All language subtitles for phantom rouge subs 2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:29,093 I'm Gon, 12 years old! 2 00:00:29,800 --> 00:00:32,352 I became a Hunter to meet my father Ging, 3 00:00:32,677 --> 00:00:35,775 and made precious friends in the Hunter Exam. 4 00:00:36,920 --> 00:00:39,293 I'm Killua, 12 years old like him! 5 00:00:39,818 --> 00:00:42,281 I'm from the Zoldyck family of professional assassins. 6 00:00:42,959 --> 00:00:45,268 I wonder if I could become Gon's friend? 7 00:00:45,980 --> 00:00:47,987 Obviously! We're friends! 8 00:00:49,190 --> 00:00:49,437 And, 9 00:00:49,781 --> 00:00:50,639 next comes Kurapika! 10 00:00:51,413 --> 00:00:54,783 He's trying to catch the Genei Ryodan that killed his entire Kuruta clan, 11 00:00:55,284 --> 00:00:57,587 and get back their red eyes that got stolen. 12 00:00:58,679 --> 00:01:01,896 But the Ryodan are amazing Nen users, 13 00:01:01,897 --> 00:01:03,894 and can't be caught that easily. 14 00:01:05,740 --> 00:01:06,126 And then, 15 00:01:06,543 --> 00:01:07,681 this guy is Leorio. 16 00:01:08,093 --> 00:01:10,102 At first he seemed to want to become a Hunter just to get rich, 17 00:01:10,103 --> 00:01:13,829 but actually his dream is to become a doctor and help those in need. 18 00:01:13,830 --> 00:01:16,043 These three are my friends, 19 00:01:16,044 --> 00:01:17,677 but let's introduce just one more person. 20 00:01:18,244 --> 00:01:18,751 Hisoka. 21 00:01:19,280 --> 00:01:22,462 A strong and creepy magician we met in the Hunter Exam. 22 00:01:22,737 --> 00:01:24,627 He's an acquaintance of my older brother Illumi too, 23 00:01:24,628 --> 00:01:26,341 and a super shady guy. 24 00:01:28,141 --> 00:01:30,792 Hisoka lives for fighting strong people, 25 00:01:30,793 --> 00:01:34,398 and to fight Kuroro, the boss of the Ryodan, 26 00:01:34,399 --> 00:01:38,450 he took out the previous number 4 and became one of them. 27 00:01:38,660 --> 00:01:39,451 That's creepy. 28 00:01:40,900 --> 00:01:46,379 And now! Time to start the Hunter x Hunter movie! 29 00:02:17,500 --> 00:02:19,129 What are you thinking about? 30 00:02:21,900 --> 00:02:22,613 Big brother. 31 00:02:23,718 --> 00:02:24,851 When did you get there? 32 00:02:25,150 --> 00:02:26,614 Isn't it obvious? 33 00:02:26,615 --> 00:02:27,615 I've always been here. 34 00:02:30,398 --> 00:02:32,669 I'm always watching you. 35 00:02:33,795 --> 00:02:36,747 Since it's my cute little brother's important job. 36 00:02:37,802 --> 00:02:39,486 I'm fine on my own. 37 00:02:40,437 --> 00:02:41,754 That won't do. 38 00:02:42,738 --> 00:02:48,327 It's my duty as your big brother to raise you into a perfect assassin. 39 00:02:50,121 --> 00:02:51,554 Their ride's here. 40 00:02:57,069 --> 00:02:59,805 Don't show your blood thirst until the moment you kill them. 41 00:03:00,646 --> 00:03:03,510 Think of yourself as nothing but an object until then. 42 00:03:04,600 --> 00:03:05,349 Yeah. 43 00:03:06,612 --> 00:03:07,660 Are you scared? 44 00:03:09,400 --> 00:03:10,200 Not really. 45 00:03:10,201 --> 00:03:14,294 This is what makes you one of the Zoldycks. 46 00:04:05,423 --> 00:04:07,466 Hey! Pass the ball! 47 00:04:14,244 --> 00:04:15,418 Just for a reminder, 48 00:04:15,419 --> 00:04:18,284 you don't need friends. 49 00:04:18,285 --> 00:04:21,446 Even if you made one, you would only betray them. 50 00:04:23,499 --> 00:04:26,614 And even if you didn't betray your friend, 51 00:04:26,615 --> 00:04:27,936 they would betray you. 52 00:04:29,248 --> 00:04:31,939 And one day, 53 00:04:32,500 --> 00:04:33,483 you will kill that friend. 54 00:04:35,137 --> 00:04:36,371 Like this. 55 00:04:41,624 --> 00:04:42,446 Stop it! 56 00:04:45,665 --> 00:04:49,053 Stooop! 57 00:04:58,935 --> 00:05:01,783 Is something wrong, mister? 58 00:05:03,181 --> 00:05:04,772 No, it's nothing. 59 00:05:05,500 --> 00:05:11,363 It'll take some time still until we arrive in Shanha City so please sleep well. 60 00:05:12,060 --> 00:05:13,602 Yes, thank you. 61 00:05:14,125 --> 00:05:15,797 Excuse me then. 62 00:05:23,856 --> 00:05:25,204 I would never... 63 00:05:25,913 --> 00:05:27,060 betray Gon. 64 00:06:06,499 --> 00:06:08,450 Killua, is something wrong? 65 00:06:09,285 --> 00:06:09,725 Like what? 66 00:06:10,976 --> 00:06:12,778 Weren't you staring at my face? 67 00:06:13,009 --> 00:06:13,779 I wasn't. 68 00:06:13,780 --> 00:06:14,780 You're lying! 69 00:06:14,781 --> 00:06:16,204 I'm not. 70 00:06:17,140 --> 00:06:18,853 Something's suspicious... 71 00:06:18,853 --> 00:06:20,482 What is?! 72 00:06:20,483 --> 00:06:22,282 I wasn't looking at you or anything! 73 00:06:22,283 --> 00:06:23,283 Gentlemen, 74 00:06:26,186 --> 00:06:30,420 some passengers are still sleeping so please keep it down. 75 00:06:30,421 --> 00:06:32,484 Yeah, got it. 76 00:06:32,672 --> 00:06:33,862 Thank you very much. 77 00:06:39,102 --> 00:06:40,942 You were snoring. 78 00:06:41,687 --> 00:06:42,429 Snoring? 79 00:06:42,927 --> 00:06:45,133 You were grinding your teeth in your sleep too. 80 00:06:45,134 --> 00:06:46,134 I was? 81 00:06:46,135 --> 00:06:47,135 Don't lie! 82 00:06:47,136 --> 00:06:49,264 Aren't you the liar here? 83 00:06:49,730 --> 00:06:50,997 What?! 84 00:06:51,768 --> 00:06:54,160 Weren't you the one who was lying just now! 85 00:06:54,161 --> 00:06:55,161 Shut up! 86 00:06:55,162 --> 00:06:57,425 It's because you were saying stupid stuff! 87 00:06:57,426 --> 00:07:00,215 It's not stupid! It was true! 88 00:07:00,216 --> 00:07:02,550 I said I wasn't looking at you! 89 00:07:02,551 --> 00:07:03,904 Gentlemen! 90 00:07:04,618 --> 00:07:06,379 Stay on your seats... 91 00:07:06,379 --> 00:07:08,084 please. 92 00:07:10,941 --> 00:07:11,647 Yes. 93 00:07:11,648 --> 00:07:12,648 Excuse us. 94 00:07:18,927 --> 00:07:20,332 Finally we got here! 95 00:07:21,386 --> 00:07:22,237 Hey! 96 00:07:22,659 --> 00:07:24,233 Gon, Killua! 97 00:07:25,623 --> 00:07:26,501 Leorio! 98 00:07:32,176 --> 00:07:33,743 A survivor of the Kuruta clan? 99 00:07:34,341 --> 00:07:35,500 Yeah. 100 00:07:35,501 --> 00:07:37,602 There was someone in this city who appeared that way. 101 00:07:38,252 --> 00:07:40,351 But didn't the Kuruta clan... 102 00:07:40,500 --> 00:07:43,933 The Genei Ryodan annihilated them five years ago, right? 103 00:07:44,458 --> 00:07:46,434 There was a good chance it was fake, 104 00:07:46,435 --> 00:07:50,272 but I contacted Kurapika to go make sure just in case. 105 00:07:50,761 --> 00:07:52,373 I tagged along. 106 00:07:53,126 --> 00:07:53,883 Why? 107 00:07:53,884 --> 00:07:54,884 "Why"? 108 00:07:54,885 --> 00:07:59,096 That guy can get reckless when the Kuruta clan is involved, 109 00:07:59,097 --> 00:08:02,392 so he needed someone level-headed like me with him. 110 00:08:03,264 --> 00:08:05,414 You really care about him, don't you? 111 00:08:05,415 --> 00:08:07,935 Shut up, that's embarrassing. 112 00:08:07,936 --> 00:08:09,262 So how did it go? 113 00:08:10,082 --> 00:08:11,093 Well... 114 00:08:11,094 --> 00:08:14,852 Finding someone I only saw once proved hard. 115 00:08:14,853 --> 00:08:16,978 When we were about to give up and return to the hotel, 116 00:08:16,979 --> 00:08:19,721 we met a boy Kurapika seemed to know. 117 00:08:23,755 --> 00:08:24,767 Impossible..! 118 00:08:26,204 --> 00:08:27,675 That voice... 119 00:08:29,098 --> 00:08:30,142 Kurapika? 120 00:08:31,490 --> 00:08:32,385 Pairo... 121 00:08:32,751 --> 00:08:34,765 You survived..? 122 00:08:35,220 --> 00:08:36,467 Kurapika... 123 00:08:36,468 --> 00:08:37,468 Is that Kurapika? 124 00:08:39,042 --> 00:08:40,416 Come closer. 125 00:08:40,417 --> 00:08:43,242 Show me your face. 126 00:08:45,260 --> 00:08:46,386 Pairo... 127 00:08:56,571 --> 00:08:59,124 Me eyes show nothing but darkness. 128 00:09:13,600 --> 00:09:15,599 I did my best to help but, 129 00:09:15,600 --> 00:09:19,026 in the end his eyes got stolen. 130 00:09:24,133 --> 00:09:25,692 What happened to Kurapika? 131 00:09:25,693 --> 00:09:31,268 I gave him first-aid and now he's in a hospital at the hilltop. 132 00:10:00,947 --> 00:10:01,819 Kurapika! 133 00:10:05,151 --> 00:10:07,145 His life's not in danger for now, 134 00:10:07,146 --> 00:10:09,510 but he won't wake up. 135 00:10:10,142 --> 00:10:10,511 Why? 136 00:10:12,030 --> 00:10:13,308 Who knows. 137 00:10:15,033 --> 00:10:16,169 Kurapika... 138 00:10:35,516 --> 00:10:37,206 Leorio, Kurapika is...! 139 00:10:37,207 --> 00:10:38,207 What? 140 00:10:41,208 --> 00:10:42,255 Kurapika! 141 00:10:42,256 --> 00:10:43,256 Did he regain consciousness? 142 00:10:43,257 --> 00:10:44,257 Kurapika... 143 00:10:48,146 --> 00:10:48,932 Is it Gon? 144 00:10:50,268 --> 00:10:52,046 Kurapika! Thank God... 145 00:10:53,909 --> 00:10:55,095 I'm sorry. 146 00:10:55,096 --> 00:10:57,231 You all came for me? 147 00:10:57,232 --> 00:11:00,383 Leorio, after that, what did I..? 148 00:11:00,384 --> 00:11:02,916 You've been sleeping since then. 149 00:11:02,917 --> 00:11:05,245 It's been exactly three days. 150 00:11:06,303 --> 00:11:07,086 I see. 151 00:11:12,632 --> 00:11:13,680 Don't overdo it! 152 00:11:13,681 --> 00:11:15,698 You didn't break any bones, 153 00:11:15,699 --> 00:11:17,782 but your whole body took a beating. 154 00:11:17,783 --> 00:11:18,783 You have fissures too. 155 00:11:19,657 --> 00:11:21,528 But if I don't go now... 156 00:11:21,529 --> 00:11:23,969 You couldn't do anything about that Pairo guy anyway. 157 00:11:25,020 --> 00:11:28,119 Your eyes were his goal from the start. 158 00:11:29,465 --> 00:11:31,126 I don't believe it. 159 00:11:31,127 --> 00:11:33,519 That someone like that would be the real Pairo... 160 00:11:35,251 --> 00:11:36,385 Kurapika... 161 00:11:37,623 --> 00:11:38,178 No... 162 00:11:38,179 --> 00:11:39,179 Just maybe, 163 00:11:39,817 --> 00:11:42,419 Pairo really escaped that tragedy... - Wrong! 164 00:11:42,420 --> 00:11:44,831 If that Pairo was really your friend, 165 00:11:44,832 --> 00:11:46,969 he wouldn't do something this cruel! 166 00:11:47,600 --> 00:11:49,215 That's right... 167 00:11:49,216 --> 00:11:50,926 I want to think so too. 168 00:11:51,114 --> 00:11:52,114 Hey. 169 00:11:53,006 --> 00:11:55,501 Could you tell us more about Pairo? 170 00:11:55,502 --> 00:11:58,258 He's from the Kuruta clan like you, right? 