All language subtitles for why.me.(1990).dutch.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,806 --> 00:03:21,575 Met grote trots staat de regering van de VS vrijwillig de Byzantine Fire... 2 00:03:21,686 --> 00:03:27,807 een ruim duizend jaar oude legende, af aan de rechtmatige eigenaar: Turkije. 3 00:03:36,726 --> 00:03:40,810 Niemand heeft de robijn gezien... 4 00:03:40,926 --> 00:03:44,373 omdat er over de steen bijgeloof bestaat. 5 00:03:44,486 --> 00:03:50,732 Geen bijgeloof, maar een vloek voor iedereen die de ring onder ogen krijgt. 6 00:03:50,846 --> 00:03:56,011 Een vloek dan. Alleen een museummedewerker heeft hem gezien. 7 00:03:56,126 --> 00:03:59,766 Die is nu dood. -lnderdaad. 8 00:03:59,886 --> 00:04:05,734 Hij ontdekte de robijn in een collectie die een anonieme donor had afgestaan. 9 00:04:05,846 --> 00:04:12,251 Dit is het begin van internationale samenwerking om zeldzame... 10 00:04:41,566 --> 00:04:45,172 Lang leve de Armeense Bevrijdingspartij. 11 00:05:40,566 --> 00:05:42,375 Ik ben binnen, Bruno. 12 00:05:43,606 --> 00:05:48,851 Allemaal paraat. Alles veilig, Gus. 13 00:06:39,206 --> 00:06:43,256 Het is een Hasselmort. -Zo spreek je dat dus uit. 14 00:06:49,566 --> 00:06:51,727 Alles is in orde. 15 00:07:56,286 --> 00:07:59,289 Wat is dat lekker, zeg. 16 00:08:00,726 --> 00:08:03,172 Wat nou? -De steen. 17 00:08:35,446 --> 00:08:38,495 Lang leve de Armeense Bevrijdingspartij. 18 00:08:46,526 --> 00:08:48,608 Blijf staan. 19 00:08:53,326 --> 00:08:55,408 Godsamme. 20 00:08:56,326 --> 00:08:58,169 Wie is Mansourian? 21 00:08:59,766 --> 00:09:02,212 Maak dat je wegkomt, Gus. 22 00:09:02,326 --> 00:09:05,136 Ik ben Mansourian. -lk ben Freedly. 23 00:09:05,246 --> 00:09:09,410 En ik ben Zachary. ClA. -ClA. 24 00:09:11,966 --> 00:09:16,767 Vertel eens over die robijn. -Daar weten we niets vanaf. 25 00:09:23,606 --> 00:09:25,654 Doe de winkel open. 26 00:09:25,766 --> 00:09:28,974 Maak nou dat je wegkomt, Gus. 27 00:09:33,566 --> 00:09:35,773 Dat wordt slikken. 28 00:09:42,926 --> 00:09:46,692 Hoe wist u dat ik het was? -We zijn van de ClA. 29 00:09:49,286 --> 00:09:50,969 Ze hebben me bestolen. 30 00:09:53,886 --> 00:09:55,695 Schiet op. 31 00:10:08,686 --> 00:10:11,496 Ik durf best m'n gevoelens te uiten. 32 00:10:15,006 --> 00:10:16,815 We zijn rijk. 33 00:10:28,086 --> 00:10:32,455 Je was fantastisch. Een echte Butch Sundance. 34 00:10:36,446 --> 00:10:38,448 Moet je eens kijken. 35 00:10:41,806 --> 00:10:48,211 Een bank. Een grote bank. Arco Towers in Long Beach. 36 00:10:48,326 --> 00:10:50,135 Eitje. 37 00:10:52,726 --> 00:10:58,574 Geen interesse. -Hoezo? Die bank roept ons. 38 00:10:58,686 --> 00:11:05,649 Pak me. Pers de laatste druppel uit me. Schud de laatste cent uit me. 39 00:11:05,766 --> 00:11:08,735 Zo maak je June nog wakker. 40 00:11:09,806 --> 00:11:11,615 Nee, hoor. 41 00:11:14,126 --> 00:11:20,770 Flip, ik had een uur geleden een sollicitatiegesprek. Tot straks. 42 00:11:20,886 --> 00:11:24,606 Een sollicitatie om twee uur 's morgens, pa? 43 00:11:24,726 --> 00:11:27,934 Mooi, zeg. -Dank je. 44 00:11:28,046 --> 00:11:34,007 Ik heb een Hasselmort 2000 gekraakt. -Proficiat. Wat ben ik trots op je. 45 00:11:34,126 --> 00:11:37,448 Jullie zouden toch stoppen. -Jawel... 46 00:11:37,566 --> 00:11:40,569 Maar het kwam... -door de omstandigheden. 47 00:11:40,686 --> 00:11:46,135 Een enorme financi�le kans tegenover slechte kansen op de arbeidsmarkt. 48 00:11:47,646 --> 00:11:52,857 Ik kan dit maar moeilijk geloven. Alle aspecten van dit verhaal. 49 00:11:52,966 --> 00:11:57,096 Kunnen jullie niet vaker proberen eerlijk te werken? 50 00:11:57,206 --> 00:12:02,212 Ik moest vroeger in de dierentuin voedsel testen voor de gorilla. 51 00:12:02,326 --> 00:12:05,534 Zal ik een goed woordje voor je doen? -Zie je wel? 52 00:12:05,646 --> 00:12:09,093 Dank je wel. Ik zal erover nadenken. 53 00:12:09,206 --> 00:12:15,452 Ik ben weg. Dag, lieverd. Tot morgen, als we het spul verpatsen. 54 00:12:23,566 --> 00:12:25,375 Ben je boos op me? 55 00:12:27,326 --> 00:12:31,046 Nee, ik ben niet boos, maar teleurgesteld. 56 00:12:35,406 --> 00:12:38,330 Ik ben wel boos. Ik ben het zat. 57 00:13:06,726 --> 00:13:08,535 Het gaat wel, hoor. 58 00:13:09,886 --> 00:13:11,888 Maak je maar geen zorgen. 59 00:13:16,366 --> 00:13:18,175 Ik wil met je trouwen. 60 00:13:22,246 --> 00:13:28,446 Ik wil ook met jou trouwen. Ooit. -Wanneer? 61 00:13:28,566 --> 00:13:34,971 Als je stopt. Je zou echt werk zoeken. -Dat doe ik ook, maar ik kan niks vinden. 62 00:13:35,086 --> 00:13:42,288 Dus beroof je maar een juwelier. -Het was eigenlijk aardig bedoeld. 63 00:13:42,406 --> 00:13:45,170 Hoezo? 64 00:13:45,286 --> 00:13:48,574 Ik heb het voor ons gedaan. -O ja? 65 00:13:48,686 --> 00:13:55,091 Ik wilde dat we het meteen goed hadden. -We hebben het toch goed. 66 00:13:55,206 --> 00:13:57,288 Jasses, wat is dat nou? 67 00:13:59,726 --> 00:14:03,093 Een reproductie, een nepedelsteen. 68 00:14:03,206 --> 00:14:09,213 Geen aardige bedoelingen meer? -Dat beloof ik. 69 00:14:09,326 --> 00:14:14,969 En kap je eindelijk met m'n vader? -Goed. 70 00:14:16,366 --> 00:14:18,175 Wanneer? 71 00:14:20,046 --> 00:14:21,855 Nu meteen. 72 00:14:30,726 --> 00:14:33,809 We willen graag doorgaan, heren. 