All language subtitles for Woman.On.The.Edge.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,089 [♪♪♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,552 [moans] 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,934 [♪♪♪] 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,943 [moans] 7 00:00:33,284 --> 00:00:37,453 [♪♪♪] 8 00:00:46,130 --> 00:00:47,463 [shouts in distress] 9 00:00:47,506 --> 00:00:48,672 [moans] 10 00:00:48,716 --> 00:00:50,174 [gasps] 11 00:00:53,012 --> 00:00:54,303 [moans] 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,348 [♪♪♪] 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,641 [moans] 14 00:01:01,687 --> 00:01:02,686 [distressed shouting] 15 00:01:03,731 --> 00:01:04,772 [gasps] 16 00:01:05,649 --> 00:01:09,026 [♪♪♪] 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,319 No, no! 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,320 [gasps] 19 00:01:14,116 --> 00:01:15,783 You okay? 20 00:01:15,826 --> 00:01:16,784 I'm not sure. 21 00:01:18,079 --> 00:01:18,994 What is it? 22 00:01:20,748 --> 00:01:22,748 I just had the strangest dream. 23 00:01:22,792 --> 00:01:24,374 Well, you're in luck, 24 00:01:24,418 --> 00:01:26,627 because strange dreams are my specialty. 25 00:01:26,670 --> 00:01:27,711 I'm not kidding. 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,546 It scared me. 27 00:01:29,590 --> 00:01:31,673 I thought you never got nightmares. 28 00:01:31,717 --> 00:01:34,927 That's just it-- it didn't seem like a nightmare. 29 00:01:34,970 --> 00:01:36,261 It seemed like... 30 00:01:36,305 --> 00:01:37,763 Like what? 31 00:01:40,643 --> 00:01:42,351 No! [screaming] 32 00:01:43,437 --> 00:01:45,104 Nothing. 33 00:01:45,147 --> 00:01:46,313 Never mind. 34 00:01:46,357 --> 00:01:48,649 Come on. Now you're just teasing me. 35 00:01:48,692 --> 00:01:50,109 Spill. 36 00:01:50,152 --> 00:01:52,111 You're not on the clock, Doc. Go back to bed. 37 00:01:52,154 --> 00:01:53,946 Oh, no, no, no, no. 38 00:01:53,989 --> 00:01:55,697 You're not getting off that easy. 39 00:01:55,741 --> 00:01:59,118 You woke me up, so... 40 00:01:59,161 --> 00:02:01,078 it's either shop talk... 41 00:02:01,122 --> 00:02:03,789 [she chuckles] 42 00:02:03,833 --> 00:02:05,249 ...or sex. 43 00:02:12,591 --> 00:02:17,886 [♪♪♪] 44 00:02:17,930 --> 00:02:19,263 [crows cawing] 45 00:02:30,943 --> 00:02:32,109 [footsteps approaching] 46 00:02:32,153 --> 00:02:33,652 Whoa! 47 00:02:33,696 --> 00:02:36,071 Looks like someone's had too much caffeine. 48 00:02:37,533 --> 00:02:39,324 -Hey! -What? 49 00:02:39,368 --> 00:02:41,118 Since when do you drink coffee? 50 00:02:41,162 --> 00:02:43,078 Since forever. 51 00:02:44,748 --> 00:02:46,206 Shoot, I'm late. 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,834 Um, is Ruth picking you up? 53 00:02:48,878 --> 00:02:49,877 Yes, Mom. 54 00:02:49,920 --> 00:02:50,836 I'm just asking, honey. 55 00:02:50,880 --> 00:02:52,337 Where's your father? 56 00:02:52,381 --> 00:02:53,922 Try the inner sanctum. 57 00:02:53,966 --> 00:02:56,675 Jordan? Honey? We've had this conversation. 58 00:02:56,719 --> 00:02:58,969 Put the phone away. Sit down and eat properly. 59 00:02:59,013 --> 00:03:02,306 Hey. Are we still on for dinner with Doreen tonight? 60 00:03:02,349 --> 00:03:03,599 If everything goes well. 61 00:03:03,642 --> 00:03:05,392 If it doesn't, I'll be updating my resume. 62 00:03:05,436 --> 00:03:08,103 Hmm. You are always glass-half-empty. 63 00:03:08,147 --> 00:03:10,397 I saw her financials, Otto. 64 00:03:10,441 --> 00:03:13,025 If I don't land this whale, the whole ship could go down. 65 00:03:13,068 --> 00:03:14,568 Whoa, whoa. Hey, relax. 66 00:03:14,612 --> 00:03:16,695 You got this. 67 00:03:17,781 --> 00:03:18,780 Right. 68 00:03:21,410 --> 00:03:22,868 Okay. 69 00:03:22,912 --> 00:03:25,454 Someone woke up on the wrong side of the bed. 70 00:03:25,497 --> 00:03:27,456 [Jordan chuckles] 71 00:03:29,543 --> 00:03:31,752 [♪♪♪] 72 00:03:44,934 --> 00:03:47,726 Jordan? 73 00:03:47,770 --> 00:03:48,810 Your friend's here. 74 00:03:48,854 --> 00:03:49,978 Yeah, I'll be there in a minute. 75 00:03:58,906 --> 00:03:59,821 Dr. Croft. 76 00:03:59,865 --> 00:04:00,906 Hello, Ruth. 77 00:04:02,076 --> 00:04:03,825 How's the, uh, how's the shrink business? 78 00:04:03,869 --> 00:04:04,952 [chuckles] 79 00:04:04,995 --> 00:04:05,911 Guess I can't complain. 80 00:04:07,498 --> 00:04:09,873 Wow, is this a Givenchy? 81 00:04:09,917 --> 00:04:13,460 Uh... [chuckles] I have no idea. 82 00:04:13,504 --> 00:04:15,170 Looks really good on you. 83 00:04:15,214 --> 00:04:16,213 Thanks. 84 00:04:16,257 --> 00:04:17,881 It was a gift. 85 00:04:17,925 --> 00:04:19,299 From who? 86 00:04:20,302 --> 00:04:21,510 From his wife. 87 00:04:21,553 --> 00:04:22,844 -[Otto clears his throat] -Oh. 88 00:04:24,348 --> 00:04:25,973 Hey, you ready to go? 89 00:04:26,016 --> 00:04:27,849 Yeah, let's bounce. 90 00:04:27,893 --> 00:04:28,892 -Bye. -Bye. 91 00:04:28,936 --> 00:04:30,143 Bye, Mom, Dad. 92 00:04:30,187 --> 00:04:31,561 Have fun, you two. 93 00:04:31,605 --> 00:04:32,688 [Jordan grunts] 94 00:04:34,066 --> 00:04:35,023 [door thuds] 95 00:04:35,901 --> 00:04:36,984 What? 96 00:04:37,027 --> 00:04:39,403 Oh, she's got a thing for ties. 97 00:04:39,446 --> 00:04:40,946 She's got a thing for you. 98 00:04:40,990 --> 00:04:43,740 She's 18. It's just hormones. 99 00:04:43,784 --> 00:04:46,451 Yeah, well, I don't like her hanging around our daughter. 100 00:04:46,495 --> 00:04:47,536 Hey, are you... you okay? 101 00:04:47,579 --> 00:04:48,870 You're acting kind of strange. 102 00:04:48,914 --> 00:04:50,163 [sighs] 103 00:04:50,207 --> 00:04:52,291 It's just that dream last night. 104 00:04:52,334 --> 00:04:53,917 It really put the hooks in me. 105 00:04:53,961 --> 00:04:55,210 Well, are you sure you don't want to make an appointment? 106 00:04:55,254 --> 00:04:56,003 I got some time this afternoon. 107 00:04:56,046 --> 00:04:57,587 I think I can handle it. 108 00:04:58,632 --> 00:04:59,631 That's my girl. 109 00:04:59,675 --> 00:05:00,590 You're gonna be great. 110 00:05:01,927 --> 00:05:03,385 I'll see you tonight. 111 00:05:07,016 --> 00:05:09,433 [♪♪♪] 112 00:05:17,735 --> 00:05:19,818 [school bell rings] 113 00:05:19,862 --> 00:05:21,987 [♪♪♪] 114 00:05:27,244 --> 00:05:29,619 Oh... more Dan problems? 115 00:05:29,663 --> 00:05:31,455 [sighs] I put out for that bastard, 116 00:05:31,498 --> 00:05:32,748 and he's sucking up to Geri Collins. 117 00:05:32,791 --> 00:05:34,207 [Jordan] Define "sucking up." 118 00:05:34,251 --> 00:05:36,501 Have you seen the stuff she Instagramed? 119 00:05:36,545 --> 00:05:38,462 She wouldn't know style if it bit her on the ass, 120 00:05:38,505 --> 00:05:40,172 and he's like, "Yo, girl, that's so fresh." 121 00:05:40,215 --> 00:05:42,257 He's such a jerkoff. 122 00:05:42,301 --> 00:05:44,092 -This too shall pass. -You know what the problem is? 123 00:05:44,136 --> 00:05:45,344 No, but I bet you're gonna tell me. 124 00:05:45,387 --> 00:05:46,720 Guys our age are all morons. 125 00:05:46,764 --> 00:05:48,221 I just want to meet somebody older. 126 00:05:48,265 --> 00:05:49,765 What, like a frat guy? 127 00:05:49,808 --> 00:05:51,266 No. No, gross. Not a frat boy. 128 00:05:51,310 --> 00:05:54,186 No, someone more mature, like your dad. 129 00:05:54,229 --> 00:05:55,812 What? 130 00:05:55,856 --> 00:05:57,939 Relax, I didn't mean I want to... 131 00:05:57,983 --> 00:06:00,484 you know, with Otto. 132 00:06:00,527 --> 00:06:01,651 Just someone like him. 133 00:06:01,695 --> 00:06:02,944 Whoa! Can we-- Can we change the subject? 134 00:06:02,988 --> 00:06:05,447 I actually just threw up in my mouth a little bit. 135 00:06:05,491 --> 00:06:07,991 [♪♪♪] 136 00:06:28,097 --> 00:06:29,054 [screams] 137 00:06:34,019 --> 00:06:35,060 No! No... 138 00:06:39,233 --> 00:06:40,774 Sorry. 139 00:06:47,783 --> 00:06:50,534 [♪♪♪] 140 00:06:56,250 --> 00:06:57,999 It is her. 141 00:06:58,043 --> 00:06:59,960 "Her" who? 142 00:07:00,003 --> 00:07:01,211 Oh... nothing. 143 00:07:01,255 --> 00:07:03,004 Good, 144 00:07:03,048 --> 00:07:05,215 because Mr. Lee will be arriving in five minutes. 145 00:07:05,259 --> 00:07:07,801 Oh. Right. 146 00:07:07,845 --> 00:07:09,261 Sorry, Doreen. 147 00:07:09,304 --> 00:07:11,471 What do we say about apologies? 148 00:07:11,515 --> 00:07:13,515 "If you have to apologize, it's already--" 149 00:07:13,559 --> 00:07:14,641 ...Already too late. -"...too late." 150 00:07:14,685 --> 00:07:16,184 That's right. 151 00:07:16,228 --> 00:07:20,564 So, this is the biggest meeting of both our careers. 152 00:07:20,607 --> 00:07:22,315 Hmm? 153 00:07:22,359 --> 00:07:24,734 Don't you dare screw it up. 154 00:07:26,071 --> 00:07:27,654 Okay. Let's go get 'em. 155 00:07:33,620 --> 00:07:35,412 [Karen] I'll have this year's sales projections 156 00:07:35,456 --> 00:07:36,830 sent over immediately. 