171 00:11:59,521 --> 00:12:04,841 Pairo was my irreplaceable best friend who shared my dream. 172 00:12:04,842 --> 00:12:07,049 Shared your dream? 173 00:12:07,050 --> 00:12:09,057 Back then, 174 00:12:09,058 --> 00:12:15,278 the beautiful forest I lived in with my 128 brethren was the whole world for me. 175 00:12:16,634 --> 00:12:18,901 Until I read that book. 176 00:12:28,762 --> 00:12:33,269 The book a woman named Sheila gave us after we helped her. 177 00:12:33,270 --> 00:12:40,141 It had stories about the adventures of a Hunter. 178 00:12:40,142 --> 00:12:47,572 Using a dictionary, we got absorbed in reading it and dreaming about the outside world. 179 00:12:49,753 --> 00:12:53,048 But in reality you had to take a test to go to the outside world. 180 00:12:54,515 --> 00:12:59,973 After passing the tests on language and common knowledge I took part in the last exam but... 181 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 The last part is a test on self-control. 182 00:13:06,001 --> 00:13:10,675 We'll send you to do some shopping in the nearest town. 183 00:13:10,676 --> 00:13:11,676 Nearest town? 184 00:13:11,677 --> 00:13:12,677 We're going to the outside world? 185 00:13:13,724 --> 00:13:15,587 Remember that it's for the test. 186 00:13:15,588 --> 00:13:19,843 Your job is to do the shopping and return within one day 187 00:13:19,844 --> 00:13:22,558 without using your red eyes. 188 00:13:22,559 --> 00:13:26,694 But you'll share the responsibility with a partner and go together. 189 00:13:26,695 --> 00:13:28,914 Choose someone carefully. 190 00:13:28,915 --> 00:13:29,915 Partner? 191 00:13:43,417 --> 00:13:44,534 I choose Pairo! 192 00:13:46,704 --> 00:13:48,755 Don't you understand? 193 00:13:48,756 --> 00:13:53,000 This is shopping for a huge amount of daily goods for the clan and takes a lot of strength! 194 00:13:53,001 --> 00:13:55,371 If you take Pairo with the disabled eyes with you... 195 00:13:55,200 --> 00:13:56,904 Even so, I'm fine with Pairo. 196 00:13:56,905 --> 00:14:00,722 If it's with him I won't regret any result. 197 00:14:03,588 --> 00:14:05,125 Whatever. 198 00:14:05,126 --> 00:14:06,126 I did it! 199 00:14:06,127 --> 00:14:07,934 Pairo, we can go together! 200 00:14:09,576 --> 00:14:11,926 Am I really okay? 201 00:14:11,927 --> 00:14:12,927 Of course! 202 00:14:12,928 --> 00:14:15,344 It can't be anyone but you. 203 00:14:20,995 --> 00:14:24,915 Well then, I'm going to put this medicine in your eyes. 204 00:14:24,916 --> 00:14:32,470 Once this medicine is in effect, if your eyes go red even once during the next 24 hours, 205 00:14:32,471 --> 00:14:39,500 even if you managed to calm down your eyes won't turn back for the remainings hours. 206 00:14:39,501 --> 00:14:42,706 If your eyes turn red in the middle of the day, 207 00:14:42,707 --> 00:14:46,766 you'll have to stop doing the errands and return immediately. 208 00:14:47,445 --> 00:14:49,558 Well then, take the medicine now. 209 00:14:50,000 --> 00:14:50,559 Yes. 210 00:15:01,121 --> 00:15:02,984 Pairo, let me... 211 00:15:02,985 --> 00:15:05,535 It's fine. I can search for it myself. 212 00:15:05,536 --> 00:15:10,432 As your partner, I'll do what I can on my own. 213 00:15:15,188 --> 00:15:16,081 Found it! 214 00:15:46,000 --> 00:15:47,082 Look out, you brat. 215 00:15:51,000 --> 00:15:53,265 You made a fucking mess. 216 00:15:53,897 --> 00:15:54,266 Pairo! 217 00:15:56,500 --> 00:15:57,900 Are you alright? Are you hurt? 218 00:15:57,901 --> 00:16:00,982 I'm fine. I just stumbled a little. 219 00:16:00,983 --> 00:16:03,309 Are you with that brat? 220 00:16:03,310 --> 00:16:07,526 Look, my important suit is ruined with wine. 221 00:16:07,527 --> 00:16:08,527 What'cha gonna do about it? 222 00:16:09,207 --> 00:16:09,528 You liars! 223 00:16:11,957 --> 00:16:13,600 I was watching. 224 00:16:13,601 --> 00:16:15,514 It was you guys who- 225 00:16:17,500 --> 00:16:20,781 Be prepared for consequences if you talk. 226 00:16:21,578 --> 00:16:23,591 So, what were you saying? 227 00:16:24,413 --> 00:16:26,146 No, umm... 228 00:16:26,397 --> 00:16:29,180 I'm sorry. It was my fault. 229 00:16:36,910 --> 00:16:39,000 I don't need your apologies. 230 00:16:39,001 --> 00:16:40,001 Gimme money. 231 00:16:40,464 --> 00:16:41,002 What?! 232 00:16:41,003 --> 00:16:42,003 Wait. 233 00:16:42,004 --> 00:16:44,365 Um, if it's just money... 234 00:16:45,974 --> 00:16:48,883 We only have this much. 235 00:16:48,884 --> 00:16:49,884 That's... 236 00:16:50,005 --> 00:16:53,304 It's Pairo's savings... 237 00:16:53,305 --> 00:16:56,584 Hey, what's this? 238 00:16:56,585 --> 00:16:58,478 They're all one Jenny coins. 239 00:16:58,479 --> 00:17:01,881 You can't get shit with this pitiful sum. 240 00:17:05,500 --> 00:17:06,425 Bastard! 241 00:17:06,426 --> 00:17:07,582 No, Kurapika! 242 00:17:08,395 --> 00:17:10,812 Let's just apologise and ask them to let us go. 243 00:17:12,500 --> 00:17:15,987 I'm sorry, please forgive us. 244 00:17:21,000 --> 00:17:23,473 I'm sorry. Please forgive us. 245 00:17:23,474 --> 00:17:24,380 I'm sorry. 246 00:17:25,300 --> 00:17:25,500 I'm sorry... 247 00:17:27,018 --> 00:17:29,150 Sorry, please forgive us. 248 00:17:30,535 --> 00:17:31,765 Just forgive them already. 249 00:17:31,766 --> 00:17:32,951 They're only children. 250 00:17:34,194 --> 00:17:36,739 Shut up. You picking a fight? 251 00:17:46,533 --> 00:17:48,013 Here, Pairo. 252 00:17:48,014 --> 00:17:50,172 Thank you, Kurapika. 253 00:17:50,173 --> 00:17:52,180 You got it tough too. 254 00:17:53,825 --> 00:17:55,871 Looking after a cripple. 255 00:18:00,513 --> 00:18:03,295 Gotta suck to live like you. 256 00:18:04,847 --> 00:18:06,222 For real. 257 00:18:25,583 --> 00:18:27,798 You brat..! 258 00:18:30,411 --> 00:18:31,238 Get up. 259 00:18:35,500 --> 00:18:36,537 Get up! 260 00:18:40,000 --> 00:18:41,764 I'm telling you to get up! 261 00:18:41,765 --> 00:18:43,051 Get up! 262 00:18:44,192 --> 00:18:45,502 Forgive me... 263 00:18:46,278 --> 00:18:47,700 Stop it, Kurapika! 264 00:18:47,701 --> 00:18:49,000 Let me go, Pairo! 265 00:18:49,001 --> 00:18:50,700 That's enough, just stop! 266 00:18:50,701 --> 00:18:54,110 Let us go, we were just told to do this! 267 00:18:54,800 --> 00:18:55,500 What? 268 00:18:55,501 --> 00:18:56,749 What do you mean?! 269 00:18:57,436 --> 00:19:02,477 Yesterday a weird pops told us to anger you. 270 00:19:03,652 --> 00:19:05,528 An old man with pointy hair? 271 00:19:05,529 --> 00:19:06,529 Y-yes! 272 00:19:07,500 --> 00:19:09,012 It's grandpa! 273 00:19:11,000 --> 00:19:12,618 About Pairo too? 274 00:19:14,438 --> 00:19:18,046 Did the old man tell you to insult Pairo's body too? 275 00:19:18,047 --> 00:19:20,807 No, that was just in a whim... 276 00:19:20,808 --> 00:19:22,000 Sorry. 277 00:19:22,001 --> 00:19:23,001 Forgive us- 278 00:19:26,038 --> 00:19:27,655 As if that'd justify it! 279 00:19:27,656 --> 00:19:28,656 Kurapika! 280 00:19:32,217 --> 00:19:33,438 Granny... 281 00:19:34,808 --> 00:19:36,716 A red-eyed monster! 282 00:19:36,717 --> 00:19:38,878 What's with that colour? 283 00:19:38,879 --> 00:19:40,621 I've never seen eyes like that. 284 00:19:40,622 --> 00:19:43,168 What if he's a devil's envoy? 285 00:19:43,169 --> 00:19:44,961 Are you for real? 286 00:19:49,994 --> 00:19:51,226 Keep away, devil! 287 00:19:51,227 --> 00:19:52,731 Get out from this city! 288 00:19:52,732 --> 00:19:53,732 Get out! 289 00:20:07,500 --> 00:20:11,969 Maybe we shouldn't go to the outside world after all. 290 00:20:12,900 --> 00:20:14,378 That's not true. 291 00:20:14,728 --> 00:20:17,374 But I ended up with those eyes. 292 00:20:21,057 --> 00:20:22,983 Kurapika, look. 293 00:20:27,315 --> 00:20:29,205 They're back to their normal colour! 294 00:20:33,830 --> 00:20:34,838 What are those? 295 00:20:35,785 --> 00:20:38,176 I switched it with grandpa's medicine. 296 00:20:40,668 --> 00:20:43,183 When I pretended to have dropped it. 297 00:20:44,732 --> 00:20:46,680 That time? 298 00:20:46,681 --> 00:20:49,171 So, I... 299 00:20:55,834 --> 00:20:57,395 You pass. 300 00:21:01,500 --> 00:21:03,286 After I had passed, 301 00:21:03,287 --> 00:21:08,824 I went on a journey to the outside world to find a doctor who could fix Pairo's eyes. 302 00:21:10,693 --> 00:21:12,756 During those six weeks, 303 00:21:14,175 --> 00:21:17,629 the news of the Kuruta clan getting mass murdered came out. 304 00:21:17,630 --> 00:21:19,219 Mass murdered... 305 00:21:22,148 --> 00:21:25,876 All 128 forest dwellers were killed, 306 00:21:25,877 --> 00:21:30,807 and on the murder scene there was a message the culprit supposedly left behind. 307 00:21:31,500 --> 00:21:34,305 "We reject no one." 308 00:21:34,306 --> 00:21:37,479 "So don't take a thing from us." 309 00:21:38,183 --> 00:21:40,299 So that was the Genei Ryodan... 310 00:21:42,000 --> 00:21:43,249 Kurapika... 311 00:21:45,203 --> 00:21:46,356 I can see something! 312 00:21:46,500 --> 00:21:47,123 What?! 313 00:21:49,238 --> 00:21:51,770 Your beauty excites me. 314 00:21:51,771 --> 00:21:54,214 To the point it makes me sick. 315 00:22:03,960 --> 00:22:06,214 I'm going up a staircase... 316 00:22:17,200 --> 00:22:18,000 Kurapika. 317 00:22:18,001 --> 00:22:20,432 What do you see now? 318 00:22:23,173 --> 00:22:24,058 A sunset. 319 00:22:24,500 --> 00:22:25,851 Sunset? 320 00:22:30,668 --> 00:22:33,049 It's not very far away. 321 00:22:33,500 --> 00:22:35,477 Could you be more specific? 322 00:22:36,500 --> 00:22:39,800 We might be able to identify the place. 323 00:22:39,801 --> 00:22:40,801 Yeah... 324 00:22:46,617 --> 00:22:48,664 Before the horizon... 325 00:22:49,362 --> 00:22:50,963 A line of mountains... 326 00:22:51,826 --> 00:22:55,949 There's a strange rocky mountain with a round hole in it. 327 00:22:56,166 --> 00:22:56,950 What else? 328 00:22:59,970 --> 00:23:01,123 A river... 329 00:23:01,436 --> 00:23:04,464 I see a river on the right. 330 00:23:05,289 --> 00:23:06,200 Wait... 331 00:23:06,201 --> 00:23:07,201 Someone appeared. 332 00:23:07,700 --> 00:23:08,202 What? 333 00:23:08,821 --> 00:23:10,396 Is it the culprit? 334 00:23:10,397 --> 00:23:11,503 What do they look like? 335 00:23:11,504 --> 00:23:16,005 There's a piercing near his mouth and his clothes are black and resemble a priest. 