73 00:14:33,926 --> 00:14:40,934 De ClA moet diplomaten aanhouden. -De VN is niet verantwoordelijk. 74 00:14:41,046 --> 00:14:47,167 Wie is verantwoordelijk voor de diefstal? -Dat is geheim. 75 00:14:50,486 --> 00:14:56,891 De Byzantine Fire is eeuwen vermist geweest, dus er zijn geen foto's van. 76 00:14:57,006 --> 00:15:04,014 Maar de edelsteen in kwestie staat op dit schilderij uit de 18e eeuw. 77 00:15:12,526 --> 00:15:19,011 Prik me niet, Leon. Godsamme. -ledereen moet toch weten wie u bent. 78 00:15:19,126 --> 00:15:21,856 Tot bij de lunch, Francis. -Reken maar. 79 00:15:21,966 --> 00:15:23,649 Dat weet iedereen al. 80 00:15:23,766 --> 00:15:30,126 Dit is geen gewone persconferentie, het zijn diplomaten. Ik heb hier een speech. 81 00:15:36,526 --> 00:15:40,246 Troep, Leon. -U hebt helemaal gelijk. 82 00:15:40,366 --> 00:15:43,529 Armeense plunderaar. -Turkse moordenaar. 83 00:15:43,646 --> 00:15:45,455 Politie. -Dief. 84 00:15:45,566 --> 00:15:48,455 We moeten de Sovjets niet uitsluiten. 85 00:15:49,846 --> 00:15:51,336 Stilte. 86 00:15:51,446 --> 00:15:56,657 Let op, dit komt op het journaal. -Al staat het op elk pak melk. 87 00:15:56,766 --> 00:16:03,376 Ik ben hoofdinspecteur Francis Mahoney en dit is in mijn district gebeurd. 88 00:16:03,486 --> 00:16:06,967 Jullie kunnen de rooien de schuld geven. 89 00:16:07,086 --> 00:16:12,729 En jullie, stelletjes vreemdelingen, kunnen elkaar de schuld geven. 90 00:16:12,846 --> 00:16:18,057 Maar ik ben een hoge ome geworden omdat ik weet wat een inbraak is. 91 00:16:18,166 --> 00:16:23,490 Dit was een inbraak. Dit is gedaan door een verdomd goeie brandkastkraker. 92 00:16:23,606 --> 00:16:31,126 Ik zweer dat ik hem zal krijgen, al moet ik alle boeven in deze stad oppakken. 93 00:16:32,846 --> 00:16:37,977 Mag ik misschien even? Ik moet gevangenissen vullen. 94 00:16:38,926 --> 00:16:41,406 De gevangenissen zitten al vol. 95 00:16:46,766 --> 00:16:48,927 Dan vul ik de gangen. 96 00:16:52,886 --> 00:16:55,332 Hoe heet jij? -Hoofdinspecteur. 97 00:17:00,846 --> 00:17:02,655 Hufter. 98 00:17:04,766 --> 00:17:09,408 Gaan we vanavond met pa winkelen? -Als jij dat wilt. 99 00:17:11,846 --> 00:17:16,215 Hij moet van dat polyester af. Hij is brandgevaarlijk. 100 00:17:17,886 --> 00:17:21,526 Drink maar op. Ik moet weg, ik ben al te laat. 101 00:18:06,326 --> 00:18:12,413 Ik ben Vardabadian van de Armeense Bevrijdingspartij. Geef me die steen. 102 00:18:12,526 --> 00:18:15,290 Welke steen? -Neem me niet in de maling. 103 00:18:15,406 --> 00:18:18,807 Anders heb ik geen andere keus. 104 00:18:20,846 --> 00:18:23,895 Ze is heel mooi. -Dat is m'n nicht Erika. 105 00:18:24,006 --> 00:18:28,329 Haar bloed zal aan je handen kleven. 106 00:18:28,446 --> 00:18:34,772 Ik heb haar gegijzeld. Ik zal haar doden als je me die steen niet geeft. 107 00:18:34,886 --> 00:18:37,207 Klopt dat wel helemaal? 108 00:18:37,326 --> 00:18:44,732 Ik dood elke zes uur een familielid van me tot ik hem krijg. Klopt dat een beetje? 109 00:18:46,286 --> 00:18:48,732 Je bent heel professioneel. 110 00:18:50,766 --> 00:18:55,374 Waar is hij? -ln het handschoenenkastje. 111 00:19:13,406 --> 00:19:18,048 Hoezo, ermee kappen? -Wat dacht je? Ik kap ermee. 112 00:19:21,886 --> 00:19:24,207 Wegwezen. -Blijf staan. 113 00:19:27,006 --> 00:19:30,487 Wat doe je daar? -Maar waarom nou? 114 00:19:30,606 --> 00:19:36,215 Er zijn nog zo veel banken en je bent in de bloei van je leven. 115 00:19:36,326 --> 00:19:40,330 Ik wil June niet kwijt. Ik wil een gewoon leven leiden. 116 00:19:40,446 --> 00:19:47,329 Dat wil June. Maar ik dan? We zijn toch een team. Wat moet ik als jij kapt? 117 00:19:47,446 --> 00:19:52,406 Eerst krijg je andere schoenen, dan mag je m'n getuige zijn. 118 00:20:00,768 --> 00:20:03,214 Wachtwoord? -Carlo. 119 00:20:03,328 --> 00:20:06,536 Dat is die van vorig jaar. 120 00:20:06,648 --> 00:20:11,813 Wat is dan de nieuwe, Ralph? -Circus. 121 00:20:11,928 --> 00:20:13,338 Circus. 122 00:20:14,888 --> 00:20:17,095 De volgende keer breek ik in. 123 00:20:26,888 --> 00:20:28,697 Kom binnen. 124 00:20:40,288 --> 00:20:45,089 M'n hulp is overleden. -Dat is zeker hier gebeurd. 125 00:20:45,208 --> 00:20:49,497 Kunnen we zaken doen? -lets anders krijg ik niet te horen. 126 00:20:49,608 --> 00:20:54,773 Zegt er ooit iemand: Hoe gaat 't ermee? -Hoe gaat 't ermee, Ralph? 127 00:20:54,888 --> 00:21:01,009 Je meent het niet. In de kroeg trakteer ik mensen en praat over hun problemen. 128 00:21:01,128 --> 00:21:06,896 Ik ben betrokken, en de volgende dag gaan ze naar een andere kroeg. 129 00:21:07,008 --> 00:21:13,208 De mensen komen alleen hier omdat ik goed geld geef. Niet om te praten. 130 00:21:13,328 --> 00:21:17,378 Als je getild wilt worden, moet je naar Stoon gaan. 131 00:21:17,488 --> 00:21:20,969 Kom, we gaan naar Stoon. -Toe nou, Bruno. 132 00:21:26,688 --> 00:21:33,776 Prachtig. Even wachten. Prachtig. -En? 133 00:21:36,808 --> 00:21:42,019 Jullie hebben hier een kapitaal. Daar moet je niet mee naar Stoon. 134 00:21:42,128 --> 00:21:45,848 Doe open, Ralph. Politie. -Momentje. 135 00:21:59,128 --> 00:22:03,974 Is hier iemand doodgegaan? -Dat gaat je helemaal niks aan. 136 00:22:04,088 --> 00:22:08,297 Alles wat je doet, gaat mij aan. -lk dacht het niet. 137 00:22:08,408 --> 00:22:14,495 Wacht eens even. Wat is dat? -Hebben jullie een huiszoekingsbevel? 