All language subtitles for we.hunt.together.s01e02.720p.amzn.web-dl.hevc.opus-ntb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,120 --> 00:01:01,280 This is the best place for you. 2 00:01:02,840 --> 00:01:04,840 I really believe that. 3 00:01:18,360 --> 00:01:21,279 Just try not to... be you, OK? 4 00:01:21,280 --> 00:01:23,080 At least for today. 5 00:01:44,080 --> 00:01:46,560 Hey, Crystal speaking. 6 00:01:48,200 --> 00:01:50,399 Reggie! Dude! 7 00:01:50,400 --> 00:01:53,799 How's it going? Long time, no speak. 8 00:01:53,800 --> 00:01:57,320 And now what are we doing today? Are we having fun or are we just chatting? 9 00:01:58,320 --> 00:02:00,239 Sounds good to me. 10 00:02:00,240 --> 00:02:01,319 The point is, Frederica, 11 00:02:01,320 --> 00:02:03,879 we don't pay you to talk about people's kids 12 00:02:03,880 --> 00:02:05,919 or what boxed set they watched on the weekend, do we? 13 00:02:05,920 --> 00:02:07,959 It's "box set", Larry, not "boxed set". 14 00:02:07,960 --> 00:02:09,479 And Reggie's lonely. 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,119 Sometimes he just wants to chat. 16 00:02:11,120 --> 00:02:12,959 Well, he can chat with his mam, can't he? 17 00:02:12,960 --> 00:02:14,959 Well, he can't, actually, because Cheryl died last year. 18 00:02:14,960 --> 00:02:17,039 Stop it. 19 00:02:17,040 --> 00:02:18,719 How long was the call? 20 00:02:18,720 --> 00:02:20,160 How long was it? 21 00:02:30,920 --> 00:02:32,039 23 minutes. 22 00:02:32,040 --> 00:02:34,480 Right, and has anyone else had a longer conversation today? 23 00:02:35,880 --> 00:02:36,919 No. 24 00:02:36,920 --> 00:02:38,639 Right. 25 00:02:38,640 --> 00:02:42,399 And does Reggie pay less to talk about his kids than he does to talk about my tits? 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,039 No, he doesn't. 27 00:02:44,040 --> 00:02:45,119 Right. 28 00:02:45,120 --> 00:02:47,239 So chill the fuck out, Larry. 29 00:02:47,240 --> 00:02:48,319 Have a nice day. 30 00:02:48,320 --> 00:02:49,479 Hey! 31 00:02:49,480 --> 00:02:51,679 There's always room for you upstairs, you know? 32 00:02:51,680 --> 00:02:55,400 You'll make a lot more money on webcams with that face of yours. 33 00:03:05,960 --> 00:03:07,640 Yeah, yeah. Piss off. 34 00:03:25,680 --> 00:03:27,479 What do you want, Matt? 35 00:03:27,480 --> 00:03:30,879 That was a nice little Houdini act you pulled at the club the other night. 36 00:03:30,880 --> 00:03:33,559 Yeah, well, how many times do I have to tell you the same thing? 37 00:03:33,560 --> 00:03:36,000 I hope I didn't hurt your friend too badly, eh? 38 00:03:37,040 --> 00:03:39,679 Simon's not a friend. He's a member 39 00:03:39,680 --> 00:03:41,719 of the dating site. 40 00:03:41,720 --> 00:03:43,719 Freddy, why didn't you tell me? 41 00:03:43,720 --> 00:03:45,279 You didn't give me a chance, did you? 42 00:03:45,280 --> 00:03:46,959 You just hit the guy. And I've told you - 43 00:03:46,960 --> 00:03:48,600 - he's my last one. I'm done. - Hey. 44 00:03:49,960 --> 00:03:52,200 Do you think this is a game? 45 00:03:53,320 --> 00:03:56,959 After everything I've done for you, do you think you can just walk away? 46 00:03:56,960 --> 00:04:00,839 Matt, I've told you I'll pay you, all right? 47 00:04:00,840 --> 00:04:05,719 - All of it. Just in my own time. - Yeah, well, time is up, darling, 48 00:04:05,720 --> 00:04:08,599 cos I want all of it by Saturday. 49 00:04:08,600 --> 00:04:10,640 And where am I meant to get that kind of money from? 50 00:04:12,160 --> 00:04:14,439 Well, you'll just have to give your daddy a little tinkle, won't you? 51 00:04:14,440 --> 00:04:16,839 Fuck off! 52 00:04:16,840 --> 00:04:19,440 You have got until Saturday. 53 00:04:23,520 --> 00:04:26,199 Or... you can come back 54 00:04:26,200 --> 00:04:28,120 and work for us. 55 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 It's your call. 56 00:04:58,560 --> 00:05:00,999 Here you go, Ian. If there's anything at all you don't like, 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,679 we'll be more than happy to substitute it for you. 58 00:05:02,680 --> 00:05:04,639 Thanks, Baba. 59 00:05:04,640 --> 00:05:06,480 Much appreciated. 60 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 Sign here. 61 00:05:44,120 --> 00:05:45,519 Tell me something about your life. 62 00:05:45,520 --> 00:05:47,599 Like what? 63 00:05:47,600 --> 00:05:49,359 Anything. 64 00:05:49,360 --> 00:05:51,279 What were you like as a child? 65 00:05:51,280 --> 00:05:52,680 My life began this morning, Baba. 66 00:05:53,680 --> 00:05:54,879 Like it does every day. 67 00:05:54,880 --> 00:05:56,760 Otherwise, what's the point? 68 00:06:04,240 --> 00:06:07,039 Two days and no police. 69 00:06:07,040 --> 00:06:08,440 Do you think we're in the clear? 70 00:06:09,760 --> 00:06:11,000 It's hard to say. 71 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 We'll have to talk about what you'll say if they come. 72 00:06:16,240 --> 00:06:17,760 It's quite exciting, though, isn't it? 73 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 Waiting for that knock at the door? 74 00:06:22,320 --> 00:06:23,560 And how do you feel? 75 00:06:24,840 --> 00:06:26,039 How do I feel about what? 76 00:06:26,040 --> 00:06:27,400 Simon. 