336 00:23:17,800 --> 00:23:19,766 Now, go to sleep. 337 00:23:21,552 --> 00:23:22,500 On his palm... 338 00:23:22,501 --> 00:23:23,501 a spider tattoo! 339 00:23:24,875 --> 00:23:25,546 A spider... 340 00:23:25,547 --> 00:23:27,213 tattoo... 341 00:23:30,361 --> 00:23:31,687 I can't see anymore. 342 00:23:32,437 --> 00:23:35,735 A spider tattoo is the Genei Ryodan's symbol, right? 343 00:23:36,130 --> 00:23:36,736 Moreover, 344 00:23:36,737 --> 00:23:39,304 the number on it was 4 just like Hisoka's. 345 00:23:39,937 --> 00:23:41,971 Why are there two number fours... 346 00:23:42,305 --> 00:23:45,800 Does that mean they changed Hisoka to a new #4? 347 00:23:45,801 --> 00:23:46,801 Hold on. 348 00:23:47,305 --> 00:23:50,529 Getting Kurapika's eyes back comes first. 349 00:23:54,300 --> 00:23:58,872 Let's find a location with this scenery and we'll find the guy. 350 00:24:05,034 --> 00:24:06,579 What's this? I mean... 351 00:24:06,580 --> 00:24:08,684 It's so bad I don't understand anything. 352 00:24:10,000 --> 00:24:12,749 But it's alright! At times like this... 353 00:24:13,278 --> 00:24:15,638 Let's use the information site for Hunters! 354 00:24:17,711 --> 00:24:19,713 The correct choice. 355 00:24:19,948 --> 00:24:20,714 What's that? 356 00:24:29,742 --> 00:24:31,542 The search is ready. 357 00:24:33,500 --> 00:24:36,200 The results are too broad like this... 358 00:24:36,907 --> 00:24:39,598 We need to narrow down the conditions more... 359 00:24:40,100 --> 00:24:44,166 What if you only display places that are about 10 minutes away from our location? 360 00:24:44,800 --> 00:24:46,000 That's right. 361 00:24:51,000 --> 00:24:53,168 Totoria district? 362 00:24:53,169 --> 00:24:55,939 Is that man's headquarters somewhere there? 363 00:24:56,407 --> 00:24:56,940 Yeah... 364 00:24:56,941 --> 00:25:01,995 This is still pretty broad but we have no choice but search them one by one. 365 00:25:02,623 --> 00:25:04,681 With this amount of matches it'll work out somehow! 366 00:25:05,200 --> 00:25:05,682 I guess. 367 00:25:06,399 --> 00:25:08,691 I'd want to come with you but... 368 00:25:08,692 --> 00:25:10,700 You stay here looking after Kurapika. 369 00:25:10,701 --> 00:25:12,624 Yeah, leave it to me. 370 00:25:12,625 --> 00:25:14,828 Killua, let's leave right away! 371 00:25:14,829 --> 00:25:15,607 Yeah! 372 00:25:17,517 --> 00:25:19,763 You're forgetting your Hunter's license! 373 00:25:21,070 --> 00:25:22,422 You can hold onto it! 374 00:25:24,200 --> 00:25:25,836 I guess I have no choice. 375 00:25:26,753 --> 00:25:28,386 Well then, here goes! 376 00:25:29,300 --> 00:25:30,402 I'm counting on you! 377 00:25:30,403 --> 00:25:33,944 I'll call you if something new comes up! 378 00:25:34,645 --> 00:25:35,450 OK! 379 00:25:35,451 --> 00:25:37,902 We'll definitely find the place! 380 00:25:50,923 --> 00:25:53,905 Is everything visible from here part of the Totori district? 381 00:25:54,595 --> 00:25:54,906 Yeah. 382 00:25:55,539 --> 00:25:58,474 Even if we go through the places one by one it'll take two or three days. 383 00:25:58,475 --> 00:25:59,475 Let's hurry. 384 00:25:59,476 --> 00:26:01,353 I'll look from that town. 385 00:26:01,400 --> 00:26:03,510 Then I'll start from there. 386 00:26:03,511 --> 00:26:06,488 So, where should we reunite? 387 00:26:07,907 --> 00:26:10,652 You see that clock tower in the middle of that city? 388 00:26:10,796 --> 00:26:11,653 Yeah. 389 00:26:11,733 --> 00:26:13,654 How about there at six tonight? 390 00:26:13,655 --> 00:26:14,655 Got it. 391 00:26:36,859 --> 00:26:38,372 Not here, huh... 392 00:26:53,155 --> 00:26:55,047 This one's wrong too... 393 00:27:37,694 --> 00:27:38,943 Amazing! 394 00:27:46,836 --> 00:27:47,859 Thank you! 395 00:27:58,418 --> 00:27:59,120 Look out! 396 00:28:07,766 --> 00:28:08,774 Oh dear! 397 00:28:14,504 --> 00:28:15,517 Are you okay? 398 00:28:17,066 --> 00:28:18,157 Thank you. 399 00:28:23,671 --> 00:28:25,818 See you, kind misters! 400 00:28:28,659 --> 00:28:30,703 Sorry 'bout that, lad. 401 00:28:30,704 --> 00:28:31,704 No worries! 402 00:28:35,955 --> 00:28:37,787 Let me express my gratitude again. 403 00:28:37,788 --> 00:28:38,788 Thank you! 404 00:28:39,915 --> 00:28:42,400 I'm Retz, a doll maker. 405 00:28:42,401 --> 00:28:43,600 I'm Gon. 406 00:28:43,601 --> 00:28:45,150 Your show just now was amazing! 407 00:28:45,151 --> 00:28:47,423 It looked like the doll was alive. 408 00:28:49,971 --> 00:28:50,778 Thanks... 409 00:28:56,310 --> 00:28:57,085 What's wrong? 410 00:28:58,433 --> 00:28:59,465 Nothing. 411 00:28:59,949 --> 00:29:02,300 "Gon" is an interesting name. 412 00:29:02,301 --> 00:29:03,301 So is "Retz". 413 00:29:03,914 --> 00:29:05,027 Is it? 414 00:29:05,028 --> 00:29:07,500 They're both short and easy to remember. 415 00:29:07,501 --> 00:29:09,471 Since they're two syllables long. 416 00:29:12,774 --> 00:29:13,500 That's right! 417 00:29:13,501 --> 00:29:15,741 Do you know this area well? 418 00:29:16,381 --> 00:29:17,955 Pretty well, I guess... 419 00:29:19,088 --> 00:29:21,434 I'm looking for a location... 420 00:29:23,097 --> 00:29:24,434 Do you know this place? 421 00:29:34,600 --> 00:29:36,700 Maybe I'll go back to Gon for now. 422 00:29:56,358 --> 00:29:57,274 Killua! 423 00:29:58,727 --> 00:29:59,800 How did it go? 424 00:29:59,801 --> 00:30:00,810 What about you? 425 00:30:00,811 --> 00:30:01,811 I couldn't find it. 426 00:30:02,340 --> 00:30:03,400 I see. 427 00:30:03,401 --> 00:30:04,401 Same here. 428 00:30:05,752 --> 00:30:07,400 I'll introduce you, Killua. 429 00:30:07,401 --> 00:30:09,200 This is Retz the doll maker. 430 00:30:10,000 --> 00:30:12,194 We met earlier and became friends. 431 00:30:12,195 --> 00:30:13,195 Nice to meet you. 432 00:30:18,369 --> 00:30:19,407 Friends? 433 00:30:21,705 --> 00:30:25,000 Retz is amazing! The doll looks like it's alive- 434 00:30:25,001 --> 00:30:26,439 Rather than that, 435 00:30:26,440 --> 00:30:28,293 don't we have work to do? 436 00:30:28,834 --> 00:30:29,800 That's right. 437 00:30:29,801 --> 00:30:32,006 I asked Retz about it too. 438 00:30:32,007 --> 00:30:34,157 He had a hunch of the place, 439 00:30:34,158 --> 00:30:36,237 so we searched together. 440 00:30:36,540 --> 00:30:38,466 We searched around quite a lot, 441 00:30:38,467 --> 00:30:40,115 but couldn't find anything today. 442 00:30:40,717 --> 00:30:41,116 Really? 443 00:30:42,755 --> 00:30:44,116 But no worries! 444 00:30:44,117 --> 00:30:45,880 He said he'll help me tomorrow, too. 445 00:30:46,305 --> 00:30:46,881 Umm... 446 00:30:47,516 --> 00:30:52,050 It's getting late so I thought we'd check the remaining locations tomorrow... 447 00:30:54,384 --> 00:30:56,750 Sounds like a shady story. 448 00:30:56,751 --> 00:30:59,618 Gon. Why did you bring someone like this along? 449 00:31:00,284 --> 00:31:01,075 What?! 450 00:31:01,744 --> 00:31:04,166 The "having a hunch" part sounds suspicious too. 451 00:31:04,167 --> 00:31:06,557 You could be a pilferer or something. 452 00:31:06,558 --> 00:31:07,558 Killua! 453 00:31:07,559 --> 00:31:08,715 What's your problem?! 454 00:31:08,716 --> 00:31:11,097 I'm helping because Gon asked me to! 455 00:31:11,098 --> 00:31:14,010 Why are you so rude?! 456 00:31:15,282 --> 00:31:16,087 Apologise! 457 00:31:17,571 --> 00:31:18,500 Shut up! 458 00:31:20,405 --> 00:31:21,225 Retz! 459 00:31:24,285 --> 00:31:25,112 Are you alright? 460 00:31:25,113 --> 00:31:26,500 Did you get hurt? 461 00:31:26,501 --> 00:31:28,149 Stop that already, Killua! 462 00:31:31,993 --> 00:31:33,209 You... 463 00:31:33,210 --> 00:31:34,654 could you be... 464 00:31:37,701 --> 00:31:38,904 A girl? 465 00:31:41,400 --> 00:31:42,500 A girl?! 466 00:31:46,135 --> 00:31:49,500 It wasn't my intention to fool you or anything. 467 00:31:49,900 --> 00:31:52,388 It's dangerous for a girl to travel alone, 468 00:31:52,389 --> 00:31:56,325 so I pretend to be a boy when I'm on tour. 469 00:31:56,326 --> 00:31:57,326 I see. 470 00:31:57,327 --> 00:31:59,322 That happens a lot anyway. 471 00:32:00,003 --> 00:32:01,600 Acting like you knew all along. 472 00:32:01,601 --> 00:32:04,300 You didn't know at first either. 473 00:32:04,301 --> 00:32:05,301 Shut up. 474 00:32:08,497 --> 00:32:10,748 You two are really close. 475 00:32:10,749 --> 00:32:12,184 That's enviable. 476 00:32:12,955 --> 00:32:14,048 Not really. 477 00:32:14,950 --> 00:32:17,008 So you travel all alone? 478 00:32:18,377 --> 00:32:20,317 My big brother is a doll maker too, 479 00:32:20,318 --> 00:32:23,417 but I wanted to become a professional one myself, 480 00:32:23,418 --> 00:32:27,381 so I'm practising with street performances while travelling alone for now. 481 00:32:29,070 --> 00:32:31,765 So maybe this guy is my best friend. 482 00:32:31,766 --> 00:32:33,019 Could it be... 483 00:32:33,020 --> 00:32:34,704 that that doll..? 484 00:32:34,705 --> 00:32:36,671 I made him myself, of course! 485 00:32:38,011 --> 00:32:39,701 That's amazing! 486 00:32:39,702 --> 00:32:42,600 You'll definitely become a great doll maker! 487 00:32:42,601 --> 00:32:43,601 Thanks! 488 00:32:50,106 --> 00:32:52,918 That doll has beautiful eyes. 489 00:32:53,389 --> 00:32:54,787 Gon and Killua too. 490 00:32:56,589 --> 00:32:59,732 Gon's eyes are thoroughly transparent. 491 00:33:01,075 --> 00:33:04,356 Killua's are tinged with darkness, yet pure. 492 00:33:05,496 --> 00:33:07,621 Stop it. That's creepy. 493 00:33:08,712 --> 00:33:10,066 You're embarrassed, aren't you! 494 00:33:10,067 --> 00:33:11,752 No way! 495 00:33:12,370 --> 00:33:15,800 Making eyes for a doll is the most difficult. 496 00:33:15,801 --> 00:33:20,000 Whether it lives or dies depends on the quality of its eyes. 497 00:33:20,001 --> 00:33:23,200 If you manage to make a doll with perfect eyes, 498 00:33:23,201 --> 00:33:25,300 it will gain a soul. 499 00:33:25,301 --> 00:33:27,123 Or that's how they say. 500 00:33:27,400 --> 00:33:28,124 A soul? 501 00:33:30,500 --> 00:33:31,600 This person... 502 00:33:31,601 --> 00:33:32,961 Could she really..? 503 00:33:33,321 --> 00:33:33,962 Killua. 504 00:33:34,578 --> 00:33:35,489 Is something wrong? 505 00:33:36,820 --> 00:33:38,192 It's nothing. 506 00:33:38,193 --> 00:33:42,188 Alright, let's eat and hit the bed for today. 