138 00:22:17,408 --> 00:22:22,892 Heb je soms gestolen goederen hier? -Dat is gewoon geslepen glas. 139 00:22:23,008 --> 00:22:27,570 Weet je wat ik zo leuk aan jou vind? Helemaal niks. Meekomen. 140 00:22:28,608 --> 00:22:32,374 Ik moet m'n jas halen, anders word ik verkouden. 141 00:22:42,888 --> 00:22:47,973 We zijn een half miljoen kwijt. -We kunnen het terugvragen. 142 00:22:48,088 --> 00:22:53,253 Doe niet zo stom. -Wat maakt het uit? Er is genoeg. 143 00:22:54,528 --> 00:22:58,168 Kunt u me helpen? Ik moet naar huis. -Rot op. 144 00:22:58,288 --> 00:23:01,655 Wat is er? -lk weet de cijfers niet meer. 145 00:23:03,448 --> 00:23:06,337 Dat heb ik al geprobeerd. -Ja, hoor. 146 00:23:06,448 --> 00:23:09,690 Meneer de hulpverlener. -Hou op. 147 00:23:12,728 --> 00:23:17,654 14, 24, 36. Niet meer vergeten. -Dank u wel, meneer. 148 00:23:17,768 --> 00:23:21,090 Lief kindje. -lk hou van kleine meisjes. 149 00:23:21,208 --> 00:23:23,608 Er broeit iets. -Waar is m'n fiets? 150 00:23:23,728 --> 00:23:27,653 De politie is hier al sinds 1969 niet meer geweest. 151 00:23:47,048 --> 00:23:52,850 Dus ik heb de bijl schoon gewassen en weer bij de meiden gezet. 152 00:23:52,968 --> 00:24:00,056 Kijk, Gus en Bruno. Ik vertelde net wat er met Pete Orbin gebeurd is. 153 00:24:00,168 --> 00:24:04,218 Hij had me te weinig wisselgeld teruggegeven. 154 00:24:04,328 --> 00:24:08,048 Hij had zich vergist, op z'n vingers geteld. 155 00:24:08,168 --> 00:24:13,617 Wat is er dan gebeurd? -lk heb die vingers eraf gehakt. 156 00:24:15,448 --> 00:24:19,248 Ik gebruik een rekenmachine. -Heel verstandig. 157 00:24:19,368 --> 00:24:22,690 Laten we ter zake komen. 158 00:24:22,808 --> 00:24:27,450 De politie heeft me vanochtend twee uur lang doorgezaagd. 159 00:24:27,568 --> 00:24:31,288 Ja, ze zetten je onder druk. -Ze zijn erg onbeleefd. 160 00:24:31,408 --> 00:24:37,256 Door die stomme robijn kan ik niet eens m'n kop uit het raam steken. 161 00:24:37,368 --> 00:24:41,771 Alleen omdat ze die glimmende steen niet kunnen vinden. 162 00:24:41,888 --> 00:24:44,573 Welke steen? -De Byzantine Fire. 163 00:24:44,688 --> 00:24:49,978 De politie zou hem toch moeten vinden. -Op de politie kun je niet rekenen. 164 00:24:50,088 --> 00:24:57,130 Waar zijn ze als je ze nodig hebt? -M'n hele zaak ligt op z'n gat hierdoor. 165 00:24:57,248 --> 00:25:00,729 We moeten iets doen. Ze hebben onze buit. 166 00:25:00,848 --> 00:25:07,094 Wij moeten die robijn gaan zoeken. -En hem dan aan de politie geven? 167 00:25:07,208 --> 00:25:10,974 Luister, een of andere vent heeft die steen gejat. 168 00:25:11,088 --> 00:25:15,457 Ik ken kerels, jij weer andere, en zij kennen ook kerels. 169 00:25:15,568 --> 00:25:19,413 Als we klaar zijn, kent iedereen iedereen. 170 00:25:19,528 --> 00:25:22,531 Wie zijn al die kerels dan? -Dat zijn wij. 171 00:25:22,648 --> 00:25:25,048 Het wordt nu uitgezonden. 172 00:25:27,008 --> 00:25:30,648 De Byzantire Fire wordt nog steeds vermist. 173 00:25:30,768 --> 00:25:35,535 Een jacht op bekende criminelen heeft nog niets opgeleverd. 174 00:25:35,648 --> 00:25:41,814 Op de gestolen robijn zou een vloek heersen. 175 00:25:43,848 --> 00:25:50,299 Geniaal, Gus. We pakken die hufter. -Vreten hem met huid en haar op. 176 00:25:50,408 --> 00:25:55,129 Ik vind niet dat we ons hier zomaar op moeten storten. 177 00:25:55,248 --> 00:26:01,858 Hoezo niet? We hebben de mankracht, en toegang, en we hebben er belang bij. 178 00:26:01,968 --> 00:26:08,168 Benjy, ga naar de politie. Je bent toch een verklikker. Werk nou eens voor ons. 179 00:26:08,288 --> 00:26:13,214 Doe dan net alsof je een verklikker bent. -Doen alsof? 180 00:26:15,808 --> 00:26:17,969 Dat vind ik wel leuk. 181 00:26:18,088 --> 00:26:21,728 Allemaal eruit. Zorg dat je om vijf uur terug bent. 182 00:26:21,848 --> 00:26:25,375 Ik heb die steen. -Heb jij hem? 183 00:26:25,488 --> 00:26:29,731 Dit is het helemaal. -Zeur niet. We zitten in de nesten. 184 00:26:29,848 --> 00:26:36,094 Welnee, we staan er weer goed voor. Ik wist wel dat we het konden. 185 00:26:36,208 --> 00:26:39,814 Daar wil ik er een paar van hebben. 186 00:26:40,008 --> 00:26:46,129 Wat moeten we nou doen? -We gaan meteen door naar 'af'. 187 00:26:46,248 --> 00:26:48,899 Waar is die steen? -Thuis. 188 00:27:05,368 --> 00:27:07,256 De steen. 189 00:27:20,128 --> 00:27:24,895 Het spijt me, de computer lag eruit. -lk ben het zat. 190 00:27:25,008 --> 00:27:31,811 Sinds jullie een nieuwe computer hebben, hoor ik alleen: Het spijt me. 191 00:27:44,488 --> 00:27:49,448 Bedankt voor uw bezoek, Mr Cardinale. -Bedankt voor de uitnodiging. 192 00:27:49,568 --> 00:27:56,292 Ik ben van de Turkse VN-delegatie. Ik heet Bakran Osbarez Burjaran. 193 00:27:56,408 --> 00:27:59,855 U kunt maar beter niet met ons spotten. 194 00:27:59,968 --> 00:28:06,498 We hebben bij alle beruchte criminelen afluisterapparatuur geplaatst. 195 00:28:06,608 --> 00:28:10,169 Ik hoop dat iemand weet waar die steen is. 196 00:28:10,288 --> 00:28:17,171 We weten dat u achter de Byzantine Fire aanzit. Wie heeft hem, denkt u? 197 00:28:18,488 --> 00:28:22,936 Elvis? -Nee, die heeft een alibi. 198 00:28:27,608 --> 00:28:30,008 Ik zal goed zoeken. 199 00:28:30,128 --> 00:28:33,291 Hij is uit Constantinopel gestolen. 