77 00:06:29,280 --> 00:06:31,080 Like we didn't have a choice. 78 00:06:38,160 --> 00:06:41,119 That's six of your normal spring-loaded, 79 00:06:41,120 --> 00:06:42,519 and these are the electric ones. 80 00:06:42,520 --> 00:06:44,920 - They're pretty effective. - Right. 81 00:06:46,000 --> 00:06:48,319 What, so they just run in here and then it...? 82 00:06:48,320 --> 00:06:50,960 - It fries 'em. Yeah. - It fries them, does it? 83 00:06:52,120 --> 00:06:53,360 It's painless, though, right? 84 00:06:54,760 --> 00:06:55,760 Would you...? 85 00:06:57,560 --> 00:06:58,680 These, please. 86 00:06:59,680 --> 00:07:02,559 Could you have a look around phone repair shops near Simon's flat, 87 00:07:02,560 --> 00:07:04,319 see if his phone is in any of them? 88 00:07:04,320 --> 00:07:06,519 But I thought the killer stole his phone. 89 00:07:06,520 --> 00:07:08,319 We think it may have been damaged the other night. 90 00:07:08,320 --> 00:07:10,839 Tell me what you find, OK? 91 00:07:10,840 --> 00:07:11,879 Will do. 92 00:07:11,880 --> 00:07:13,600 Thanks, Dom. 93 00:07:20,440 --> 00:07:23,679 I told you, you don't need traps to get rid of mice, you need a cat. 94 00:07:23,680 --> 00:07:25,039 I'm not getting a cat, am I? 95 00:07:25,040 --> 00:07:26,079 And why not? 96 00:07:26,080 --> 00:07:28,519 Because you get a cat if you want a cat. You don't get a cat to kill mice. 97 00:07:28,520 --> 00:07:30,759 - It's not the Victorian times. - But it's more natural. 98 00:07:30,760 --> 00:07:33,319 It doesn't matter if it's more natural. Doesn't make it any better, does it? 99 00:07:33,320 --> 00:07:35,279 - Course it does. - All right, what would you rather? 100 00:07:35,280 --> 00:07:37,519 What would you rather? A quick, painless death 101 00:07:37,520 --> 00:07:41,479 or being chased, tortured and mauled by a fucking 50-foot cat? 102 00:07:41,480 --> 00:07:42,919 Thank you very much. 103 00:07:42,920 --> 00:07:44,880 Valid point! 104 00:07:51,640 --> 00:07:53,119 How are you still alive? 105 00:07:53,120 --> 00:07:55,239 Maybe I'm not. 106 00:07:55,240 --> 00:07:57,599 Maybe I'm a figment of your imagination, 107 00:07:57,600 --> 00:07:59,480 like in the films with a twist ending. 108 00:08:04,200 --> 00:08:05,839 I don't like twist endings. 109 00:08:05,840 --> 00:08:07,799 And if I'm imagining you, 110 00:08:07,800 --> 00:08:09,440 why do you feel so warm? 111 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 What? 112 00:08:27,920 --> 00:08:29,159 Smells nice, by the way. 113 00:08:29,160 --> 00:08:31,279 One day I will make you proper food. 114 00:08:31,280 --> 00:08:35,839 Cassava leaves in palm oil with peanut and fish. Mwah! 115 00:08:35,840 --> 00:08:37,399 Et voilĂ . 116 00:08:44,560 --> 00:08:45,599 Hello? 117 00:08:45,600 --> 00:08:47,159 Frederica Lane? 118 00:08:47,160 --> 00:08:49,119 - Yeah? - It's the police. 119 00:08:49,120 --> 00:08:50,920 Can you let us up, please? 120 00:08:52,080 --> 00:08:54,000 Oh, yeah, sure. Come on up. 121 00:09:06,000 --> 00:09:09,040 I'm definitely improving. 122 00:09:10,040 --> 00:09:12,320 I don't even feel like being sick. 123 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 Uh-uh-uh! 124 00:09:17,720 --> 00:09:20,759 Better not to seem impatient. It puts us on the back foot. 125 00:09:20,760 --> 00:09:22,999 It's all about the balance of power. 126 00:09:23,000 --> 00:09:26,040 Ever since we entered this building, we have entered into a subtle game of... 127 00:09:27,920 --> 00:09:29,119 You can stick your power balance up your... 128 00:09:29,120 --> 00:09:31,599 - Frederica? - Freddy. 129 00:09:31,600 --> 00:09:34,679 - DS Franks, and this is DI Mendy. - You can call me Jackson. 130 00:09:34,680 --> 00:09:36,760 - May we come in? - Of course. 131 00:09:40,840 --> 00:09:43,040 - Would you like a cup of tea? - No, we're fine. 132 00:09:44,040 --> 00:09:45,479 Can we take a seat? 133 00:09:45,480 --> 00:09:47,039 Yeah. Go for it. 134 00:09:47,040 --> 00:09:48,679 Are you sure? I'm making one anyway. 135 00:09:48,680 --> 00:09:51,159 Well, if it's a green tea, I'll take one, thanks. 136 00:09:51,160 --> 00:09:53,000 Man after my own heart. 137 00:10:08,360 --> 00:10:10,640 - There you go. - Thank you. 138 00:10:17,120 --> 00:10:18,719 We're here because you were 139 00:10:18,720 --> 00:10:21,839 messaging a man called Simon Goodbridge on a website 140 00:10:21,840 --> 00:10:25,039 called Straight-to-Third-Date.com. Is this correct? 141 00:10:25,040 --> 00:10:27,359 - Yes. - We were able to obtain 142 00:10:27,360 --> 00:10:30,359 a court order so we could access your personal details, 143 00:10:30,360 --> 00:10:31,640 which is how we found you today. 144 00:10:33,000 --> 00:10:34,079 OK. 145 00:10:34,080 --> 00:10:36,920 So, this Straight-to-Third-Date... 146 00:10:37,920 --> 00:10:39,160 ...it's a hook-up site, right? 147 00:10:40,200 --> 00:10:41,239 What do you mean? 148 00:10:41,240 --> 00:10:44,440 As opposed to something more... romantic. 