507 00:33:42,189 --> 00:33:43,777 Woa, this is delicious! 508 00:33:44,371 --> 00:33:45,900 That's mine! 509 00:33:56,601 --> 00:33:57,832 Pairo... 510 00:34:00,983 --> 00:34:05,500 I'll definitely find a doctor who can cure your eyes. 511 00:34:05,501 --> 00:34:09,688 Then we'll watch the outside world as much as we want together. 512 00:34:10,916 --> 00:34:13,100 I'm with you, Pairo. 513 00:34:13,101 --> 00:34:14,922 From now on and always... 514 00:34:14,923 --> 00:34:15,923 Always! 515 00:34:18,582 --> 00:34:19,752 Who's there? 516 00:34:20,805 --> 00:34:21,760 You are..! 517 00:34:22,671 --> 00:34:24,336 How lovely. 518 00:34:25,351 --> 00:34:28,921 The smell of antiseptics and your blood. 519 00:34:28,922 --> 00:34:29,765 Hisoka! 520 00:34:30,349 --> 00:34:32,600 You fucker! What are you doing here? 521 00:34:35,130 --> 00:34:37,121 Could you stay quiet? 522 00:34:37,122 --> 00:34:38,600 It's alright. 523 00:34:38,601 --> 00:34:41,848 If that's what he wanted, Hisoka could have killed me any time. 524 00:34:42,709 --> 00:34:46,818 But he hasn't so he's got no killing intention. 525 00:34:49,020 --> 00:34:50,586 Correct. 526 00:34:52,253 --> 00:34:53,620 Why did you come here? 527 00:34:55,440 --> 00:35:00,422 I thought I'd tell you about the guy who took your eyes. 528 00:35:00,423 --> 00:35:01,423 What?! 529 00:35:36,527 --> 00:35:37,557 That's..! 530 00:35:40,640 --> 00:35:42,000 Uvogin?! 531 00:35:42,001 --> 00:35:44,680 But Kurapika took him down! 532 00:35:45,600 --> 00:35:46,870 What's going on? 533 00:35:53,282 --> 00:35:55,035 Found you! 534 00:35:56,177 --> 00:36:00,030 You're looking for the chain bastard's eyes, aren't you? 535 00:36:00,708 --> 00:36:01,912 How does he know? 536 00:36:03,547 --> 00:36:05,084 Come down here! 537 00:36:05,677 --> 00:36:06,863 Idiot! 538 00:36:06,864 --> 00:36:08,453 As if! 539 00:36:11,459 --> 00:36:12,250 Crap! 540 00:36:12,251 --> 00:36:13,251 No way! 541 00:36:13,559 --> 00:36:14,252 Let's run! 542 00:36:15,313 --> 00:36:16,087 Hurry! 543 00:36:18,461 --> 00:36:19,820 Big Bang... 544 00:36:21,312 --> 00:36:24,111 ...Impact! 545 00:36:43,930 --> 00:36:45,622 Are you okay, Retz? 546 00:36:50,225 --> 00:36:51,572 Escape, Retz! 547 00:36:51,946 --> 00:36:52,573 But... 548 00:36:53,062 --> 00:36:54,331 Don't dawdle! 549 00:36:54,332 --> 00:36:55,332 Hurry! 550 00:36:56,700 --> 00:36:57,418 Yeah... 551 00:37:00,507 --> 00:37:02,411 Why has he revived? 552 00:37:02,412 --> 00:37:05,810 I don't know but if he's involved with Kurapika's eyes, 553 00:37:05,811 --> 00:37:07,310 we just gotta do it. 554 00:37:07,311 --> 00:37:08,311 Yeah. 555 00:37:10,205 --> 00:37:13,813 I sure can't get enough of this sensation! 556 00:37:14,839 --> 00:37:16,610 Let's go all out! 557 00:37:20,647 --> 00:37:22,853 First we gotta measure the opponent's strength! 558 00:37:22,854 --> 00:37:25,489 Intensify your aura on the arms for protection. 559 00:37:26,615 --> 00:37:27,247 Ren! 560 00:37:38,749 --> 00:37:40,328 He's crazy strong! 561 00:37:40,580 --> 00:37:42,536 That's not just some muscle idiot! 562 00:37:44,500 --> 00:37:45,597 Here I come! 563 00:37:58,380 --> 00:38:00,478 That tickles. 564 00:38:00,479 --> 00:38:01,936 You flies! 565 00:38:07,261 --> 00:38:07,714 He's coming! 566 00:38:08,386 --> 00:38:08,715 Rock Storm! 567 00:38:38,499 --> 00:38:39,390 Killua... 568 00:38:40,231 --> 00:38:41,600 Gon... 569 00:38:41,601 --> 00:38:43,699 Fighting him is... 570 00:38:43,700 --> 00:38:44,700 impossible... 571 00:38:48,000 --> 00:38:51,107 Don't fight against opponents you can't beat. 572 00:38:57,517 --> 00:39:00,050 This can't be all there is to you. 573 00:39:03,808 --> 00:39:06,286 First we gotta do something about his punch. 574 00:39:09,350 --> 00:39:10,069 Run. 575 00:39:10,200 --> 00:39:11,743 Are you listening to me, Killua? 576 00:39:14,188 --> 00:39:16,170 Let's attack his right arm simulatenously! 577 00:39:16,240 --> 00:39:17,171 Got it! 578 00:39:33,006 --> 00:39:35,287 His bones should have shattered from that but... 579 00:39:36,186 --> 00:39:37,500 It won't work. 580 00:39:37,501 --> 00:39:39,500 We really can't... 581 00:39:39,501 --> 00:39:40,501 beat him. 582 00:39:41,080 --> 00:39:44,025 This is definitely the best! 583 00:39:45,041 --> 00:39:46,262 You should run! 584 00:39:49,000 --> 00:39:50,488 Now then... 585 00:39:50,490 --> 00:39:52,137 About the time to finish things off! 586 00:39:52,138 --> 00:39:53,138 Hurry! 587 00:39:55,360 --> 00:39:56,409 Drop dead! 588 00:40:08,000 --> 00:40:09,249 You brats, 589 00:40:09,250 --> 00:40:12,129 what are you doing having such a hard time against a mere doll? 590 00:40:12,400 --> 00:40:13,130 Nobunaga..! 591 00:40:13,600 --> 00:40:14,131 Doll? 592 00:40:16,700 --> 00:40:19,020 My body is made of steel. 593 00:40:20,163 --> 00:40:23,444 Your katana won't reach my core. 594 00:40:24,494 --> 00:40:27,352 Shut your trap, you fucking puppet. 595 00:40:28,474 --> 00:40:33,000 I can taste the joy of fighting once more thanks to this. 596 00:40:33,001 --> 00:40:37,352 I'm instructed to kill anyone who got on my way. 597 00:40:38,656 --> 00:40:41,711 Even if the opponent was a former partner. 598 00:40:42,243 --> 00:40:44,707 I told you to shut your trap. 599 00:40:47,890 --> 00:40:49,008 En, huh? 600 00:40:50,305 --> 00:40:52,940 Unfortunately it won't have any effect on me. 601 00:40:55,643 --> 00:40:56,400 What's wrong? 602 00:40:56,401 --> 00:40:57,700 You just gonna run? 603 00:40:58,298 --> 00:41:01,094 You were strong back when we fought as a team. 604 00:41:08,021 --> 00:41:09,312 Big Bang... 605 00:41:09,845 --> 00:41:12,426 You never had such an opening at this point. 606 00:41:12,999 --> 00:41:13,427 Impact- 607 00:41:24,854 --> 00:41:28,662 Your powers would be nothing without Uvo's eyes. 608 00:41:32,679 --> 00:41:34,060 I'm glad. 609 00:41:34,061 --> 00:41:35,875 To die by being cut by you- 610 00:41:37,200 --> 00:41:39,809 I did tell you to shut your trap. 611 00:41:44,800 --> 00:41:49,489 You sure are making fun of the former Ryodan members. 612 00:41:51,446 --> 00:41:52,800 You're there, aren't you? 613 00:41:52,801 --> 00:41:53,801 Omokage. 614 00:41:55,002 --> 00:41:55,809 Omo... 615 00:41:55,810 --> 00:41:56,810 kage..? 616 00:42:03,021 --> 00:42:05,001 His name is Omokage. 617 00:42:05,700 --> 00:42:07,169 "Omokage"? 618 00:42:08,200 --> 00:42:09,500 I told you, right? 619 00:42:09,501 --> 00:42:11,100 Two or three years ago, 620 00:42:11,101 --> 00:42:15,673 I joined the Ryodan by switching with the guy who was #4. 621 00:42:16,000 --> 00:42:16,674 Yeah. 622 00:42:17,720 --> 00:42:20,945 That's the guy who stole your eyes. 623 00:42:21,984 --> 00:42:26,900 He's a Specialist who calls himself the doll maker of gods. 624 00:42:26,901 --> 00:42:29,453 He sneaks his way into people's minds, 625 00:42:29,454 --> 00:42:34,731 and makes dolls according to their innermost feelings. 626 00:42:34,732 --> 00:42:35,908 Dolls? 627 00:42:35,909 --> 00:42:40,700 The dolls become servants that strictly follow Omokage's orders. 628 00:42:40,701 --> 00:42:43,605 But even while being controlled by him, 629 00:42:43,606 --> 00:42:46,400 they won't lose memories of their lifetime. 630 00:42:46,656 --> 00:42:49,079 Memories of their lifetime..? 631 00:42:50,125 --> 00:42:54,008 The dolls capture the real ones' souls too. 632 00:42:56,087 --> 00:42:57,435 Therefore, 633 00:42:57,436 --> 00:43:03,276 the dolls also have a will of their own while they have to follow Omokage's orders. 634 00:43:04,352 --> 00:43:07,518 It seems he can't get enough of such tragedy. 635 00:43:09,381 --> 00:43:12,687 So this Omokage person directed us to a doll of Pairo, 636 00:43:12,688 --> 00:43:15,523 in order to steal Kurapika's eyes? 637 00:43:16,103 --> 00:43:16,524 Probably. 638 00:43:17,646 --> 00:43:19,552 Since he's a collector. 639 00:43:20,327 --> 00:43:22,854 For such a ridiculous hobby... 640 00:43:22,855 --> 00:43:24,737 he used my best friend..! 641 00:43:24,738 --> 00:43:28,211 The Omokage I defeated in order to become the new #4 642 00:43:28,212 --> 00:43:30,052 was a doll of him. 643 00:43:30,053 --> 00:43:30,790 You bastard..! 644 00:43:30,791 --> 00:43:32,700 You knew that and yet... 645 00:43:32,701 --> 00:43:34,889 Why did I let him go alive? 646 00:43:36,901 --> 00:43:39,421 Do you know what it means? 647 00:43:41,353 --> 00:43:46,539 It'd be a waste to put an end to such an entertaining guy right away. 648 00:43:46,903 --> 00:43:49,650 Your taste is awful as always. 649 00:43:50,224 --> 00:43:52,804 Why are you sharing this information with us? 650 00:43:53,141 --> 00:43:55,100 Because together with Gon, 651 00:43:55,101 --> 00:43:57,416 you're also precious unripe fruits. 652 00:43:57,900 --> 00:44:00,812 I won't allow you to get snatched before you ripen. 653 00:44:01,316 --> 00:44:03,711 Stop saying creepy shit like that. 654 00:44:10,358 --> 00:44:12,200 Be careful. 655 00:44:12,201 --> 00:44:14,700 Omokage is a fearsome opponent. 656 00:44:22,661 --> 00:44:24,000 You asshole... 657 00:44:24,001 --> 00:44:27,053 How dare you show your face to me? 658 00:44:29,950 --> 00:44:32,500 Even though I brought Uvo back to life... 659 00:44:32,501 --> 00:44:34,548 what unfortunate words. 660 00:44:35,309 --> 00:44:39,202 I was expecting you to be grateful. 661 00:44:41,639 --> 00:44:43,089 Shithead..! 662 00:44:44,253 --> 00:44:46,819 Anger is a sign of being alive. 663 00:44:47,300 --> 00:44:47,820 But... 664 00:44:59,236 --> 00:45:00,575 The Injuu? 665 00:45:03,437 --> 00:45:05,600 That son of a bitch... 666 00:45:05,601 --> 00:45:07,655 He's even using Paku..! 667 00:45:10,652 --> 00:45:13,517 Are you the one who stole Kurapika's eyes?! 668 00:45:13,518 --> 00:45:14,518 If you are, 669 00:45:14,519 --> 00:45:16,075 give them back! 670 00:45:16,395 --> 00:45:17,076 Gon! 671 00:45:18,189 --> 00:45:19,000 Eventually, 672 00:45:19,001 --> 00:45:23,042 I'll add your eyes to my collection too. 673 00:45:23,735 --> 00:45:27,661 Enjoy the short life you have left. 674 00:45:28,223 --> 00:45:28,662 Wait! 675 00:45:31,204 --> 00:45:33,564 We are your opponents, brats. 676 00:45:34,785 --> 00:45:37,673 We are instructed to steal your eyes. 677 00:45:47,104 --> 00:45:48,106 Nen threads! 