Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,806 --> 00:03:21,575
Met grote trots staat de regering
van de VS vrijwillig de Byzantine Fire...
2
00:03:21,686 --> 00:03:27,807
een ruim duizend jaar oude legende,
af aan de rechtmatige eigenaar: Turkije.
3
00:03:36,726 --> 00:03:40,810
Niemand heeft de robijn gezien...
4
00:03:40,926 --> 00:03:44,373
omdat er over de steen
bijgeloof bestaat.
5
00:03:44,486 --> 00:03:50,732
Geen bijgeloof, maar een vloek voor
iedereen die de ring onder ogen krijgt.
6
00:03:50,846 --> 00:03:56,011
Een vloek dan. Alleen een
museummedewerker heeft hem gezien.
7
00:03:56,126 --> 00:03:59,766
Die is nu dood.
-lnderdaad.
8
00:03:59,886 --> 00:04:05,734
Hij ontdekte de robijn in een collectie
die een anonieme donor had afgestaan.
9
00:04:05,846 --> 00:04:12,251
Dit is het begin van internationale
samenwerking om zeldzame...
10
00:04:41,566 --> 00:04:45,172
Lang leve de Armeense Bevrijdingspartij.
11
00:05:40,566 --> 00:05:42,375
Ik ben binnen, Bruno.
12
00:05:43,606 --> 00:05:48,851
Allemaal paraat.
Alles veilig, Gus.
13
00:06:39,206 --> 00:06:43,256
Het is een Hasselmort.
-Zo spreek je dat dus uit.
14
00:06:49,566 --> 00:06:51,727
Alles is in orde.
15
00:07:56,286 --> 00:07:59,289
Wat is dat lekker, zeg.
16
00:08:00,726 --> 00:08:03,172
Wat nou?
-De steen.
17
00:08:35,446 --> 00:08:38,495
Lang leve de Armeense Bevrijdingspartij.
18
00:08:46,526 --> 00:08:48,608
Blijf staan.
19
00:08:53,326 --> 00:08:55,408
Godsamme.
20
00:08:56,326 --> 00:08:58,169
Wie is Mansourian?
21
00:08:59,766 --> 00:09:02,212
Maak dat je wegkomt, Gus.
22
00:09:02,326 --> 00:09:05,136
Ik ben Mansourian.
-lk ben Freedly.
23
00:09:05,246 --> 00:09:09,410
En ik ben Zachary. ClA.
-ClA.
24
00:09:11,966 --> 00:09:16,767
Vertel eens over die robijn.
-Daar weten we niets vanaf.
25
00:09:23,606 --> 00:09:25,654
Doe de winkel open.
26
00:09:25,766 --> 00:09:28,974
Maak nou dat je wegkomt, Gus.
27
00:09:33,566 --> 00:09:35,773
Dat wordt slikken.
28
00:09:42,926 --> 00:09:46,692
Hoe wist u dat ik het was?
-We zijn van de ClA.
29
00:09:49,286 --> 00:09:50,969
Ze hebben me bestolen.
30
00:09:53,886 --> 00:09:55,695
Schiet op.
31
00:10:08,686 --> 00:10:11,496
Ik durf best m'n gevoelens te uiten.
32
00:10:15,006 --> 00:10:16,815
We zijn rijk.
33
00:10:28,086 --> 00:10:32,455
Je was fantastisch.
Een echte Butch Sundance.
34
00:10:36,446 --> 00:10:38,448
Moet je eens kijken.
35
00:10:41,806 --> 00:10:48,211
Een bank. Een grote bank.
Arco Towers in Long Beach.
36
00:10:48,326 --> 00:10:50,135
Eitje.
37
00:10:52,726 --> 00:10:58,574
Geen interesse.
-Hoezo? Die bank roept ons.
38
00:10:58,686 --> 00:11:05,649
Pak me. Pers de laatste druppel uit me.
Schud de laatste cent uit me.
39
00:11:05,766 --> 00:11:08,735
Zo maak je June nog wakker.
40
00:11:09,806 --> 00:11:11,615
Nee, hoor.
41
00:11:14,126 --> 00:11:20,770
Flip, ik had een uur geleden
een sollicitatiegesprek. Tot straks.
42
00:11:20,886 --> 00:11:24,606
Een sollicitatie
om twee uur 's morgens, pa?
43
00:11:24,726 --> 00:11:27,934
Mooi, zeg.
-Dank je.
44
00:11:28,046 --> 00:11:34,007
Ik heb een Hasselmort 2000 gekraakt.
-Proficiat. Wat ben ik trots op je.
45
00:11:34,126 --> 00:11:37,448
Jullie zouden toch stoppen.
-Jawel...
46
00:11:37,566 --> 00:11:40,569
Maar het kwam...
-door de omstandigheden.
47
00:11:40,686 --> 00:11:46,135
Een enorme financi�le kans tegenover
slechte kansen op de arbeidsmarkt.
48
00:11:47,646 --> 00:11:52,857
Ik kan dit maar moeilijk geloven.
Alle aspecten van dit verhaal.
49
00:11:52,966 --> 00:11:57,096
Kunnen jullie niet vaker proberen
eerlijk te werken?
50
00:11:57,206 --> 00:12:02,212
Ik moest vroeger in de dierentuin
voedsel testen voor de gorilla.
51
00:12:02,326 --> 00:12:05,534
Zal ik een goed woordje voor je doen?
-Zie je wel?
52
00:12:05,646 --> 00:12:09,093
Dank je wel. Ik zal erover nadenken.
53
00:12:09,206 --> 00:12:15,452
Ik ben weg. Dag, lieverd.
Tot morgen, als we het spul verpatsen.
54
00:12:23,566 --> 00:12:25,375
Ben je boos op me?
55
00:12:27,326 --> 00:12:31,046
Nee, ik ben niet boos,
maar teleurgesteld.
56
00:12:35,406 --> 00:12:38,330
Ik ben wel boos. Ik ben het zat.
57
00:13:06,726 --> 00:13:08,535
Het gaat wel, hoor.
58
00:13:09,886 --> 00:13:11,888
Maak je maar geen zorgen.
59
00:13:16,366 --> 00:13:18,175
Ik wil met je trouwen.
60
00:13:22,246 --> 00:13:28,446
Ik wil ook met jou trouwen. Ooit.
-Wanneer?
61
00:13:28,566 --> 00:13:34,971
Als je stopt. Je zou echt werk zoeken.
-Dat doe ik ook, maar ik kan niks vinden.
62
00:13:35,086 --> 00:13:42,288
Dus beroof je maar een juwelier.
-Het was eigenlijk aardig bedoeld.
63
00:13:42,406 --> 00:13:45,170
Hoezo?
64
00:13:45,286 --> 00:13:48,574
Ik heb het voor ons gedaan.
-O ja?
65
00:13:48,686 --> 00:13:55,091
Ik wilde dat we het meteen goed hadden.
-We hebben het toch goed.
66
00:13:55,206 --> 00:13:57,288
Jasses, wat is dat nou?
67
00:13:59,726 --> 00:14:03,093
Een reproductie,
een nepedelsteen.
68
00:14:03,206 --> 00:14:09,213
Geen aardige bedoelingen meer?
-Dat beloof ik.
69
00:14:09,326 --> 00:14:14,969
En kap je eindelijk met m'n vader?
-Goed.
70
00:14:16,366 --> 00:14:18,175
Wanneer?
71
00:14:20,046 --> 00:14:21,855
Nu meteen.
72
00:14:30,726 --> 00:14:33,809
We willen graag doorgaan, heren.
