
721
01:10:04,722 --> 01:10:06,071
No.
722
01:10:06,202 --> 01:10:07,072
No.
723
01:10:07,202 --> 01:10:08,378
It's...
724
01:10:08,508 --> 01:10:09,596
It's too late.
725
01:10:09,727 --> 01:10:12,077
I feel it inside me.
726
01:10:12,208 --> 01:10:15,428
I'll hold the side here
727
01:10:15,559 --> 01:10:17,343
so you can come back.
728
01:10:17,474 --> 01:10:18,388
Faster.
729
01:10:18,518 --> 01:10:20,912
I'm gonna drop it down.
730
01:10:21,041 --> 01:10:22,130
I hope...
731
01:10:22,261 --> 01:10:26,134
the emergency brakes will hold.
732
01:10:32,532 --> 01:10:35,448
We must leave, now!
733
01:10:35,579 --> 01:10:36,797
Bigg Daddy, get out of here.
734
01:10:36,928 --> 01:10:38,495
No, Major.
735
01:10:38,625 --> 01:10:41,148
We'll hold the line,
all of us together.
736
01:10:41,280 --> 01:10:43,804
All for one and one for all,
Colonel.
737
01:10:46,067 --> 01:10:49,462
Don't bury us too early, okay?
738
01:10:50,594 --> 01:10:53,771
Forward!
739
01:10:53,901 --> 01:10:55,728
Cut the bullshit!
740
01:10:55,860 --> 01:10:58,558
We're running out of time!
741
01:11:08,002 --> 01:11:09,177
Done.
742
01:11:09,308 --> 01:11:10,614
Get in, fast!
743
01:11:15,532 --> 01:11:18,665
Good luck...Major.
744
01:11:20,188 --> 01:11:21,886
Leave now.
745
01:11:28,675 --> 01:11:30,198
Anna!
746
01:11:33,593 --> 01:11:35,943
Yugoslavia?
747
01:11:38,816 --> 01:11:41,340
I'll tell you
when we come back.
748
01:11:44,169 --> 01:11:45,518
Deal.
749
01:11:48,347 --> 01:11:50,871
Two, one.
750
01:14:37,385 --> 01:14:40,084
I thought it would
be warmer here.
751
01:15:05,544 --> 01:15:09,722
What do you think
the temperature is?
752
01:15:12,986 --> 01:15:14,684
Minus 15, max.
753
01:15:14,814 --> 01:15:16,947
That's the system limit.
754
01:15:20,298 --> 01:15:22,430
There's nothing left.
755
01:15:40,057 --> 01:15:42,799
No infected, no bodies?
756
01:15:46,933 --> 01:15:53,287
All my life, I've dreamt
of building this station...
757
01:15:53,418 --> 01:15:57,074
and now I only pray
I can destroy it.
758
01:16:02,469 --> 01:16:06,213
No one realized
what it really was.
759
01:16:09,085 --> 01:16:11,610
I guess millions of years ago,
760
01:16:11,741 --> 01:16:14,047
the Ice Age stopped this thing
761
01:16:14,178 --> 01:16:17,355
from conquering
the whole planet.
762
01:16:29,106 --> 01:16:31,848
Sooner or later,
it will realize
763
01:16:31,978 --> 01:16:35,373
that the permafrost
has its borders.
764
01:16:35,503 --> 01:16:38,245
It will break through.
765
01:16:40,117 --> 01:16:45,425
It not only controls the
muscular and nervous systems,
766
01:16:45,557 --> 01:16:48,386
but it's learned
to melt bodies together
767
01:16:48,516 --> 01:16:51,650
for warmth and power.
768
01:16:54,610 --> 01:16:57,090
Now, the only thing
left for me to do
769
01:16:57,221 --> 01:17:02,705
is to go out and see it
for the last time before I die.
770
01:17:07,405 --> 01:17:10,887
It's still beautiful.