678 00:45:52,024 --> 00:45:53,229 Enough of the shitty tricks! 679 00:45:59,927 --> 00:46:01,528 Rest in peace now. 680 00:46:07,146 --> 00:46:08,090 What's that? 681 00:46:08,535 --> 00:46:10,020 That fucking Omokage... 682 00:46:10,021 --> 00:46:13,883 he dug up Uvo's grave and stole his eyes. 683 00:46:14,840 --> 00:46:17,176 And he created a Paku one on top of that. 684 00:46:18,448 --> 00:46:21,141 This means it's not over yet. 685 00:46:24,060 --> 00:46:24,877 Let's go. 686 00:46:24,878 --> 00:46:25,878 Sure. 687 00:46:27,534 --> 00:46:30,800 You seem to be after Omokage too, but... 688 00:46:30,801 --> 00:46:33,887 you better not get on our way. 689 00:46:35,194 --> 00:46:38,035 Spiders should finish off what spiders start. 690 00:46:47,286 --> 00:46:48,192 There it is! 691 00:46:52,656 --> 00:46:55,054 Everything's fine, it's not broken. 692 00:46:55,624 --> 00:46:57,000 That's great, Retz! 693 00:46:58,300 --> 00:46:58,500 Gon. 694 00:47:00,135 --> 00:47:01,507 Let's hurry and leave. 695 00:47:03,504 --> 00:47:04,621 Yeah... 696 00:47:05,053 --> 00:47:05,717 But... 697 00:47:05,718 --> 00:47:09,269 we should do something about Retz's clothes... 698 00:47:14,400 --> 00:47:16,902 Wonderful! 699 00:47:16,903 --> 00:47:21,435 Perfection for the Heavens Angels! 700 00:47:21,436 --> 00:47:24,187 Beautiful! 701 00:47:29,864 --> 00:47:31,700 Very very excellent right? 702 00:47:31,701 --> 00:47:36,000 It's been a long while since my stylist's heart has been burning up! 703 00:47:36,001 --> 00:47:38,000 You're lovely, mademoiselle. 704 00:47:38,001 --> 00:47:40,527 You're just like a doll. 705 00:47:41,796 --> 00:47:42,795 Is there some problem? 706 00:47:44,205 --> 00:47:44,900 Umm... 707 00:47:44,901 --> 00:47:45,600 Not really... 708 00:47:45,601 --> 00:47:48,198 Well then, take your time. 709 00:47:49,428 --> 00:47:50,217 Isn't this great? 710 00:47:50,218 --> 00:47:51,494 It suits you. 711 00:47:52,300 --> 00:47:54,500 It's a little embarrassing. 712 00:47:54,501 --> 00:47:56,691 I've never dressed like this before. 713 00:47:57,813 --> 00:48:00,000 Who cares about that. 714 00:48:00,001 --> 00:48:03,000 Just tell about that place you've got a hunch of already. 715 00:48:03,001 --> 00:48:05,339 Shut up! I'll guide you there now. 716 00:48:05,732 --> 00:48:08,366 It'll be dangerous again if you follow us, 717 00:48:08,367 --> 00:48:09,867 so just tell us the place! 718 00:48:09,868 --> 00:48:11,470 I'll be fine. 719 00:48:11,471 --> 00:48:13,483 You might end up dead! 720 00:48:13,484 --> 00:48:14,484 You might turn like this! 721 00:48:17,198 --> 00:48:19,327 That would be better than nothing ever starting. 722 00:48:23,401 --> 00:48:25,892 I'm not living real everyday life. 723 00:48:26,710 --> 00:48:31,529 I've always wondered when the day comes that I really start living. 724 00:48:32,246 --> 00:48:33,800 What are you talking about? 725 00:48:33,801 --> 00:48:37,753 You don't... really live? 726 00:48:40,570 --> 00:48:42,300 When I'm with you two, 727 00:48:42,301 --> 00:48:45,021 I feel like something's about to start. 728 00:48:46,455 --> 00:48:47,813 Something is... 729 00:48:47,814 --> 00:48:49,605 about to start..? 730 00:48:55,522 --> 00:48:56,300 Gon. 731 00:48:56,301 --> 00:48:57,759 You got a moment? 732 00:48:59,600 --> 00:49:01,525 Sorry, wait a second. 733 00:49:03,055 --> 00:49:04,272 Soul Doll. 734 00:49:18,090 --> 00:49:19,827 What's wrong, Killua? 735 00:49:20,300 --> 00:49:23,194 I really can't trust her after all. 736 00:49:24,280 --> 00:49:25,378 Is that so... 737 00:49:25,993 --> 00:49:27,371 But you know... 738 00:49:27,735 --> 00:49:29,287 But, what? 739 00:49:30,623 --> 00:49:35,101 I feel like there's something deep within Retz's heart. 740 00:49:35,102 --> 00:49:37,995 So I want to observe her just a bit more. 741 00:49:40,200 --> 00:49:41,800 Don't blame me if she betrays us. 742 00:49:43,430 --> 00:49:45,845 You will betray your friends. 743 00:49:48,800 --> 00:49:50,137 I won't betray them! 744 00:49:50,482 --> 00:49:51,138 Killua! 745 00:49:56,400 --> 00:49:59,295 Please. Can't you let me help you? 746 00:50:00,962 --> 00:50:05,563 Aren't you two doing your best to get your friend's eyes back? 747 00:50:06,468 --> 00:50:08,694 I want to be of help for you. 748 00:50:09,386 --> 00:50:11,699 As your friend. 749 00:50:13,445 --> 00:50:14,935 As a friend... 750 00:50:15,400 --> 00:50:15,936 Please! 751 00:50:16,587 --> 00:50:19,500 I'll turn back as soon as I've guided you there. 752 00:50:19,501 --> 00:50:21,302 There's no problem with that, right? 753 00:50:21,855 --> 00:50:22,303 Killua. 754 00:50:22,304 --> 00:50:24,988 It's not like we have other clues. 755 00:50:25,243 --> 00:50:26,919 Let's let her guide us. 756 00:50:28,179 --> 00:50:29,200 Fine. 757 00:50:29,689 --> 00:50:31,526 Well then, Retz! Take us there. 758 00:50:32,010 --> 00:50:32,527 Yes! 759 00:50:35,061 --> 00:50:35,700 Huh? 760 00:50:35,701 --> 00:50:37,608 Retz, what about your doll? 761 00:50:38,327 --> 00:50:42,383 I left it for that shopkeeper in case something happens again. 762 00:50:44,059 --> 00:50:45,639 Come on, this way. 763 00:51:00,626 --> 00:51:01,440 There it is. 764 00:51:03,500 --> 00:51:04,899 I see. 765 00:51:04,900 --> 00:51:07,046 It does seem correct. 766 00:51:09,568 --> 00:51:13,185 The scenery here fits Kurapika's description. 767 00:51:13,186 --> 00:51:14,006 Yeah. 768 00:51:15,800 --> 00:51:17,533 Thank you, Retz. 769 00:51:17,601 --> 00:51:19,413 You don't need to come further. 770 00:51:19,414 --> 00:51:20,414 But..! 771 00:51:20,986 --> 00:51:23,363 I came all this way, let's go together! 772 00:51:23,364 --> 00:51:24,364 No. 773 00:51:24,603 --> 00:51:27,151 To be honest, you would get on our way. 774 00:51:27,951 --> 00:51:28,983 What?! 775 00:51:28,984 --> 00:51:31,122 I even guided you all the way here! 776 00:51:31,747 --> 00:51:32,123 Retz. 777 00:51:33,120 --> 00:51:35,870 Don't take it wrong, that's not what we mean. 778 00:51:35,871 --> 00:51:39,474 We don't want there to be a chance for you to get hurt. 779 00:51:39,475 --> 00:51:40,475 Got it? 780 00:51:42,485 --> 00:51:43,840 Okay. 781 00:51:45,288 --> 00:51:47,329 This is... pretty nice. 782 00:51:48,750 --> 00:51:52,265 I've always pretended to be a boy, 783 00:51:52,266 --> 00:51:55,257 so this is the first time I've been treated this gently. 784 00:51:55,600 --> 00:51:56,258 Gon! 785 00:51:57,526 --> 00:51:59,833 What're you doing? Let's go. 786 00:52:00,812 --> 00:52:03,219 I'll go now, Retz. 787 00:52:05,326 --> 00:52:07,500 Take care of yourself, Gon! 788 00:52:07,501 --> 00:52:09,630 And maybe you too, Killua! 789 00:52:45,915 --> 00:52:50,068 The scenery Kurapika saw was from the upper floor, wasn't it? 790 00:52:50,069 --> 00:52:51,535 Yeah. 791 00:52:51,536 --> 00:52:53,034 Let's find a staircase. 792 00:53:16,100 --> 00:53:16,513 Wh... 793 00:53:16,514 --> 00:53:17,514 Who's that? 794 00:53:26,806 --> 00:53:28,144 You are..! 795 00:53:29,359 --> 00:53:30,300 Big brother! 796 00:53:34,352 --> 00:53:35,430 Why... 797 00:53:35,431 --> 00:53:37,294 is he in a place like this..? 798 00:53:37,749 --> 00:53:39,285 Calm down, Killua! 799 00:53:39,286 --> 00:53:40,930 That's a doll! 800 00:53:46,000 --> 00:53:47,233 I know. 801 00:53:47,234 --> 00:53:48,234 But... 802 00:53:54,128 --> 00:53:55,100 Kil. 803 00:53:55,101 --> 00:53:57,518 Why won't you follow my warnings? 804 00:53:58,100 --> 00:53:58,519 Why? 805 00:53:58,520 --> 00:54:02,136 You disobeyed me and made friends. 806 00:54:02,720 --> 00:54:03,137 Kil. 807 00:54:04,083 --> 00:54:05,561 Even though I told you so many times 808 00:54:05,562 --> 00:54:10,172 that you would only get betrayed if you made friends. 809 00:54:10,993 --> 00:54:11,914 Or perhaps, 810 00:54:11,915 --> 00:54:15,293 did you make friends so you could betray them? 811 00:54:16,779 --> 00:54:17,400 No... 812 00:54:17,401 --> 00:54:18,401 Killua! 813 00:54:18,623 --> 00:54:19,402 Fine. 814 00:54:20,418 --> 00:54:23,660 I'll stop expecting anything of you. 815 00:54:24,400 --> 00:54:27,516 My eyes don't see you anymore. 816 00:54:29,100 --> 00:54:29,962 Because... 817 00:54:29,963 --> 00:54:31,451 my eyes... 818 00:54:31,452 --> 00:54:33,345 show nothing but darkness. 819 00:54:35,600 --> 00:54:36,565 So, 820 00:54:36,566 --> 00:54:39,458 I was told to take your eyes. 821 00:54:39,459 --> 00:54:41,586 Like I'd let you! 822 00:54:51,620 --> 00:54:52,264 Kil. 823 00:54:54,589 --> 00:54:57,100 You can't go against me. 824 00:54:57,101 --> 00:54:58,101 So many times... 825 00:54:59,600 --> 00:55:01,364 I've told you so many times. 826 00:55:02,655 --> 00:55:05,739 Not to fight an opponent you can't beat. 827 00:55:08,514 --> 00:55:10,100 Killua, get a hold of yourself... 828 00:55:13,900 --> 00:55:14,506 Nuisance. 829 00:55:14,507 --> 00:55:15,507 You are. 830 00:55:25,769 --> 00:55:26,996 Shit! 831 00:55:29,580 --> 00:55:30,600 Kil. 832 00:55:30,601 --> 00:55:32,600 I'll say it one more time. 833 00:55:33,808 --> 00:55:36,873 You can't go against me. 834 00:55:37,279 --> 00:55:40,713 Don't fight opponents you can't beat. 835 00:55:46,781 --> 00:55:49,685 You don't need friends. 836 00:55:49,686 --> 00:55:54,438 If you make any you'll only get betrayed. 837 00:55:54,958 --> 00:55:56,341 And one day, 838 00:55:56,342 --> 00:55:58,188 you will... 839 00:55:59,100 --> 00:55:59,641 kill that friend. 840 00:56:04,545 --> 00:56:05,552 Shit! 841 00:56:05,553 --> 00:56:06,553 Oh, he ran away. 842 00:56:11,100 --> 00:56:13,045 But that's fine. 843 00:56:13,600 --> 00:56:16,597 Running and leaving your important friend behind 844 00:56:16,598 --> 00:56:18,869 is the worst deed, 845 00:56:20,454 --> 00:56:21,659 but that's the correct choice. 846 00:56:21,660 --> 00:56:22,660 Shut up! Be quiet! 847 00:56:26,661 --> 00:56:29,296 It's just like I said. 848 00:56:29,297 --> 00:56:32,965 You're not qualified to make friends. 849 00:56:52,184 --> 00:56:53,991 Fuck you! 850 00:56:55,151 --> 00:56:57,046 Didn't I say you're a nuisance? 851 00:57:13,169 --> 00:57:13,747 Gon! 852 00:57:14,000 --> 00:57:14,541 Are you- 853 00:57:15,564 --> 00:57:17,361 What a farce, Kil. 854 00:57:19,500 --> 00:57:21,126 At any rate, 855 00:57:21,127 --> 00:57:23,356 you'll just betray your friend. 