73
00:14:33,926 --> 00:14:40,934
De ClA moet diplomaten aanhouden.
-De VN is niet verantwoordelijk.
74
00:14:41,046 --> 00:14:47,167
Wie is verantwoordelijk voor de diefstal?
-Dat is geheim.
75
00:14:50,486 --> 00:14:56,891
De Byzantine Fire is eeuwen vermist
geweest, dus er zijn geen foto's van.
76
00:14:57,006 --> 00:15:04,014
Maar de edelsteen in kwestie
staat op dit schilderij uit de 18e eeuw.
77
00:15:12,526 --> 00:15:19,011
Prik me niet, Leon. Godsamme.
-ledereen moet toch weten wie u bent.
78
00:15:19,126 --> 00:15:21,856
Tot bij de lunch, Francis.
-Reken maar.
79
00:15:21,966 --> 00:15:23,649
Dat weet iedereen al.
80
00:15:23,766 --> 00:15:30,126
Dit is geen gewone persconferentie, het
zijn diplomaten. Ik heb hier een speech.
81
00:15:36,526 --> 00:15:40,246
Troep, Leon.
-U hebt helemaal gelijk.
82
00:15:40,366 --> 00:15:43,529
Armeense plunderaar.
-Turkse moordenaar.
83
00:15:43,646 --> 00:15:45,455
Politie.
-Dief.
84
00:15:45,566 --> 00:15:48,455
We moeten de Sovjets niet uitsluiten.
85
00:15:49,846 --> 00:15:51,336
Stilte.
86
00:15:51,446 --> 00:15:56,657
Let op, dit komt op het journaal.
-Al staat het op elk pak melk.
87
00:15:56,766 --> 00:16:03,376
Ik ben hoofdinspecteur Francis Mahoney
en dit is in mijn district gebeurd.
88
00:16:03,486 --> 00:16:06,967
Jullie kunnen de rooien de schuld geven.
89
00:16:07,086 --> 00:16:12,729
En jullie, stelletjes vreemdelingen,
kunnen elkaar de schuld geven.
90
00:16:12,846 --> 00:16:18,057
Maar ik ben een hoge ome geworden
omdat ik weet wat een inbraak is.
91
00:16:18,166 --> 00:16:23,490
Dit was een inbraak. Dit is gedaan door
een verdomd goeie brandkastkraker.
92
00:16:23,606 --> 00:16:31,126
Ik zweer dat ik hem zal krijgen, al moet
ik alle boeven in deze stad oppakken.
93
00:16:32,846 --> 00:16:37,977
Mag ik misschien even?
Ik moet gevangenissen vullen.
94
00:16:38,926 --> 00:16:41,406
De gevangenissen zitten al vol.
95
00:16:46,766 --> 00:16:48,927
Dan vul ik de gangen.
96
00:16:52,886 --> 00:16:55,332
Hoe heet jij?
-Hoofdinspecteur.
97
00:17:00,846 --> 00:17:02,655
Hufter.
98
00:17:04,766 --> 00:17:09,408
Gaan we vanavond met pa winkelen?
-Als jij dat wilt.
99
00:17:11,846 --> 00:17:16,215
Hij moet van dat polyester af.
Hij is brandgevaarlijk.
100
00:17:17,886 --> 00:17:21,526
Drink maar op.
Ik moet weg, ik ben al te laat.
101
00:18:06,326 --> 00:18:12,413
Ik ben Vardabadian van de Armeense
Bevrijdingspartij. Geef me die steen.
102
00:18:12,526 --> 00:18:15,290
Welke steen?
-Neem me niet in de maling.
103
00:18:15,406 --> 00:18:18,807
Anders heb ik geen andere keus.
104
00:18:20,846 --> 00:18:23,895
Ze is heel mooi.
-Dat is m'n nicht Erika.
105
00:18:24,006 --> 00:18:28,329
Haar bloed zal aan je handen kleven.
106
00:18:28,446 --> 00:18:34,772
Ik heb haar gegijzeld. Ik zal haar doden
als je me die steen niet geeft.
107
00:18:34,886 --> 00:18:37,207
Klopt dat wel helemaal?
108
00:18:37,326 --> 00:18:44,732
Ik dood elke zes uur een familielid van
me tot ik hem krijg. Klopt dat een beetje?
109
00:18:46,286 --> 00:18:48,732
Je bent heel professioneel.
110
00:18:50,766 --> 00:18:55,374
Waar is hij?
-ln het handschoenenkastje.
111
00:19:13,406 --> 00:19:18,048
Hoezo, ermee kappen?
-Wat dacht je? Ik kap ermee.
112
00:19:21,886 --> 00:19:24,207
Wegwezen.
-Blijf staan.
113
00:19:27,006 --> 00:19:30,487
Wat doe je daar?
-Maar waarom nou?
114
00:19:30,606 --> 00:19:36,215
Er zijn nog zo veel banken
en je bent in de bloei van je leven.
115
00:19:36,326 --> 00:19:40,330
Ik wil June niet kwijt.
Ik wil een gewoon leven leiden.
116
00:19:40,446 --> 00:19:47,329
Dat wil June. Maar ik dan? We zijn toch
een team. Wat moet ik als jij kapt?
117
00:19:47,446 --> 00:19:52,406
Eerst krijg je andere schoenen,
dan mag je m'n getuige zijn.
118
00:20:00,768 --> 00:20:03,214
Wachtwoord?
-Carlo.
119
00:20:03,328 --> 00:20:06,536
Dat is die van vorig jaar.
120
00:20:06,648 --> 00:20:11,813
Wat is dan de nieuwe, Ralph?
-Circus.
121
00:20:11,928 --> 00:20:13,338
Circus.
122
00:20:14,888 --> 00:20:17,095
De volgende keer breek ik in.
123
00:20:26,888 --> 00:20:28,697
Kom binnen.
124
00:20:40,288 --> 00:20:45,089
M'n hulp is overleden.
-Dat is zeker hier gebeurd.
125
00:20:45,208 --> 00:20:49,497
Kunnen we zaken doen?
-lets anders krijg ik niet te horen.
126
00:20:49,608 --> 00:20:54,773
Zegt er ooit iemand: Hoe gaat 't ermee?
-Hoe gaat 't ermee, Ralph?
127
00:20:54,888 --> 00:21:01,009
Je meent het niet. In de kroeg trakteer ik
mensen en praat over hun problemen.
128
00:21:01,128 --> 00:21:06,896
Ik ben betrokken, en de volgende dag
gaan ze naar een andere kroeg.
129
00:21:07,008 --> 00:21:13,208
De mensen komen alleen hier omdat
ik goed geld geef. Niet om te praten.
130
00:21:13,328 --> 00:21:17,378
Als je getild wilt worden,
moet je naar Stoon gaan.
131
00:21:17,488 --> 00:21:20,969
Kom, we gaan naar Stoon.
-Toe nou, Bruno.
132
00:21:26,688 --> 00:21:33,776
Prachtig. Even wachten. Prachtig.
-En?
133
00:21:36,808 --> 00:21:42,019
Jullie hebben hier een kapitaal.
Daar moet je niet mee naar Stoon.
134
00:21:42,128 --> 00:21:45,848
Doe open, Ralph. Politie.
-Momentje.
135
00:21:59,128 --> 00:22:03,974
Is hier iemand doodgegaan?
-Dat gaat je helemaal niks aan.
136
00:22:04,088 --> 00:22:08,297
Alles wat je doet, gaat mij aan.
-lk dacht het niet.
137
00:22:08,408 --> 00:22:14,495
Wacht eens even. Wat is dat?
-Hebben jullie een huiszoekingsbevel?