157 00:07:36,874 --> 00:07:38,165 Do you have any other questions? 158 00:07:38,208 --> 00:07:39,833 Just one, Ms. Croft. 159 00:07:39,877 --> 00:07:42,544 If I were to come on board as both investor and partner, 160 00:07:42,588 --> 00:07:44,296 who would be in charge of all the financials? 161 00:07:44,339 --> 00:07:45,589 That would be me. 162 00:07:45,632 --> 00:07:47,215 With the expansion into the Asian market, 163 00:07:47,259 --> 00:07:48,758 we'll be hiring a junior accountant. 164 00:07:48,802 --> 00:07:52,095 Um, three junior accountants, actually. 165 00:07:52,139 --> 00:07:54,097 [Mr. Lee] I see. 166 00:07:55,976 --> 00:07:57,642 Forgive me, 167 00:07:57,686 --> 00:08:00,479 but you don't seem to be giving this your full attention. 168 00:08:00,522 --> 00:08:01,438 Is something wrong? 169 00:08:01,482 --> 00:08:03,690 Um... wrong? 170 00:08:03,734 --> 00:08:05,317 No, nothing's wrong, I'm fine. 171 00:08:07,779 --> 00:08:10,405 [♪♪♪] 172 00:08:15,120 --> 00:08:17,245 [gasping] 173 00:08:20,334 --> 00:08:22,584 [♪♪♪] 174 00:08:22,628 --> 00:08:24,794 Ms. Croft? 175 00:08:26,840 --> 00:08:28,590 [gasping] 176 00:08:28,634 --> 00:08:30,884 [sobbing] 177 00:08:33,305 --> 00:08:35,430 [Gina cries out, indistinct] 178 00:08:38,018 --> 00:08:40,560 Ms. Croft? 179 00:08:44,066 --> 00:08:46,775 I need a minute. 180 00:08:46,818 --> 00:08:48,109 [♪♪♪] 181 00:08:48,153 --> 00:08:49,110 Mr. Lee... 182 00:08:50,280 --> 00:08:52,864 What the hell is wrong with you? 183 00:08:52,908 --> 00:08:53,907 Remember. 184 00:08:53,951 --> 00:08:55,909 [Karen gasps] 185 00:09:00,082 --> 00:09:01,915 [panting] 186 00:09:01,959 --> 00:09:04,626 [♪♪♪] 187 00:09:14,930 --> 00:09:16,054 Karen. 188 00:09:16,098 --> 00:09:17,472 Oh-- 189 00:09:17,516 --> 00:09:18,557 What is going on? 190 00:09:18,600 --> 00:09:19,975 You just left him standing there. 191 00:09:20,018 --> 00:09:21,685 I have to leave. 192 00:09:21,728 --> 00:09:23,228 Excuse me? 193 00:09:23,272 --> 00:09:25,272 I'm sick. The stomach flu. 194 00:09:25,315 --> 00:09:26,690 Okay, are you insane? 195 00:09:26,733 --> 00:09:30,110 We've been working on this deal for five months. 196 00:09:30,153 --> 00:09:32,279 You know how important this is to me, 197 00:09:32,322 --> 00:09:34,114 to our company. 198 00:09:34,157 --> 00:09:35,865 We need this investment. 199 00:09:35,909 --> 00:09:39,160 I'm sorry... I just can't. 200 00:09:39,204 --> 00:09:40,453 [Doreen stammers] 201 00:09:40,497 --> 00:09:43,039 Karen! 202 00:09:46,878 --> 00:09:49,462 [♪♪♪] 203 00:09:54,803 --> 00:09:55,885 [car horn honking] 204 00:10:00,767 --> 00:10:03,059 [♪♪♪] 205 00:10:13,614 --> 00:10:16,656 [sobbing] 206 00:10:18,327 --> 00:10:19,326 [text alert sounds] 207 00:10:26,543 --> 00:10:28,293 [vehicle horn honking] 208 00:10:35,260 --> 00:10:37,636 [♪♪♪] 209 00:11:13,715 --> 00:11:15,590 Honey? 210 00:11:31,400 --> 00:11:33,817 Karen? 211 00:11:33,860 --> 00:11:35,694 You home? 212 00:11:35,737 --> 00:11:37,487 [sets glasses down] 213 00:11:39,199 --> 00:11:40,907 Karen? 214 00:11:47,541 --> 00:11:49,582 Karen? 215 00:11:49,626 --> 00:11:50,625 [Karen weeping softly] 216 00:11:50,711 --> 00:11:51,793 Hey. 217 00:11:51,837 --> 00:11:52,877 You okay? 218 00:11:52,921 --> 00:11:54,254 W-What happened? 219 00:11:54,297 --> 00:11:56,256 I keep seeing her. 220 00:11:57,342 --> 00:11:58,967 She's everywhere. 221 00:11:59,010 --> 00:12:01,344 Shh-shh-shh-shh. 222 00:12:01,388 --> 00:12:03,513 Calm down. Calm down. 223 00:12:03,557 --> 00:12:04,597 Who's everywhere? 224 00:12:04,641 --> 00:12:07,892 Gina. 225 00:12:07,936 --> 00:12:09,060 Gina Navarro. 226 00:12:09,104 --> 00:12:10,603 [sobbing] 227 00:12:10,647 --> 00:12:12,605 I think I killed her. 228 00:12:14,067 --> 00:12:16,693 [shushing her tenderly] 229 00:12:16,737 --> 00:12:18,903 It's okay, it's okay. 230 00:12:18,947 --> 00:12:20,905 I've got you. 231 00:12:20,949 --> 00:12:23,158 I've got you, I've got you. 232 00:12:23,201 --> 00:12:24,701 I've got you. 233 00:12:31,960 --> 00:12:33,585 So what's the prognosis, Doc? 234 00:12:34,629 --> 00:12:37,297 Am I crazy, or what? 235 00:12:37,340 --> 00:12:39,758 You must have seen this poster 236 00:12:39,801 --> 00:12:41,593 before you had a dream about her, 237 00:12:41,636 --> 00:12:43,428 o-or a news report. 238 00:12:43,472 --> 00:12:45,305 You know, one of those "true crime" dramatizations 239 00:12:45,348 --> 00:12:46,347 about the case. 240 00:12:46,391 --> 00:12:49,058 I didn't. 241 00:12:49,102 --> 00:12:51,436 I don't want to devalue your experience, 242 00:12:51,480 --> 00:12:52,937 which I'm sure felt very real, 243 00:12:52,981 --> 00:12:54,731 but think about it. 244 00:12:54,775 --> 00:12:56,733 What makes more sense? 245 00:12:56,777 --> 00:12:58,485 That you murdered a complete stranger 246 00:12:58,528 --> 00:12:59,694 and just don't remember, 247 00:12:59,738 --> 00:13:03,323 or that you simply forgot about seeing 248 00:13:03,366 --> 00:13:05,533 a reconstruction of what might have happened to her, 249 00:13:05,577 --> 00:13:07,327 and then your subconscious fed it back to you 250 00:13:07,370 --> 00:13:09,287 in the form of a nightmare? 251 00:13:09,331 --> 00:13:11,164 It wasn't just a nightmare. 252 00:13:11,208 --> 00:13:12,832 I've been having visions of this woman 253 00:13:12,876 --> 00:13:15,210 while I've been awake and walking around. 254 00:13:15,253 --> 00:13:18,004 It's like my brain is trying to tell me something. 255 00:13:18,048 --> 00:13:19,798 That you're responsible for her death? 256 00:13:19,841 --> 00:13:20,924 That's ridiculous! 257 00:13:20,967 --> 00:13:22,258 Karen! Look at me. 258 00:13:24,971 --> 00:13:27,347 You are not a killer. 259 00:13:28,475 --> 00:13:30,517 What if I am? 260 00:13:33,104 --> 00:13:34,521 I want you to hypnotize me. 261 00:13:34,564 --> 00:13:36,523 [groans] 262 00:13:36,566 --> 00:13:38,024 You do it for your patients all the time. 263 00:13:38,068 --> 00:13:39,526 My patients have psychological issues. 264 00:13:39,569 --> 00:13:41,236 Addictions, bad habits, 265 00:13:41,279 --> 00:13:43,363 things they can be conditioned to resist. 266 00:13:43,406 --> 00:13:46,699 I have a psychological issue and her name is Gina Navarro! 267 00:13:48,787 --> 00:13:50,286 I need you to put me under 268 00:13:50,330 --> 00:13:52,205 and take me back to the night when she disappeared. 269 00:13:52,249 --> 00:13:54,415 I need to know if these memories are real. 270 00:13:56,545 --> 00:13:58,253 Will you help me or not? 271 00:14:01,007 --> 00:14:03,383 [♪♪♪] 272 00:14:11,935 --> 00:14:13,476 This is crazy. 273 00:14:13,520 --> 00:14:15,436 How could you even be involved in her disappearance? 274 00:14:17,023 --> 00:14:18,398 Have a seat. 275 00:14:23,572 --> 00:14:25,321 Now, this... 276 00:14:25,365 --> 00:14:27,740 is a strobe light. 277 00:14:27,784 --> 00:14:31,536 Repetitive visual stimulus helps induce a hypnotic state. 278 00:14:31,580 --> 00:14:33,413 Alter the pattern and the patient comes out of it. 279 00:14:33,456 --> 00:14:35,415 Yeah, yeah, yeah, I already know all that. 280 00:14:35,458 --> 00:14:37,959 Sorry. Force of habit. 281 00:14:38,003 --> 00:14:39,752 Can we just get on with it, please? 282 00:14:39,796 --> 00:14:41,087 Do me a favor and relax first. 283 00:14:41,131 --> 00:14:42,463 That's easy for you to say. 284 00:14:46,761 --> 00:14:48,636 Do we have to record this? 285 00:14:48,680 --> 00:14:50,597 Honey, you won't learn anything 286 00:14:50,640 --> 00:14:53,308 unless we do. 287 00:14:53,351 --> 00:14:55,476 Now, Karen... 288 00:14:55,520 --> 00:14:57,562 trust is crucial 289 00:14:57,606 --> 00:14:59,522 for hypnosis to work. 290 00:15:01,318 --> 00:15:03,359 Do you trust me? 291 00:15:05,113 --> 00:15:06,571 Of course. 292 00:15:08,158 --> 00:15:08,990 Good. 293 00:15:10,285 --> 00:15:12,201 Now lay back. 294 00:15:14,414 --> 00:15:15,496 Are you comfortable? 295 00:15:15,582 --> 00:15:17,081 Yes. 296 00:15:17,125 --> 00:15:18,374 Good. 297 00:15:18,418 --> 00:15:21,044 So I want you to look into the light... 298 00:15:22,881 --> 00:15:26,090 and allow yourself to just completely relax. 299 00:15:27,969 --> 00:15:30,053 The only thing that exists is the light. 300 00:15:32,599 --> 00:15:35,308 Now, I'm gonna count down from 10. 301 00:15:35,352 --> 00:15:37,352 And when I get to one, 302 00:15:37,395 --> 00:15:39,020 you'll be asleep. 303 00:15:40,899 --> 00:15:42,774 Ten... 304 00:15:42,817 --> 00:15:43,775 nine... 305 00:15:45,862 --> 00:15:47,779 eight... 306 00:15:47,822 --> 00:15:50,615 seven... 307 00:15:50,659 --> 00:15:53,034 six... 308 00:15:53,078 --> 00:15:55,036 five... 309 00:15:55,080 --> 00:15:56,079 four... 310 00:15:56,122 --> 00:15:58,581 three... 