856 00:57:24,679 --> 00:57:25,677 I wouldn't..! 857 00:57:25,678 --> 00:57:26,678 Then... 858 00:57:27,300 --> 00:57:28,622 kill me. 859 00:57:29,106 --> 00:57:30,366 If you won't, 860 00:57:30,367 --> 00:57:32,477 I'll kill this guy. 861 00:57:32,478 --> 00:57:33,478 What..? 862 00:57:34,500 --> 00:57:35,996 Don't fall for it. 863 00:57:35,997 --> 00:57:38,614 This is... just a doll! 864 00:57:41,435 --> 00:57:42,346 Gon! 865 00:57:43,108 --> 00:57:44,515 Come on, Kil. 866 00:57:45,175 --> 00:57:47,165 Hurry up and kill me. 867 00:57:49,384 --> 00:57:50,401 Quickly. 868 00:57:50,683 --> 00:57:51,402 Kill. 869 00:57:52,200 --> 00:57:53,300 Me. 870 00:57:56,620 --> 00:57:57,630 Kil! 871 00:57:58,817 --> 00:57:59,696 Come on. 872 00:58:00,707 --> 00:58:01,805 Quickly. 873 00:58:02,621 --> 00:58:02,806 Kill. 874 00:58:03,971 --> 00:58:04,618 Me. 875 00:58:05,218 --> 00:58:05,619 Now. 876 00:58:07,426 --> 00:58:09,168 Killu...a... 877 00:58:10,870 --> 00:58:11,878 I can't... 878 00:58:11,879 --> 00:58:13,134 My body won't move... 879 00:58:14,053 --> 00:58:15,720 You're fine that way. 880 00:58:17,157 --> 00:58:18,784 That's the correct choice. 881 00:58:20,000 --> 00:58:21,400 Don't fight opponents 882 00:58:21,401 --> 00:58:22,401 you can't beat. 883 00:58:28,724 --> 00:58:29,638 Killua! 884 00:58:30,321 --> 00:58:32,997 Stop iiiit! 885 00:58:38,129 --> 00:58:39,322 Too naive. 886 00:58:48,190 --> 00:58:48,833 Gon..! 887 00:58:58,049 --> 00:59:00,005 Different from the instructions but, 888 00:59:00,006 --> 00:59:01,806 this is good too. 889 00:59:03,284 --> 00:59:04,839 What wondrous eyes. 890 00:59:04,840 --> 00:59:07,032 The world looks dazzling. 891 00:59:08,591 --> 00:59:09,379 What... 892 00:59:10,181 --> 00:59:11,155 am I doing..? 893 00:59:11,156 --> 00:59:12,156 Gon! 894 00:59:14,006 --> 00:59:15,404 Hang in there, Gon! 895 00:59:16,500 --> 00:59:17,304 Retz? 896 00:59:18,228 --> 00:59:19,089 That's right... 897 00:59:19,090 --> 00:59:20,090 Gon- 898 00:59:22,050 --> 00:59:23,193 At least... 899 00:59:24,129 --> 00:59:26,124 I have to get Gon's eyes back. 900 00:59:27,700 --> 00:59:29,117 Give his eyes back! 901 00:59:33,462 --> 00:59:34,705 That won't do, Kil. 902 00:59:36,062 --> 00:59:38,373 I was told to take these eyes with me. 903 00:59:38,999 --> 00:59:39,374 Cut the crap- 904 00:59:42,568 --> 00:59:43,356 Bye. 905 00:59:45,959 --> 00:59:48,039 Gon, get a hold of yourself! 906 00:59:48,040 --> 00:59:49,040 Gon! 907 00:59:49,389 --> 00:59:51,200 I'm fine, Retz. 908 00:59:53,221 --> 00:59:54,149 Retz... 909 00:59:55,175 --> 00:59:56,921 Don't blame me if she betrays us. 910 00:59:58,962 --> 01:00:01,124 Aren't I the one who betrayed him? 911 01:00:01,125 --> 01:00:04,050 When Uvogin attacked us... 912 01:00:04,051 --> 01:00:06,706 and when big brother was about to take my eyes... 913 01:00:06,707 --> 01:00:09,400 Gon was protecting me..! 914 01:00:10,100 --> 01:00:11,091 I am... 915 01:00:13,847 --> 01:00:15,387 I'm just like big brother said. 916 01:00:21,626 --> 01:00:23,133 Killua! Where are you going?! 917 01:00:24,500 --> 01:00:25,721 I don't... 918 01:00:26,266 --> 01:00:28,345 have the right to be Gon's friend..! 919 01:00:46,705 --> 01:00:48,672 Gon's Hunter's license... 920 01:00:50,758 --> 01:00:52,029 That reminds me... 921 01:00:52,549 --> 01:00:54,967 it was in the Hunter exam 922 01:00:54,968 --> 01:00:56,782 where I met him. 923 01:00:58,306 --> 01:01:01,052 At first I just talked to him because we were the same age but... 924 01:01:01,765 --> 01:01:04,354 We had the same athletic skills, 925 01:01:05,579 --> 01:01:07,763 even though I thought he was a mere softy... 926 01:01:08,444 --> 01:01:09,743 He was always so honest, 927 01:01:10,605 --> 01:01:12,501 the exact opposite from me... 928 01:01:13,893 --> 01:01:14,959 Before I knew, 929 01:01:15,600 --> 01:01:16,879 he had become 930 01:01:17,468 --> 01:01:19,707 an invaluable friend for me... 931 01:01:31,878 --> 01:01:33,466 And yet I... 932 01:01:35,862 --> 01:01:37,457 betrayed him... 933 01:01:44,016 --> 01:01:45,870 I'm really the worst. 934 01:01:50,958 --> 01:01:52,816 I don't care anymore. 935 01:01:52,817 --> 01:01:54,969 Killua! 936 01:02:14,083 --> 01:02:15,906 Are you alright, Killua? 937 01:02:16,789 --> 01:02:17,379 Gon... 938 01:02:17,966 --> 01:02:20,063 How... did you get here... 939 01:02:20,064 --> 01:02:22,192 I followed your scent. 940 01:02:22,193 --> 01:02:24,466 It was a little hard because of the rain though. 941 01:02:24,816 --> 01:02:26,704 Why did you, for someone like me... 942 01:02:26,705 --> 01:02:28,680 What are you saying, Killua? 943 01:02:29,330 --> 01:02:30,490 But I... 944 01:02:30,491 --> 01:02:33,595 abandoned you and tried to escape... 945 01:02:33,990 --> 01:02:35,138 You didn't abandon me. 946 01:02:35,139 --> 01:02:37,127 Didn't we fight together? 947 01:02:37,128 --> 01:02:38,128 But..! 948 01:02:38,129 --> 01:02:39,397 Besides, 949 01:02:39,398 --> 01:02:41,390 if it was you I wouldn't mind getting betrayed. 950 01:02:42,696 --> 01:02:45,364 I'll still believe in you! 951 01:02:46,238 --> 01:02:47,288 Gon... 952 01:02:47,289 --> 01:02:48,289 You..! 953 01:02:50,084 --> 01:02:51,191 Got it. 954 01:02:52,213 --> 01:02:53,320 Where's Retz? 955 01:02:53,999 --> 01:02:57,070 I just rushed after you so I don't really know but, 956 01:02:57,071 --> 01:03:00,959 she's probably gone back to Omokage by now. 957 01:03:02,431 --> 01:03:04,767 From the moment I met her, 958 01:03:04,768 --> 01:03:07,286 there was something I had a hunch of. 959 01:03:07,867 --> 01:03:10,774 That Retz's eyes weren't her own. 960 01:03:11,137 --> 01:03:13,300 So, the owner of her eyes... 961 01:03:13,301 --> 01:03:15,249 It's probably Omokage. 962 01:03:15,250 --> 01:03:16,313 Otherwise, 963 01:03:16,314 --> 01:03:19,354 she wouldn't have been able to make a doll of Illumi using your heart. 964 01:03:20,266 --> 01:03:21,216 Gon... 965 01:03:21,217 --> 01:03:23,350 you even knew that..? 966 01:03:23,351 --> 01:03:23,899 No, 967 01:03:23,900 --> 01:03:25,900 there are still things I don't understand, too. 968 01:03:26,352 --> 01:03:28,575 But now I know where Omokage is. 969 01:03:30,240 --> 01:03:34,443 We can follow the Nen in my eyes to track him down. 970 01:03:34,650 --> 01:03:35,444 Don't tell me... 971 01:03:35,445 --> 01:03:37,000 that's why you let your own eyes..? 972 01:03:37,800 --> 01:03:39,642 Why'd you do something so reckless?! 973 01:03:39,700 --> 01:03:40,643 I know right! 974 01:03:43,520 --> 01:03:46,141 Are you really okay, Gon? 975 01:03:45,800 --> 01:03:47,142 Leorio... 976 01:03:47,143 --> 01:03:48,143 Kurapika..! 977 01:03:48,144 --> 01:03:49,813 How did you find us? 978 01:03:50,049 --> 01:03:53,390 We used the GPS function on Gon's phone. 979 01:03:53,693 --> 01:03:54,391 Gon! 980 01:03:54,392 --> 01:03:57,498 I can't believe you... Why did you go this far? 981 01:03:57,861 --> 01:03:59,100 It wasn't a big deal! 982 01:03:59,101 --> 01:04:00,101 Since we're friends! 983 01:04:03,101 --> 01:04:05,562 I really have amazing companions... 984 01:04:06,176 --> 01:04:08,191 It's too early for thanking us. 985 01:04:08,192 --> 01:04:09,467 Right, Gon? 986 01:04:10,313 --> 01:04:12,523 Let's go, everyone! I'll guide us there. 987 01:04:14,448 --> 01:04:16,440 It's the real deal from here on. 988 01:04:16,822 --> 01:04:17,800 Damn right. 989 01:04:19,232 --> 01:04:20,950 Let's go kick his ass! 990 01:04:30,815 --> 01:04:32,052 So beautiful. 991 01:04:32,543 --> 01:04:35,419 The world seen through these eyes truly is dazzling. 992 01:04:37,489 --> 01:04:38,990 These are quite impressive eyes. 993 01:04:39,701 --> 01:04:40,562 However, 994 01:04:41,038 --> 01:04:42,519 unfortunately, Retz... 995 01:04:42,520 --> 01:04:44,676 They won't fit you. 996 01:04:46,020 --> 01:04:49,297 But, they are suitable for my collection. 997 01:04:50,083 --> 01:04:52,991 Brother... Let's stop doing this already... 998 01:04:55,813 --> 01:04:57,002 Retz... 999 01:04:57,302 --> 01:04:58,003 What's wrong? 1000 01:04:58,935 --> 01:05:01,299 I'm doing this all for your sake. 1001 01:05:02,150 --> 01:05:04,768 I never asked for that. 1002 01:05:11,000 --> 01:05:16,076 It's all thanks to you that I could become the doll maker of gods. 1003 01:05:20,193 --> 01:05:24,168 I need human eyes to bring my dolls to life. 1004 01:05:25,237 --> 01:05:26,438 You know that, don't you? 1005 01:05:27,714 --> 01:05:33,551 I was able to reach these results because you became my first victim. 1006 01:05:35,138 --> 01:05:36,891 I was still inexperienced back then, 1007 01:05:36,892 --> 01:05:43,550 so you ended up losing your eyes. I'm truly sorry about that, Retz. 1008 01:05:44,789 --> 01:05:48,250 Isn't that why I brought you back to life, 1009 01:05:48,251 --> 01:05:51,298 and look for eyes that fit you? 1010 01:05:51,999 --> 01:05:53,015 I don't need them. 1011 01:05:53,016 --> 01:05:55,179 Please return Gon's eyes. 1012 01:05:57,300 --> 01:05:58,780 Aren't you stubborn now. 1013 01:05:58,781 --> 01:05:59,941 I can't force you. 1014 01:05:59,942 --> 01:06:05,908 Everything other than my orders is of your own will after all. 1015 01:06:08,250 --> 01:06:09,800 We have visitors. 1016 01:06:09,801 --> 01:06:11,954 I'll have you return my eyes. 1017 01:06:15,665 --> 01:06:16,792 Eyeball Steal. 1018 01:06:37,654 --> 01:06:39,411 They're definitely here. 1019 01:06:42,894 --> 01:06:46,193 Stealing the eyes back from Omokage is gonna be tough. 1020 01:06:47,016 --> 01:06:47,757 What're we gonna do? 1021 01:06:47,758 --> 01:06:50,602 Gon and Kurapika are blind. 1022 01:06:50,603 --> 01:06:52,332 Will we take them back by the two of us? 1023 01:06:52,600 --> 01:06:53,800 I'm fine. 1024 01:06:53,801 --> 01:06:56,281 I can use Nen to fight when needed. 1025 01:06:56,664 --> 01:06:57,400 Yeah. 1026 01:06:57,401 --> 01:06:59,675 Since he's a dangerous opponent, 1027 01:06:59,676 --> 01:07:02,132 we won't win without combining all our strength. 1028 01:07:02,652 --> 01:07:04,969 I knew you'd say that. 1029 01:07:04,970 --> 01:07:05,970 Alright! 1030 01:07:06,636 --> 01:07:07,981 Shall we go? 1031 01:07:08,390 --> 01:07:08,982 Yes! 1032 01:07:19,473 --> 01:07:21,181 I can't sense anyone's presence. 1033 01:07:37,691 --> 01:07:38,771 Welcome... 