138
00:22:17,408 --> 00:22:22,892
Heb je soms gestolen goederen hier?
-Dat is gewoon geslepen glas.
139
00:22:23,008 --> 00:22:27,570
Weet je wat ik zo leuk aan jou vind?
Helemaal niks. Meekomen.
140
00:22:28,608 --> 00:22:32,374
Ik moet m'n jas halen,
anders word ik verkouden.
141
00:22:42,888 --> 00:22:47,973
We zijn een half miljoen kwijt.
-We kunnen het terugvragen.
142
00:22:48,088 --> 00:22:53,253
Doe niet zo stom.
-Wat maakt het uit? Er is genoeg.
143
00:22:54,528 --> 00:22:58,168
Kunt u me helpen? Ik moet naar huis.
-Rot op.
144
00:22:58,288 --> 00:23:01,655
Wat is er?
-lk weet de cijfers niet meer.
145
00:23:03,448 --> 00:23:06,337
Dat heb ik al geprobeerd.
-Ja, hoor.
146
00:23:06,448 --> 00:23:09,690
Meneer de hulpverlener.
-Hou op.
147
00:23:12,728 --> 00:23:17,654
14, 24, 36. Niet meer vergeten.
-Dank u wel, meneer.
148
00:23:17,768 --> 00:23:21,090
Lief kindje.
-lk hou van kleine meisjes.
149
00:23:21,208 --> 00:23:23,608
Er broeit iets.
-Waar is m'n fiets?
150
00:23:23,728 --> 00:23:27,653
De politie is hier al sinds 1969
niet meer geweest.
151
00:23:47,048 --> 00:23:52,850
Dus ik heb de bijl schoon gewassen
en weer bij de meiden gezet.
152
00:23:52,968 --> 00:24:00,056
Kijk, Gus en Bruno. Ik vertelde net
wat er met Pete Orbin gebeurd is.
153
00:24:00,168 --> 00:24:04,218
Hij had me te weinig wisselgeld
teruggegeven.
154
00:24:04,328 --> 00:24:08,048
Hij had zich vergist,
op z'n vingers geteld.
155
00:24:08,168 --> 00:24:13,617
Wat is er dan gebeurd?
-lk heb die vingers eraf gehakt.
156
00:24:15,448 --> 00:24:19,248
Ik gebruik een rekenmachine.
-Heel verstandig.
157
00:24:19,368 --> 00:24:22,690
Laten we ter zake komen.
158
00:24:22,808 --> 00:24:27,450
De politie heeft me vanochtend
twee uur lang doorgezaagd.
159
00:24:27,568 --> 00:24:31,288
Ja, ze zetten je onder druk.
-Ze zijn erg onbeleefd.
160
00:24:31,408 --> 00:24:37,256
Door die stomme robijn kan ik niet eens
m'n kop uit het raam steken.
161
00:24:37,368 --> 00:24:41,771
Alleen omdat ze die glimmende steen
niet kunnen vinden.
162
00:24:41,888 --> 00:24:44,573
Welke steen?
-De Byzantine Fire.
163
00:24:44,688 --> 00:24:49,978
De politie zou hem toch moeten vinden.
-Op de politie kun je niet rekenen.
164
00:24:50,088 --> 00:24:57,130
Waar zijn ze als je ze nodig hebt?
-M'n hele zaak ligt op z'n gat hierdoor.
165
00:24:57,248 --> 00:25:00,729
We moeten iets doen.
Ze hebben onze buit.
166
00:25:00,848 --> 00:25:07,094
Wij moeten die robijn gaan zoeken.
-En hem dan aan de politie geven?
167
00:25:07,208 --> 00:25:10,974
Luister, een of andere vent
heeft die steen gejat.
168
00:25:11,088 --> 00:25:15,457
Ik ken kerels, jij weer andere,
en zij kennen ook kerels.
169
00:25:15,568 --> 00:25:19,413
Als we klaar zijn, kent iedereen iedereen.
170
00:25:19,528 --> 00:25:22,531
Wie zijn al die kerels dan?
-Dat zijn wij.
171
00:25:22,648 --> 00:25:25,048
Het wordt nu uitgezonden.
172
00:25:27,008 --> 00:25:30,648
De Byzantire Fire
wordt nog steeds vermist.
173
00:25:30,768 --> 00:25:35,535
Een jacht op bekende criminelen
heeft nog niets opgeleverd.
174
00:25:35,648 --> 00:25:41,814
Op de gestolen robijn
zou een vloek heersen.
175
00:25:43,848 --> 00:25:50,299
Geniaal, Gus. We pakken die hufter.
-Vreten hem met huid en haar op.
176
00:25:50,408 --> 00:25:55,129
Ik vind niet dat we ons hier zomaar
op moeten storten.
177
00:25:55,248 --> 00:26:01,858
Hoezo niet? We hebben de mankracht,
en toegang, en we hebben er belang bij.
178
00:26:01,968 --> 00:26:08,168
Benjy, ga naar de politie. Je bent toch
een verklikker. Werk nou eens voor ons.
179
00:26:08,288 --> 00:26:13,214
Doe dan net alsof je een verklikker bent.
-Doen alsof?
180
00:26:15,808 --> 00:26:17,969
Dat vind ik wel leuk.
181
00:26:18,088 --> 00:26:21,728
Allemaal eruit.
Zorg dat je om vijf uur terug bent.
182
00:26:21,848 --> 00:26:25,375
Ik heb die steen.
-Heb jij hem?
183
00:26:25,488 --> 00:26:29,731
Dit is het helemaal.
-Zeur niet. We zitten in de nesten.
184
00:26:29,848 --> 00:26:36,094
Welnee, we staan er weer goed voor.
Ik wist wel dat we het konden.
185
00:26:36,208 --> 00:26:39,814
Daar wil ik er een paar van hebben.
186
00:26:40,008 --> 00:26:46,129
Wat moeten we nou doen?
-We gaan meteen door naar 'af'.
187
00:26:46,248 --> 00:26:48,899
Waar is die steen?
-Thuis.
188
00:27:05,368 --> 00:27:07,256
De steen.
189
00:27:20,128 --> 00:27:24,895
Het spijt me, de computer lag eruit.
-lk ben het zat.
190
00:27:25,008 --> 00:27:31,811
Sinds jullie een nieuwe computer
hebben, hoor ik alleen: Het spijt me.
191
00:27:44,488 --> 00:27:49,448
Bedankt voor uw bezoek, Mr Cardinale.
-Bedankt voor de uitnodiging.
192
00:27:49,568 --> 00:27:56,292
Ik ben van de Turkse VN-delegatie.
Ik heet Bakran Osbarez Burjaran.
193
00:27:56,408 --> 00:27:59,855
U kunt maar beter niet met ons spotten.
194
00:27:59,968 --> 00:28:06,498
We hebben bij alle beruchte criminelen
afluisterapparatuur geplaatst.
195
00:28:06,608 --> 00:28:10,169
Ik hoop dat iemand weet
waar die steen is.
196
00:28:10,288 --> 00:28:17,171
We weten dat u achter de Byzantine
Fire aanzit. Wie heeft hem, denkt u?
197
00:28:18,488 --> 00:28:22,936
Elvis?
-Nee, die heeft een alibi.
198
00:28:27,608 --> 00:28:30,008
Ik zal goed zoeken.
199
00:28:30,128 --> 00:28:33,291
Hij is uit Constantinopel gestolen.
200
00:28:33,408 --> 00:28:38,493
De geleidegeesten van Byzantium
verdwenen ook. Het rijk stortte in.