311 00:15:58,625 --> 00:16:00,625 two... 312 00:16:00,669 --> 00:16:02,335 one... 313 00:16:02,379 --> 00:16:06,798 one... one... one... 314 00:16:06,841 --> 00:16:08,800 [screaming] 315 00:16:08,843 --> 00:16:11,928 [♪♪♪] 316 00:16:17,644 --> 00:16:19,560 [car horns honking] 317 00:16:22,148 --> 00:16:23,147 [whimpers] 318 00:16:27,195 --> 00:16:28,611 Oh, my God. 319 00:16:30,198 --> 00:16:32,448 Oh, my God. Somebody, help! 320 00:16:34,786 --> 00:16:37,120 [♪♪♪] 321 00:16:42,877 --> 00:16:45,044 Miss! Miss! 322 00:16:46,339 --> 00:16:48,506 You don't want to do this. 323 00:16:48,550 --> 00:16:50,717 [whimpering] 324 00:16:53,388 --> 00:16:56,014 Please, get down from there. 325 00:16:56,057 --> 00:16:58,391 I can't move! 326 00:17:01,312 --> 00:17:04,022 Yes, you can. 327 00:17:04,065 --> 00:17:05,940 I'll help you. 328 00:17:09,946 --> 00:17:12,071 Listen, all you need to do 329 00:17:12,115 --> 00:17:14,615 is swing around and face me, okay? 330 00:17:14,659 --> 00:17:16,200 [Karen] Oh, is that it? 331 00:17:16,244 --> 00:17:17,952 Sounds pretty easy. 332 00:17:18,038 --> 00:17:19,871 Ohh. 333 00:17:19,914 --> 00:17:21,330 Oh. 334 00:17:21,374 --> 00:17:23,166 I hate heights. 335 00:17:23,209 --> 00:17:24,375 You can do this. 336 00:17:24,419 --> 00:17:26,044 I've got ya. 337 00:17:26,087 --> 00:17:27,336 [panting] 338 00:17:27,380 --> 00:17:28,463 Come on. 339 00:17:28,506 --> 00:17:29,589 Okay. 340 00:17:29,632 --> 00:17:31,466 Nice and slowly. 341 00:17:34,345 --> 00:17:35,386 Very good. 342 00:17:35,430 --> 00:17:37,930 [gasps and whimpers] 343 00:17:37,974 --> 00:17:40,475 Here you go. Come on. 344 00:17:40,518 --> 00:17:42,477 I've got ya. 345 00:17:42,520 --> 00:17:43,978 Okay. Okay. 346 00:17:44,022 --> 00:17:44,854 I've got ya. 347 00:17:46,649 --> 00:17:47,607 There you go. 348 00:17:49,527 --> 00:17:50,485 Very good. 349 00:17:50,528 --> 00:17:51,486 Nice and slow. 350 00:18:05,919 --> 00:18:06,876 Are you okay? 351 00:18:09,547 --> 00:18:10,838 Yeah. 352 00:18:10,882 --> 00:18:13,758 Yeah, I think so. 353 00:18:13,802 --> 00:18:15,635 What happened? 354 00:18:16,805 --> 00:18:18,221 You tell me. 355 00:18:18,264 --> 00:18:20,598 I was coming home from work. 356 00:18:20,642 --> 00:18:22,350 I saw you up on the railing 357 00:18:22,393 --> 00:18:24,560 and figured I'd better do my civic duty. 358 00:18:25,647 --> 00:18:26,729 Where are we... 359 00:18:26,773 --> 00:18:28,106 Where are we? 360 00:18:28,149 --> 00:18:29,273 The North Dam. 361 00:18:31,778 --> 00:18:33,319 How did I get here? 362 00:18:33,363 --> 00:18:35,530 Is this your car? 363 00:18:36,783 --> 00:18:39,659 Yeah. 364 00:18:39,702 --> 00:18:41,911 I think I drove here. 365 00:18:41,955 --> 00:18:44,455 Looks that way. 366 00:18:44,499 --> 00:18:46,457 Why would I do that? 367 00:18:46,501 --> 00:18:48,084 I... 368 00:18:51,005 --> 00:18:52,630 Oh, my God. 369 00:18:55,635 --> 00:18:57,051 I have to get home. 370 00:18:57,095 --> 00:18:58,427 Whoa, whoa, whoa. I don't think it's a good idea 371 00:18:58,471 --> 00:18:59,595 for you to get behind the wheel right now. 372 00:18:59,639 --> 00:19:00,638 Why not? 373 00:19:01,975 --> 00:19:03,182 Listen. 374 00:19:03,226 --> 00:19:05,643 I'm an E.R. doctor at the city hospital. 375 00:19:05,687 --> 00:19:07,103 My name's Hugh. 376 00:19:07,147 --> 00:19:09,564 I've been trained to deal with this sort of thing. 377 00:19:11,860 --> 00:19:12,900 I know what it must look like, 378 00:19:12,944 --> 00:19:15,194 but I am not suicidal, okay? 379 00:19:15,238 --> 00:19:17,488 Then what were you doing up on the railing? 380 00:19:17,532 --> 00:19:20,491 I don't know. 381 00:19:20,535 --> 00:19:22,326 Okay, listen, maybe you were sleepwalking. 382 00:19:22,370 --> 00:19:23,870 I-I have no idea. 383 00:19:23,913 --> 00:19:25,538 You seem a bit confused, 384 00:19:25,582 --> 00:19:28,040 so please do us both a favor and let me give you a ride home. 385 00:19:28,084 --> 00:19:29,625 My car is right there. 386 00:19:29,669 --> 00:19:32,837 We can come back and get yours later. 387 00:19:32,881 --> 00:19:34,881 Okay, fine. Let's hurry. 388 00:19:41,556 --> 00:19:46,893 [♪♪♪] 389 00:19:51,524 --> 00:19:53,232 [vehicle approaching] 390 00:19:56,279 --> 00:19:57,486 [Karen] What the hell? 391 00:19:58,698 --> 00:19:59,864 [Hugh] Are you sure this is your place? 392 00:19:59,908 --> 00:20:01,949 [Karen] Yes. 393 00:20:01,993 --> 00:20:03,159 I've got to see my daughter. 394 00:20:03,203 --> 00:20:05,161 Karen! Wait! 395 00:20:09,417 --> 00:20:10,499 [car engine shuts off] 396 00:20:14,964 --> 00:20:16,464 -Mom! -It's okay. 397 00:20:16,507 --> 00:20:18,132 I'm okay. 398 00:20:18,176 --> 00:20:21,427 Ms. Croft, I'm Detective Chandra, Homicide. 399 00:20:21,471 --> 00:20:23,179 What are you doing here? What's going on? 400 00:20:23,223 --> 00:20:24,555 A few hours ago, 401 00:20:24,599 --> 00:20:26,682 your husband informed us that you were missing. 402 00:20:26,726 --> 00:20:27,808 After being made aware 403 00:20:27,852 --> 00:20:29,602 of certain statements that you made, 404 00:20:29,646 --> 00:20:32,313 we searched the property and discovered a body. 405 00:20:33,358 --> 00:20:35,191 What? 406 00:20:35,235 --> 00:20:37,276 She's a female, approximately 18 years of age. 407 00:20:37,320 --> 00:20:39,570 We found her hidden in your pool shed. 408 00:20:41,616 --> 00:20:44,408 [♪♪♪] 409 00:20:44,452 --> 00:20:47,203 Gina Navarro. 410 00:20:47,247 --> 00:20:49,997 What makes you think it's Gina Navarro, Ms. Croft? 411 00:20:50,041 --> 00:20:51,290 [gasps] 412 00:20:51,334 --> 00:20:53,376 I know she's missing. 413 00:20:53,419 --> 00:20:54,835 I saw the posters. 414 00:20:54,879 --> 00:20:56,462 A lot of people go missing. 415 00:20:56,506 --> 00:20:58,005 You said the victim was 18. 416 00:20:58,049 --> 00:20:59,006 Gina was 18. 417 00:21:00,593 --> 00:21:02,718 You seem to know an awful lot about her. 418 00:21:02,762 --> 00:21:04,971 I have a good memory. 419 00:21:05,014 --> 00:21:07,014 Do you remember this? 420 00:21:08,601 --> 00:21:10,101 [Karen, on recording] I just keep strangling her. 421 00:21:10,144 --> 00:21:11,602 She tries to flee, 422 00:21:11,646 --> 00:21:12,895 but I'm stronger. 423 00:21:15,733 --> 00:21:16,816 I... 424 00:21:16,859 --> 00:21:19,944 I pick up the fire poker and... 425 00:21:19,988 --> 00:21:21,028 I hit her. 426 00:21:22,282 --> 00:21:24,907 Yes. In the head. 427 00:21:24,951 --> 00:21:27,285 As hard as I can. 428 00:21:29,956 --> 00:21:31,414 After that, 429 00:21:31,457 --> 00:21:34,000 you-you had a psychotic break a-and you ran off. 430 00:21:34,043 --> 00:21:36,002 I-I had to call them, Karen. 431 00:21:36,045 --> 00:21:37,712 I was scared for you, for Jordan. 432 00:21:37,755 --> 00:21:39,005 I would never hurt her! 433 00:21:39,048 --> 00:21:40,089 Don't touch her. 434 00:21:41,134 --> 00:21:42,800 Ms. Croft, 435 00:21:42,844 --> 00:21:44,218 I'm afraid you're going to have to come downtown with us. 436 00:21:44,262 --> 00:21:45,928 [Jordan] No. No, there must be-- 437 00:21:45,972 --> 00:21:47,596 There must be a mistake! You can't take her! 438 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Jordan! 439 00:21:49,684 --> 00:21:51,142 No... My daughter. 440 00:21:57,191 --> 00:21:59,317 It's okay... 441 00:21:59,360 --> 00:22:01,485 It's okay. 442 00:22:12,040 --> 00:22:13,247 Like I said, 443 00:22:13,291 --> 00:22:15,666 I've been having visions of that woman. 444 00:22:15,710 --> 00:22:17,960 But I didn't even know her. 445 00:22:19,756 --> 00:22:22,006 I swear, it makes no sense. 446 00:22:23,468 --> 00:22:25,551 Your husband's recording suggests 447 00:22:25,595 --> 00:22:27,762 that they were more than just visions. 448 00:22:29,390 --> 00:22:31,557 Are you disputing Dr. Gossett's statement 449 00:22:31,601 --> 00:22:32,725 that he found you 450 00:22:32,769 --> 00:22:34,435 preparing to jump off the North Dam? 451 00:22:34,520 --> 00:22:37,146 No. 452 00:22:38,441 --> 00:22:40,358 You know, in my experience, 453 00:22:40,401 --> 00:22:41,942 a suicide attempt is usually 454 00:22:41,986 --> 00:22:43,944 a pretty good indication of a guilty conscience. 455 00:22:45,490 --> 00:22:48,074 You know, maybe you are just in denial 456 00:22:48,117 --> 00:22:50,451 about your part in Gina's death. 457 00:22:50,495 --> 00:22:52,286 I swear to you, 458 00:22:52,330 --> 00:22:55,456 I have never had a suicidal thought in my life. 459 00:22:55,500 --> 00:22:58,209 There has to be something else going on here. 460 00:22:58,252 --> 00:22:59,960 [knocking at door] 461 00:23:00,046 --> 00:23:01,295 Thanks. 462 00:23:04,217 --> 00:23:07,385 Ms. Navarro's autopsy results and crime labs. 463 00:23:07,428 --> 00:23:09,261 Now, according to the M.E., 464 00:23:09,305 --> 00:23:11,222 the cause of death was blunt-force trauma 465 00:23:11,265 --> 00:23:12,556 to the head, 466 00:23:12,600 --> 00:23:14,100 and fingerprints were found 467 00:23:14,143 --> 00:23:16,727 on the plastic sheet that the body was wrapped in. 468 00:23:21,651 --> 00:23:23,109 Those fingerprints are yours. 