1034 01:07:38,772 --> 01:07:41,017 to my doll mansion! 1035 01:07:47,913 --> 01:07:49,815 So he used Zetsu too. 1036 01:07:49,816 --> 01:07:51,797 Are you Omokage? 1037 01:07:53,301 --> 01:07:54,496 Answer me! 1038 01:07:54,497 --> 01:07:56,270 Were you a member of the Spiders 1039 01:07:56,271 --> 01:07:58,650 back when they attacked the Kuruta clan? 1040 01:08:01,305 --> 01:08:03,270 Pairo would know that. 1041 01:08:07,484 --> 01:08:10,059 Omokage! It's you bastard I'm asking from! 1042 01:08:11,389 --> 01:08:12,970 It was splendid. 1043 01:08:14,083 --> 01:08:15,936 I remember it like yesterday. 1044 01:08:16,953 --> 01:08:19,452 The warmth of the Kuruta clan's spirit. 1045 01:08:19,453 --> 01:08:20,718 And... 1046 01:08:21,636 --> 01:08:23,766 the warmth of that fresh blood! 1047 01:08:23,767 --> 01:08:24,767 Asshole..! 1048 01:08:26,244 --> 01:08:29,300 Do you have other red eyes besides mine?! 1049 01:08:30,693 --> 01:08:32,900 Unfortunately yours are the only ones. 1050 01:08:32,901 --> 01:08:36,270 And those are Pairo's right now, though. 1051 01:08:37,086 --> 01:08:38,159 Behold! 1052 01:08:38,160 --> 01:08:40,351 Pairo's delicate body with 1053 01:08:40,352 --> 01:08:42,608 Kurapika's passionate eyes. 1054 01:08:43,924 --> 01:08:44,762 And, 1055 01:08:44,763 --> 01:08:46,745 Illumi's madness with 1056 01:08:47,254 --> 01:08:49,353 Gon's honest eyes. 1057 01:08:50,073 --> 01:08:54,316 These conflicting elements can only be combined 1058 01:08:54,317 --> 01:08:56,122 as dolls. 1059 01:08:56,123 --> 01:08:57,800 You barbarian..! 1060 01:08:57,801 --> 01:08:59,865 Is Retz there too? 1061 01:09:03,001 --> 01:09:06,535 She sprouted my love for dolls. 1062 01:09:06,536 --> 01:09:08,751 My precious little sister. 1063 01:09:08,752 --> 01:09:10,043 Sister..? 1064 01:09:11,126 --> 01:09:13,112 No, rather... 1065 01:09:13,113 --> 01:09:16,599 now she's the creation of me, the doll maker of gods... 1066 01:09:17,975 --> 01:09:19,681 a living doll. 1067 01:09:20,347 --> 01:09:21,122 Retz... 1068 01:09:22,600 --> 01:09:24,380 If you pity Retz, 1069 01:09:24,381 --> 01:09:26,770 you should hand over even more eyes for her. 1070 01:09:27,795 --> 01:09:30,556 Doing that wouldn't make her happy! 1071 01:09:32,277 --> 01:09:34,590 She has obtained eternal life. 1072 01:09:35,012 --> 01:09:37,638 If she only lives for your comfort, 1073 01:09:37,639 --> 01:09:39,896 she'll never be truly alive! 1074 01:09:40,172 --> 01:09:41,968 Pairo is the same! 1075 01:09:43,776 --> 01:09:47,180 Pops, hurry up and give Kurapika and Gon's eyes back! 1076 01:09:49,131 --> 01:09:51,319 There seems to be a misunderstanding. 1077 01:09:52,050 --> 01:09:55,633 I didn't give you hints how to reach here 1078 01:09:55,634 --> 01:09:58,009 so I'd give them back, 1079 01:09:58,010 --> 01:09:59,610 but to receive yours. 1080 01:10:00,127 --> 01:10:00,611 Killua. 1081 01:10:01,293 --> 01:10:02,500 Leorio. 1082 01:10:02,778 --> 01:10:05,497 Your eyes too shall be mine! 1083 01:10:08,431 --> 01:10:10,000 This is the stage. 1084 01:10:10,001 --> 01:10:11,588 You humans are the actors. 1085 01:10:12,289 --> 01:10:14,185 Now awaken, 1086 01:10:14,186 --> 01:10:15,367 my dolls! 1087 01:10:16,229 --> 01:10:18,499 Perform for me! 1088 01:10:32,700 --> 01:10:33,449 Here they come. 1089 01:10:33,758 --> 01:10:34,450 Yes. 1090 01:10:35,169 --> 01:10:37,800 We won't lose this time, Killua. 1091 01:10:37,801 --> 01:10:38,801 Yeah. 1092 01:10:40,706 --> 01:10:43,939 Good for you for having made new friends. 1093 01:10:43,940 --> 01:10:47,409 But I thought I was Kurapika's only friend. 1094 01:10:48,548 --> 01:10:50,478 You're not Pairo! 1095 01:10:50,479 --> 01:10:52,337 The real Pairo is dead! 1096 01:10:52,722 --> 01:10:53,338 Yes. 1097 01:10:53,838 --> 01:10:55,862 Yet I am alive. 1098 01:10:55,863 --> 01:11:00,367 Controlled by a strong will I can't disobey. 1099 01:11:01,606 --> 01:11:04,091 I need to get your friends' eyes too. 1100 01:11:04,426 --> 01:11:05,857 I won't let you! 1101 01:11:07,490 --> 01:11:09,202 Of course. 1102 01:11:09,203 --> 01:11:09,867 But you know. 1103 01:11:09,868 --> 01:11:13,211 I'm ordered to kill anyone on the way. 1104 01:11:13,212 --> 01:11:15,607 Though I don't want to do it. 1105 01:11:27,623 --> 01:11:28,624 Leorio! 1106 01:11:31,845 --> 01:11:33,012 Can I... 1107 01:11:33,013 --> 01:11:34,872 live as Pairo? 1108 01:11:36,637 --> 01:11:40,056 You're nothing but the Pairo in my memories! 1109 01:11:40,411 --> 01:11:43,500 But I remember everything. 1110 01:11:43,501 --> 01:11:45,380 About grandpa, 1111 01:11:45,381 --> 01:11:47,898 and about Kurapika's mother and father. 1112 01:11:55,239 --> 01:11:57,112 Even if you died, 1113 01:11:57,113 --> 01:12:00,791 you'd definitely get revived as a doll. 1114 01:12:02,200 --> 01:12:04,200 And then we could live together. 1115 01:12:04,201 --> 01:12:05,678 Just like in the old days. 1116 01:12:08,726 --> 01:12:09,724 Bastard..! 1117 01:12:17,969 --> 01:12:20,081 Kurapika, get a hold of yourself! 1118 01:12:21,176 --> 01:12:24,807 You have to accept your loved ones' deaths or you can't move forward! 1119 01:12:24,808 --> 01:12:29,300 That's how we both got over our friends' deaths! 1120 01:12:29,301 --> 01:12:31,658 Pairo might have been your best friend, 1121 01:12:31,659 --> 01:12:33,833 but you have us now! 1122 01:12:33,834 --> 01:12:36,269 Live in the present, Kurapika! 1123 01:12:36,777 --> 01:12:38,399 Stop getting in the way. 1124 01:12:39,010 --> 01:12:39,400 What- 1125 01:12:41,494 --> 01:12:42,371 Leorio! 1126 01:12:45,400 --> 01:12:47,082 We're together, right, Kurapika? 1127 01:12:48,120 --> 01:12:49,819 From now on and forever. 1128 01:12:50,743 --> 01:12:51,868 Forever... 1129 01:13:03,964 --> 01:13:06,434 Forgive me, Leorio. 1130 01:13:06,435 --> 01:13:08,651 I won't hesitate anymore. 1131 01:13:18,229 --> 01:13:19,376 He's coming. 1132 01:13:52,100 --> 01:13:52,836 Gon! 1133 01:13:54,961 --> 01:13:55,937 Are you alright, Gon?! 1134 01:13:56,501 --> 01:13:57,500 Kil. 1135 01:13:57,501 --> 01:13:59,741 You still don't understand? 1136 01:14:01,351 --> 01:14:04,571 You are a puppet of darkness without passion. 1137 01:14:05,969 --> 01:14:07,002 That's not true! 1138 01:14:07,003 --> 01:14:09,682 Killua isn't some puppet! 1139 01:14:10,066 --> 01:14:10,683 Gon... 1140 01:14:12,380 --> 01:14:15,500 The only moment when you feel real happiness 1141 01:14:15,501 --> 01:14:17,914 is when killing people. 1142 01:14:19,017 --> 01:14:19,962 Wrong! 1143 01:14:22,106 --> 01:14:25,253 You don't know shit about Killua! 1144 01:14:29,857 --> 01:14:32,100 Even if you made friends, 1145 01:14:32,101 --> 01:14:34,500 you'd end up wanting to kill them. 1146 01:14:34,501 --> 01:14:38,392 Since you're a murderer by heart. 1147 01:14:41,253 --> 01:14:44,233 Killua's not a murderer. 1148 01:14:45,228 --> 01:14:47,437 He's my most precious friend! 1149 01:14:50,146 --> 01:14:50,946 Gon... 1150 01:14:55,932 --> 01:14:56,800 You can fight! 1151 01:14:56,801 --> 01:14:58,938 When you're with me we can do it together! 1152 01:14:58,939 --> 01:14:59,939 Yeah! 1153 01:15:00,857 --> 01:15:01,800 I also... 1154 01:15:01,801 --> 01:15:03,900 trust Gon completely! 1155 01:15:04,800 --> 01:15:07,800 Don't fight opponents you can't beat. 1156 01:15:07,801 --> 01:15:09,847 I taught you so. 1157 01:15:37,769 --> 01:15:39,701 Let's go! Killua! 1158 01:15:39,702 --> 01:15:40,702 Yeah! 1159 01:16:11,695 --> 01:16:12,003 Gon! 1160 01:16:22,298 --> 01:16:23,276 We did it! 1161 01:16:30,600 --> 01:16:31,990 Kurapika. 1162 01:16:33,910 --> 01:16:35,432 Was the outside world... 1163 01:16:35,433 --> 01:16:37,200 fun? 1164 01:16:40,583 --> 01:16:42,000 What's wrong? 1165 01:16:42,001 --> 01:16:45,800 There were lots of sad and painful things there, 1166 01:16:45,801 --> 01:16:49,846 but I gained friends who share it all. 1167 01:16:50,930 --> 01:16:51,747 Is that so. 1168 01:16:52,516 --> 01:16:53,744 I'm glad. 1169 01:16:56,100 --> 01:16:56,595 Pairo! 1170 01:17:07,134 --> 01:17:09,700 Thank you, Leorio. 1171 01:17:10,700 --> 01:17:11,954 Don't mention it. 1172 01:17:19,759 --> 01:17:22,800 A tragedy has the sweet taste of honey. 1173 01:17:22,801 --> 01:17:25,418 Sadness is the sign of being alive. 1174 01:17:25,419 --> 01:17:30,000 It's all thanks to the dolls I've created 1175 01:17:30,001 --> 01:17:31,001 that you are blessed to get a taste of it. 1176 01:17:32,573 --> 01:17:34,009 Be grateful. 1177 01:17:34,800 --> 01:17:36,120 You can't escape anymore. 1178 01:17:36,121 --> 01:17:37,121 Come down here! 1179 01:17:38,500 --> 01:17:41,762 Do you want to know why I joined the Spiders? 1180 01:17:42,641 --> 01:17:46,711 Because I wanted dolls of the Spiders. 1181 01:17:46,712 --> 01:17:49,210 The reason I left was... 1182 01:17:49,211 --> 01:17:52,000 that I had completed the dolls I wanted! 1183 01:18:05,305 --> 01:18:07,212 The Genei Ryodan! 1184 01:18:09,314 --> 01:18:11,500 My favourite sextet. 1185 01:18:11,501 --> 01:18:13,003 Plus... 1186 01:18:14,340 --> 01:18:15,464 Kuroro..! 1187 01:18:16,362 --> 01:18:19,745 There's no way you could beat them. 1188 01:18:22,308 --> 01:18:23,122 This is bad! 1189 01:18:30,872 --> 01:18:32,206 Indoor Fish. 1190 01:18:58,654 --> 01:19:01,646 Why are you having such a hard time against dolls? 1191 01:19:01,647 --> 01:19:02,647 Hisoka! 1192 01:19:03,473 --> 01:19:05,500 Rather than beating the dolls one by one, 1193 01:19:05,501 --> 01:19:08,700 blocking Omokage's Nen would be faster. 1194 01:19:10,001 --> 01:19:13,220 Playing a knight in a shining armour, Hisoka? 1195 01:19:14,203 --> 01:19:17,305 I'll add you to my collection too. 1196 01:19:17,306 --> 01:19:18,500 Omokage! 1197 01:19:18,501 --> 01:19:20,960 I won't allow you to do that anymore! 1198 01:19:21,800 --> 01:19:24,805 I'm not asking for your permission. 1199 01:19:25,400 --> 01:19:28,500 You don't have the right to dishonour the deceased! 1200 01:19:28,501 --> 01:19:31,000 I will clear Pairo's heart. 1201 01:19:31,001 --> 01:19:33,522 Retz is sad too! 1202 01:19:33,523 --> 01:19:34,523 Retz? 1203 01:19:35,343 --> 01:19:38,300 That's right! Retz is in pain! 1204 01:19:38,301 --> 01:19:40,900 Don't you understand that?! 1205 01:19:40,901 --> 01:19:41,901 Silence! 1206 01:19:42,541 --> 01:19:44,934 What would you brats understand? 