201
00:28:38,608 --> 00:28:44,854
Voor de wedergeboorte van het Rijk
moet de steen teruggegeven worden.
202
00:28:45,008 --> 00:28:50,412
Goed zoeken is niet genoeg.
U zult meer moeten doen, Mr Cardinale.
203
00:28:50,528 --> 00:28:55,852
U moet de steen vinden
en hem aan mij geven.
204
00:28:57,328 --> 00:29:04,018
Want anders...
-Meer doen is geen enkel probleem.
205
00:29:04,128 --> 00:29:08,656
Zorg er niet voor dat ik iets moet doen
wat ik nooit doe...
206
00:29:08,768 --> 00:29:15,731
behalve als ik het moet doen omdat
iemand niet doet wat hij moest doen.
207
00:29:17,008 --> 00:29:21,536
Geen zorgen, Bob. Ik zou nooit
iets doen om iemand te laten doen...
208
00:29:21,648 --> 00:29:25,891
omdat ze iets niet deden
dat iemand wilde dat ze deden.
209
00:29:26,008 --> 00:29:29,330
Ik ben blij dat we elkaar begrijpen.
-lk ook.
210
00:29:29,448 --> 00:29:33,009
We nemen nog wel contact op.
U kunt nu wel gaan.
211
00:30:58,608 --> 00:31:00,417
Jeetje.
-Wat doe jij thuis?
212
00:31:00,528 --> 00:31:04,294
Wat heb je met m'n kamer gedaan?
-En jij met je slaapkamer?
213
00:31:04,408 --> 00:31:06,410
Heb je hem gevonden?
214
00:31:20,768 --> 00:31:24,056
Zochten jullie deze?
-Halleluja.
215
00:31:24,168 --> 00:31:27,456
Het is dus geen goedkope nep.
-Niet echt.
216
00:31:37,448 --> 00:31:43,899
Wat zouden we daarvoor krijgen?
-Een jaar of twintig, opgejaagd als wild.
217
00:31:46,408 --> 00:31:48,137
Politie. Doe open.
218
00:31:48,248 --> 00:31:52,537
We doen we nou?
-Verstop die ring. Verstop hem.
219
00:31:56,928 --> 00:32:01,615
Hou op. Je trekt m'n vinger eraf.
-Heb je hem er soms op gelast?
220
00:32:01,728 --> 00:32:06,336
Horen jullie me niet?
Politie, doe de deur open.
221
00:32:08,128 --> 00:32:10,210
Dat lukt nooit zo. Kom.
222
00:32:13,248 --> 00:32:15,853
Deur open. Schiet op.
223
00:32:19,368 --> 00:32:25,455
Rene Agustin Cardinale?
U moet met ons mee naar het bureau.
224
00:32:25,568 --> 00:32:28,617
Mag ik vragen waarom?
-Nee.
225
00:32:31,848 --> 00:32:36,410
Liefje, mag ik een afscheidskusje?
226
00:33:08,008 --> 00:33:10,659
Ze zijn verloofd, hoor.
227
00:33:34,048 --> 00:33:36,494
Wil je soms een sigaretje?
228
00:33:36,608 --> 00:33:39,611
U kunt hem over een paar uur ophalen.
229
00:33:56,808 --> 00:34:01,973
Je zou de beste brandkastkraker zijn.
-Dat gerucht heb ik verspreid.
230
00:34:02,088 --> 00:34:04,818
Dacht je slim te zijn?
231
00:34:09,488 --> 00:34:15,415
Dat zijn toch meisjesnamen?
-ln Zwitserland niet.
232
00:34:15,528 --> 00:34:18,497
Hoe noemen ze je in Amerika? Rene?
233
00:34:23,408 --> 00:34:30,769
Weet je waarom je hier bent, Gus?
-Omdat de Byzantine Fire gestolen is.
234
00:34:30,888 --> 00:34:38,579
Dat weet je dus. Weet je ook waarom
de Turken hem terug willen hebben?
235
00:34:38,768 --> 00:34:43,774
Om de terugkeer van het Byzantijnse
Rijk te bewerkstelligen.
236
00:34:44,728 --> 00:34:48,528
Hij weet het.
-ls er ook iets wat je niet weet?
237
00:34:48,648 --> 00:34:53,176
Dat de Armenen hem gestolen hebben?
-En zij weer bestolen zijn?
238
00:34:53,288 --> 00:34:56,974
En u moet hem terugvinden.
-Dat weet ik heus wel.
239
00:34:57,088 --> 00:34:59,090
Neem z'n vingerafdrukken af.
240
00:35:00,928 --> 00:35:04,170
Je hand. Nee, je linkerhand. Duim.
241
00:35:09,928 --> 00:35:13,011
Ontspan je maar.
Laat mij het maar doen.
242
00:35:14,728 --> 00:35:17,413
Doe die vinger weg.
243
00:35:17,528 --> 00:35:21,214
In LA gaat de politie
over vingerafdrukken.
244
00:35:30,728 --> 00:35:33,538
Hoe heet je?
-Gus Cardinale.
245
00:35:33,648 --> 00:35:38,608
Waar is dat accent van? New Jersey?
-Ja, hoor. Zwitserland.
246
00:35:38,728 --> 00:35:44,177
Ben je getrouwd? Je hebt een ring om.
-lk was getrouwd, maar ik ben gestopt.
247
00:35:44,288 --> 00:35:50,090
Neem me niet in de zeik. De vorige die
dat deed, schildert nu met z'n tanden.
248
00:35:50,208 --> 00:35:56,135
Welke kleur heeft een robijn? Nou?
-Rood.
249
00:35:56,248 --> 00:36:01,697
Wat zegt het woord Hasselmort je?
Het is ��n woord: Hasselmort.
250
00:36:01,808 --> 00:36:03,810
Een delicatessenzaak?
251
00:36:07,608 --> 00:36:11,658
Ik hoor het, Francis.
-Maak dat je wegkomt. Schiet op.
252
00:36:13,168 --> 00:36:15,170
We bellen nog wel.
253
00:36:20,208 --> 00:36:25,453
Zo, heren, voer je een ondervraging uit.
254
00:36:28,448 --> 00:36:31,258
Heeft je gezicht in een rits gezeten?
255
00:36:35,728 --> 00:36:37,138
Wat bedoelde hij?
256
00:36:54,648 --> 00:36:56,457
Zie je dat busje?
257
00:37:01,488 --> 00:37:07,290
Dat was m'n broer met z'n gezin. Ze
zouden naar Disneyland. Nou tevreden?
258
00:37:07,408 --> 00:37:14,257
Heb je je broer en z'n gezin opgeblazen?
-Ze wilden sterven voor de goede zaak.
259
00:37:18,448 --> 00:37:22,088
M'n oma hecht aan het leven.
Geef me die steen.
260
00:37:28,008 --> 00:37:32,377
Mag ik vragen wie dat was?
-Je gelooft me toch niet.
261
00:37:32,488 --> 00:37:36,891
Probeer het maar.
-Een moordlustige Armeense terroriste.
262
00:37:37,008 --> 00:37:40,728
Ze weet van de ring.
Ik krijg hem niet af.
263
00:37:40,848 --> 00:37:46,059
Hebben ze hem dan niet gezien?
-Jawel, maar ik mocht toch naar huis.
264
00:37:46,168 --> 00:37:52,698
Niet zo vinnig. Wat moeten we nou?
-Laten we gewoon naar huis gaan.
265
00:38:00,248 --> 00:38:04,571
Benjy Klopzik, dus.
-Goedemiddag, hoofdinspecteur.
266
00:38:04,688 --> 00:38:07,532
Krijg de kolere.