149 00:10:45,560 --> 00:10:46,799 You don't think it's romantic 150 00:10:46,800 --> 00:10:48,559 to have sex with someone the first time you meet them? 151 00:10:48,560 --> 00:10:49,719 More traditional, then. 152 00:10:49,720 --> 00:10:52,119 It allows you to dispense with the bullshit, if that's what you mean. 153 00:10:52,120 --> 00:10:54,599 Doesn't mean you have sex with every person you meet. 154 00:10:54,600 --> 00:10:55,839 How well did you know Simon? 155 00:10:55,840 --> 00:10:58,680 - We only went out a couple of times. - Did you sleep with him? 156 00:10:59,800 --> 00:11:01,199 Sorry, can... can I ask why you're here? 157 00:11:01,200 --> 00:11:03,759 You used a different name on your profile. 158 00:11:03,760 --> 00:11:05,199 I think it was Zara something. What was it? 159 00:11:05,200 --> 00:11:06,439 Thustra. 160 00:11:06,440 --> 00:11:07,599 Yeah. 161 00:11:07,600 --> 00:11:08,720 - Zara Thustra. - Mm-hm. 162 00:11:10,520 --> 00:11:12,840 Er, do the men you date often get the reference? 163 00:11:14,120 --> 00:11:15,319 Not many. 164 00:11:15,320 --> 00:11:16,600 Do you like it when they do? 165 00:11:18,120 --> 00:11:20,879 Do you like to feel intellectually superior to them? 166 00:11:20,880 --> 00:11:23,639 I'm used to feeling smarter than most people I meet. 167 00:11:23,640 --> 00:11:25,119 So you think you're smarter than us? 168 00:11:25,120 --> 00:11:26,879 Probably. 169 00:11:26,880 --> 00:11:28,520 How do you know? We just met. 170 00:11:29,800 --> 00:11:31,599 And you're proud about that? 171 00:11:31,600 --> 00:11:34,959 Why would I feel proud about something I have no control over? 172 00:11:34,960 --> 00:11:38,679 You don't think intelligence is something we have any control over? 173 00:11:38,680 --> 00:11:42,399 You can learn facts from a book. It doesn't mean you're smart. 174 00:11:42,400 --> 00:11:45,199 What do you do for a living, Freddy, if you don't mind me asking? 175 00:11:45,200 --> 00:11:47,439 I work in the sex industry. Hotlines. 176 00:11:47,440 --> 00:11:50,520 - Doesn't sound very smart to me. - Well, you try it, then. 177 00:11:52,400 --> 00:11:53,880 Did you ever go to Simon's apartment? 178 00:11:54,960 --> 00:11:56,559 Yeah. 179 00:11:56,560 --> 00:11:59,519 Look, as much as I'm enjoying this conversation, 180 00:11:59,520 --> 00:12:01,600 I would like to know what's going on, please. 181 00:12:04,200 --> 00:12:05,719 Er... 182 00:12:05,720 --> 00:12:08,839 I'm sorry to have to tell you this, er, Freddy, 183 00:12:08,840 --> 00:12:10,599 but Simon was killed 184 00:12:10,600 --> 00:12:11,639 on Sunday night. 185 00:12:11,640 --> 00:12:13,960 We're treating his death as suspicious. 186 00:12:17,360 --> 00:12:18,520 Wow. 187 00:12:23,440 --> 00:12:24,480 Shit, man. I mean... 188 00:12:25,920 --> 00:12:26,959 What happened? 189 00:12:26,960 --> 00:12:28,760 We can't discuss the details, unfortunately. 190 00:12:31,960 --> 00:12:33,719 Fuck! 191 00:12:33,720 --> 00:12:36,080 Sorry, but... Oh, God, that's... 192 00:12:38,240 --> 00:12:39,880 I was with him, like, last week. 193 00:12:42,320 --> 00:12:44,599 - You know about the club, right? - What club? 194 00:12:44,600 --> 00:12:46,759 You don't know what happened at the club? 195 00:12:46,760 --> 00:12:48,640 - Tell us exactly what happened, please. - Er... 196 00:12:50,160 --> 00:12:51,279 We arranged to meet 197 00:12:51,280 --> 00:12:53,359 - at the Limehouse Bar. Do you know it? - Yeah. 198 00:12:53,360 --> 00:12:55,879 - What night was this? - Erm... 199 00:12:55,880 --> 00:12:57,359 ...Friday? 200 00:12:57,360 --> 00:12:59,879 Anyway, it was going OK, we're having an all-right time, 201 00:12:59,880 --> 00:13:02,719 and then Simon gets into this argument with this other guy. 202 00:13:02,720 --> 00:13:05,399 And do you know what the argument was about? 203 00:13:05,400 --> 00:13:08,080 I don't know. But it was nothing that started on the night. 204 00:13:09,440 --> 00:13:10,479 You mean they knew each other? 205 00:13:10,480 --> 00:13:13,079 That's what it looked like. But it was really loud 206 00:13:13,080 --> 00:13:14,839 in there, it was hard to hear. 207 00:13:14,840 --> 00:13:16,599 But it looked personal, yeah. 208 00:13:16,600 --> 00:13:18,319 OK, then what happened? 209 00:13:18,320 --> 00:13:19,639 Simon wanted to leave after that, 210 00:13:19,640 --> 00:13:21,799 so I went to get my coat from the cloakroom 211 00:13:21,800 --> 00:13:23,839 and he went outside to get a cab. 212 00:13:23,840 --> 00:13:27,839 I get out there and I can't see him anywhere. And then, a few minutes later, 213 00:13:27,840 --> 00:13:29,999 he comes stumbling out of an alleyway covered in blood. 214 00:13:30,000 --> 00:13:31,239 So the man from the club 215 00:13:31,240 --> 00:13:33,279 was waiting for him? 216 00:13:33,280 --> 00:13:36,239 Well, that's what I assumed, but Simon wouldn't say. 217 00:13:36,240 --> 00:13:38,559 He was being really weird about it. 218 00:13:38,560 --> 00:13:41,279 There was no report made to the police. Why not? 219 00:13:41,280 --> 00:13:42,600 Simon asked me not to. 220 00:13:43,640 --> 00:13:45,160 Because he was scared? 