200 00:28:33,408 --> 00:28:38,493 De geleidegeesten van Byzantium verdwenen ook. Het rijk stortte in. 201 00:28:38,608 --> 00:28:44,854 Voor de wedergeboorte van het Rijk moet de steen teruggegeven worden. 202 00:28:45,008 --> 00:28:50,412 Goed zoeken is niet genoeg. U zult meer moeten doen, Mr Cardinale. 203 00:28:50,528 --> 00:28:55,852 U moet de steen vinden en hem aan mij geven. 204 00:28:57,328 --> 00:29:04,018 Want anders... -Meer doen is geen enkel probleem. 205 00:29:04,128 --> 00:29:08,656 Zorg er niet voor dat ik iets moet doen wat ik nooit doe... 206 00:29:08,768 --> 00:29:15,731 behalve als ik het moet doen omdat iemand niet doet wat hij moest doen. 207 00:29:17,008 --> 00:29:21,536 Geen zorgen, Bob. Ik zou nooit iets doen om iemand te laten doen... 208 00:29:21,648 --> 00:29:25,891 omdat ze iets niet deden dat iemand wilde dat ze deden. 209 00:29:26,008 --> 00:29:29,330 Ik ben blij dat we elkaar begrijpen. -lk ook. 210 00:29:29,448 --> 00:29:33,009 We nemen nog wel contact op. U kunt nu wel gaan. 211 00:30:58,608 --> 00:31:00,417 Jeetje. -Wat doe jij thuis? 212 00:31:00,528 --> 00:31:04,294 Wat heb je met m'n kamer gedaan? -En jij met je slaapkamer? 213 00:31:04,408 --> 00:31:06,410 Heb je hem gevonden? 214 00:31:20,768 --> 00:31:24,056 Zochten jullie deze? -Halleluja. 215 00:31:24,168 --> 00:31:27,456 Het is dus geen goedkope nep. -Niet echt. 216 00:31:37,448 --> 00:31:43,899 Wat zouden we daarvoor krijgen? -Een jaar of twintig, opgejaagd als wild. 217 00:31:46,408 --> 00:31:48,137 Politie. Doe open. 218 00:31:48,248 --> 00:31:52,537 We doen we nou? -Verstop die ring. Verstop hem. 219 00:31:56,928 --> 00:32:01,615 Hou op. Je trekt m'n vinger eraf. -Heb je hem er soms op gelast? 220 00:32:01,728 --> 00:32:06,336 Horen jullie me niet? Politie, doe de deur open. 221 00:32:08,128 --> 00:32:10,210 Dat lukt nooit zo. Kom. 222 00:32:13,248 --> 00:32:15,853 Deur open. Schiet op. 223 00:32:19,368 --> 00:32:25,455 Rene Agustin Cardinale? U moet met ons mee naar het bureau. 224 00:32:25,568 --> 00:32:28,617 Mag ik vragen waarom? -Nee. 225 00:32:31,848 --> 00:32:36,410 Liefje, mag ik een afscheidskusje? 226 00:33:08,008 --> 00:33:10,659 Ze zijn verloofd, hoor. 227 00:33:34,048 --> 00:33:36,494 Wil je soms een sigaretje? 228 00:33:36,608 --> 00:33:39,611 U kunt hem over een paar uur ophalen. 229 00:33:56,808 --> 00:34:01,973 Je zou de beste brandkastkraker zijn. -Dat gerucht heb ik verspreid. 230 00:34:02,088 --> 00:34:04,818 Dacht je slim te zijn? 231 00:34:09,488 --> 00:34:15,415 Dat zijn toch meisjesnamen? -ln Zwitserland niet. 232 00:34:15,528 --> 00:34:18,497 Hoe noemen ze je in Amerika? Rene? 233 00:34:23,408 --> 00:34:30,769 Weet je waarom je hier bent, Gus? -Omdat de Byzantine Fire gestolen is. 234 00:34:30,888 --> 00:34:38,579 Dat weet je dus. Weet je ook waarom de Turken hem terug willen hebben? 235 00:34:38,768 --> 00:34:43,774 Om de terugkeer van het Byzantijnse Rijk te bewerkstelligen. 236 00:34:44,728 --> 00:34:48,528 Hij weet het. -ls er ook iets wat je niet weet? 237 00:34:48,648 --> 00:34:53,176 Dat de Armenen hem gestolen hebben? -En zij weer bestolen zijn? 238 00:34:53,288 --> 00:34:56,974 En u moet hem terugvinden. -Dat weet ik heus wel. 239 00:34:57,088 --> 00:34:59,090 Neem z'n vingerafdrukken af. 240 00:35:00,928 --> 00:35:04,170 Je hand. Nee, je linkerhand. Duim. 241 00:35:09,928 --> 00:35:13,011 Ontspan je maar. Laat mij het maar doen. 242 00:35:14,728 --> 00:35:17,413 Doe die vinger weg. 243 00:35:17,528 --> 00:35:21,214 In LA gaat de politie over vingerafdrukken. 244 00:35:30,728 --> 00:35:33,538 Hoe heet je? -Gus Cardinale. 245 00:35:33,648 --> 00:35:38,608 Waar is dat accent van? New Jersey? -Ja, hoor. Zwitserland. 246 00:35:38,728 --> 00:35:44,177 Ben je getrouwd? Je hebt een ring om. -lk was getrouwd, maar ik ben gestopt. 247 00:35:44,288 --> 00:35:50,090 Neem me niet in de zeik. De vorige die dat deed, schildert nu met z'n tanden. 248 00:35:50,208 --> 00:35:56,135 Welke kleur heeft een robijn? Nou? -Rood. 249 00:35:56,248 --> 00:36:01,697 Wat zegt het woord Hasselmort je? Het is ��n woord: Hasselmort. 250 00:36:01,808 --> 00:36:03,810 Een delicatessenzaak? 251 00:36:07,608 --> 00:36:11,658 Ik hoor het, Francis. -Maak dat je wegkomt. Schiet op. 252 00:36:13,168 --> 00:36:15,170 We bellen nog wel. 253 00:36:20,208 --> 00:36:25,453 Zo, heren, voer je een ondervraging uit. 254 00:36:28,448 --> 00:36:31,258 Heeft je gezicht in een rits gezeten? 255 00:36:35,728 --> 00:36:37,138 Wat bedoelde hij? 256 00:36:54,648 --> 00:36:56,457 Zie je dat busje? 257 00:37:01,488 --> 00:37:07,290 Dat was m'n broer met z'n gezin. Ze zouden naar Disneyland. Nou tevreden? 258 00:37:07,408 --> 00:37:14,257 Heb je je broer en z'n gezin opgeblazen? -Ze wilden sterven voor de goede zaak. 259 00:37:18,448 --> 00:37:22,088 M'n oma hecht aan het leven. Geef me die steen. 260 00:37:28,008 --> 00:37:32,377 Mag ik vragen wie dat was? -Je gelooft me toch niet. 261 00:37:32,488 --> 00:37:36,891 Probeer het maar. -Een moordlustige Armeense terroriste. 262 00:37:37,008 --> 00:37:40,728 Ze weet van de ring. Ik krijg hem niet af. 263 00:37:40,848 --> 00:37:46,059 Hebben ze hem dan niet gezien? -Jawel, maar ik mocht toch naar huis. 264 00:37:46,168 --> 00:37:52,698 Niet zo vinnig. Wat moeten we nou? -Laten we gewoon naar huis gaan. 265 00:38:00,248 --> 00:38:04,571 Benjy Klopzik, dus. -Goedemiddag, hoofdinspecteur. 