-Graag, inspecteur.
267
00:38:07,648 --> 00:38:13,177
Dus jullie allemaal,
maatschappelijke mislukkelingen...
268
00:38:13,288 --> 00:38:17,930
onbegrepen kinderen
van ondervoede moeders...
269
00:38:18,048 --> 00:38:22,610
hebben besloten de politie te helpen
met de Byzantine Fire.
270
00:38:22,728 --> 00:38:29,452
Inderdaad, we hebben er echt zin in.
-Hoor eens, kapsel. Vergeet het maar.
271
00:38:29,568 --> 00:38:36,053
Wat jullie ook besluiten te doen,
jullie doen het uit pure betrokkenheid.
272
00:38:36,168 --> 00:38:40,093
Maak dat je wegkomt.
-Jawel, hoofdinspecteur.
273
00:38:40,208 --> 00:38:42,893
Schiet op.
-Kom op, Benjy.
274
00:38:43,008 --> 00:38:45,693
Geef hem een microfoontje.
275
00:38:45,808 --> 00:38:52,008
Heb je daar bezwaar tegen?
-Nee, een klein microfoontje is prima.
276
00:38:52,128 --> 00:38:55,848
Krijg de kolere, verklikker.
-Graag.
277
00:39:19,848 --> 00:39:22,817
Zo goed als nieuw.
-En nou?
278
00:39:22,928 --> 00:39:26,614
We gaan naar Tiny.
-Waarom dat nou?
279
00:39:26,728 --> 00:39:30,937
Omdat ik niet wil
dat ze m'n benen breken.
280
00:39:32,008 --> 00:39:33,737
Wat?
-M'n benen.
281
00:39:36,408 --> 00:39:40,697
Je moet hem niet in huis bewaren.
Dat is gevaarlijk.
282
00:39:40,808 --> 00:39:42,332
Welnee.
283
00:39:42,448 --> 00:39:48,216
Neem hem mee. Waarom doe je dat
dan niet? Omdat het gevaarlijk is.
284
00:39:48,328 --> 00:39:50,137
Wees dus voorzichtig.
285
00:39:57,648 --> 00:40:05,248
Volgens m'n bron hebben diplomaten
van de Russische ambassade hem.
286
00:40:05,368 --> 00:40:11,455
Wat een flauwekul. Ga maar zitten.
Je kijkt veel te veel tv.
287
00:40:11,568 --> 00:40:13,616
Koppen dicht.
288
00:40:13,728 --> 00:40:18,051
Daar hebben we Gus en Bruno.
Net op tijd.
289
00:40:18,168 --> 00:40:23,128
Het was jouw slimme plan om degene
te zoeken die de robijn heeft.
290
00:40:23,248 --> 00:40:26,490
Ik hoop dat je wat te vertellen hebt.
291
00:40:26,608 --> 00:40:31,898
Kan ik jullie vertrouwen? Als familie?
-Alsof we neven zijn.
292
00:40:32,008 --> 00:40:37,048
Ik kan bewerkstelligen...
-De robijn. Waarom zeg je dat niet?
293
00:40:37,168 --> 00:40:40,217
Ik ken die stem.
294
00:40:40,328 --> 00:40:43,889
Ik kan het wel zeggen.
-O ja?
295
00:40:47,408 --> 00:40:55,008
Kom eens hier. Schiet op.
Ik ken jullie al een poosje.
296
00:40:55,128 --> 00:41:00,691
Er komt een stank van je af, Gus...
297
00:41:00,808 --> 00:41:03,459
die ik nooit eerder heb geroken.
298
00:41:03,568 --> 00:41:07,777
Dat ben ik. Ik heb net Thais gegeten.
-Nee, dat is het niet.
299
00:41:07,888 --> 00:41:11,210
Ik denk dat die lucht van jullie komt.
300
00:41:15,488 --> 00:41:19,857
Hou je kop.
-Een microfoon? Hier? Wie is dat?
301
00:41:25,048 --> 00:41:28,575
Je bent er geweest, Benjy.
Grijp hem.
302
00:41:39,728 --> 00:41:47,737
reisbureau
303
00:42:18,918 --> 00:42:22,843
Wacht, vriend. Ik wil je alleen spreken.
304
00:42:28,118 --> 00:42:32,646
Het spijt me, meneer de agent.
Slechte remmen.
305
00:42:35,758 --> 00:42:41,879
Een microfoon, in mijn huis?
Je bent er geweest, Benjy.
306
00:42:52,718 --> 00:42:57,803
Toe nou, Benjy.
Niemand hier zal je iets aandoen.
307
00:43:00,958 --> 00:43:03,199
Je bent er geweest.
308
00:43:10,598 --> 00:43:17,162
Toe nou, Benjy. Kijk dan. Hier is alleen
die aardige hoofdinspecteur.
309
00:43:17,318 --> 00:43:21,038
Ze gaan me vermoorden.
-Welnee, Benjy.
310
00:43:21,158 --> 00:43:24,047
Ik heb beloofd dat hij bescherming krijgt.
311
00:43:24,158 --> 00:43:27,525
Als we hem niet helpen,
hoort elke informant dat.
312
00:43:27,638 --> 00:43:31,119
Dan krijgen we geen moer meer
te horen.
313
00:43:31,238 --> 00:43:37,404
En hij heeft ons naar de dader geleid.
-U staat bij me in het krijt.
314
00:43:39,238 --> 00:43:45,165
Ik wil niet in zo'n beschermingsproject
voor getuigen. Daar heb ik niks aan.
315
00:43:45,278 --> 00:43:50,682
Wat wil je dan, Klopzik?
-Ga eens zitten, hoofdinspecteur.
316
00:43:54,798 --> 00:43:59,599
Om te beginnen
wil ik plastische chirurgie.
317
00:43:59,718 --> 00:44:06,282
Een nieuwe naam, een heel nieuwe
identiteit. En een mooi huis.
318
00:44:06,398 --> 00:44:11,483
Een leuke baan die goed verdient.
Maar niet te zwaar.
319
00:44:11,598 --> 00:44:15,887
In het stadhuis, of zo.
-Toe maar.
320
00:44:15,998 --> 00:44:20,560
En ik wil geen Klopzik meer heten.
-Hoe dan wel, Klopzik?
321
00:44:21,918 --> 00:44:25,968
Ik wil Smith heten.
-Benjy Smith?
322
00:44:26,078 --> 00:44:28,603
Nee, Brenda Smith.
323
00:44:41,518 --> 00:44:47,366
Ik wil je met alle liefde helpen
een Brenda te worden.
324
00:44:47,478 --> 00:44:51,801
Ik regel het wel.
-Brenda Smith, godsamme.
325
00:45:15,758 --> 00:45:20,081
Politie Los Angeles.
-lk wil Mahoney spreken.
326
00:45:25,038 --> 00:45:28,246
Er is iemand aan de telefoon
die u moet spreken.
327
00:45:28,358 --> 00:45:30,007
Wie dan?
-Raad eens.
328
00:45:30,118 --> 00:45:33,167
Wie dan?
-Welke kleur heeft een robijn?
329
00:45:34,918 --> 00:45:37,079
Mahoney?
-Ja, Cardinale.
330
00:45:37,198 --> 00:45:39,086
Ik ben Cardinale niet.
331
00:45:39,198 --> 00:45:42,838
Ik heb de robijn. Ik wil een deal sluiten.
-O ja?
332
00:45:42,958 --> 00:45:45,802
Ik sluit geen deals met mensen als jij.
333
00:45:45,918 --> 00:45:50,366
Als ik klaar ben met jou,
ram ik je kop in je kont.