221 00:13:47,080 --> 00:13:48,639 Er... 222 00:13:48,640 --> 00:13:51,999 Yeah, maybe, but... it felt like he was embarrassed somehow, 223 00:13:52,000 --> 00:13:53,720 like he didn't want anyone to know about it. 224 00:13:55,920 --> 00:13:57,719 And the man inside the club? 225 00:13:57,720 --> 00:13:59,640 Do you remember anything about him? 226 00:14:01,200 --> 00:14:03,400 Hmm... Kind of tall. 227 00:14:04,600 --> 00:14:06,160 Shaved head. 228 00:14:08,080 --> 00:14:09,840 It's hard to remember, isn't it? 229 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 If you check the CCTV, you'll see him. 230 00:14:22,000 --> 00:14:25,919 So Simon gets jumped in an alleyway two days before he gets murdered. 231 00:14:25,920 --> 00:14:27,199 It has to be connected, right? 232 00:14:27,200 --> 00:14:29,319 She didn't ask us why we were there. Did you notice? 233 00:14:29,320 --> 00:14:31,199 - Yes, she did. - Not for a very long time. 234 00:14:31,200 --> 00:14:33,639 Not even after you mentioned the court order. 235 00:14:33,640 --> 00:14:36,319 People get nervous in front of us. You know it affects their behaviour. 236 00:14:36,320 --> 00:14:38,319 Did she seem nervous to you? 237 00:14:38,320 --> 00:14:41,439 Inflated ego. Superficial charm. Sexual promiscuity. 238 00:14:41,440 --> 00:14:44,799 I mean, that whole Zara Thustra thing, that was a bit much, wasn't it? 239 00:14:44,800 --> 00:14:46,039 - Yeah. - What did you make of that? 240 00:14:46,040 --> 00:14:49,920 Well, I just thought it was a bit, you know... It was a bit much. Exactly. 241 00:14:50,920 --> 00:14:51,999 What did you make of it? 242 00:14:52,000 --> 00:14:55,119 I mean, she's using a book about the human preoccupation with power 243 00:14:55,120 --> 00:14:58,279 to exert a kind of intellectual power over the men that she dates 244 00:14:58,280 --> 00:15:01,359 who've never heard of it. It's all very meta. It's very... 245 00:15:01,360 --> 00:15:05,159 Well, women don't usually commit violent, premeditated murders 246 00:15:05,160 --> 00:15:08,239 - of that nature. - There's something different about this. 247 00:15:08,240 --> 00:15:10,199 You know, the chains, the ritualistic nature. 248 00:15:10,200 --> 00:15:12,799 She was up her own arse, all right. Doesn't mean she's killed anyone. 249 00:15:12,800 --> 00:15:16,480 I know. I'm just saying. There's something off about her. 250 00:15:17,920 --> 00:15:19,000 What are you doing, Freddy? 251 00:15:20,160 --> 00:15:21,960 Who is this man you're leading them to? 252 00:15:25,920 --> 00:15:27,679 When I arrived in London a year ago, 253 00:15:27,680 --> 00:15:31,799 I had enough money for, like, two weeks in a hostel. 254 00:15:31,800 --> 00:15:33,120 That was it. 255 00:15:34,560 --> 00:15:38,879 So one night, I was out in pubs and clubs handing out my CV 256 00:15:38,880 --> 00:15:41,800 when I met this guy, Matt. 257 00:15:42,840 --> 00:15:46,440 He was nice, and he looked out for me at a time when no-one else did. 258 00:15:47,920 --> 00:15:51,919 Anyway, he agreed to loan me ten grand to get myself set up. 259 00:15:51,920 --> 00:15:55,279 All I had to do was join this dating website 260 00:15:55,280 --> 00:15:58,599 and go on dates with men who had premium memberships. 261 00:15:58,600 --> 00:16:00,399 Just dates? 262 00:16:00,400 --> 00:16:02,079 That's what he said. 263 00:16:02,080 --> 00:16:04,399 Like an idiot, I believed him. 264 00:16:04,400 --> 00:16:07,999 By the time I realised the truth, I'd already put a deposit down on this place 265 00:16:08,000 --> 00:16:10,079 and paid my first month's rent. 266 00:16:10,080 --> 00:16:12,719 Plus, Matt was charging interest on the loan. 267 00:16:12,720 --> 00:16:14,879 So I was completely trapped. 268 00:16:14,880 --> 00:16:16,679 When I got my job a few weeks ago, 269 00:16:16,680 --> 00:16:19,639 I told him I was done and that I'd pay him back bit by bit. 270 00:16:19,640 --> 00:16:20,880 But he wouldn't let it go. 271 00:16:21,960 --> 00:16:23,839 He came to see me yesterday, Baba. 272 00:16:23,840 --> 00:16:26,159 He was really threatening. 273 00:16:26,160 --> 00:16:28,880 He says I have to have all the money by Saturday. 274 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 Or what? 275 00:16:36,880 --> 00:16:38,800 I had this one friend. 276 00:16:39,800 --> 00:16:41,120 Paula. 277 00:16:43,360 --> 00:16:45,479 We used to call her One Tooth 278 00:16:45,480 --> 00:16:49,599 because she had this one fucking disgusting rotten tooth. 279 00:16:49,600 --> 00:16:52,399 She could have got rid of that tooth, but she never did. 280 00:16:52,400 --> 00:16:54,479 I respected her for that. 281 00:16:54,480 --> 00:16:56,360 What happened to her? 282 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 She owed Matt money. 283 00:17:01,520 --> 00:17:03,120 Tried to leave. 284 00:17:05,440 --> 00:17:07,960 We never heard from her again. 285 00:17:11,440 --> 00:17:16,959 He'll kill me, too, Baba, if I don't pay him back or if I try to run away. 286 00:17:16,960 --> 00:17:19,599 And if the police think Matt killed Simon... 287 00:17:19,600 --> 00:17:22,399 Then it will solve all our problems in one. 288 00:17:22,400 --> 00:17:24,120 Only if we get to Matt first. 