266 00:38:04,688 --> 00:38:07,532 Krijg de kolere. -Graag, inspecteur. 267 00:38:07,648 --> 00:38:13,177 Dus jullie allemaal, maatschappelijke mislukkelingen... 268 00:38:13,288 --> 00:38:17,930 onbegrepen kinderen van ondervoede moeders... 269 00:38:18,048 --> 00:38:22,610 hebben besloten de politie te helpen met de Byzantine Fire. 270 00:38:22,728 --> 00:38:29,452 Inderdaad, we hebben er echt zin in. -Hoor eens, kapsel. Vergeet het maar. 271 00:38:29,568 --> 00:38:36,053 Wat jullie ook besluiten te doen, jullie doen het uit pure betrokkenheid. 272 00:38:36,168 --> 00:38:40,093 Maak dat je wegkomt. -Jawel, hoofdinspecteur. 273 00:38:40,208 --> 00:38:42,893 Schiet op. -Kom op, Benjy. 274 00:38:43,008 --> 00:38:45,693 Geef hem een microfoontje. 275 00:38:45,808 --> 00:38:52,008 Heb je daar bezwaar tegen? -Nee, een klein microfoontje is prima. 276 00:38:52,128 --> 00:38:55,848 Krijg de kolere, verklikker. -Graag. 277 00:39:19,848 --> 00:39:22,817 Zo goed als nieuw. -En nou? 278 00:39:22,928 --> 00:39:26,614 We gaan naar Tiny. -Waarom dat nou? 279 00:39:26,728 --> 00:39:30,937 Omdat ik niet wil dat ze m'n benen breken. 280 00:39:32,008 --> 00:39:33,737 Wat? -M'n benen. 281 00:39:36,408 --> 00:39:40,697 Je moet hem niet in huis bewaren. Dat is gevaarlijk. 282 00:39:40,808 --> 00:39:42,332 Welnee. 283 00:39:42,448 --> 00:39:48,216 Neem hem mee. Waarom doe je dat dan niet? Omdat het gevaarlijk is. 284 00:39:48,328 --> 00:39:50,137 Wees dus voorzichtig. 285 00:39:57,648 --> 00:40:05,248 Volgens m'n bron hebben diplomaten van de Russische ambassade hem. 286 00:40:05,368 --> 00:40:11,455 Wat een flauwekul. Ga maar zitten. Je kijkt veel te veel tv. 287 00:40:11,568 --> 00:40:13,616 Koppen dicht. 288 00:40:13,728 --> 00:40:18,051 Daar hebben we Gus en Bruno. Net op tijd. 289 00:40:18,168 --> 00:40:23,128 Het was jouw slimme plan om degene te zoeken die de robijn heeft. 290 00:40:23,248 --> 00:40:26,490 Ik hoop dat je wat te vertellen hebt. 291 00:40:26,608 --> 00:40:31,898 Kan ik jullie vertrouwen? Als familie? -Alsof we neven zijn. 292 00:40:32,008 --> 00:40:37,048 Ik kan bewerkstelligen... -De robijn. Waarom zeg je dat niet? 293 00:40:37,168 --> 00:40:40,217 Ik ken die stem. 294 00:40:40,328 --> 00:40:43,889 Ik kan het wel zeggen. -O ja? 295 00:40:47,408 --> 00:40:55,008 Kom eens hier. Schiet op. Ik ken jullie al een poosje. 296 00:40:55,128 --> 00:41:00,691 Er komt een stank van je af, Gus... 297 00:41:00,808 --> 00:41:03,459 die ik nooit eerder heb geroken. 298 00:41:03,568 --> 00:41:07,777 Dat ben ik. Ik heb net Thais gegeten. -Nee, dat is het niet. 299 00:41:07,888 --> 00:41:11,210 Ik denk dat die lucht van jullie komt. 300 00:41:15,488 --> 00:41:19,857 Hou je kop. -Een microfoon? Hier? Wie is dat? 301 00:41:25,048 --> 00:41:28,575 Je bent er geweest, Benjy. Grijp hem. 302 00:41:39,728 --> 00:41:47,737 reisbureau 303 00:42:18,918 --> 00:42:22,843 Wacht, vriend. Ik wil je alleen spreken. 304 00:42:28,118 --> 00:42:32,646 Het spijt me, meneer de agent. Slechte remmen. 305 00:42:35,758 --> 00:42:41,879 Een microfoon, in mijn huis? Je bent er geweest, Benjy. 306 00:42:52,718 --> 00:42:57,803 Toe nou, Benjy. Niemand hier zal je iets aandoen. 307 00:43:00,958 --> 00:43:03,199 Je bent er geweest. 308 00:43:10,598 --> 00:43:17,162 Toe nou, Benjy. Kijk dan. Hier is alleen die aardige hoofdinspecteur. 309 00:43:17,318 --> 00:43:21,038 Ze gaan me vermoorden. -Welnee, Benjy. 310 00:43:21,158 --> 00:43:24,047 Ik heb beloofd dat hij bescherming krijgt. 311 00:43:24,158 --> 00:43:27,525 Als we hem niet helpen, hoort elke informant dat. 312 00:43:27,638 --> 00:43:31,119 Dan krijgen we geen moer meer te horen. 313 00:43:31,238 --> 00:43:37,404 En hij heeft ons naar de dader geleid. -U staat bij me in het krijt. 314 00:43:39,238 --> 00:43:45,165 Ik wil niet in zo'n beschermingsproject voor getuigen. Daar heb ik niks aan. 315 00:43:45,278 --> 00:43:50,682 Wat wil je dan, Klopzik? -Ga eens zitten, hoofdinspecteur. 316 00:43:54,798 --> 00:43:59,599 Om te beginnen wil ik plastische chirurgie. 317 00:43:59,718 --> 00:44:06,282 Een nieuwe naam, een heel nieuwe identiteit. En een mooi huis. 318 00:44:06,398 --> 00:44:11,483 Een leuke baan die goed verdient. Maar niet te zwaar. 319 00:44:11,598 --> 00:44:15,887 In het stadhuis, of zo. -Toe maar. 320 00:44:15,998 --> 00:44:20,560 En ik wil geen Klopzik meer heten. -Hoe dan wel, Klopzik? 321 00:44:21,918 --> 00:44:25,968 Ik wil Smith heten. -Benjy Smith? 322 00:44:26,078 --> 00:44:28,603 Nee, Brenda Smith. 323 00:44:41,518 --> 00:44:47,366 Ik wil je met alle liefde helpen een Brenda te worden. 324 00:44:47,478 --> 00:44:51,801 Ik regel het wel. -Brenda Smith, godsamme. 325 00:45:15,758 --> 00:45:20,081 Politie Los Angeles. -lk wil Mahoney spreken. 326 00:45:25,038 --> 00:45:28,246 Er is iemand aan de telefoon die u moet spreken. 327 00:45:28,358 --> 00:45:30,007 Wie dan? -Raad eens. 328 00:45:30,118 --> 00:45:33,167 Wie dan? -Welke kleur heeft een robijn? 329 00:45:34,918 --> 00:45:37,079 Mahoney? -Ja, Cardinale. 330 00:45:37,198 --> 00:45:39,086 Ik ben Cardinale niet. 331 00:45:39,198 --> 00:45:42,838 Ik heb de robijn. Ik wil een deal sluiten. -O ja? 332 00:45:42,958 --> 00:45:45,802 Ik sluit geen deals met mensen als jij. 333 00:45:45,918 --> 00:45:50,366 Als ik klaar ben met jou, ram ik je kop in je kont. 334 00:46:02,958 --> 00:46:06,280 Sorry, slechte remmen. -Bel de Wegenwacht. 