334
00:46:02,958 --> 00:46:06,280
Sorry, slechte remmen.
-Bel de Wegenwacht.
335
00:46:06,398 --> 00:46:13,167
Neem me niet kwalijk.
Wacht nou, ik wil even met je praten.
336
00:46:15,758 --> 00:46:21,003
Hij heeft opgehangen.
-Misschien niet de juiste benadering.
337
00:46:35,578 --> 00:46:37,819
Met hoeveel bent u?
-Nul.
338
00:47:15,298 --> 00:47:21,544
U had niet moeten schreeuwen.
-Had ik jou soms wat gevraagd, Leon?
339
00:47:21,658 --> 00:47:27,107
En wij moeten hem te pakken krijgen,
niet de ClA of die enge buitenlanders.
340
00:47:27,218 --> 00:47:29,379
Helemaal mee eens.
341
00:47:29,498 --> 00:47:34,822
En ook niet die criminelen. Hoewel
die vast de meeste kans hebben.
342
00:47:34,938 --> 00:47:36,587
Zeker weten.
343
00:47:55,698 --> 00:48:00,943
We zijn hem kwijt. We kunnen
tot de volgende verkiezingen wachten...
344
00:48:01,058 --> 00:48:03,060
Dat is zijn lijn.
345
00:48:08,258 --> 00:48:13,981
Ik ben Cardinale niet.
-En ik ben Mahoney niet. Zeg het eens.
346
00:48:14,098 --> 00:48:18,068
Ik heb de robijn, maar ik wil hem niet.
Jij wel. Deal?
347
00:48:18,178 --> 00:48:20,464
In ruil voor?
-Een andere dief.
348
00:48:20,578 --> 00:48:23,229
De buitenwijken. Sherman Oaks.
349
00:48:23,338 --> 00:48:28,025
Je laat weten dat je hem
en de robijn hebt, en klaar is Kees.
350
00:48:28,138 --> 00:48:32,939
Hij zit in Long Beach of Malibu.
Ergens waar zand is.
351
00:48:33,058 --> 00:48:38,667
Waar is die dief? Als hij niet bestaat,
kan ik niemand aanwijzen.
352
00:48:38,778 --> 00:48:42,703
Weet ik veel? Ik zit niet bij de politie.
-Hollywood.
353
00:48:44,738 --> 00:48:48,981
Krijg nou wat. Brenda Smith.
354
00:48:49,098 --> 00:48:51,544
Wie?
-Gaat je niks aan.
355
00:48:51,658 --> 00:48:58,018
Ik weet iemand. Waar is die ring?
-Na de aankondiging.
356
00:48:58,138 --> 00:49:03,622
Zeg in het journaal dat je de dief hebt
opgepakt met de ring met de robijn.
357
00:49:03,738 --> 00:49:06,866
Afgesproken.
-Hij is in Pasadena.
358
00:49:08,258 --> 00:49:10,829
Ik weet niet waar die kerel is.
359
00:49:10,938 --> 00:49:16,149
Ik wil de diamanten terug
die jullie van Ralph hebben afgepakt.
360
00:49:16,258 --> 00:49:21,184
Ik zal het uitzoeken. En de ring?
-Daar kom ik nog op terug.
361
00:49:21,298 --> 00:49:23,983
Eerst die aankondiging.
362
00:49:27,338 --> 00:49:29,545
Je wordt bedankt.
363
00:49:52,138 --> 00:49:56,746
Wat is er gebeurd?
-De Turken zijn langs geweest.
364
00:49:56,858 --> 00:50:00,225
Ga je weg?
-Ja, we gaan het land uit.
365
00:50:00,338 --> 00:50:05,378
Ik heb een deal met de politie:
de ring in ruil voor de diamanten.
366
00:50:05,498 --> 00:50:07,784
Mooi, dan kunnen we weg.
367
00:50:07,898 --> 00:50:10,787
De ring is weg.
-Weet ik, die heb ik.
368
00:50:12,098 --> 00:50:14,066
Godzijdank.
369
00:50:14,178 --> 00:50:18,865
Als ik hem niet had meegenomen,
hadden de Turken hem nou.
370
00:50:18,978 --> 00:50:21,344
Waar is hij?
-ln m'n kluis.
371
00:50:21,458 --> 00:50:25,747
Goed bedacht.
Dan hoeven we hem alleen op te halen.
372
00:50:25,858 --> 00:50:28,543
Wacht, de bank is gesloten.
373
00:50:28,658 --> 00:50:33,027
Heb je dan geen sleutel?
-Niet elke werknemer krijgt die.
374
00:50:33,138 --> 00:50:37,780
Dan halen we hem morgen.
-Op zaterdag is de bank gesloten.
375
00:50:37,898 --> 00:50:42,506
Banken zijn op zaterdag open.
-Deze niet. Het wordt maandag.
376
00:50:42,618 --> 00:50:47,578
Maandag zit ik in de gevangenis.
-Maandag zitten we in Europa.
377
00:50:47,698 --> 00:50:51,225
Wacht eens even,
ik weet iets veel beters.
378
00:50:51,338 --> 00:50:56,219
We halen de robijn vannacht op,
geven hem morgen aan de politie...
379
00:50:56,338 --> 00:51:00,581
en zitten maandag in Europa.
-Mijn bank? Ik?
380
00:51:17,138 --> 00:51:22,622
Wat is er? Pa, het spijt me. Nu meteen?
381
00:51:22,738 --> 00:51:25,218
We moeten naar beneden komen.
382
00:51:26,218 --> 00:51:28,869
Goed, we komen er zo aan.
383
00:51:32,618 --> 00:51:36,748
Kijk eens wat een schoonheid.
-Mooie wagen.
384
00:51:36,858 --> 00:51:41,147
Ik heb hem niet gestolen,
maar van de Turken gekregen.
385
00:51:41,258 --> 00:51:44,386
Hoezo?
-lk heb een deal gesloten.
386
00:51:44,498 --> 00:51:50,539
Wat voor een deal?
-lk geef ze morgen om acht uur de robijn.
387
00:51:50,658 --> 00:51:54,185
Breng hem terug.
-lk weet wat je denkt, Gus.
388
00:51:54,298 --> 00:51:59,827
Maar de auto is een aanbetaling.
We krijgen twee miljoen dollar.
389
00:51:59,938 --> 00:52:04,739
Breng die auto gewoon terug.
-Ze hebben een beetje gedreigd.
390
00:52:04,858 --> 00:52:11,104
Hoezo, een beetje?
-Ze zouden onze kop eraf hakken.
391
00:52:13,578 --> 00:52:19,699
Hakken ze ons hoofd eraf?
-Dat hoort bij de onderhandelingen.
392
00:52:19,818 --> 00:52:25,302
Ik raad je aan om ze de ring te geven.
-lk raad je aan om weg te wezen.
393
00:52:25,418 --> 00:52:30,867
En de Turken dan?
-Dat weet ik niet. Ik regel het wel.
394
00:52:30,978 --> 00:52:35,108
Hoe dan?
-Zonder jou, zo doe ik dat. Wegwezen.
395
00:52:35,218 --> 00:52:39,507
Rustig aan.
-Ja, hoor. Maandag zijn we dood.
396
00:52:39,618 --> 00:52:45,102
Wat dan? We moeten m'n bank beroven
en de ring aan de politie geven.
397
00:52:45,218 --> 00:52:47,789
Een bank?
-Wegwezen.
398
00:52:56,698 --> 00:52:59,861
Ik kan niet oneerlijk zijn.
-ls Bruno je pa?