469 00:23:25,363 --> 00:23:27,988 They're your fingerprints, Ms. Croft. 470 00:23:28,032 --> 00:23:31,367 [♪♪♪] 471 00:23:39,293 --> 00:23:41,085 [gasping] 472 00:23:43,965 --> 00:23:45,339 [flash bulb pops] 473 00:23:53,307 --> 00:23:54,306 [female officer] Karen Croft, 474 00:23:54,350 --> 00:23:56,100 you have the right to remain silent. 475 00:23:56,144 --> 00:23:57,393 Anything you say 476 00:23:57,437 --> 00:23:58,477 can be used against you in a court of law. 477 00:24:00,565 --> 00:24:02,690 You have the right at this time to talk to a lawyer 478 00:24:02,733 --> 00:24:04,358 and have your lawyer present with you 479 00:24:04,402 --> 00:24:05,901 while you are being questioned. 480 00:24:08,406 --> 00:24:10,239 If you cannot afford to hire a lawyer, 481 00:24:10,283 --> 00:24:11,407 one will be appointed 482 00:24:11,451 --> 00:24:12,992 to represent you before questioning 483 00:24:13,035 --> 00:24:14,326 if you wish. 484 00:24:41,063 --> 00:24:42,605 How are you holding up, Karen? 485 00:24:42,648 --> 00:24:44,773 I've been better. 486 00:24:44,817 --> 00:24:46,233 Where's Jordan? 487 00:24:47,153 --> 00:24:48,486 Well, we decided 488 00:24:48,529 --> 00:24:51,238 that bringing her here wasn't the best idea. 489 00:24:51,282 --> 00:24:52,907 Why not? 490 00:24:53,868 --> 00:24:54,783 Ms. Croft... 491 00:24:55,912 --> 00:24:57,244 you're looking at murder one. 492 00:24:58,456 --> 00:24:59,663 And with the DNA evidence, 493 00:24:59,707 --> 00:25:02,166 it'll be a slam dunk. 494 00:25:02,210 --> 00:25:04,335 That's 25 to life. 495 00:25:04,378 --> 00:25:05,711 25? 496 00:25:05,755 --> 00:25:07,713 [Otto] We'll get you through it. 497 00:25:07,757 --> 00:25:08,672 Okay, we'll get you the help you need, 498 00:25:08,716 --> 00:25:10,090 but right now, 499 00:25:10,134 --> 00:25:11,800 we need to think about what's best for Jordan. 500 00:25:11,844 --> 00:25:12,968 What's best for Jordan 501 00:25:13,012 --> 00:25:14,094 is that her mother doesn't 502 00:25:14,138 --> 00:25:15,346 spend the rest of her life in prison. 503 00:25:15,389 --> 00:25:17,890 So what is our defense? 504 00:25:17,934 --> 00:25:21,143 An insanity plea? Non compos mentis, what? 505 00:25:21,187 --> 00:25:23,020 You're not insane, Karen. 506 00:25:23,064 --> 00:25:25,856 How else do you explain why I killed a complete stranger? 507 00:25:25,900 --> 00:25:27,525 Ms. Croft, 508 00:25:27,568 --> 00:25:29,360 the police have a witness-- 509 00:25:29,403 --> 00:25:32,196 a Ms. Doreen Wayne, 510 00:25:32,240 --> 00:25:34,114 your boss, I believe. 511 00:25:34,158 --> 00:25:36,534 She says she saw you arguing with the deceased 512 00:25:36,577 --> 00:25:37,993 the day she disappeared. 513 00:25:38,037 --> 00:25:39,328 What? 514 00:25:39,372 --> 00:25:40,829 You should know 515 00:25:40,873 --> 00:25:41,997 this isn't the first time she's acted like this. 516 00:25:42,041 --> 00:25:43,749 Otto... 517 00:25:43,793 --> 00:25:46,085 Years ago, my wife... 518 00:25:46,128 --> 00:25:48,170 accused me of being unfaithful. 519 00:25:48,214 --> 00:25:51,048 That was a long time ago, and I was wrong. 520 00:25:51,092 --> 00:25:53,551 We had a fight-- a big fight. 521 00:25:54,845 --> 00:25:56,220 You were violent. 522 00:25:57,473 --> 00:25:59,640 Who knows, maybe you killed this Navarro woman 523 00:25:59,684 --> 00:26:00,975 out of some twisted notion of jealousy. 524 00:26:01,018 --> 00:26:02,935 Are you admitting you knew her? 525 00:26:02,979 --> 00:26:04,186 What? No! Of course not! 526 00:26:04,230 --> 00:26:05,479 And I didn't know the first one either. 527 00:26:05,523 --> 00:26:06,772 Damn it, Karen! Why did you do this? 528 00:26:06,816 --> 00:26:09,149 Why did you do this to us? 529 00:26:09,193 --> 00:26:10,651 Otto, it's going to be all right. 530 00:26:10,695 --> 00:26:11,735 Don't do that. Don't tell me it's gonna be all right! 531 00:26:11,779 --> 00:26:13,445 My wife killed an 18-year-old girl. 532 00:26:13,489 --> 00:26:15,322 What were you thinking, Karen? 533 00:26:15,366 --> 00:26:16,949 Dr. Croft, 534 00:26:16,993 --> 00:26:18,242 you need to get a hold of yourself, okay? 535 00:26:18,286 --> 00:26:19,535 -I'm sorry, I-- -Come on. let's take a minute. 536 00:26:21,581 --> 00:26:22,538 I'll be right back. 537 00:26:22,582 --> 00:26:24,081 Just sit tight. 538 00:26:27,128 --> 00:26:31,255 [♪♪♪] 539 00:26:33,259 --> 00:26:35,467 Remember. 540 00:26:41,559 --> 00:26:43,976 [♪♪♪] 541 00:27:01,370 --> 00:27:03,912 You did this. 542 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 You buried me. 543 00:27:10,671 --> 00:27:12,630 [sobbing lightly] 544 00:27:15,593 --> 00:27:17,092 I'm sorry. 545 00:27:18,804 --> 00:27:20,512 Don't worry about it. 546 00:27:20,556 --> 00:27:22,222 I can only imagine what you're going through right now. 547 00:27:24,226 --> 00:27:25,893 [cries out] I'm sorry! 548 00:27:25,936 --> 00:27:28,354 [♪♪♪] 549 00:27:32,151 --> 00:27:33,108 [gasps] 550 00:27:33,152 --> 00:27:34,193 Karen? 551 00:27:34,236 --> 00:27:36,445 Are you feeling okay? 552 00:27:38,115 --> 00:27:39,073 Guard... 553 00:27:39,116 --> 00:27:40,949 Guard? 554 00:27:42,036 --> 00:27:44,536 [♪♪♪] 555 00:27:46,248 --> 00:27:47,081 Guard! 556 00:27:47,124 --> 00:27:48,749 [grunting] 557 00:27:48,793 --> 00:27:51,710 [♪♪♪] 558 00:27:51,754 --> 00:27:54,213 Code red. In the visitors' center. 559 00:27:54,256 --> 00:27:55,547 I say again, we have a medical-- 560 00:27:58,010 --> 00:28:00,219 [♪♪♪] 561 00:28:32,211 --> 00:28:33,711 Did you see Mom? 562 00:28:33,754 --> 00:28:35,295 Yeah, I did. 563 00:28:35,339 --> 00:28:37,005 How is she? When can I see her? 564 00:28:37,049 --> 00:28:39,007 Your mother's not in the right frame of mind 565 00:28:39,051 --> 00:28:40,968 for a visit right now. 566 00:28:41,011 --> 00:28:42,261 Dad... 567 00:28:42,304 --> 00:28:44,054 she didn't do it, she couldn't have. 568 00:28:44,098 --> 00:28:46,473 I'm as shocked by all of this as you are, 569 00:28:46,517 --> 00:28:48,100 but, sweetheart, the evidence, it's... 570 00:28:48,144 --> 00:28:50,018 it's overwhelming. 571 00:28:50,062 --> 00:28:52,271 No. It doesn't... it doesn't make sense. 572 00:28:52,314 --> 00:28:54,022 Why would she kill some random girl? 573 00:28:54,066 --> 00:28:55,607 I've been a psychiatrist 15 years, 574 00:28:55,651 --> 00:28:57,443 and even I can't answer that. 575 00:28:57,486 --> 00:29:00,070 Sometimes, people, they just... 576 00:29:01,157 --> 00:29:03,031 snap. 577 00:29:03,075 --> 00:29:05,617 Look, she might be sick, but she's still your mom, okay? 578 00:29:05,661 --> 00:29:09,163 And she needs our support, if she's going to get better. 579 00:29:09,206 --> 00:29:10,622 I'll take you to visit her soon, okay? 580 00:29:10,666 --> 00:29:12,624 I promise. Okay? Come here. 581 00:29:15,129 --> 00:29:16,336 Dad? 582 00:29:16,380 --> 00:29:17,796 Yeah? 583 00:29:17,840 --> 00:29:19,548 Please, don't leave me, too. 584 00:29:19,592 --> 00:29:20,716 Hey. 585 00:29:20,760 --> 00:29:22,301 You listen to me. 586 00:29:22,344 --> 00:29:25,304 I'm not going anywhere, okay? 587 00:29:25,347 --> 00:29:27,848 I am not... going anywhere. 588 00:29:29,268 --> 00:29:30,350 [phone rings] 589 00:29:30,394 --> 00:29:32,060 Hang on. 590 00:29:33,189 --> 00:29:35,189 It's the lawyer. 591 00:29:35,232 --> 00:29:37,024 Yeah. 592 00:29:38,110 --> 00:29:40,194 What? 593 00:29:40,237 --> 00:29:42,321 [♪♪♪] 594 00:29:46,327 --> 00:29:49,495 Her vital signs are stable. 595 00:29:49,538 --> 00:29:52,122 You're gonna be okay. 596 00:29:53,459 --> 00:29:55,876 Can you put my, uh, jacket over there, man? 597 00:29:55,920 --> 00:29:57,544 Please? 598 00:29:57,588 --> 00:29:58,670 Thanks. 599 00:30:02,384 --> 00:30:03,467 [electricity zapping] 600 00:30:03,511 --> 00:30:04,843 Oh! 601 00:30:04,887 --> 00:30:07,429 [paramedic groans] 602 00:30:10,434 --> 00:30:12,976 [gasps in pain] 603 00:30:16,106 --> 00:30:17,314 [gasps] 604 00:30:17,358 --> 00:30:18,065 [electricity zapping] 605 00:30:22,321 --> 00:30:24,863 [♪♪♪] 606 00:30:55,771 --> 00:30:58,814 [♪♪♪] 607 00:31:34,602 --> 00:31:37,019 [♪♪♪] 608 00:31:49,658 --> 00:31:52,200 [♪♪♪] 609 00:32:02,755 --> 00:32:05,172 [fire alarm ringing] 610 00:32:30,824 --> 00:32:33,200 [Karen] Don't worry. The building's not burning down. 611 00:32:34,370 --> 00:32:35,661 Well, that's too bad, 612 00:32:35,704 --> 00:32:37,454 because after what you've done to us, 613 00:32:37,498 --> 00:32:39,873 an insurance write-off would be a blessing. 614 00:32:39,917 --> 00:32:42,000 I need to know if you were telling the truth. 615 00:32:43,128 --> 00:32:44,461 When you said you saw me 616 00:32:44,505 --> 00:32:46,880 with Gina Navarro on the day she disappeared. 