335 00:46:06,398 --> 00:46:13,167 Neem me niet kwalijk. Wacht nou, ik wil even met je praten. 336 00:46:15,758 --> 00:46:21,003 Hij heeft opgehangen. -Misschien niet de juiste benadering. 337 00:46:35,578 --> 00:46:37,819 Met hoeveel bent u? -Nul. 338 00:47:15,298 --> 00:47:21,544 U had niet moeten schreeuwen. -Had ik jou soms wat gevraagd, Leon? 339 00:47:21,658 --> 00:47:27,107 En wij moeten hem te pakken krijgen, niet de ClA of die enge buitenlanders. 340 00:47:27,218 --> 00:47:29,379 Helemaal mee eens. 341 00:47:29,498 --> 00:47:34,822 En ook niet die criminelen. Hoewel die vast de meeste kans hebben. 342 00:47:34,938 --> 00:47:36,587 Zeker weten. 343 00:47:55,698 --> 00:48:00,943 We zijn hem kwijt. We kunnen tot de volgende verkiezingen wachten... 344 00:48:01,058 --> 00:48:03,060 Dat is zijn lijn. 345 00:48:08,258 --> 00:48:13,981 Ik ben Cardinale niet. -En ik ben Mahoney niet. Zeg het eens. 346 00:48:14,098 --> 00:48:18,068 Ik heb de robijn, maar ik wil hem niet. Jij wel. Deal? 347 00:48:18,178 --> 00:48:20,464 In ruil voor? -Een andere dief. 348 00:48:20,578 --> 00:48:23,229 De buitenwijken. Sherman Oaks. 349 00:48:23,338 --> 00:48:28,025 Je laat weten dat je hem en de robijn hebt, en klaar is Kees. 350 00:48:28,138 --> 00:48:32,939 Hij zit in Long Beach of Malibu. Ergens waar zand is. 351 00:48:33,058 --> 00:48:38,667 Waar is die dief? Als hij niet bestaat, kan ik niemand aanwijzen. 352 00:48:38,778 --> 00:48:42,703 Weet ik veel? Ik zit niet bij de politie. -Hollywood. 353 00:48:44,738 --> 00:48:48,981 Krijg nou wat. Brenda Smith. 354 00:48:49,098 --> 00:48:51,544 Wie? -Gaat je niks aan. 355 00:48:51,658 --> 00:48:58,018 Ik weet iemand. Waar is die ring? -Na de aankondiging. 356 00:48:58,138 --> 00:49:03,622 Zeg in het journaal dat je de dief hebt opgepakt met de ring met de robijn. 357 00:49:03,738 --> 00:49:06,866 Afgesproken. -Hij is in Pasadena. 358 00:49:08,258 --> 00:49:10,829 Ik weet niet waar die kerel is. 359 00:49:10,938 --> 00:49:16,149 Ik wil de diamanten terug die jullie van Ralph hebben afgepakt. 360 00:49:16,258 --> 00:49:21,184 Ik zal het uitzoeken. En de ring? -Daar kom ik nog op terug. 361 00:49:21,298 --> 00:49:23,983 Eerst die aankondiging. 362 00:49:27,338 --> 00:49:29,545 Je wordt bedankt. 363 00:49:52,138 --> 00:49:56,746 Wat is er gebeurd? -De Turken zijn langs geweest. 364 00:49:56,858 --> 00:50:00,225 Ga je weg? -Ja, we gaan het land uit. 365 00:50:00,338 --> 00:50:05,378 Ik heb een deal met de politie: de ring in ruil voor de diamanten. 366 00:50:05,498 --> 00:50:07,784 Mooi, dan kunnen we weg. 367 00:50:07,898 --> 00:50:10,787 De ring is weg. -Weet ik, die heb ik. 368 00:50:12,098 --> 00:50:14,066 Godzijdank. 369 00:50:14,178 --> 00:50:18,865 Als ik hem niet had meegenomen, hadden de Turken hem nou. 370 00:50:18,978 --> 00:50:21,344 Waar is hij? -ln m'n kluis. 371 00:50:21,458 --> 00:50:25,747 Goed bedacht. Dan hoeven we hem alleen op te halen. 372 00:50:25,858 --> 00:50:28,543 Wacht, de bank is gesloten. 373 00:50:28,658 --> 00:50:33,027 Heb je dan geen sleutel? -Niet elke werknemer krijgt die. 374 00:50:33,138 --> 00:50:37,780 Dan halen we hem morgen. -Op zaterdag is de bank gesloten. 375 00:50:37,898 --> 00:50:42,506 Banken zijn op zaterdag open. -Deze niet. Het wordt maandag. 376 00:50:42,618 --> 00:50:47,578 Maandag zit ik in de gevangenis. -Maandag zitten we in Europa. 377 00:50:47,698 --> 00:50:51,225 Wacht eens even, ik weet iets veel beters. 378 00:50:51,338 --> 00:50:56,219 We halen de robijn vannacht op, geven hem morgen aan de politie... 379 00:50:56,338 --> 00:51:00,581 en zitten maandag in Europa. -Mijn bank? Ik? 380 00:51:17,138 --> 00:51:22,622 Wat is er? Pa, het spijt me. Nu meteen? 381 00:51:22,738 --> 00:51:25,218 We moeten naar beneden komen. 382 00:51:26,218 --> 00:51:28,869 Goed, we komen er zo aan. 383 00:51:32,618 --> 00:51:36,748 Kijk eens wat een schoonheid. -Mooie wagen. 384 00:51:36,858 --> 00:51:41,147 Ik heb hem niet gestolen, maar van de Turken gekregen. 385 00:51:41,258 --> 00:51:44,386 Hoezo? -lk heb een deal gesloten. 386 00:51:44,498 --> 00:51:50,539 Wat voor een deal? -lk geef ze morgen om acht uur de robijn. 387 00:51:50,658 --> 00:51:54,185 Breng hem terug. -lk weet wat je denkt, Gus. 388 00:51:54,298 --> 00:51:59,827 Maar de auto is een aanbetaling. We krijgen twee miljoen dollar. 389 00:51:59,938 --> 00:52:04,739 Breng die auto gewoon terug. -Ze hebben een beetje gedreigd. 390 00:52:04,858 --> 00:52:11,104 Hoezo, een beetje? -Ze zouden onze kop eraf hakken. 391 00:52:13,578 --> 00:52:19,699 Hakken ze ons hoofd eraf? -Dat hoort bij de onderhandelingen. 392 00:52:19,818 --> 00:52:25,302 Ik raad je aan om ze de ring te geven. -lk raad je aan om weg te wezen. 393 00:52:25,418 --> 00:52:30,867 En de Turken dan? -Dat weet ik niet. Ik regel het wel. 394 00:52:30,978 --> 00:52:35,108 Hoe dan? -Zonder jou, zo doe ik dat. Wegwezen. 395 00:52:35,218 --> 00:52:39,507 Rustig aan. -Ja, hoor. Maandag zijn we dood. 396 00:52:39,618 --> 00:52:45,102 Wat dan? We moeten m'n bank beroven en de ring aan de politie geven. 397 00:52:45,218 --> 00:52:47,789 Een bank? -Wegwezen. 