289 00:17:30,360 --> 00:17:33,199 You're not listening to me, though, are you, Detective? 290 00:17:33,200 --> 00:17:35,599 If you were listening, you'd hear me telling you 291 00:17:35,600 --> 00:17:39,279 there are no CCTV cameras in the alleyway. 292 00:17:39,280 --> 00:17:41,439 We're in the middle of getting them replaced. 293 00:17:41,440 --> 00:17:45,399 And we're telling you that we think the argument started inside the club, 294 00:17:45,400 --> 00:17:47,119 - in the VIP section. - Which is why 295 00:17:47,120 --> 00:17:48,519 the cameras inside the club 296 00:17:48,520 --> 00:17:51,599 - might help identify someone for us. - He might be a regular. 297 00:17:51,600 --> 00:17:54,759 I'm sorry, I'm afraid we take the privacy of our members 298 00:17:54,760 --> 00:17:56,119 extremely seriously here. 299 00:17:56,120 --> 00:17:57,439 Come back with a warrant, 300 00:17:57,440 --> 00:17:58,759 I'll be happy to help. 301 00:17:58,760 --> 00:18:00,239 Are you taking the fucking piss? 302 00:18:00,240 --> 00:18:02,239 I beg your pardon? 303 00:18:02,240 --> 00:18:03,559 - Are you taking the fucking piss? - Er, Lola, 304 00:18:03,560 --> 00:18:05,039 could you do me a solid 305 00:18:05,040 --> 00:18:08,119 and give Dominique a quick call, please? Thank you. 306 00:18:08,120 --> 00:18:09,520 Thank you. 307 00:18:10,680 --> 00:18:13,519 It's just we... we can't, er, leave the premises 308 00:18:13,520 --> 00:18:16,319 without, er, securing that footage first, 309 00:18:16,320 --> 00:18:20,079 which is why it would be great if you could sort that warrant out straight away. 310 00:18:20,080 --> 00:18:21,759 We'll just wait in your office for an hour or two, 311 00:18:21,760 --> 00:18:23,960 if that's OK with you... Andy. 312 00:18:27,440 --> 00:18:31,399 I'll get it for you. Just wanted a bit of, er, clarification, that's all. 313 00:18:31,400 --> 00:18:33,519 Just wait here. 314 00:18:33,520 --> 00:18:35,360 Thank you. 315 00:18:42,280 --> 00:18:44,240 I'm sorry, OK? I just... 316 00:18:45,560 --> 00:18:48,759 ...I just...felt that, erm, 317 00:18:48,760 --> 00:18:51,760 anger in that particular situation would be counterproductive. 318 00:18:52,760 --> 00:18:54,720 And what about this situation? 319 00:18:56,360 --> 00:18:58,200 - Very effective, actually. - Hm! 320 00:18:59,720 --> 00:19:02,640 And who says, "Do me a solid," anyway? 321 00:19:08,840 --> 00:19:12,559 So, er, the cheese goes on there 322 00:19:12,560 --> 00:19:13,800 and then... 323 00:19:16,560 --> 00:19:20,040 Ah. Gone... the way of all flesh. 324 00:19:21,480 --> 00:19:25,879 Except you don't use cheese. That's just in the cartoons. 325 00:19:25,880 --> 00:19:29,679 - So what do you use? - Er... peanut butter, apparently. 326 00:19:29,680 --> 00:19:31,439 Wouldn't get me. I can't stand the stuff. 327 00:19:31,440 --> 00:19:33,319 Nor me, actually. Which is strange, 328 00:19:33,320 --> 00:19:35,279 because I love a Snickers bar. 329 00:19:35,280 --> 00:19:37,479 Sorry to interrupt. We've found Simon's phone. 330 00:19:37,480 --> 00:19:39,799 Repair shop, high road, near his house. 331 00:19:39,800 --> 00:19:41,639 - Password? - It's with the tech team now. 332 00:19:41,640 --> 00:19:43,239 This is great. Please, let us know what you find. 333 00:19:43,240 --> 00:19:45,679 Here it is. Look at this. 334 00:19:45,680 --> 00:19:46,720 Look. 335 00:19:47,760 --> 00:19:49,119 OK... 336 00:19:49,120 --> 00:19:51,599 That's Simon, and there's Freddy, 337 00:19:51,600 --> 00:19:53,599 just as she said. 338 00:19:53,600 --> 00:19:54,840 Oh? 339 00:19:56,240 --> 00:19:57,920 Ah! 340 00:20:00,200 --> 00:20:01,279 Oof! 341 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 OK. 342 00:20:02,440 --> 00:20:04,239 Who's the mystery guest? 343 00:20:04,240 --> 00:20:06,919 Dom, can you get this section sent over to the club, please, 344 00:20:06,920 --> 00:20:08,119 see if they can identify him? 345 00:20:08,120 --> 00:20:10,039 - I'll send you the timecodes, OK? - Mm-hm. 346 00:20:10,040 --> 00:20:11,279 - This is great. - Yeah. 347 00:20:11,280 --> 00:20:13,039 - It's positive stuff. - Yeah, very good. 348 00:20:13,040 --> 00:20:16,079 Right. So, er... I guess we'll pick this up first thing tomorrow morning. 349 00:20:16,080 --> 00:20:17,160 Excuse me? 350 00:20:18,880 --> 00:20:20,199 You do know there's no overtime 351 00:20:20,200 --> 00:20:22,439 - on this case, right? - Yeah. 352 00:20:22,440 --> 00:20:25,279 Plus, I have, erm, Maya's cello teacher coming over at half five. 353 00:20:25,280 --> 00:20:27,559 OK, OK. Fine. Sure. 354 00:20:27,560 --> 00:20:29,719 I'll see you tomorrow. Have a nice evening. 355 00:20:29,720 --> 00:20:32,559 I mean, you will go home at some point, right? 356 00:20:32,560 --> 00:20:33,839 Yeah. 357 00:20:33,840 --> 00:20:35,999 Ha! So you do have a home. 358 00:20:36,000 --> 00:20:38,639 I was beginning to think you lived in the broom cupboard. 359 00:20:38,640 --> 00:20:41,999 Sorry! Sorry, I know, it's your business. I'll leave you to it. 360 00:20:42,000 --> 00:20:45,800 - Goodnight, Jackson. - Night-night. Take a break, Lola! 361 00:20:51,520 --> 00:20:53,759 - 3-2... - 3-2... 