399
00:52:59,978 --> 00:53:05,382
Jawel, maar ik kan geen bank beroven.
-Dat kan hij ook niet.
400
00:53:05,498 --> 00:53:12,427
Dat vind ik een geruststellend idee.
-Rustig, ik heb maar ��n helper nodig.
401
00:53:12,538 --> 00:53:19,467
Je volgt gewoon m'n instructies op.
-lk kan het niet. Zeker niet mijn bank.
402
00:53:19,618 --> 00:53:23,418
Eerste instructie:
Hou dit bij je. Niet weggaan.
403
00:53:43,818 --> 00:53:47,584
Goedenavond. Eet smakelijk.
-Dank u.
404
00:53:56,978 --> 00:53:59,822
Tweede instructie: Stap in.
405
00:54:08,578 --> 00:54:15,461
Gestolen auto, niet te achterhalen.
We geven hem over een uurtje terug.
406
00:54:15,578 --> 00:54:21,380
Dan kopen we de rest van de spullen
die we nodig hebben. Goed?
407
00:54:43,098 --> 00:54:47,467
Nu kunnen jullie zien waar ik werk,
of heb gewerkt.
408
00:54:47,578 --> 00:54:51,423
Ik kom er vast niet meer terug,
maar dat geeft niet.
409
00:54:51,538 --> 00:54:55,019
Laat ze vrij, June.
410
00:54:56,098 --> 00:54:57,622
Daar komen ze.
411
00:54:59,618 --> 00:55:05,944
Toe maar. Daar komen ze, Gus.
Goed zo.
412
00:55:06,058 --> 00:55:08,219
Ze zijn onderweg.
413
00:55:46,138 --> 00:55:50,188
Wat was dat nou?
-Bewegingssensor van de politie.
414
00:55:50,298 --> 00:55:56,180
Ik bel de directeur.
-Het zijn vogels. Die zijn niet gewapend.
415
00:55:57,138 --> 00:55:59,823
We moeten toch de politie bellen.
416
00:56:01,418 --> 00:56:04,899
Wat is het nummer?
-lets met een 1.
417
00:56:13,658 --> 00:56:16,946
Amuseer je je?
-Reken maar.
418
00:56:26,458 --> 00:56:28,744
Sta je klaar?
419
00:56:36,578 --> 00:56:38,387
Nu.
420
00:56:41,458 --> 00:56:43,460
Het gas stroomt.
421
00:57:03,498 --> 00:57:05,307
Vogels?
422
00:57:28,538 --> 00:57:30,586
Ik deed alleen zo.
423
00:57:38,938 --> 00:57:43,978
Wat hebben jullie toch?
Jullie maken er een gebbetje van.
424
00:58:01,618 --> 00:58:03,939
Die liggen daar nog uren.
425
00:58:04,058 --> 00:58:09,303
Dit is het leukste stuk. Ze pakt een
hanger en steekt ermee in z'n oog.
426
00:59:03,898 --> 00:59:09,109
Dat is de bank. Precies zoals ons
informatienetwerk het had gezegd.
427
00:59:09,218 --> 00:59:15,908
Jij haalt Gus en dan zorg ik
dat jij met de robijn het land uit kunt.
428
00:59:16,018 --> 00:59:22,981
Afgesproken. Lang leve
de Nieuwe Armeense Bevrijdingspartij.
429
00:59:23,098 --> 00:59:25,498
Ja hoor, hij leve lang.
430
00:59:34,978 --> 00:59:38,539
Ontdoe je van die idioot
en die meid van Gus.
431
00:59:38,658 --> 00:59:42,947
Dan breng je Gus met de robijn bij mij.
-Begrepen, baas.
432
01:00:15,218 --> 01:00:17,425
Schiet nou op, Gus.
433
01:00:48,738 --> 01:00:50,820
Luister maar.
434
01:00:59,938 --> 01:01:02,589
Wat was dat, Gus?
435
01:01:02,698 --> 01:01:05,178
Ontploffende vogels?
-Shit.
436
01:01:25,218 --> 01:01:27,948
June, ik ben binnen.
437
01:01:34,218 --> 01:01:37,267
In de bank inbreken, h�.
438
01:01:37,378 --> 01:01:44,819
Dit leek me een mooie gelegenheid
om nieuwe mensen te leren kennen.
439
01:01:51,258 --> 01:01:53,658
Waar blijft hij nou?
440
01:01:53,778 --> 01:01:55,985
spaarbank, ingang
441
01:02:08,298 --> 01:02:10,107
Goed gedaan.
442
01:02:13,698 --> 01:02:19,022
We moeten weg, June.
-Hij doet het niet meer.
443
01:02:25,698 --> 01:02:31,307
Geef hier, anders heb je
nog een sterfgeval op je geweten.
444
01:02:31,419 --> 01:02:33,228
Nog eentje?
445
01:02:35,099 --> 01:02:38,387
M'n oma.
-Heb je je oma omgebracht?
446
01:02:38,499 --> 01:02:42,583
Ze wilde graag
voor de goede zaak sterven.
447
01:02:44,579 --> 01:02:49,505
Geef me de ring
of ik knal m'n vader voor z'n kop.
448
01:03:00,739 --> 01:03:03,503
Pa.
-Willen jullie nu wel meerijden?
449
01:03:33,299 --> 01:03:35,745
Wat is hier nou weer aan de hand?
450
01:03:41,779 --> 01:03:45,943
Excuses voor wat m'n mensen
je hebben aangedaan.
451
01:03:46,059 --> 01:03:49,267
Geeft niet,
ze deden het vast niet expres.
452
01:04:40,619 --> 01:04:47,866
Ik hoop dat hij iets bedenkt.
-lk ook, hij kijkt wel erg serieus.
453
01:04:47,979 --> 01:04:51,301
Kijk, het is op tv.
454
01:04:54,699 --> 01:04:58,590
Hoofdinspecteur Mahoney
heeft de dief aangehouden.
455
01:04:58,699 --> 01:05:01,748
Het is Benjamin Arthur Klopzik.
456
01:05:01,859 --> 01:05:08,219
De arrestatie was te danken aan een
team dat dag en nacht gewerkt heeft.
457
01:05:08,339 --> 01:05:16,348
Inderdaad, we hebben dat (...) stuk tuig
van een (...) vanavond opgepakt.
458
01:05:16,459 --> 01:05:18,586
We hebben z'n (...) moeder ook.
459
01:05:18,699 --> 01:05:25,901
Dat is het goede van de samenwerking
tussen de gewone mensen en de politie.
460
01:05:26,019 --> 01:05:29,625
En er kunnen dus
akelige dingen gebeuren...
461
01:05:29,739 --> 01:05:37,748
als (...) (...) dat niet doen. Dank u wel.
462
01:05:37,859 --> 01:05:41,863
We moeten de robijn
naar Mahoney en de Turken brengen.
463
01:05:41,979 --> 01:05:45,028
Dat is onmogelijk.
-Niet waar.
464
01:05:45,139 --> 01:05:46,583
Dat kan niet, Gus.
465
01:05:46,699 --> 01:05:49,987
Heb je een plan?
-Dan is het wat anders.
466
01:05:50,099 --> 01:05:54,786
We moeten bij zonsopgang
bij de Arco Towers zijn in Long Beach.
467
01:06:14,379 --> 01:06:17,462
Is alles klaar?
Weet je wat je moet doen?
468
01:06:27,379 --> 01:06:29,825
parkeerdek 3
noordelijke toren
469
01:07:01,299 --> 01:07:03,506
De voorzienigheid is er.
470
01:07:09,499 --> 01:07:12,104
Pa? Veel succes.