617 00:32:46,924 --> 00:32:49,091 I can't believe I almost made you partner. 618 00:32:49,134 --> 00:32:51,510 Damn it, Doreen. I need to know. 619 00:32:51,553 --> 00:32:53,095 Okay, all right, just calm down. 620 00:32:54,264 --> 00:32:56,390 I was well into my third whiskey sour 621 00:32:56,433 --> 00:32:57,849 when I saw you on the news. 622 00:32:57,893 --> 00:32:59,768 I thought that if I could blame it all 623 00:32:59,812 --> 00:33:01,353 on one rogue employee, 624 00:33:01,397 --> 00:33:02,854 I could buy myself some time, 625 00:33:02,898 --> 00:33:07,609 maybe find some financing to keep us afloat. 626 00:33:07,653 --> 00:33:09,611 Wasn't my finest feat of rationalization. 627 00:33:12,157 --> 00:33:13,156 That's enough. 628 00:33:13,200 --> 00:33:14,282 Okay? 629 00:33:14,326 --> 00:33:16,118 I'm calling the cops, 630 00:33:16,161 --> 00:33:17,911 so you either kill me 631 00:33:17,955 --> 00:33:19,663 or you get the hell out of here! 632 00:33:19,707 --> 00:33:22,457 Tell me the truth! You owe me that much. 633 00:33:22,501 --> 00:33:23,625 I owe you? 634 00:33:25,295 --> 00:33:26,920 Ten years building this company, 635 00:33:26,964 --> 00:33:29,297 and it took you less than an hour to tear it down! 636 00:33:29,341 --> 00:33:30,882 I'll be lucky if I get off with 20. 637 00:33:30,926 --> 00:33:33,135 Don't you understand? 638 00:33:33,178 --> 00:33:35,178 I can't do that to Jordan, 639 00:33:35,222 --> 00:33:37,055 not if there's a chance that this is all in my head. 640 00:33:37,099 --> 00:33:38,724 All in your head? 641 00:33:38,767 --> 00:33:41,852 They found her in your pool shed, Karen! 642 00:33:43,063 --> 00:33:44,646 Look, I'm sorry, 643 00:33:44,690 --> 00:33:47,315 but I've got other employees to think of. 644 00:33:47,359 --> 00:33:49,192 If I go back on my statement now, 645 00:33:49,236 --> 00:33:51,236 you and I will be sharing a cell. 646 00:33:52,406 --> 00:33:53,864 You didn't really see us together, did you? 647 00:33:53,907 --> 00:33:56,324 I saw you Googling her. 648 00:33:57,536 --> 00:33:59,036 And that's enough and I'm leaving. 649 00:34:00,330 --> 00:34:01,496 Let me go! 650 00:34:01,540 --> 00:34:03,123 [thud] 651 00:34:05,002 --> 00:34:06,710 Doreen? 652 00:34:06,754 --> 00:34:08,462 [mouths words] 653 00:34:10,883 --> 00:34:12,549 [Doreen groans groggily] 654 00:34:14,178 --> 00:34:16,178 [♪♪♪] 655 00:34:35,783 --> 00:34:38,200 [groaning weakly] 656 00:34:46,293 --> 00:34:50,337 [♪♪♪] 657 00:34:54,426 --> 00:34:55,634 [horn honks] 658 00:35:01,308 --> 00:35:05,352 [♪♪♪] 659 00:35:09,066 --> 00:35:11,149 [Ruth] Mm-hmm. 660 00:35:11,193 --> 00:35:13,485 [Ruth giggles] 661 00:35:13,529 --> 00:35:15,195 [Ruth] I'd love that. 662 00:35:15,239 --> 00:35:16,071 [Otto] all right, I'll text you. 663 00:35:16,115 --> 00:35:17,030 [Ruth] Don't wait too long. 664 00:35:17,074 --> 00:35:18,073 [Otto] I won't. 665 00:35:18,117 --> 00:35:19,407 [steps down heavily] 666 00:35:19,451 --> 00:35:21,326 [Otto clears his throat] 667 00:35:24,623 --> 00:35:26,248 Let's go. 668 00:35:26,291 --> 00:35:28,416 I don't want to be late for class. 669 00:35:28,460 --> 00:35:30,335 Have fun, you two. 670 00:35:33,132 --> 00:35:34,589 [exhales heavily] 671 00:35:43,851 --> 00:35:45,142 Jordan. 672 00:35:47,771 --> 00:35:49,896 I'm really sorry about your mom. 673 00:35:49,940 --> 00:35:51,982 I can't imagine what you're going through. 674 00:35:52,025 --> 00:35:53,817 [chuckles] 675 00:35:53,861 --> 00:35:55,819 Yeah, whatever. 676 00:35:56,989 --> 00:35:58,029 Are you sure you want to do this? 677 00:35:58,073 --> 00:35:59,156 I mean, we can totally skip. 678 00:35:59,199 --> 00:36:01,158 It's not like anyone would blame you. 679 00:36:01,201 --> 00:36:02,576 It's fine. Just drive. 680 00:36:04,580 --> 00:36:05,871 [car engine turns over] 681 00:36:20,012 --> 00:36:23,930 [♪♪♪] 682 00:36:42,910 --> 00:36:44,075 [phone ringing] 683 00:36:45,662 --> 00:36:46,953 Hello? 684 00:36:46,997 --> 00:36:48,371 Yes, speaking. 685 00:36:48,415 --> 00:36:49,915 Hang on. Slow down. 686 00:36:49,958 --> 00:36:52,250 I-I thought that she was still in jail. 687 00:36:54,171 --> 00:36:56,588 No, no. That's... That's not necessary. 688 00:36:56,632 --> 00:36:58,006 I'm just here alone and I-- 689 00:36:58,050 --> 00:36:59,591 Jesus. 690 00:36:59,635 --> 00:37:02,052 No, I-- [chuckles nervously] ...I'm fine. 691 00:37:02,095 --> 00:37:03,345 Yes, I'm sure. 692 00:37:03,388 --> 00:37:04,554 Thank you. 693 00:37:04,598 --> 00:37:06,223 Was that the police? 694 00:37:06,266 --> 00:37:07,599 Detective Chandra. 695 00:37:07,643 --> 00:37:10,894 She says that you escaped custody. 696 00:37:10,938 --> 00:37:12,854 Technically, I escaped from an ambulance. 697 00:37:12,898 --> 00:37:14,981 Karen, this is insane. You can't be here. 698 00:37:15,025 --> 00:37:16,316 I saw Doreen. 699 00:37:16,360 --> 00:37:18,109 She lied to the police. 700 00:37:18,153 --> 00:37:19,694 -Doreen? -Yeah. 701 00:37:19,738 --> 00:37:21,529 Her statement is the only thing that's tying me to Gina, 702 00:37:21,573 --> 00:37:23,114 it's the only evidence of a motive. 703 00:37:23,158 --> 00:37:25,325 I'm gonna call the lawyer. She'll know how to handle this. 704 00:37:25,369 --> 00:37:27,160 Um, something happened with Doreen. 705 00:37:28,622 --> 00:37:29,412 There was a fight. 706 00:37:29,456 --> 00:37:30,247 [slams phone down] 707 00:37:30,290 --> 00:37:32,123 Karen, what have you done? 708 00:37:32,167 --> 00:37:33,875 I-- It was an accident, okay? 709 00:37:35,337 --> 00:37:38,338 I just... I wish I could remember. 710 00:37:38,382 --> 00:37:40,507 If I could just remember, then I wouldn't-- 711 00:37:40,550 --> 00:37:43,051 Okay. Hey, hey, hey. Calm down. 712 00:37:43,095 --> 00:37:44,761 You need to listen to me. 713 00:37:44,805 --> 00:37:46,221 You have to surrender. 714 00:37:47,182 --> 00:37:48,473 No. 715 00:37:48,517 --> 00:37:51,393 Yes. You have to, okay? It's the only way. 716 00:37:51,436 --> 00:37:53,061 Look, anything else, it just... 717 00:37:53,105 --> 00:37:56,648 it makes it worse for all of us. 718 00:37:56,692 --> 00:37:58,858 They won't listen to me, okay? 719 00:37:58,902 --> 00:38:00,360 It's her word against mine, 720 00:38:00,404 --> 00:38:01,861 and now she's gonna say 721 00:38:01,905 --> 00:38:03,488 that I attacked her to get her to change her story, 722 00:38:03,532 --> 00:38:04,281 and I can't go down that road. 723 00:38:04,324 --> 00:38:06,199 Just grab a seat, okay? 724 00:38:06,243 --> 00:38:07,951 I'm gonna get you some water. 725 00:38:07,995 --> 00:38:10,120 You just stay there. 726 00:38:12,708 --> 00:38:14,666 [sighing] 727 00:38:18,672 --> 00:38:21,589 [♪♪♪] 728 00:39:00,964 --> 00:39:02,922 [pills rattle] 729 00:39:19,399 --> 00:39:21,399 [♪♪♪] 730 00:39:26,948 --> 00:39:28,656 What is this? 731 00:39:28,742 --> 00:39:30,200 Work. 732 00:39:30,243 --> 00:39:31,951 Someone's got to keep the lights on around here. 733 00:39:31,995 --> 00:39:33,036 Drink up. 734 00:39:33,080 --> 00:39:35,163 [sets glass down] 735 00:39:35,207 --> 00:39:37,749 "Techniques for managing traumatic memories"? 736 00:39:39,002 --> 00:39:42,379 "Hypnotic suggestions and free will"? 737 00:39:42,422 --> 00:39:44,756 Yes. You've seen that book on my desk a hundred times. 738 00:39:44,800 --> 00:39:46,591 You know what my practice involves. 739 00:39:47,844 --> 00:39:49,761 I guess I never thought about it before. 740 00:39:51,264 --> 00:39:53,390 Helping people get over horrible things 741 00:39:53,433 --> 00:39:54,849 that have happened to them. 742 00:39:54,893 --> 00:39:57,727 It's not just about getting them to talk, is it? 743 00:39:57,771 --> 00:40:01,022 Okay, you-- you need to focus. 744 00:40:01,066 --> 00:40:02,732 This is not about me. 745 00:40:02,776 --> 00:40:04,192 It's... 746 00:40:04,236 --> 00:40:06,069 about what you've done. 747 00:40:06,113 --> 00:40:07,070 Okay, now just... 748 00:40:07,114 --> 00:40:09,406 drink. 749 00:40:14,704 --> 00:40:16,996 What else do you do to them? 750 00:40:17,040 --> 00:40:19,207 How else do you manipulate them? 751 00:40:23,505 --> 00:40:24,754 It's the police. 752 00:40:24,798 --> 00:40:26,256 [sirens approaching] 753 00:40:26,299 --> 00:40:27,298 Karen, no. 754 00:40:27,342 --> 00:40:28,550 Don't touch me! 755 00:40:28,593 --> 00:40:30,427 I didn't have a psychotic break, did I? 756 00:40:32,180 --> 00:40:33,847 It was a hypnotic suggestion. 757 00:40:33,890 --> 00:40:35,974 You made me drive to that bridge 758 00:40:36,017 --> 00:40:37,600 and you wanted me to jump off of it. 759 00:40:37,644 --> 00:40:38,935 Listen to yourself! 760 00:40:38,979 --> 00:40:40,395 What you're saying, what you're thinking, 761 00:40:40,439 --> 00:40:41,521 it's crazy. 