771
01:17:18,329 --> 01:17:20,460
All the cooling systems
are damaged.
772
01:17:20,592 --> 01:17:23,160
Without them,
the suits are useless.
773
01:17:23,290 --> 01:17:25,031
He lost a lot of blood.
774
01:17:25,162 --> 01:17:27,468
he couldn't have gone that far.
775
01:17:28,687 --> 01:17:30,123
Too long anyway.
776
01:17:30,254 --> 01:17:32,386
It's 200 degrees outside.
777
01:17:32,517 --> 01:17:34,475
It's a grill.
778
01:17:34,606 --> 01:17:37,261
Technically...
779
01:17:37,391 --> 01:17:40,133
you can survive this temperature
780
01:17:40,264 --> 01:17:46,749
for some time.
781
01:17:46,879 --> 01:17:48,838
Last year,
one poor fellow went outside
782
01:17:48,968 --> 01:17:50,535
with a damaged cooling system,
783
01:17:50,666 --> 01:17:51,884
and five minutes later,
784
01:17:52,014 --> 01:17:54,017
we cut the suit off him
785
01:17:54,147 --> 01:17:56,672
with his skin.
786
01:17:56,802 --> 01:17:59,152
Five minutes.
787
01:18:08,161 --> 01:18:09,335
Hey!
788
01:18:09,467 --> 01:18:11,991
Hey, Anna,
don't even think about it!
789
01:18:17,823 --> 01:18:20,217
Leave us.
790
01:18:24,003 --> 01:18:26,484
Grigoriev was right.
791
01:18:26,614 --> 01:18:30,227
It all has to stay here.
792
01:18:30,357 --> 01:18:32,532
If I get out of here,
793
01:18:32,664 --> 01:18:35,666
I can't afford to keep silent.
794
01:18:38,103 --> 01:18:40,193
I am an officer, after all.
795
01:18:45,982 --> 01:18:47,766
Fedorova...
796
01:18:47,897 --> 01:18:50,246
people up there
797
01:18:50,377 --> 01:18:51,857
need you more than me.
798
01:19:00,126 --> 01:19:03,389
When you make it to the surface,
799
01:19:03,521 --> 01:19:07,351
ask for General Gromov.
800
01:19:09,527 --> 01:19:11,398
He'll look after you.
801
01:19:15,228 --> 01:19:17,143
You won't let me down.
802
01:19:17,273 --> 01:19:18,710
I know it.
803
01:19:18,841 --> 01:19:21,974
I'll try to be back
in five minutes.
804
01:19:28,067 --> 01:19:29,982
Three minutes.
805
01:19:34,073 --> 01:19:37,947
Everyone who was here,
806
01:19:38,077 --> 01:19:41,254
Grigoriev, they all sacrificed
807
01:19:41,385 --> 01:19:43,779
their own lives
808
01:19:43,909 --> 01:19:47,085
so nobody would find out about
what happened down here.
809
01:19:47,217 --> 01:19:50,133
Grigoriev was insane,
unfortunately.
810
01:19:50,263 --> 01:19:53,919
But he was right.
811
01:19:54,050 --> 01:19:56,879
If we get out of here,
812
01:19:57,009 --> 01:19:59,142
nobody mustn't tell anything
813
01:19:59,272 --> 01:20:01,057
about what happened down here.
814
01:20:02,275 --> 01:20:03,799
The station is fucked.
815
01:20:03,929 --> 01:20:05,539
What's the difference?
816
01:20:05,670 --> 01:20:09,892
We can't get out
without the key.
817
01:20:10,022 --> 01:20:12,590
Someday...
818
01:20:12,719 --> 01:20:16,202
somebody will come here
819
01:20:16,333 --> 01:20:19,335
to study and use it,
820
01:20:19,466 --> 01:20:21,251
and it will be a catastrophe.
821
01:20:21,380 --> 01:20:23,993
You're right.