398 00:52:56,698 --> 00:52:59,861 Ik kan niet oneerlijk zijn. -ls Bruno je pa? 399 00:52:59,978 --> 00:53:05,382 Jawel, maar ik kan geen bank beroven. -Dat kan hij ook niet. 400 00:53:05,498 --> 00:53:12,427 Dat vind ik een geruststellend idee. -Rustig, ik heb maar ��n helper nodig. 401 00:53:12,538 --> 00:53:19,467 Je volgt gewoon m'n instructies op. -lk kan het niet. Zeker niet mijn bank. 402 00:53:19,618 --> 00:53:23,418 Eerste instructie: Hou dit bij je. Niet weggaan. 403 00:53:43,818 --> 00:53:47,584 Goedenavond. Eet smakelijk. -Dank u. 404 00:53:56,978 --> 00:53:59,822 Tweede instructie: Stap in. 405 00:54:08,578 --> 00:54:15,461 Gestolen auto, niet te achterhalen. We geven hem over een uurtje terug. 406 00:54:15,578 --> 00:54:21,380 Dan kopen we de rest van de spullen die we nodig hebben. Goed? 407 00:54:43,098 --> 00:54:47,467 Nu kunnen jullie zien waar ik werk, of heb gewerkt. 408 00:54:47,578 --> 00:54:51,423 Ik kom er vast niet meer terug, maar dat geeft niet. 409 00:54:51,538 --> 00:54:55,019 Laat ze vrij, June. 410 00:54:56,098 --> 00:54:57,622 Daar komen ze. 411 00:54:59,618 --> 00:55:05,944 Toe maar. Daar komen ze, Gus. Goed zo. 412 00:55:06,058 --> 00:55:08,219 Ze zijn onderweg. 413 00:55:46,138 --> 00:55:50,188 Wat was dat nou? -Bewegingssensor van de politie. 414 00:55:50,298 --> 00:55:56,180 Ik bel de directeur. -Het zijn vogels. Die zijn niet gewapend. 415 00:55:57,138 --> 00:55:59,823 We moeten toch de politie bellen. 416 00:56:01,418 --> 00:56:04,899 Wat is het nummer? -lets met een 1. 417 00:56:13,658 --> 00:56:16,946 Amuseer je je? -Reken maar. 418 00:56:26,458 --> 00:56:28,744 Sta je klaar? 419 00:56:36,578 --> 00:56:38,387 Nu. 420 00:56:41,458 --> 00:56:43,460 Het gas stroomt. 421 00:57:03,498 --> 00:57:05,307 Vogels? 422 00:57:28,538 --> 00:57:30,586 Ik deed alleen zo. 423 00:57:38,938 --> 00:57:43,978 Wat hebben jullie toch? Jullie maken er een gebbetje van. 424 00:58:01,618 --> 00:58:03,939 Die liggen daar nog uren. 425 00:58:04,058 --> 00:58:09,303 Dit is het leukste stuk. Ze pakt een hanger en steekt ermee in z'n oog. 426 00:59:03,898 --> 00:59:09,109 Dat is de bank. Precies zoals ons informatienetwerk het had gezegd. 427 00:59:09,218 --> 00:59:15,908 Jij haalt Gus en dan zorg ik dat jij met de robijn het land uit kunt. 428 00:59:16,018 --> 00:59:22,981 Afgesproken. Lang leve de Nieuwe Armeense Bevrijdingspartij. 429 00:59:23,098 --> 00:59:25,498 Ja hoor, hij leve lang. 430 00:59:34,978 --> 00:59:38,539 Ontdoe je van die idioot en die meid van Gus. 431 00:59:38,658 --> 00:59:42,947 Dan breng je Gus met de robijn bij mij. -Begrepen, baas. 432 01:00:15,218 --> 01:00:17,425 Schiet nou op, Gus. 433 01:00:48,738 --> 01:00:50,820 Luister maar. 434 01:00:59,938 --> 01:01:02,589 Wat was dat, Gus? 435 01:01:02,698 --> 01:01:05,178 Ontploffende vogels? -Shit. 436 01:01:25,218 --> 01:01:27,948 June, ik ben binnen. 437 01:01:34,218 --> 01:01:37,267 In de bank inbreken, h�. 438 01:01:37,378 --> 01:01:44,819 Dit leek me een mooie gelegenheid om nieuwe mensen te leren kennen. 439 01:01:51,258 --> 01:01:53,658 Waar blijft hij nou? 440 01:01:53,778 --> 01:01:55,985 spaarbank, ingang 441 01:02:08,298 --> 01:02:10,107 Goed gedaan. 442 01:02:13,698 --> 01:02:19,022 We moeten weg, June. -Hij doet het niet meer. 443 01:02:25,698 --> 01:02:31,307 Geef hier, anders heb je nog een sterfgeval op je geweten. 444 01:02:31,419 --> 01:02:33,228 Nog eentje? 445 01:02:35,099 --> 01:02:38,387 M'n oma. -Heb je je oma omgebracht? 446 01:02:38,499 --> 01:02:42,583 Ze wilde graag voor de goede zaak sterven. 447 01:02:44,579 --> 01:02:49,505 Geef me de ring of ik knal m'n vader voor z'n kop. 448 01:03:00,739 --> 01:03:03,503 Pa. -Willen jullie nu wel meerijden? 449 01:03:33,299 --> 01:03:35,745 Wat is hier nou weer aan de hand? 450 01:03:41,779 --> 01:03:45,943 Excuses voor wat m'n mensen je hebben aangedaan. 451 01:03:46,059 --> 01:03:49,267 Geeft niet, ze deden het vast niet expres. 452 01:04:40,619 --> 01:04:47,866 Ik hoop dat hij iets bedenkt. -lk ook, hij kijkt wel erg serieus. 453 01:04:47,979 --> 01:04:51,301 Kijk, het is op tv. 454 01:04:54,699 --> 01:04:58,590 Hoofdinspecteur Mahoney heeft de dief aangehouden. 455 01:04:58,699 --> 01:05:01,748 Het is Benjamin Arthur Klopzik. 456 01:05:01,859 --> 01:05:08,219 De arrestatie was te danken aan een team dat dag en nacht gewerkt heeft. 457 01:05:08,339 --> 01:05:16,348 Inderdaad, we hebben dat (...) stuk tuig van een (...) vanavond opgepakt. 458 01:05:16,459 --> 01:05:18,586 We hebben z'n (...) moeder ook. 459 01:05:18,699 --> 01:05:25,901 Dat is het goede van de samenwerking tussen de gewone mensen en de politie. 460 01:05:26,019 --> 01:05:29,625 En er kunnen dus akelige dingen gebeuren... 461 01:05:29,739 --> 01:05:37,748 als (...) (...) dat niet doen. Dank u wel. 462 01:05:37,859 --> 01:05:41,863 We moeten de robijn naar Mahoney en de Turken brengen. 463 01:05:41,979 --> 01:05:45,028 Dat is onmogelijk. -Niet waar. 464 01:05:45,139 --> 01:05:46,583 Dat kan niet, Gus. 465 01:05:46,699 --> 01:05:49,987 Heb je een plan? -Dan is het wat anders. 466 01:05:50,099 --> 01:05:54,786 We moeten bij zonsopgang bij de Arco Towers zijn in Long Beach. 467 01:06:14,379 --> 01:06:17,462 Is alles klaar? Weet je wat je moet doen? 468 01:06:27,379 --> 01:06:29,825 parkeerdek 3 noordelijke toren 469 01:07:01,299 --> 01:07:03,506 De voorzienigheid is er. 470 01:07:09,499 --> 01:07:12,104 Pa? Veel succes. 