762 00:40:41,565 --> 00:40:43,481 I'm not the one who knew Gina. 763 00:40:45,152 --> 00:40:46,651 It was you, wasn't it? 764 00:40:46,695 --> 00:40:49,028 [scoffs] Wow. 765 00:40:49,072 --> 00:40:51,322 Interesting hypothesis. 766 00:40:51,366 --> 00:40:53,992 Where'd you come up with that? While you were rotting in jail? 767 00:40:57,497 --> 00:40:58,913 Dr. Croft! 768 00:40:58,957 --> 00:41:00,123 It's the police! 769 00:41:04,004 --> 00:41:06,379 [♪♪♪] 770 00:41:09,468 --> 00:41:11,384 Dr. Croft! Are you all right in there? 771 00:41:12,512 --> 00:41:14,554 Be right there! 772 00:41:15,640 --> 00:41:18,099 [♪♪♪] 773 00:41:20,562 --> 00:41:22,353 [thud] 774 00:41:22,397 --> 00:41:24,564 [♪♪♪] 775 00:41:31,615 --> 00:41:32,572 [Karen] Otto? 776 00:41:34,993 --> 00:41:38,119 Karen, I thought you weren't coming home till tomorrow. 777 00:41:38,163 --> 00:41:39,245 Who the hell is she? 778 00:41:41,500 --> 00:41:43,124 [Karen] I'm his wife! 779 00:41:43,168 --> 00:41:44,459 [Gina] You're married? 780 00:41:44,503 --> 00:41:45,835 [Otto] Okay, look. We're all adults here. 781 00:41:45,879 --> 00:41:47,504 [Karen] "Adults"? 782 00:41:47,547 --> 00:41:49,172 You selfish son of a bitch! 783 00:41:49,216 --> 00:41:51,424 You never told me that you were still married! 784 00:41:52,761 --> 00:41:54,802 [Karen] How could you do this to us? 785 00:41:54,846 --> 00:41:56,304 To Jordan? 786 00:41:56,348 --> 00:41:57,347 Okay, Gina, I'm gonna have to ask you to go. 787 00:41:58,934 --> 00:41:59,849 Oh, damn right I'm going. 788 00:42:00,977 --> 00:42:01,935 [Otto] Hey, listen to me. 789 00:42:01,978 --> 00:42:04,354 You can't tell anyone, okay? 790 00:42:04,397 --> 00:42:06,105 You'll ruin my reputation. 791 00:42:06,149 --> 00:42:07,732 [Karen] Your reputation? Are you serious? 792 00:42:07,776 --> 00:42:09,359 [Gina] You should've thought of that 793 00:42:09,402 --> 00:42:10,693 before you started sleeping with one of your patients! 794 00:42:10,737 --> 00:42:11,694 [Otto] Hey! 795 00:42:17,702 --> 00:42:18,618 Gina. 796 00:42:18,662 --> 00:42:19,536 What? 797 00:42:19,579 --> 00:42:20,620 [thud] 798 00:42:20,664 --> 00:42:21,621 No! 799 00:42:21,665 --> 00:42:23,706 God! 800 00:42:23,750 --> 00:42:25,416 What did you do? 801 00:42:27,003 --> 00:42:29,921 Karen, she gave us no choice. 802 00:42:35,887 --> 00:42:37,929 [Karen] Oh, my God. She's not breathing! 803 00:42:39,558 --> 00:42:42,225 Oh, my god. I'm calling the police. 804 00:42:42,269 --> 00:42:44,477 [Otto] Stop! 805 00:42:44,563 --> 00:42:46,145 Sorry, Karen. 806 00:42:46,189 --> 00:42:48,481 I can't let you do that. 807 00:42:51,736 --> 00:42:53,027 [pounding] 808 00:42:53,071 --> 00:42:54,195 Oh, thank god, you're here. She just left. 809 00:42:54,239 --> 00:42:55,321 Who? 810 00:42:55,365 --> 00:42:56,447 Who the hell do you think? My wife! 811 00:42:56,491 --> 00:42:57,865 She attacked me! 812 00:42:57,909 --> 00:42:59,242 Go! 813 00:42:59,286 --> 00:43:01,995 [sobbing] 814 00:43:06,501 --> 00:43:08,918 [♪♪♪] 815 00:43:11,131 --> 00:43:12,714 Open it. 816 00:43:12,757 --> 00:43:13,965 [Karen, crying] Otto, please! 817 00:43:14,009 --> 00:43:15,425 Just do it. 818 00:43:15,468 --> 00:43:16,926 Get her in. 819 00:43:20,056 --> 00:43:21,014 [sobbing] 820 00:43:27,731 --> 00:43:29,772 [♪♪♪] 821 00:43:35,614 --> 00:43:37,322 [Karen] Wait. What are you gonna do? 822 00:43:38,658 --> 00:43:40,617 Make you forget what just happened. 823 00:43:40,660 --> 00:43:42,577 [weeping] 824 00:43:51,921 --> 00:43:54,213 [♪♪♪] 825 00:44:13,985 --> 00:44:15,151 This is Chandra. 826 00:44:15,195 --> 00:44:16,402 Karen Croft has been spotted 827 00:44:16,446 --> 00:44:18,738 in the 600-block of Ivers Crescent. 828 00:44:18,782 --> 00:44:21,032 She should be considered armed and dangerous. 829 00:44:21,076 --> 00:44:23,951 All available units, please respond. 830 00:44:25,163 --> 00:44:28,039 [♪♪♪] 831 00:44:33,046 --> 00:44:35,421 [footsteps receding] 832 00:44:45,725 --> 00:44:47,016 Where have you been? 833 00:44:47,060 --> 00:44:48,226 The police station. 834 00:44:48,269 --> 00:44:49,811 -We need to talk. -How long? 835 00:44:49,854 --> 00:44:51,104 How long what? 836 00:44:51,147 --> 00:44:51,813 How long have you been cheating on Mom? 837 00:44:51,856 --> 00:44:52,689 Honey, I don't-- 838 00:44:52,732 --> 00:44:53,856 Don't even try and deny it. 839 00:44:53,900 --> 00:44:55,608 I saw you today with Ruth. 840 00:44:55,652 --> 00:44:57,235 [sighs] 841 00:44:57,278 --> 00:44:58,611 Did you sleep with Gina, too? 842 00:44:58,655 --> 00:44:59,946 What? No! I s-- 843 00:44:59,989 --> 00:45:01,906 I had nothing to do with that woman. 844 00:45:01,950 --> 00:45:03,866 Then why would Mom kill her? 845 00:45:03,910 --> 00:45:04,909 Okay, honey-- 846 00:45:04,953 --> 00:45:05,827 Don't. 847 00:45:05,870 --> 00:45:08,121 I'm sorry, I'm sorry. 848 00:45:11,918 --> 00:45:13,960 I've let you down. 849 00:45:16,589 --> 00:45:19,048 I'm a better psychiatrist than I am a husband. 850 00:45:21,177 --> 00:45:23,302 I was... 851 00:45:25,724 --> 00:45:27,849 unfaithful to your mother years ago. 852 00:45:29,602 --> 00:45:32,478 -I am so ashamed. -Yeah. 853 00:45:32,522 --> 00:45:34,355 The truth is, 854 00:45:34,399 --> 00:45:36,983 ever since she found out about my peccadilloes, 855 00:45:37,026 --> 00:45:38,943 she's been insanely jealous of other women, 856 00:45:38,987 --> 00:45:41,821 especially younger, attractive ones. 857 00:45:41,865 --> 00:45:44,282 So she just snapped and murdered her? 858 00:45:44,325 --> 00:45:46,284 I know, I know how bizarre it sounds, 859 00:45:46,327 --> 00:45:48,161 but, from your mother's perspective, 860 00:45:48,204 --> 00:45:50,872 it probably felt like the only choice. 861 00:45:50,915 --> 00:45:52,749 No. That's not Mom. 862 00:45:52,792 --> 00:45:56,002 She... She couldn't do that! 863 00:45:56,045 --> 00:45:57,128 Trust me, it doesn't take much 864 00:45:57,172 --> 00:45:59,130 for the most stable, rational people 865 00:45:59,174 --> 00:46:00,673 to go off the rails. 866 00:46:00,717 --> 00:46:02,008 They're called "crimes of passion" 867 00:46:02,051 --> 00:46:03,176 for a reason. 868 00:46:03,219 --> 00:46:04,802 Look, honey. 869 00:46:04,846 --> 00:46:07,722 I know you're hurting, 870 00:46:07,766 --> 00:46:09,182 but there is a way 871 00:46:09,225 --> 00:46:11,934 to take all the pain, all those bad memories... 872 00:46:14,105 --> 00:46:16,564 ...and make it go away. 873 00:46:16,608 --> 00:46:17,690 How? 874 00:46:19,360 --> 00:46:21,527 You're gonna have to trust me. 875 00:46:26,868 --> 00:46:28,785 [♪♪♪] 876 00:46:30,955 --> 00:46:33,289 That was a nice save the other day, Gossett. 877 00:46:33,333 --> 00:46:34,999 Remind me. 878 00:46:35,043 --> 00:46:36,459 The jumper on the dam. 879 00:46:36,503 --> 00:46:38,669 Ah. Karen. 880 00:46:38,713 --> 00:46:40,838 "Karen"? 881 00:46:40,882 --> 00:46:43,090 She must've left quite an impression. 882 00:46:43,134 --> 00:46:44,383 [chuckles] 883 00:46:44,427 --> 00:46:46,010 You know... 884 00:46:46,054 --> 00:46:47,762 I don't think she actually wanted to jump. 885 00:46:47,806 --> 00:46:49,430 Why do you say that? 886 00:46:49,474 --> 00:46:51,933 The way she reacted when I found her. 887 00:46:51,976 --> 00:46:53,351 She was... 888 00:46:53,394 --> 00:46:55,937 disoriented, confused. 889 00:46:55,980 --> 00:46:57,897 Said she didn't know how she had gotten there. 890 00:46:57,941 --> 00:46:59,899 Yeah, but they just found a body in her shed. 891 00:46:59,943 --> 00:47:01,651 I don't think she was exactly, you know, 892 00:47:01,694 --> 00:47:03,236 in a healthy frame of mind. 893 00:47:03,279 --> 00:47:04,445 Yeah... 894 00:47:04,489 --> 00:47:06,030 You know who her husband is, right? 895 00:47:06,074 --> 00:47:07,156 No. Who? 896 00:47:07,200 --> 00:47:09,617 Otto Croft, the psychotherapist. 897 00:47:09,661 --> 00:47:11,160 I know, right? 898 00:47:11,204 --> 00:47:14,038 Imagine what he's going through right now. 899 00:47:15,291 --> 00:47:17,124 You know, I don't believe it. 900 00:47:17,168 --> 00:47:18,292 What? 901 00:47:18,336 --> 00:47:20,545 That she killed anyone. 902 00:47:20,588 --> 00:47:22,255 Is that what you told the police? 903 00:47:22,298 --> 00:47:24,841 Well, they didn't ask for my opinion. 904 00:47:24,884 --> 00:47:27,093 Just the facts, huh? 905 00:47:27,136 --> 00:47:29,387 [laughs] You're such a Boy Scout. 906 00:47:30,515 --> 00:47:31,973 So coffee later? 907 00:47:32,016 --> 00:47:34,225 Oh, if I'm still awake. I'm coming up on 12 hours. 908 00:47:34,269 --> 00:47:35,852 All right, I hear you. 909 00:47:35,895 --> 00:47:37,436 Well, have a good one. 910 00:47:37,480 --> 00:47:39,438 Yeah, you too. 911 00:47:46,447 --> 00:47:49,115 [♪♪♪] 912 00:47:56,291 --> 00:47:58,457 [phone ringing] 913 00:48:01,379 --> 00:48:03,045 Chandra. Homicide. 