1207 01:19:44,935 --> 01:19:47,000 I don't care about your reason! 1208 01:19:47,001 --> 01:19:50,414 All you'll do is become part of my collection. 1209 01:19:51,661 --> 01:19:54,080 As if you'd understand 1210 01:19:54,081 --> 01:19:56,199 the beauty of these dolls! 1211 01:19:58,708 --> 01:20:00,582 Emperor Time. 1212 01:20:05,600 --> 01:20:08,759 Fine. I'll be your opponent. 1213 01:20:11,572 --> 01:20:13,440 Doll Catcher! 1214 01:20:27,949 --> 01:20:30,298 Now. Shall we begin? 1215 01:20:31,530 --> 01:20:33,318 Double Machine Gun! 1216 01:20:38,472 --> 01:20:41,500 Then, the one playing with me will be... 1217 01:20:44,699 --> 01:20:45,752 you! 1218 01:21:02,806 --> 01:21:06,800 If it's one against three, even dolls might be some fun. 1219 01:21:10,640 --> 01:21:14,655 When I fuse with the dolls, I can use their Nen abilities! 1220 01:21:16,246 --> 01:21:17,379 Now..! 1221 01:21:22,529 --> 01:21:23,867 Chain Jail! 1222 01:21:29,748 --> 01:21:31,400 I know about this. 1223 01:21:31,401 --> 01:21:33,988 It's the Nen ability that defeated Uvogin, right? 1224 01:21:33,989 --> 01:21:34,989 Let's go! 1225 01:21:53,000 --> 01:21:55,516 Shit! He'll get us at this rate! 1226 01:21:55,517 --> 01:21:58,500 Our only chance to win is Kurapika's Chain Jail! 1227 01:21:58,501 --> 01:22:00,700 But I can't get close to him! 1228 01:22:00,701 --> 01:22:01,862 Don't worry! 1229 01:22:01,863 --> 01:22:02,863 Me and Killua will do something about it! 1230 01:22:04,700 --> 01:22:06,000 How? 1231 01:22:06,001 --> 01:22:11,300 Let's combine our Nen and become a shield for Kurapika! 1232 01:22:11,301 --> 01:22:12,301 Gon... 1233 01:22:12,302 --> 01:22:13,643 Combine your Nen? 1234 01:22:13,644 --> 01:22:15,519 If it's with Killua, we can do it! 1235 01:22:17,196 --> 01:22:18,400 Yeah! 1236 01:22:18,401 --> 01:22:20,037 If it's with Gon, I can do it! 1237 01:22:21,200 --> 01:22:23,600 Don't forget about me! 1238 01:22:23,601 --> 01:22:25,632 Alright. Let's do it! 1239 01:22:57,200 --> 01:22:58,871 Thanks for the treat. 1240 01:23:02,915 --> 01:23:04,500 Well then... 1241 01:23:04,501 --> 01:23:06,239 only you left? 1242 01:23:16,339 --> 01:23:17,332 Bungee Gum! 1243 01:23:34,427 --> 01:23:37,800 In the end, without a soul this is as good as you get. 1244 01:23:37,801 --> 01:23:39,783 How disappointing. 1245 01:23:48,371 --> 01:23:50,057 I'm finished here. 1246 01:23:50,555 --> 01:23:52,400 Fuck you, Hisoka..! 1247 01:23:52,401 --> 01:23:55,031 How dare you do that to my dolls! 1248 01:23:58,752 --> 01:23:59,500 Let's go, Killua! 1249 01:23:59,501 --> 01:24:00,501 Yeah! 1250 01:24:02,602 --> 01:24:05,272 Gooo! 1251 01:24:07,700 --> 01:24:08,726 Come! 1252 01:24:11,191 --> 01:24:15,420 Listen, humans! I'll crush you like rotten apples! 1253 01:24:17,600 --> 01:24:21,389 Go drown in your own lukewarm blood! 1254 01:24:40,400 --> 01:24:41,600 Chain... 1255 01:24:41,601 --> 01:24:42,601 ...Jail! 1256 01:24:55,700 --> 01:24:56,700 It worked! 1257 01:24:56,701 --> 01:24:59,058 Now he's in a Zetsu state! 1258 01:25:07,949 --> 01:25:11,700 I decided that this ability only works on the Spiders. 1259 01:25:11,701 --> 01:25:17,636 But since you were involved in attacking the Kuruta clan and have the Spider tattoo, 1260 01:25:17,637 --> 01:25:19,450 I consider you a Spider too. 1261 01:25:21,058 --> 01:25:23,767 You think you've got me captured like this? 1262 01:25:23,768 --> 01:25:24,768 Quiet! 1263 01:25:26,112 --> 01:25:27,667 Judgment Chain! 1264 01:25:31,832 --> 01:25:33,928 I'll set you a condition. 1265 01:25:33,929 --> 01:25:36,262 If you obey it, I'll release you. 1266 01:25:38,196 --> 01:25:40,825 What are you planning to do if I disobey? 1267 01:25:40,826 --> 01:25:45,866 This chain inserted in you will crush your heart. 1268 01:25:50,361 --> 01:25:55,568 Why can't you understand the brilliance of my dolls? 1269 01:25:55,569 --> 01:25:57,753 On top of gaining an eternal life, 1270 01:25:57,754 --> 01:26:01,000 your beautiful eyes would continue to live. 1271 01:26:01,001 --> 01:26:03,435 Don't you find that wonderful? 1272 01:26:04,269 --> 01:26:07,000 Pairo didn't wish for anything such! 1273 01:26:07,001 --> 01:26:10,000 You only forced your crooked will on him! 1274 01:26:10,001 --> 01:26:11,205 That's right! 1275 01:26:11,206 --> 01:26:16,000 You only let Retz keep suffering for the sake of your own desire! 1276 01:26:16,500 --> 01:26:17,800 Retz? 1277 01:26:17,801 --> 01:26:19,749 "Suffering"? 1278 01:26:19,750 --> 01:26:22,890 She doesn't want anyone's eyes! 1279 01:26:23,883 --> 01:26:24,761 Shut up. 1280 01:26:24,762 --> 01:26:25,762 Shut up, shut up! 1281 01:26:26,337 --> 01:26:27,833 Give up already, Omokage. 1282 01:26:29,665 --> 01:26:33,764 I'm prohibiting you from using your Nen ability ever again hereafter! 1283 01:26:36,577 --> 01:26:39,600 So... I can't create dolls anymore? 1284 01:26:39,601 --> 01:26:42,958 You choose whether you say yes or no. 1285 01:26:47,062 --> 01:26:51,962 If I can't make dolls, I'm as good as dead. 1286 01:26:53,395 --> 01:26:54,100 But, 1287 01:26:54,101 --> 01:26:56,700 don't think you've won with this. 1288 01:26:56,701 --> 01:27:02,001 Even if I died, the dolls will stay alive. 1289 01:27:02,002 --> 01:27:04,383 And they'll kill you. 1290 01:27:05,737 --> 01:27:06,662 My answer is 1291 01:27:06,663 --> 01:27:08,548 no! 1292 01:27:08,549 --> 01:27:10,086 Then go ahead and die! 1293 01:27:16,600 --> 01:27:17,921 Killua?! 1294 01:27:18,561 --> 01:27:21,870 Kurapika shouldn't kill any more people. 1295 01:27:21,871 --> 01:27:23,960 I'm fine doing the dirty work. 1296 01:27:23,961 --> 01:27:25,041 Cut that out! 1297 01:27:25,042 --> 01:27:27,620 I don't want you to kill anyone for me- 1298 01:27:27,621 --> 01:27:30,700 The only thing I can do 1299 01:27:30,701 --> 01:27:32,078 is this much. 1300 01:27:34,978 --> 01:27:35,892 Retz! 1301 01:27:44,572 --> 01:27:46,200 Retz... 1302 01:27:46,201 --> 01:27:47,300 why... 1303 01:27:47,301 --> 01:27:49,031 me..? 1304 01:27:50,400 --> 01:27:54,400 Becuse if I was alive, I would definitely have done this. 1305 01:27:54,401 --> 01:27:57,800 What are you saying, Retz? 1306 01:27:57,801 --> 01:28:01,074 You have an eternal life... 1307 01:28:01,075 --> 01:28:02,075 No. 1308 01:28:03,850 --> 01:28:05,047 Brother. 1309 01:28:05,048 --> 01:28:07,500 You aren't... 1310 01:28:07,501 --> 01:28:09,788 a doll maker of gods at all. 1311 01:28:19,845 --> 01:28:22,300 a mistake... 1312 01:28:25,900 --> 01:28:31,276 To the filthy humans that live like rotten garbage... 1313 01:28:31,277 --> 01:28:32,569 death. 1314 01:28:37,840 --> 01:28:39,697 Ripper Cyclotron! 1315 01:28:49,335 --> 01:28:54,045 Be it dolls or whatever... this isn't very pleasant. 1316 01:29:09,100 --> 01:29:10,769 The ones beating your asses... 1317 01:29:10,770 --> 01:29:12,197 will be us. 1318 01:29:12,198 --> 01:29:16,845 We won't let the chain bastard touch the dolls. 1319 01:29:26,139 --> 01:29:29,470 If possible, I'd want to finish you off right now. 1320 01:29:31,185 --> 01:29:32,077 Cut the crap. 1321 01:29:32,078 --> 01:29:33,078 We can't kill the chain bastard since his chain is still wrapped around Danchou's heart. 1322 01:29:40,016 --> 01:29:42,600 You guys knew about it too, didn't you? 1323 01:29:42,601 --> 01:29:45,853 It's agonising but we can't do anything for now. 1324 01:29:45,854 --> 01:29:47,475 You selfish fuckers! 1325 01:29:47,476 --> 01:29:50,329 I won't just let you out of the leash like this! 1326 01:29:50,330 --> 01:29:51,330 Kurapika! 1327 01:29:51,331 --> 01:29:53,243 He used too much of his Nen! 1328 01:29:55,297 --> 01:30:00,065 We'll definitely settle this once you're done with Danchou. 1329 01:30:02,392 --> 01:30:06,871 We'll let you taste suffering worse than Hell when that time comes. 1330 01:30:08,837 --> 01:30:10,556 Remember that. 1331 01:30:11,388 --> 01:30:13,667 You too, Hisoka. 1332 01:30:13,668 --> 01:30:15,260 What an honour. 1333 01:30:29,270 --> 01:30:30,942 Kurapika, are you alright? 1334 01:30:32,097 --> 01:30:33,788 I'm just a little tired. 1335 01:30:43,182 --> 01:30:44,081 Retz! 1336 01:30:48,858 --> 01:30:51,123 I'll return with my brother. 1337 01:30:52,200 --> 01:30:54,063 To the memories. 1338 01:30:54,064 --> 01:30:55,064 Retz... 1339 01:30:57,003 --> 01:31:01,000 Gon, Killua, thank you. 1340 01:31:01,001 --> 01:31:05,694 Thanks to you two, I can finally really live. 1341 01:31:08,401 --> 01:31:09,908 Really live..? 1342 01:31:10,525 --> 01:31:10,909 Retz..! 1343 01:31:30,825 --> 01:31:32,330 What the hell? 1344 01:31:47,844 --> 01:31:50,189 It's better this way. 1345 01:31:51,472 --> 01:31:56,114 Memories are something to shut inside your heart. 1346 01:31:58,200 --> 01:32:00,898 "Really live", huh... 1347 01:32:03,002 --> 01:32:04,945 What did she mean by "real"? 1348 01:32:06,400 --> 01:32:09,542 Wouldn't that be living the way you want? 1349 01:32:10,009 --> 01:32:13,500 Like you want to become a doctor, right, Leorio? 1350 01:32:13,501 --> 01:32:16,300 I'll find my companions' eyes. 1351 01:32:16,301 --> 01:32:18,182 That's where everything starts. 1352 01:32:19,332 --> 01:32:21,092 I'll meet my dad! 1353 01:32:23,800 --> 01:32:24,871 I will... 1354 01:32:25,800 --> 01:32:27,542 I... don't have anything. 1355 01:32:28,248 --> 01:32:30,674 You should be by my side. 1356 01:32:31,793 --> 01:32:34,350 I want to be with you. 1357 01:32:36,755 --> 01:32:38,561 I guess I have no choice. 1358 01:32:40,000 --> 01:32:42,576 For now, I'll be by Gon's side... 1359 01:32:43,228 --> 01:32:45,259 That's where it'll start... 1360 01:32:45,260 --> 01:32:46,811 my reality. 1361 01:33:02,600 --> 01:33:05,600 Gon, Killua, Leorio. 1362 01:33:05,601 --> 01:33:07,400 Let me thank you one more time. 1363 01:33:07,401 --> 01:33:08,700 I'm indebted to you. 1364 01:33:08,701 --> 01:33:10,891 Don't be so formal! 1365 01:33:10,892 --> 01:33:13,308 Of course we'd do this much. 1366 01:33:13,309 --> 01:33:16,407 From now on too, just call us when you need help. 1367 01:33:16,408 --> 01:33:18,420 Since we're friends! 1368 01:33:19,600 --> 01:33:20,626 Thank you. 1369 01:33:21,700 --> 01:33:22,854 Well then! 1370 01:33:24,519 --> 01:33:26,300 Someday, again..! 89746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.