362 00:20:53,760 --> 00:20:54,960 ...5-1. 363 00:21:03,360 --> 00:21:05,999 I think I'm gonna have to be here all night, to be honest. 364 00:21:06,000 --> 00:21:07,679 It's not my fault, is it? It's work. 365 00:21:07,680 --> 00:21:08,799 Can you give me a lift 366 00:21:08,800 --> 00:21:10,799 - to Jen's now, then? - Hang on. 367 00:21:10,800 --> 00:21:12,639 Matt! It's Freddy. 368 00:21:12,640 --> 00:21:14,399 - Matt? - One sec, Freddy. 369 00:21:14,400 --> 00:21:16,599 Babe, will you give me two fucking minutes, please? 370 00:21:16,600 --> 00:21:17,839 Fuck's sake! 371 00:21:17,840 --> 00:21:19,879 - OK, talk. - Yeah, I've got your money. 372 00:21:19,880 --> 00:21:21,119 Fuck off. 373 00:21:21,120 --> 00:21:23,599 Meet me tonight at nine o'clock. 374 00:21:23,600 --> 00:21:25,559 - Where? - Do you remember that time 375 00:21:25,560 --> 00:21:28,199 we got stoned and shot apples off each other's heads with air rifles? 376 00:21:28,200 --> 00:21:29,879 Yeah. 377 00:21:29,880 --> 00:21:32,399 - I'll see you there. - How did you get it all, then? 378 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 Nine o'clock. 379 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 And you're sure he will come? 380 00:22:20,520 --> 00:22:22,680 It's not your fault, you know. 381 00:22:24,160 --> 00:22:25,800 Whatever happened to you. 382 00:22:27,800 --> 00:22:29,159 So everyone keeps telling me. 383 00:22:29,160 --> 00:22:31,120 Well, it's true. You were just a kid. 384 00:22:35,240 --> 00:22:37,120 You know, one day... 385 00:22:38,200 --> 00:22:41,279 ...my friend Pascal suggested a competition to... 386 00:22:41,280 --> 00:22:43,640 ...see who could kill the most villagers. 387 00:22:44,800 --> 00:22:47,640 We had a small amount of cocaine, and the winner would get to finish it. 388 00:22:48,240 --> 00:22:50,480 Well, who won? Who killed the most? 389 00:22:51,920 --> 00:22:54,080 We killed the same number. 17 each. 390 00:22:57,880 --> 00:22:59,320 You look disappointed. 391 00:23:00,440 --> 00:23:02,680 No-one likes a draw, do they? 392 00:23:06,920 --> 00:23:09,359 When we went through the pockets of the dead... 393 00:23:09,360 --> 00:23:11,679 ...we discovered that one of my women was pregnant, 394 00:23:11,680 --> 00:23:14,479 which made it 17 and a half. 395 00:23:14,480 --> 00:23:15,839 I win. 396 00:23:15,840 --> 00:23:18,959 - Did Pascal agree? - No. 397 00:23:18,960 --> 00:23:21,480 But he did once I broke his nose with the butt of my gun. 398 00:23:23,040 --> 00:23:24,199 I took the drugs 399 00:23:24,200 --> 00:23:26,840 and we played football in the gardens of the dead. 400 00:23:28,880 --> 00:23:31,520 We talked about it the next day and we laughed. 401 00:23:36,400 --> 00:23:38,720 If an adult leaves a baby and a kid in a bath... 402 00:23:39,840 --> 00:23:43,200 ...and the baby drowns, whose fault is it? 403 00:23:44,720 --> 00:23:46,199 The kid? 404 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 Or the adult who left them both alone? 405 00:23:56,600 --> 00:23:58,440 What if the parent returns... 406 00:23:59,720 --> 00:24:04,120 ...to find the child holding the baby's head underneath the water with both hands? 407 00:24:06,080 --> 00:24:07,600 Whose fault is it then? 408 00:24:16,720 --> 00:24:18,280 It's time to meet Matt. 409 00:24:20,400 --> 00:24:21,999 Excuse me! 410 00:24:22,000 --> 00:24:25,119 - That was terrible. - At least give me a laugh. 411 00:24:25,120 --> 00:24:27,559 - I mean, it wasn't that bad. - It's so not funny. 412 00:24:27,560 --> 00:24:31,359 - Mum's still a lovely cook, anyway. - Thank you, 413 00:24:31,360 --> 00:24:32,559 beautiful daughter 414 00:24:32,560 --> 00:24:35,039 who appreciates Mummy's cooking. 415 00:24:35,040 --> 00:24:38,720 Ohhh, that's what I am talking about! 416 00:24:57,280 --> 00:24:58,319 Oh! 417 00:24:58,320 --> 00:25:02,479 Er, Kay called. They got into Simon's phone. 418 00:25:02,480 --> 00:25:05,639 GPS confirms that he was at the Limehouse Bar on the Friday night, 419 00:25:05,640 --> 00:25:09,799 and, erm, his service went out about 1am. 420 00:25:09,800 --> 00:25:12,559 That matches Freddy's account of the assault in the alleyway. 421 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 Mm. 422 00:25:15,600 --> 00:25:17,119 You could have e-mailed that. 423 00:25:17,120 --> 00:25:18,959 You didn't have to come back. 424 00:25:18,960 --> 00:25:20,359 Well, things were relaxed at home, 425 00:25:20,360 --> 00:25:23,520 so I wanted to, er... 426 00:25:27,480 --> 00:25:28,879 - Lola? - Yeah? 427 00:25:28,880 --> 00:25:30,680 I would hate for you to think I didn't care. 428 00:25:33,360 --> 00:25:34,439 No, I... 429 00:25:34,440 --> 00:25:36,400 Cos I do care. 430 00:25:37,600 --> 00:25:39,440 I know. 431 00:25:42,600 --> 00:25:45,679 Er, there was also a WhatsApp 432 00:25:45,680 --> 00:25:48,999 from Freddy to Simon on the morning after the murder. 433 00:25:49,000 --> 00:25:51,119 "Hi, Simon. You got your phone fixed yet?" 434 00:25:51,120 --> 00:25:52,279 "Hope you're feeling OK." 435 00:25:52,280 --> 00:25:55,240 "Let me know if you want to meet up when you're back on your feet. Freddy." 