914 00:48:03,089 --> 00:48:04,714 Detective. Hi. 915 00:48:04,757 --> 00:48:07,633 It's Hugh Gossett, your witness from the dam. 916 00:48:07,677 --> 00:48:10,928 Dr. Gossett. How can I help you? 917 00:48:10,972 --> 00:48:13,723 Something's been bothering me ever since the other night. 918 00:48:13,766 --> 00:48:15,558 I should have said something right away, 919 00:48:15,602 --> 00:48:17,310 but I got this idea in my head 920 00:48:17,353 --> 00:48:19,770 that I should only stick to what I actually saw. 921 00:48:19,814 --> 00:48:23,399 Now I'm worried there's a more important context here 922 00:48:23,443 --> 00:48:24,859 that might be overlooked. 923 00:48:24,903 --> 00:48:26,444 Is this about Karen Croft? 924 00:48:26,487 --> 00:48:29,071 Yes. 925 00:48:29,115 --> 00:48:31,908 I don't think she was actually trying to kill herself. 926 00:48:33,161 --> 00:48:35,077 So you think she wanted to be caught? 927 00:48:35,121 --> 00:48:36,829 No, that's not what I mean. 928 00:48:36,873 --> 00:48:38,539 Do you want to change your statement? 929 00:48:38,583 --> 00:48:40,207 No! Yes. I mean... 930 00:48:40,251 --> 00:48:42,168 amend it, I guess. 931 00:48:42,211 --> 00:48:44,253 Sorry, I-I don't know the protocols 932 00:48:44,297 --> 00:48:46,213 for something like this. 933 00:48:46,257 --> 00:48:49,133 Well, how about you just tell me what's on your mind? 934 00:48:51,304 --> 00:48:52,970 When I got to her, 935 00:48:53,014 --> 00:48:55,890 she wasn't showing any signs of suicidal ideation. 936 00:48:55,934 --> 00:48:57,683 She wasn't crying, 937 00:48:57,727 --> 00:48:59,602 she didn't seem manic or depressed. 938 00:48:59,646 --> 00:49:02,605 She was just confused. 939 00:49:03,942 --> 00:49:05,858 I don't think she had any idea where she was 940 00:49:05,902 --> 00:49:07,735 or what she was doing on that ledge. 941 00:49:09,405 --> 00:49:11,072 Well, if that's true, then how did she get there? 942 00:49:11,115 --> 00:49:12,657 I don't know. 943 00:49:12,700 --> 00:49:14,158 All I'm saying is that she wasn't acting 944 00:49:14,202 --> 00:49:16,285 like someone with a free will, if that makes any sense. 945 00:49:18,164 --> 00:49:22,416 So... you're suggesting that she was, what, brainwashed? 946 00:49:22,460 --> 00:49:24,627 I know how that sounds, 947 00:49:24,671 --> 00:49:26,379 but this wasn't sleepwalking 948 00:49:26,422 --> 00:49:29,006 or a fight-or-flight response to trauma. 949 00:49:29,050 --> 00:49:30,800 I can't explain it, 950 00:49:30,843 --> 00:49:32,343 but I got a strong feeling 951 00:49:32,387 --> 00:49:34,679 something else is going on here. 952 00:49:34,722 --> 00:49:36,514 I see. 953 00:49:36,557 --> 00:49:39,016 Look, why don't you come down to the station tomorrow 954 00:49:39,060 --> 00:49:40,851 and we can talk about it some more? 955 00:49:40,895 --> 00:49:42,395 In the meantime, 956 00:49:42,438 --> 00:49:44,146 if your feelings turn into anything more concrete, 957 00:49:44,190 --> 00:49:46,148 just-just let me know. 958 00:49:46,192 --> 00:49:48,317 I appreciate the call, Doc. 959 00:49:48,361 --> 00:49:50,528 Okay. Sure. 960 00:49:55,493 --> 00:49:57,702 [♪♪♪] 961 00:50:08,589 --> 00:50:09,755 [car remote unlock chirps] 962 00:50:19,267 --> 00:50:20,349 Karen? 963 00:50:20,393 --> 00:50:21,392 I'm gonna get in the car. 964 00:50:21,436 --> 00:50:23,436 If you try anything, I'll fry you. 965 00:50:24,480 --> 00:50:25,604 -Okay. -'Kay. 966 00:50:30,945 --> 00:50:33,320 H-How did you find me? 967 00:50:33,364 --> 00:50:36,282 I thought I was the one with the bad memory. 968 00:50:36,325 --> 00:50:37,992 I told you I was a doctor here, didn't I? 969 00:50:38,036 --> 00:50:39,035 Bingo. 970 00:50:39,078 --> 00:50:40,953 I'd just like to point out 971 00:50:40,997 --> 00:50:42,872 that I did save your life at the dam. 972 00:50:42,915 --> 00:50:45,332 You told them I tried to commit suicide. 973 00:50:45,376 --> 00:50:48,127 Actually, I just described what I saw, 974 00:50:48,171 --> 00:50:49,879 and trust me, it didn't look good. 975 00:50:49,922 --> 00:50:52,465 My husband hypnotized me. 976 00:50:52,508 --> 00:50:54,091 Hypnotized you? 977 00:50:54,135 --> 00:50:56,052 I know how that sounds, but it's kind of his thing. 978 00:50:56,095 --> 00:50:58,679 He provides therapy to people with addictions. 979 00:50:58,723 --> 00:51:00,014 You're an addict? 980 00:51:00,058 --> 00:51:01,223 No. 981 00:51:01,267 --> 00:51:03,017 He had an affair. 982 00:51:03,061 --> 00:51:05,102 I found out about it, and then he killed her. 983 00:51:05,146 --> 00:51:06,687 It's complicated, okay? 984 00:51:06,731 --> 00:51:08,522 Yeah, I'm getting that. 985 00:51:08,566 --> 00:51:10,107 Turn the car on. 986 00:51:10,151 --> 00:51:11,776 [keys jangle] 987 00:51:11,819 --> 00:51:12,735 [engine starts] 988 00:51:12,779 --> 00:51:13,861 Now drive. 989 00:51:13,905 --> 00:51:15,613 Mind if I ask where we're going? 990 00:51:15,656 --> 00:51:17,073 My daughter's school. 991 00:51:17,116 --> 00:51:18,574 She's in danger. 992 00:51:18,618 --> 00:51:19,742 From her father? 993 00:51:19,786 --> 00:51:21,077 No, from the Easter Bunny. 994 00:51:21,120 --> 00:51:22,995 Yes, from her father. Drive! 995 00:51:23,915 --> 00:51:26,040 [♪♪♪] 996 00:51:42,683 --> 00:51:43,682 [man over P.A.] Next practice 997 00:51:43,726 --> 00:51:45,893 will be Wednesday after school. 998 00:51:45,937 --> 00:51:47,311 The climate action group 999 00:51:47,355 --> 00:51:49,438 meets in Mr. Scott's room at lunch. 1000 00:51:49,482 --> 00:51:51,107 Hope to see you there. 1001 00:51:51,150 --> 00:51:52,525 One thing to note, 1002 00:51:52,568 --> 00:51:54,151 the announcement box is not in the library, 1003 00:51:54,195 --> 00:51:55,569 it's in the office. 1004 00:51:55,613 --> 00:51:58,322 If you've got requests, they go to... 1005 00:52:01,202 --> 00:52:02,576 Hey. 1006 00:52:05,665 --> 00:52:08,374 Look, I'm 18, okay? I know what I'm doing. 1007 00:52:08,417 --> 00:52:10,084 Your dad's a good guy, and he's hurting. 1008 00:52:10,128 --> 00:52:11,919 I just want to be there for him. 1009 00:52:11,963 --> 00:52:14,255 This thing with your mom is a total bummer, 1010 00:52:14,298 --> 00:52:16,215 but I don't understand why everyone has to suffer 1011 00:52:16,259 --> 00:52:17,758 just because she's a psycho. 1012 00:52:17,802 --> 00:52:21,846 So, are we-- are we gonna have a problem, or what? 1013 00:52:21,889 --> 00:52:23,180 No problem. 1014 00:52:23,224 --> 00:52:25,057 Good. 1015 00:52:25,101 --> 00:52:27,226 [♪♪♪] 1016 00:52:32,775 --> 00:52:34,608 What now? Wait until school's out? 1017 00:52:34,652 --> 00:52:36,402 You're gonna exit the car slowly 1018 00:52:36,445 --> 00:52:38,696 and we're gonna go inside. 1019 00:52:38,739 --> 00:52:40,865 Oh, yeah, not suspicious at all. 1020 00:52:40,908 --> 00:52:43,325 Shut up. Now move. 1021 00:52:49,292 --> 00:52:50,374 You're hurt. 1022 00:52:50,418 --> 00:52:52,960 I'm fine. Let's go. 1023 00:52:55,965 --> 00:52:57,381 Which way? 1024 00:52:57,425 --> 00:52:59,550 Excuse me. Do you know Jordan Croft? 1025 00:53:01,762 --> 00:53:03,554 Do you know where I can find Jordan Croft? 1026 00:53:04,682 --> 00:53:06,265 Thanks. 1027 00:53:07,602 --> 00:53:10,269 [♪♪♪] 1028 00:53:14,942 --> 00:53:17,443 I don't think that disguise is working that well. 1029 00:53:17,486 --> 00:53:20,905 Why don't you put the Taser away and let me help you? 1030 00:53:20,948 --> 00:53:24,116 No offense, but I trust you about as far as I can throw you. 1031 00:53:24,160 --> 00:53:26,243 [♪♪♪] 1032 00:53:38,841 --> 00:53:39,840 Jordan. 1033 00:53:41,177 --> 00:53:42,426 Jordan! 1034 00:53:44,847 --> 00:53:46,722 It's me. 1035 00:53:47,725 --> 00:53:48,974 It's Mom. 1036 00:53:50,353 --> 00:53:52,561 I'm-I'm not supposed to talk to you. 1037 00:53:52,605 --> 00:53:54,063 Jordan, wait. 1038 00:53:54,106 --> 00:53:55,231 You have to come with me right now. 1039 00:53:55,274 --> 00:53:57,024 No. No, no, no, no. 1040 00:53:57,068 --> 00:53:58,525 -[Karen] Jordan! -[Jordan] Help me. 1041 00:53:58,611 --> 00:54:00,069 Let her go. 1042 00:54:01,405 --> 00:54:03,113 Ma'am, I'm school security. I know who you are. 1043 00:54:03,157 --> 00:54:04,657 Please don't let her take me. 1044 00:54:06,035 --> 00:54:08,619 My daughter doesn't know what she's saying right now. 1045 00:54:08,663 --> 00:54:09,954 She's not in her right mind. 1046 00:54:09,997 --> 00:54:11,747 No one's going anywhere, okay? 1047 00:54:11,791 --> 00:54:13,999 We're just gonna wait here for the police. 1048 00:54:14,043 --> 00:54:15,584 Jordan! 1049 00:54:15,628 --> 00:54:17,086 Jordan... 1050 00:54:17,129 --> 00:54:18,337 [security officer] All right, you asked for it. 1051 00:54:19,382 --> 00:54:20,381 Oh, hell. 1052 00:54:22,718 --> 00:54:23,676 Stay down! 1053 00:54:27,348 --> 00:54:29,014 [cuffs clicking] 1054 00:54:29,058 --> 00:54:30,349 Nothing personal. 