822
01:20:24,123 --> 01:20:26,212
We'll keep quiet.
823
01:20:28,475 --> 01:20:30,521
I used to dream that,
824
01:20:30,651 --> 01:20:33,611
becoming a great scientist here.
825
01:20:38,659 --> 01:20:40,400
That sounds so stupid now.
826
01:20:40,531 --> 01:20:42,011
No.
827
01:20:44,883 --> 01:20:47,190
Yes, it has to stay a secret.
828
01:20:52,804 --> 01:20:56,112
It will always be a priority.
829
01:21:02,509 --> 01:21:05,686
They won't just leave us here,
830
01:21:05,817 --> 01:21:07,732
will they?
831
01:21:22,746 --> 01:21:24,227
Well?
832
01:21:28,057 --> 01:21:30,581
Who's the next one to go?
833
01:22:03,527 --> 01:22:05,050
Don't!
834
01:22:06,486 --> 01:22:08,445
Doc!
- Anna!
835
01:22:10,447 --> 01:22:12,362
Anna!
836
01:25:41,092 --> 01:25:43,181
You're reckless, you know that.
837
01:25:43,312 --> 01:25:46,271
Give me the key, please.
838
01:25:48,143 --> 01:25:50,710
Peter.
839
01:25:50,841 --> 01:25:52,755
No, please.
840
01:25:54,192 --> 01:25:56,063
I mean it.
841
01:25:58,501 --> 01:26:00,198
Peter.
842
01:26:07,466 --> 01:26:09,207
You're a fucking fool, Peter!
843
01:26:09,338 --> 01:26:11,949
Am I?
844
01:26:12,079 --> 01:26:14,952
What about Grigoriev?
845
01:26:15,082 --> 01:26:18,521
I knew he was concealing
something amazing here,
846
01:26:18,651 --> 01:26:21,959
but not this amazing.
847
01:26:22,089 --> 01:26:25,484
What are you talking about?
848
01:26:25,615 --> 01:26:28,183
I saw that.
849
01:26:28,313 --> 01:26:32,361
That's the end
of the human race.
850
01:26:32,491 --> 01:26:34,189
Yeah, maybe it's death.
851
01:26:34,318 --> 01:26:36,755
We'll handle it.
852
01:26:36,887 --> 01:26:39,889
It will be my biggest discovery.
853
01:26:42,240 --> 01:26:46,331
The whole world will know me.
854
01:26:48,159 --> 01:26:50,466
You might still be useful.
855
01:26:53,947 --> 01:26:56,123
I still need that key.
856
01:27:10,921 --> 01:27:13,010
You shouldn't do that.
857
01:27:58,577 --> 01:28:00,275
Nikolay.
858
01:28:02,407 --> 01:28:05,584
You go first.
859
01:28:05,715 --> 01:28:08,761
Peter...
860
01:28:08,892 --> 01:28:11,634
go fuck yourself.
861
01:28:24,516 --> 01:28:26,388
Go, Anna.
862
01:29:50,950 --> 01:29:53,562
Where is Nikolay?
863
01:29:53,692 --> 01:29:55,389
Probably dead.
864
01:29:58,827 --> 01:30:00,699
Maybe you should go...
865
01:30:00,830 --> 01:30:02,962
and check.
866
01:30:04,398 --> 01:30:05,312
Don't worry, Anna.
867
01:30:05,443 --> 01:30:07,837
I will send some help soon.
868
01:35:54,835 --> 01:35:57,925
Anna?
869
01:36:01,016 --> 01:36:03,975
Where-- Where is Peter?
870
01:36:04,106 --> 01:36:06,673
He's not coming with us.
871
01:37:29,582 --> 01:37:31,323
Come on!
872
01:37:31,454 --> 01:37:33,237
Hurry up!
873
01:37:33,369 --> 01:37:34,936
It's stuck in the corridor.
874
01:37:42,291 --> 01:37:43,161
Faster.