436 00:25:56,000 --> 00:25:57,279 She was telling the truth. 437 00:25:57,280 --> 00:25:59,199 Or she's as smart as she says she is. 438 00:25:59,200 --> 00:26:02,600 Mm. ID on the guy from the club has just come through. 439 00:26:03,680 --> 00:26:04,800 Matt Bowers. 440 00:26:06,520 --> 00:26:08,279 We're going to need to talk to him. 441 00:26:08,280 --> 00:26:10,160 Excellent. Lead the way. 442 00:26:14,240 --> 00:26:15,799 - OK. - Oh! 443 00:26:15,800 --> 00:26:17,359 I almost forgot. 444 00:26:17,360 --> 00:26:20,440 My, er... ...my... my son and I... 445 00:26:21,600 --> 00:26:23,439 ...we made you... 446 00:26:23,440 --> 00:26:24,520 ...banana bread. 447 00:26:25,640 --> 00:26:26,879 What, for me? 448 00:26:26,880 --> 00:26:29,639 Well, we will share it, obviously. We'll eat it in the car. 449 00:26:29,640 --> 00:26:32,319 We fucking won't. I mean, thank you and everything, but, er... 450 00:26:32,320 --> 00:26:33,479 Are you worried that it's crumbly? 451 00:26:33,480 --> 00:26:35,199 It's not. It's deliciously moist. 452 00:26:35,200 --> 00:26:37,439 Don't ever use the phrase "deliciously moist" in front of me again. 453 00:26:37,440 --> 00:26:38,559 Do you understand? 454 00:26:40,520 --> 00:26:42,080 OK! 455 00:27:08,600 --> 00:27:11,479 Can you teach me to steal a car? 456 00:27:11,480 --> 00:27:13,559 Only if you promise not to get caught. 457 00:27:13,560 --> 00:27:16,240 Well, that depends how well you teach me, doesn't it? 458 00:27:44,280 --> 00:27:45,679 Is this the right place? 459 00:27:45,680 --> 00:27:48,000 He must have given the club his work address, I guess. 460 00:27:51,720 --> 00:27:53,039 Here we go. 461 00:27:53,040 --> 00:27:54,399 Number three. 462 00:27:59,040 --> 00:28:01,120 Is there a number on that sheet? 463 00:28:47,240 --> 00:28:49,479 Anything? 464 00:29:01,280 --> 00:29:04,159 This is Matt Bowers' phone. Please leave a message. 465 00:29:04,160 --> 00:29:05,720 No answer. 466 00:29:07,640 --> 00:29:09,879 Come on, I'll give you a lift home. 467 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 - We'll keep trying him. - Yeah. 468 00:29:36,880 --> 00:29:38,559 Fuckin' yes! 469 00:29:38,560 --> 00:29:40,879 Fucking tune, man. 470 00:29:40,880 --> 00:29:42,879 I'm not even being ironic. 471 00:29:42,880 --> 00:29:43,999 You all right? 472 00:29:44,000 --> 00:29:45,959 Yeah, I am now. 473 00:29:45,960 --> 00:29:49,759 Oh, you know when a tune just, like, transports you back, like? 474 00:29:49,760 --> 00:29:54,439 The unspeakable acts that have been performed to this music, mate, 475 00:29:54,440 --> 00:29:57,439 I'm not even gonna bother you with, but, yeah... 476 00:29:57,440 --> 00:29:58,880 Anyway... 477 00:30:00,920 --> 00:30:03,320 Where's my fucking money? 478 00:30:04,360 --> 00:30:06,199 It's under your seat. 479 00:30:06,200 --> 00:30:07,839 What? Why? 480 00:30:07,840 --> 00:30:10,600 I'm not just gonna drive around with it next to me, am I? 481 00:30:16,040 --> 00:30:18,399 - Where? - Under there. 482 00:30:18,400 --> 00:30:19,640 Under your seat. 483 00:30:22,800 --> 00:30:24,240 I can't fucking... 484 00:30:26,360 --> 00:30:27,479 Oh, where, man? Jesus! 485 00:30:32,840 --> 00:30:34,199 Fuck! 486 00:30:34,200 --> 00:30:35,919 Fuck! 487 00:30:35,920 --> 00:30:37,480 Fuck! 488 00:32:21,720 --> 00:32:23,919 - Freddy... - Hm? 489 00:32:23,920 --> 00:32:25,599 Come and help. 490 00:32:31,600 --> 00:32:33,040 Here. 491 00:33:05,760 --> 00:33:06,839 Find me a log. 492 00:33:06,840 --> 00:33:08,040 Excuse me? 493 00:33:08,920 --> 00:33:11,159 He would have needed something to stand on. 494 00:33:11,160 --> 00:33:13,239 Oh, yeah, OK. Cool. A big one, yeah? 495 00:33:13,240 --> 00:33:14,400 Yeah. 496 00:33:18,960 --> 00:33:20,560 Baba? 497 00:34:10,920 --> 00:34:12,440 Baba? 498 00:34:14,120 --> 00:34:16,280 Fuck! Fuck's sake! 499 00:34:20,120 --> 00:34:21,959 Baba! 500 00:34:28,120 --> 00:34:29,360 Matt? 501 00:34:32,160 --> 00:34:33,480 Matt... It's OK. 502 00:34:49,160 --> 00:34:51,599 He came back from the fucking dead! 503 00:34:51,600 --> 00:34:53,959 Just unconscious. 504 00:34:53,960 --> 00:34:56,279 To strangle someone can take more than five minutes. 505 00:34:56,280 --> 00:34:57,480 What? 506 00:34:58,520 --> 00:35:00,400 We needed him to die in the tree. 507 00:35:01,400 --> 00:35:02,960 Freddy, come on. 508 00:35:03,960 --> 00:35:06,440 We have another body to get rid of. 509 00:35:53,320 --> 00:35:55,520 No, Freddy, let's go. 510 00:36:07,320 --> 00:36:11,759 He's definitely dead, then, yeah? No more surprises? 511 00:36:11,760 --> 00:36:12,960 No more surprises. 512 00:36:17,520 --> 00:36:18,600 So... 513 00:36:19,600 --> 00:36:21,840 ...what are we gonna do with the body? 514 00:36:23,440 --> 00:36:24,880 I have an idea. 515 00:36:36,120 --> 00:36:37,280 What's this? 516 00:36:38,280 --> 00:36:39,719 Happy anniversary! 517 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 Where's yours? 518 00:36:44,560 --> 00:36:46,079 Don't tell me you're leaving. 519 00:36:46,080 --> 00:36:47,359 It's 5.30. 520 00:36:47,360 --> 00:36:49,679 I'm really sorry. I'll get back early tonight, 521 00:36:49,680 --> 00:36:51,080 I promise. 