471
01:07:52,859 --> 01:07:54,747
Ze komen naar boven.
472
01:07:57,579 --> 01:08:00,742
Mahoney is er.
-lk ben klaar.
473
01:08:18,379 --> 01:08:20,188
Dat waren ze allemaal.
474
01:08:22,339 --> 01:08:27,060
O ja? Wie waren dat dan?
-Die honden van de ClA.
475
01:08:27,179 --> 01:08:33,425
ClA? Ga jij maar.
Dan blijf ik hier wel de wacht houden.
476
01:08:43,459 --> 01:08:47,259
De zuidelijke lift staat vast.
Leef je uit, Gus.
477
01:08:52,539 --> 01:08:55,269
zuidelijke toren
dak
478
01:08:56,539 --> 01:09:01,863
Tiende etage, noordelijke toren.
-Ze nemen me toch niet in de zeik?
479
01:09:10,899 --> 01:09:12,309
Hij komt naar boven.
480
01:09:31,139 --> 01:09:34,506
Tiende etage. Laten we ze verrassen.
481
01:09:36,379 --> 01:09:40,861
We nemen de trap.
-Wat ontzettend slim.
482
01:09:44,539 --> 01:09:47,064
Francis, leg de diamanten in de lift
483
01:09:47,179 --> 01:09:53,505
Heb jij gezegd dat hij dat mocht zeggen?
-lk zei dat hij Frank moest zeggen.
484
01:09:53,619 --> 01:09:55,462
De lift gaat nu weg.
485
01:10:06,859 --> 01:10:08,747
Ik heb de diamanten, Gus.
486
01:10:26,299 --> 01:10:30,941
Heb je de Fire?
-Uiteraard. Hebben jullie het geld?
487
01:10:31,059 --> 01:10:37,510
Natuurlijk. Je partner had het
over kleine, ongemerkte biljetten.
488
01:10:37,619 --> 01:10:43,182
Er zitten twee miljoen biljetten
van een dollar in deze zak.
489
01:10:46,219 --> 01:10:50,986
Je bent een sukkel.
-lk krijg een beetje ruis.
490
01:10:51,099 --> 01:10:55,263
Hoe weet ik of de robijn erin zit?
-Kijk maar.
491
01:10:55,379 --> 01:10:59,622
Al goed. Doe dat kistje dicht.
492
01:10:59,739 --> 01:11:02,469
Is het dicht?
493
01:11:02,579 --> 01:11:08,984
Hoe doen we de uitwisseling?
-Zie je dat touw? Ga erheen.
494
01:11:27,459 --> 01:11:33,307
Snij jij hem af. Als ik de robijn heb,
kom je terug met het geld.
495
01:11:44,139 --> 01:11:46,141
Zorg dat je klaarstaat.
496
01:11:48,619 --> 01:11:51,190
Ik heb alles onder controle.
497
01:12:37,619 --> 01:12:40,099
Kijk uit waar je loopt, Abdul.
498
01:12:44,179 --> 01:12:48,149
Wil je vuur?
Ik zal je eens wat vuur laten zien.
499
01:12:51,419 --> 01:12:54,820
Zeker weten.
We worden in de zeik genomen.
500
01:13:08,059 --> 01:13:10,266
Blijf lopen.
-Slim, hoor.
501
01:13:11,819 --> 01:13:13,867
Ontzettend slim.
502
01:13:27,779 --> 01:13:30,668
Noem je dat een afspraak?
503
01:13:38,779 --> 01:13:40,861
Ik laat het geld vallen.
504
01:13:49,779 --> 01:13:53,067
Dat hoorde toch niet bij het plan?
-Nu wel.
505
01:14:05,099 --> 01:14:09,502
Geef hier,
of ik maak een wees van mezelf.
506
01:14:25,379 --> 01:14:28,223
Lekker hoor.
507
01:14:29,459 --> 01:14:33,782
Hij heeft ons in de zeik genomen.
508
01:14:38,619 --> 01:14:42,988
Waar is de robijn, Cardinale?
-lk zal hem even halen.
509
01:15:01,939 --> 01:15:04,419
Hij heeft ons in de zeik genomen.
510
01:15:04,539 --> 01:15:10,182
Wat doe je nou, Gus?
-Dat vroeg ik me ook al af.
511
01:15:15,179 --> 01:15:16,988
Kijk me aan.
512
01:15:19,499 --> 01:15:25,267
Kom terug, leugenachtige etterbak.
Luister naar me.
513
01:15:29,419 --> 01:15:35,301
Doe geen domme dingen.
-Wat is er nou stommer dan dit?
514
01:15:42,219 --> 01:15:45,905
Kom terug.
-Zo kunnen we eruit.
515
01:15:48,539 --> 01:15:51,269
Schieten, Leon.
-lk doe het wel.
516
01:16:04,739 --> 01:16:06,548
Ga maar voor, Leon.
517
01:16:30,859 --> 01:16:32,429
Onze pistolen.
518
01:16:32,539 --> 01:16:36,543
Breng de robijn naar Mahoney.
-lk doe het wel.
519
01:16:43,379 --> 01:16:47,861
Goed, dan gaan wij deze kant wel op.
Dat is prima.
520
01:16:51,659 --> 01:16:55,220
Geef me de ring.
-Geen probleem.
521
01:17:07,899 --> 01:17:09,981
Wegwezen.
522
01:17:10,939 --> 01:17:13,510
Breng jij de robijn naar Mahoney.
523
01:17:13,619 --> 01:17:15,780
Geef maar aan mij. Dank je.
524
01:17:26,019 --> 01:17:27,509
De bevrijding.
525
01:17:32,619 --> 01:17:36,703
Jij haalt de auto, jij het geld.
Ik breng de robijn naar Mahoney.
526
01:17:36,819 --> 01:17:39,470
Wat moet ik halen?
-De auto.
527
01:17:51,539 --> 01:17:56,260
Zal ik je tanden eruit slaan
voor of nadat ik die robijn krijg?
528
01:18:19,699 --> 01:18:21,508
Toe maar, Leon.
529
01:18:47,649 --> 01:18:53,258
Blijf staan. Geen stap verder.
530
01:18:53,369 --> 01:18:55,530
Je hebt het recht te zwijgen.
531
01:18:57,849 --> 01:19:01,057
Stop. We zijn van de ClA.
532
01:19:13,049 --> 01:19:15,574
Slim. Ontzettend slim.
533
01:19:26,049 --> 01:19:27,858
Geef me de ring, Leon.
534
01:19:40,209 --> 01:19:46,136
Ik bedank hoofdinspecteur Mahoney
voor het arresteren van de dader...
535
01:19:46,249 --> 01:19:52,415
en voor het teruggeven
van de Byzantine Fire aan de eigenaar.
536
01:19:53,369 --> 01:19:56,736
De Fire gaat terug
naar z'n geboorteland.
537
01:19:56,849 --> 01:20:00,774
Daar zal hij in een heilige tempel
worden gezet...
538
01:20:00,889 --> 01:20:04,529
van mensen van Turkse afkomst.
539
01:20:19,489 --> 01:20:23,380
Die kost 50.000 dollar.
-O jee.
540
01:20:29,849 --> 01:20:33,740
We zullen erover nadenken.
-Bedankt voor uw hulp.
541
01:20:38,289 --> 01:20:40,860
Wat vind je ervan?
-Mooi.
542
01:20:40,969 --> 01:20:45,133
Echt iets voor jou, Bruno. Kom mee.
-Verdorie.
543
01:20:50,689 --> 01:20:52,577
We komen nog wel terug.
45509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.