875
01:37:56,305 --> 01:37:57,827
Come on!
876
01:37:57,959 --> 01:38:00,526
Come on, you fucking...
877
01:38:02,964 --> 01:38:04,530
It's coming.
878
01:38:23,680 --> 01:38:25,812
Anna...
879
01:39:03,327 --> 01:39:06,941
I...
880
01:39:07,071 --> 01:39:10,683
I know...
881
01:39:10,814 --> 01:39:12,990
you are...
882
01:39:13,121 --> 01:39:14,861
here.
883
01:39:41,932 --> 01:39:44,717
Do...
884
01:39:44,848 --> 01:39:45,892
something.
885
01:40:02,822 --> 01:40:05,216
Please.
886
01:40:22,625 --> 01:40:25,019
We can't go up.
887
01:40:30,937 --> 01:40:33,505
We cannot risk like that.
888
01:40:35,159 --> 01:40:37,943
Please, Anna.
889
01:40:40,991 --> 01:40:42,732
There are people up here.
890
01:40:44,951 --> 01:40:46,648
I'm not...
891
01:40:46,779 --> 01:40:48,346
dying here.
892
01:41:14,590 --> 01:41:17,505
We have to crush the lift.
893
01:41:17,636 --> 01:41:22,250
We need to enter the wrong code
three times.
894
01:42:03,073 --> 01:42:04,422
Anna.
895
01:42:31,623 --> 01:42:36,411
I can feel you inside, Anna.
896
01:42:51,861 --> 01:42:53,818
Yugoslavia.
897
01:43:01,653 --> 01:43:04,656
Crush...
898
01:43:04,787 --> 01:43:06,919
elevator.
899
01:44:46,758 --> 01:44:48,412
Please remain seated
900
01:44:48,543 --> 01:44:51,502
and wait until you have
reached the surface.
901
01:45:37,026 --> 01:45:39,855
Warning.
Incorrect sequence.
902
01:45:39,985 --> 01:45:42,335
Two attempts remaining.
903
01:46:37,434 --> 01:46:40,263
Warning.
Incorrect sequence.
904
01:46:40,394 --> 01:46:42,960
One attempt remaining.
905
01:47:32,794 --> 01:47:35,405
Warning.
Incorrect sequence.
906
01:47:35,536 --> 01:47:39,409
Self-destruct in five...
907
01:47:39,540 --> 01:47:45,719
...four, three...
908
01:47:45,850 --> 01:47:50,942
...two, one.
909
01:48:15,837 --> 01:48:18,448
Get the chopper ready.
We have a survivor.
910
01:48:18,579 --> 01:48:21,495
I repeat, we have a survivor.
Over.
911
01:48:37,119 --> 01:48:40,339
Help her! Quick!
912
01:48:41,558 --> 01:48:43,734
Don't move.
913
01:48:43,865 --> 01:48:46,607
Don't shoot.
We need her alive.
914
01:48:46,737 --> 01:48:50,523
Stop the car!
915
01:48:50,654 --> 01:48:53,048
Stop the car!
916
01:48:53,178 --> 01:48:55,093
Don't shoot!
- Don't you move!
917
01:48:55,224 --> 01:48:56,791
Get away from me.
918
01:48:56,921 --> 01:48:58,270
Let her go.
919
01:48:58,401 --> 01:48:59,315
Not another step!
920
01:48:59,445 --> 01:49:01,796
I said, let her go!
921
01:49:36,918 --> 01:49:39,529
Everything is under control.
922
01:49:42,880 --> 01:49:45,230
We can help you.
923
01:49:45,361 --> 01:49:47,362
Calm down.
924
01:49:51,889 --> 01:49:53,891
Put the grenade down.
925
01:49:54,022 --> 01:49:55,980
Put it down! Now!
926
01:49:56,111 --> 01:49:58,679
Put the fucking grenade down!
55249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.