522 00:36:52,440 --> 00:36:54,679 I can't eat this on my own. It's... 523 00:36:54,680 --> 00:36:56,319 ...way too fancy! 524 00:36:56,320 --> 00:36:57,359 Aren't you hungry? 525 00:36:57,360 --> 00:37:00,239 It's OK, I sort of grazed. 526 00:37:00,240 --> 00:37:02,279 You should have woken me up. We could have grazed together. 527 00:37:02,280 --> 00:37:04,159 I tried to do something nice. 528 00:37:04,160 --> 00:37:06,519 Please don't make me feel guilty about it. 529 00:37:06,520 --> 00:37:08,200 I'm the one who feels guilty. 530 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 I thought we'd agreed not to do anything this year. 531 00:37:12,680 --> 00:37:13,960 Sorry! 532 00:37:20,760 --> 00:37:22,440 You reneged. 533 00:37:25,320 --> 00:37:27,199 You reneged! 534 00:37:27,200 --> 00:37:28,759 Dad, shut up. 535 00:37:28,760 --> 00:37:30,319 You shut up. 536 00:37:30,320 --> 00:37:31,520 Sorry! 537 00:39:05,600 --> 00:39:09,920 Don't you just love that version? There's plenty more where that came from! 538 00:39:42,280 --> 00:39:43,319 Lola? 539 00:39:43,320 --> 00:39:45,079 Only adds on five minutes to my journey, 540 00:39:45,080 --> 00:39:46,919 so, er, I may as well come and pick you up. 541 00:39:46,920 --> 00:39:49,239 What, you mean, like, every day? 542 00:39:49,240 --> 00:39:51,760 Well, you know, it means we can start earlier, doesn't it? 543 00:39:53,480 --> 00:39:55,039 Perfect. Thank you. 544 00:39:55,040 --> 00:39:57,959 Erm, I suppose we'll head straight to the forest, then. 545 00:39:57,960 --> 00:39:59,079 What forest? 546 00:39:59,080 --> 00:40:00,719 Oh. You haven't heard? 547 00:40:00,720 --> 00:40:01,959 What are you talking about? 548 00:40:01,960 --> 00:40:03,159 Erm, Matt Bowers' body 549 00:40:03,160 --> 00:40:05,480 was found hanging from a tree this morning. 550 00:40:08,960 --> 00:40:10,760 I killed my first mouse last night. 551 00:40:11,760 --> 00:40:14,000 Snapped its little body almost in half. 552 00:40:15,720 --> 00:40:17,200 And how did you feel? 553 00:40:18,840 --> 00:40:20,239 Sad. 554 00:40:20,240 --> 00:40:21,920 I felt sad. 555 00:40:25,760 --> 00:40:29,400 Then I found mouse shit in my cereal, so I ordered ten more traps. 556 00:40:39,800 --> 00:40:42,679 So Matt and Simon were lovers. 557 00:40:42,680 --> 00:40:45,599 Matt murdered Simon and then couldn't handle the guilt. 558 00:40:45,600 --> 00:40:48,319 Murder-suicide. Seems clear enough. 559 00:40:48,320 --> 00:40:50,879 Normally, Susan, yes, except there's no evidence 560 00:40:50,880 --> 00:40:54,439 in any of Simon's extensive dating profiles to suggest he was gay. 561 00:40:54,440 --> 00:40:56,279 Well, maybe he's hiding it. 562 00:40:56,280 --> 00:40:58,000 Possibly. 563 00:40:59,040 --> 00:41:00,719 You don't think so? 564 00:41:00,720 --> 00:41:03,999 Sorry, ma'am, I just think it's a little odd that Frederica Lane 565 00:41:04,000 --> 00:41:06,761 points us in Matt's direction and the next morning we find him dead... 566 00:41:07,720 --> 00:41:10,799 ...and the whole case is tied up in a neat little bow. 567 00:41:10,800 --> 00:41:13,919 The thing is, Lola, I happen to like little bows. 568 00:41:13,920 --> 00:41:17,479 They're pretty... and inexpensive. 569 00:41:17,480 --> 00:41:19,399 We'd just like a little more time 570 00:41:19,400 --> 00:41:22,040 to investigate every angle. That's all we're saying. 571 00:41:27,520 --> 00:41:29,919 24 hours? Is she serious?! 572 00:41:29,920 --> 00:41:31,159 Well, she's right. 573 00:41:31,160 --> 00:41:33,519 Decisions have to be made based on physical evidence 574 00:41:33,520 --> 00:41:35,999 in the very limited resources of this department. 575 00:41:36,000 --> 00:41:37,639 And what if you're wrong? 576 00:41:37,640 --> 00:41:39,519 Someone would have got away with a double murder. 577 00:41:39,520 --> 00:41:41,240 And that doesn't bother you? 578 00:41:53,280 --> 00:41:54,960 Who's calling at this time? 579 00:41:56,840 --> 00:41:58,199 Lola! 580 00:41:58,200 --> 00:42:00,439 You'll sleep when you're dead, right? 581 00:42:00,440 --> 00:42:02,839 She's hiding something, Jackson. 582 00:42:02,840 --> 00:42:06,079 I went through the CCTV again from the club. 583 00:42:06,080 --> 00:42:08,319 Not just the argument, I mean every single second 584 00:42:08,320 --> 00:42:10,679 from the time Freddy turns up to the time she leaves. 585 00:42:10,680 --> 00:42:11,719 OK. 586 00:42:11,720 --> 00:42:13,079 - She knows him. - Who? 587 00:42:13,080 --> 00:42:15,479 Matt. Freddy knows Matt. Or knew him, anyway. 588 00:42:15,480 --> 00:42:17,879 She spoke to him three times during the night. 589 00:42:17,880 --> 00:42:20,119 And, er, the third time, it gets heated. 590 00:42:20,120 --> 00:42:22,439 That's when Simon steps in. 591 00:42:22,440 --> 00:42:24,159 He hadn't spoke to Matt before that point. 592 00:42:24,160 --> 00:42:27,639 You're telling me Simon didn't know Matt at all but Freddy did? 593 00:42:27,640 --> 00:42:29,719 That's exactly what I'm telling you. 594 00:42:29,720 --> 00:42:32,320 She's playing with us, Jackson. She has been from the start. 43842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.