471 01:07:52,859 --> 01:07:54,747 Ze komen naar boven. 472 01:07:57,579 --> 01:08:00,742 Mahoney is er. -lk ben klaar. 473 01:08:18,379 --> 01:08:20,188 Dat waren ze allemaal. 474 01:08:22,339 --> 01:08:27,060 O ja? Wie waren dat dan? -Die honden van de ClA. 475 01:08:27,179 --> 01:08:33,425 ClA? Ga jij maar. Dan blijf ik hier wel de wacht houden. 476 01:08:43,459 --> 01:08:47,259 De zuidelijke lift staat vast. Leef je uit, Gus. 477 01:08:52,539 --> 01:08:55,269 zuidelijke toren dak 478 01:08:56,539 --> 01:09:01,863 Tiende etage, noordelijke toren. -Ze nemen me toch niet in de zeik? 479 01:09:10,899 --> 01:09:12,309 Hij komt naar boven. 480 01:09:31,139 --> 01:09:34,506 Tiende etage. Laten we ze verrassen. 481 01:09:36,379 --> 01:09:40,861 We nemen de trap. -Wat ontzettend slim. 482 01:09:44,539 --> 01:09:47,064 Francis, leg de diamanten in de lift 483 01:09:47,179 --> 01:09:53,505 Heb jij gezegd dat hij dat mocht zeggen? -lk zei dat hij Frank moest zeggen. 484 01:09:53,619 --> 01:09:55,462 De lift gaat nu weg. 485 01:10:06,859 --> 01:10:08,747 Ik heb de diamanten, Gus. 486 01:10:26,299 --> 01:10:30,941 Heb je de Fire? -Uiteraard. Hebben jullie het geld? 487 01:10:31,059 --> 01:10:37,510 Natuurlijk. Je partner had het over kleine, ongemerkte biljetten. 488 01:10:37,619 --> 01:10:43,182 Er zitten twee miljoen biljetten van een dollar in deze zak. 489 01:10:46,219 --> 01:10:50,986 Je bent een sukkel. -lk krijg een beetje ruis. 490 01:10:51,099 --> 01:10:55,263 Hoe weet ik of de robijn erin zit? -Kijk maar. 491 01:10:55,379 --> 01:10:59,622 Al goed. Doe dat kistje dicht. 492 01:10:59,739 --> 01:11:02,469 Is het dicht? 493 01:11:02,579 --> 01:11:08,984 Hoe doen we de uitwisseling? -Zie je dat touw? Ga erheen. 494 01:11:27,459 --> 01:11:33,307 Snij jij hem af. Als ik de robijn heb, kom je terug met het geld. 495 01:11:44,139 --> 01:11:46,141 Zorg dat je klaarstaat. 496 01:11:48,619 --> 01:11:51,190 Ik heb alles onder controle. 497 01:12:37,619 --> 01:12:40,099 Kijk uit waar je loopt, Abdul. 498 01:12:44,179 --> 01:12:48,149 Wil je vuur? Ik zal je eens wat vuur laten zien. 499 01:12:51,419 --> 01:12:54,820 Zeker weten. We worden in de zeik genomen. 500 01:13:08,059 --> 01:13:10,266 Blijf lopen. -Slim, hoor. 501 01:13:11,819 --> 01:13:13,867 Ontzettend slim. 502 01:13:27,779 --> 01:13:30,668 Noem je dat een afspraak? 503 01:13:38,779 --> 01:13:40,861 Ik laat het geld vallen. 504 01:13:49,779 --> 01:13:53,067 Dat hoorde toch niet bij het plan? -Nu wel. 505 01:14:05,099 --> 01:14:09,502 Geef hier, of ik maak een wees van mezelf. 506 01:14:25,379 --> 01:14:28,223 Lekker hoor. 507 01:14:29,459 --> 01:14:33,782 Hij heeft ons in de zeik genomen. 508 01:14:38,619 --> 01:14:42,988 Waar is de robijn, Cardinale? -lk zal hem even halen. 509 01:15:01,939 --> 01:15:04,419 Hij heeft ons in de zeik genomen. 510 01:15:04,539 --> 01:15:10,182 Wat doe je nou, Gus? -Dat vroeg ik me ook al af. 511 01:15:15,179 --> 01:15:16,988 Kijk me aan. 512 01:15:19,499 --> 01:15:25,267 Kom terug, leugenachtige etterbak. Luister naar me. 513 01:15:29,419 --> 01:15:35,301 Doe geen domme dingen. -Wat is er nou stommer dan dit? 514 01:15:42,219 --> 01:15:45,905 Kom terug. -Zo kunnen we eruit. 515 01:15:48,539 --> 01:15:51,269 Schieten, Leon. -lk doe het wel. 516 01:16:04,739 --> 01:16:06,548 Ga maar voor, Leon. 517 01:16:30,859 --> 01:16:32,429 Onze pistolen. 518 01:16:32,539 --> 01:16:36,543 Breng de robijn naar Mahoney. -lk doe het wel. 519 01:16:43,379 --> 01:16:47,861 Goed, dan gaan wij deze kant wel op. Dat is prima. 520 01:16:51,659 --> 01:16:55,220 Geef me de ring. -Geen probleem. 521 01:17:07,899 --> 01:17:09,981 Wegwezen. 522 01:17:10,939 --> 01:17:13,510 Breng jij de robijn naar Mahoney. 523 01:17:13,619 --> 01:17:15,780 Geef maar aan mij. Dank je. 524 01:17:26,019 --> 01:17:27,509 De bevrijding. 525 01:17:32,619 --> 01:17:36,703 Jij haalt de auto, jij het geld. Ik breng de robijn naar Mahoney. 526 01:17:36,819 --> 01:17:39,470 Wat moet ik halen? -De auto. 527 01:17:51,539 --> 01:17:56,260 Zal ik je tanden eruit slaan voor of nadat ik die robijn krijg? 528 01:18:19,699 --> 01:18:21,508 Toe maar, Leon. 529 01:18:47,649 --> 01:18:53,258 Blijf staan. Geen stap verder. 530 01:18:53,369 --> 01:18:55,530 Je hebt het recht te zwijgen. 531 01:18:57,849 --> 01:19:01,057 Stop. We zijn van de ClA. 532 01:19:13,049 --> 01:19:15,574 Slim. Ontzettend slim. 533 01:19:26,049 --> 01:19:27,858 Geef me de ring, Leon. 534 01:19:40,209 --> 01:19:46,136 Ik bedank hoofdinspecteur Mahoney voor het arresteren van de dader... 535 01:19:46,249 --> 01:19:52,415 en voor het teruggeven van de Byzantine Fire aan de eigenaar. 536 01:19:53,369 --> 01:19:56,736 De Fire gaat terug naar z'n geboorteland. 537 01:19:56,849 --> 01:20:00,774 Daar zal hij in een heilige tempel worden gezet... 538 01:20:00,889 --> 01:20:04,529 van mensen van Turkse afkomst. 539 01:20:19,489 --> 01:20:23,380 Die kost 50.000 dollar. -O jee. 540 01:20:29,849 --> 01:20:33,740 We zullen erover nadenken. -Bedankt voor uw hulp. 541 01:20:38,289 --> 01:20:40,860 Wat vind je ervan? -Mooi. 542 01:20:40,969 --> 01:20:45,133 Echt iets voor jou, Bruno. Kom mee. -Verdorie. 543 01:20:50,689 --> 01:20:52,577 We komen nog wel terug. 45509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.