1055 00:54:31,769 --> 00:54:32,977 [panting] 1056 00:54:33,020 --> 00:54:34,353 Trust me now? 1057 00:54:35,815 --> 00:54:36,981 Let's go. 1058 00:54:38,526 --> 00:54:42,569 [♪♪♪] 1059 00:54:50,621 --> 00:54:51,787 [car engine engages] 1060 00:54:57,211 --> 00:54:58,127 Where are we going now? 1061 00:54:59,463 --> 00:55:02,589 Jordan, I am so sorry about all of this. 1062 00:55:02,633 --> 00:55:04,300 Are you all right? 1063 00:55:04,343 --> 00:55:05,884 Do you need anything? 1064 00:55:06,971 --> 00:55:09,013 I'm fine. 1065 00:55:09,056 --> 00:55:10,681 We'll let you get back to your classes in a minute. 1066 00:55:10,725 --> 00:55:12,558 I just need to ask you a few questions 1067 00:55:12,601 --> 00:55:15,602 about what happened, okay? 1068 00:55:16,897 --> 00:55:19,273 She wants to hurt me. 1069 00:55:19,317 --> 00:55:20,816 Who does? 1070 00:55:20,860 --> 00:55:22,651 Your mother? 1071 00:55:24,071 --> 00:55:27,156 Has she ever tried to do that before? 1072 00:55:27,199 --> 00:55:28,949 "Before"? 1073 00:55:28,993 --> 00:55:30,159 Before Gina Navarro. 1074 00:55:30,202 --> 00:55:32,119 Before the murder. 1075 00:55:35,499 --> 00:55:37,333 Um... 1076 00:55:38,878 --> 00:55:40,669 Jordan? 1077 00:55:41,547 --> 00:55:42,504 Jordan! 1078 00:55:42,548 --> 00:55:45,049 Oh, you poor thing. Come on. 1079 00:55:45,092 --> 00:55:47,301 Let's get you home, where you'll be safe. 1080 00:55:47,345 --> 00:55:49,970 Dr. Croft, I still need to ask her some more questions. 1081 00:55:50,014 --> 00:55:51,388 No, what you need to do is find my wife! 1082 00:55:51,432 --> 00:55:53,349 How the hell did she get loose in the first place? 1083 00:55:53,392 --> 00:55:54,475 We are looking into that, 1084 00:55:54,518 --> 00:55:55,934 but your daughter may be able to help us 1085 00:55:55,978 --> 00:55:56,935 with the investigation. 1086 00:55:56,979 --> 00:55:58,479 Are you kidding? Look at her. 1087 00:55:58,522 --> 00:56:00,272 She is in a state of shock, okay? 1088 00:56:00,316 --> 00:56:03,025 She's not helping anyone in this condition. 1089 00:56:03,069 --> 00:56:06,111 If you need something from us, contact my lawyer. Come on. 1090 00:56:09,658 --> 00:56:12,076 [♪♪♪] 1091 00:56:22,546 --> 00:56:24,671 Hey! Hey, are you guys okay? 1092 00:56:24,715 --> 00:56:26,215 Yeah, she's fine. I've just gotta take her home. 1093 00:56:26,258 --> 00:56:27,341 So, am I gonna see you later? 1094 00:56:27,385 --> 00:56:29,385 Don't be stupid. Remember where you are. 1095 00:56:29,428 --> 00:56:31,887 [♪♪♪] 1096 00:56:35,893 --> 00:56:37,559 Boss, there's something you need to see. 1097 00:56:37,603 --> 00:56:39,395 This was shot by one of the students we interviewed. 1098 00:56:40,898 --> 00:56:42,981 This is the two of them arriving at the gym together. 1099 00:56:43,025 --> 00:56:46,443 [Chandra] That's our dam witness, Hugh Gossett. 1100 00:56:46,487 --> 00:56:49,279 Yeah. See the body language? 1101 00:56:49,323 --> 00:56:50,948 At first, he looks like a hostage, right? 1102 00:56:52,076 --> 00:56:53,158 Check this out. 1103 00:56:54,954 --> 00:56:56,495 [Chandra] Geez. 1104 00:56:56,539 --> 00:56:59,123 We're talking about some serious Stockholm Syndrome here. 1105 00:56:59,166 --> 00:57:00,290 'Kay, put out a B.O.L.O. on Gossett 1106 00:57:00,334 --> 00:57:02,960 and get me his address. 1107 00:57:03,003 --> 00:57:05,337 [♪♪♪] 1108 00:57:08,634 --> 00:57:10,217 [Karen] Your house is huge. 1109 00:57:10,261 --> 00:57:12,344 [Hugh] Ah, I inherited it from my parents. 1110 00:57:12,388 --> 00:57:14,847 My ex-girlfriend lived here for a couple of years. 1111 00:57:14,890 --> 00:57:15,848 She left these. 1112 00:57:17,143 --> 00:57:19,560 Your ex must be petite. 1113 00:57:19,603 --> 00:57:21,854 [chuckles] 1114 00:57:21,897 --> 00:57:24,356 Sure she's not gonna want all this back? 1115 00:57:24,442 --> 00:57:25,732 No. 1116 00:57:25,776 --> 00:57:28,193 It's done. 1117 00:57:28,237 --> 00:57:29,445 But I don't think that's the real issue 1118 00:57:29,488 --> 00:57:31,363 right now, do you? 1119 00:57:31,407 --> 00:57:32,698 [Karen sighs] 1120 00:57:32,741 --> 00:57:34,533 All right, here's what you need to know. 1121 00:57:36,662 --> 00:57:39,163 I saw my husband kill Gina. 1122 00:57:39,206 --> 00:57:40,914 He tried to erase my memories, 1123 00:57:40,958 --> 00:57:43,375 but when they started to come back, 1124 00:57:43,419 --> 00:57:45,836 he planted a hypnotic suggestion 1125 00:57:45,880 --> 00:57:48,380 for me to kill myself, 1126 00:57:48,424 --> 00:57:49,882 and then he called the police, 1127 00:57:49,925 --> 00:57:51,633 knowing that they'd find the body 1128 00:57:51,677 --> 00:57:54,344 and I would be the prime suspect. 1129 00:57:54,388 --> 00:57:57,222 And now you think he's hypnotized Jordan? 1130 00:57:57,266 --> 00:57:58,891 You saw her back there. 1131 00:57:58,934 --> 00:58:00,684 She was acting like she was on auto-pilot. 1132 00:58:01,770 --> 00:58:03,562 Why would he even risk that? 1133 00:58:03,606 --> 00:58:05,439 I mean, she's walking around in public, 1134 00:58:05,483 --> 00:58:06,773 interacting with people. 1135 00:58:06,817 --> 00:58:09,526 She must have found out something about him. 1136 00:58:09,570 --> 00:58:11,612 Well, if he went through the trouble to hypnotize her, 1137 00:58:11,655 --> 00:58:13,697 it must mean he's not prepared to hurt her. 1138 00:58:14,742 --> 00:58:16,700 Yet. 1139 00:58:16,744 --> 00:58:18,327 Whoa. Speaking of hurt... 1140 00:58:18,370 --> 00:58:20,162 let me take a look at that. 1141 00:58:20,206 --> 00:58:21,705 It's not deep. 1142 00:58:21,749 --> 00:58:23,999 Yeah. Doesn't mean it can't get infected. 1143 00:58:24,043 --> 00:58:25,417 When's the last time you changed the bandage? 1144 00:58:25,461 --> 00:58:26,585 Never? 1145 00:58:26,629 --> 00:58:28,170 Come on. 1146 00:58:28,214 --> 00:58:29,379 I'll get you cleaned up. 1147 00:58:29,423 --> 00:58:30,714 Okay. 1148 00:58:32,551 --> 00:58:34,885 You're a real pro at this. 1149 00:58:34,929 --> 00:58:36,803 Ah, four years in the E.R. 1150 00:58:36,847 --> 00:58:38,388 You must have seen everything, huh? 1151 00:58:38,432 --> 00:58:40,224 [chuckles] Thought I had. 1152 00:58:43,103 --> 00:58:44,978 There, all done. 1153 00:58:45,022 --> 00:58:47,231 Thanks. 1154 00:58:49,068 --> 00:58:51,318 I really appreciate everything. 1155 00:58:52,571 --> 00:58:53,946 Listen, Karen. 1156 00:58:55,491 --> 00:58:57,449 No more barging into schools to kidnap girls, okay? 1157 00:58:57,493 --> 00:58:59,660 We need to be smarter about this. 1158 00:58:59,703 --> 00:59:01,828 You don't need to worry about it. 1159 00:59:01,872 --> 00:59:04,540 I can handle things on my own from here on out. 1160 00:59:04,583 --> 00:59:06,750 What do you mean? 1161 00:59:06,794 --> 00:59:10,128 I mean, I've already gotten you too involved in this. 1162 00:59:10,172 --> 00:59:12,631 Hey, if I didn't want to be here, 1163 00:59:12,675 --> 00:59:14,508 I wouldn't have tackled the security guard. 1164 00:59:14,552 --> 00:59:17,052 I wasn't intimidating enough, huh? 1165 00:59:17,096 --> 00:59:20,889 Yeah, sorry to burst your bad-ass bubble, but yeah... 1166 00:59:20,933 --> 00:59:23,058 I didn't actually think you were going to tase me. 1167 00:59:23,102 --> 00:59:24,393 Sorry about that. 1168 00:59:24,436 --> 00:59:25,561 [laughs] Forget about it. 1169 00:59:25,604 --> 00:59:26,562 It's in the past. 1170 00:59:29,316 --> 00:59:30,607 Well, I should go. 1171 00:59:32,111 --> 00:59:33,360 Okay. 1172 00:59:33,404 --> 00:59:35,404 What's the plan? 1173 00:59:35,447 --> 00:59:37,864 Find out a way to prove that Otto's lying. 1174 00:59:37,908 --> 00:59:39,533 Any ideas? 1175 00:59:39,577 --> 00:59:42,411 I'll figure out something. 1176 00:59:44,039 --> 00:59:46,415 [♪♪♪] 1177 01:00:04,727 --> 01:00:06,768 [Chandra] Take the back. I got the front. 1178 01:00:09,315 --> 01:00:10,647 Karen, 1179 01:00:10,691 --> 01:00:12,482 "I'll figure something out" is not a plan. 1180 01:00:12,526 --> 01:00:13,483 Well, it's all I've got. 1181 01:00:13,527 --> 01:00:15,402 You've got me. 1182 01:00:16,989 --> 01:00:18,196 Listen. 1183 01:00:18,240 --> 01:00:20,324 When I talked you down off that ledge, 1184 01:00:20,367 --> 01:00:23,035 that wasn't just being a good Samaritan. 1185 01:00:23,078 --> 01:00:24,911 The truth is, 1186 01:00:24,955 --> 01:00:26,580 I thought you were 1187 01:00:26,624 --> 01:00:28,874 one of the most beautiful women I'd ever seen and I-- 1188 01:00:28,917 --> 01:00:30,083 [chuckles] 1189 01:00:30,127 --> 01:00:31,335 Hey. 1190 01:00:31,378 --> 01:00:34,212 I'm baring my soul here. Give me a break. 1191 01:00:34,256 --> 01:00:36,798 Look... 1192 01:00:36,842 --> 01:00:38,634 I like you, too. 1193 01:00:39,762 --> 01:00:41,928 Really. 1194 01:00:41,972 --> 01:00:44,473 I just can't think about this stuff right now. 1195 01:00:44,516 --> 01:00:46,433 I totally understand. 1196 01:00:46,477 --> 01:00:47,851 You have your daughter to worry about. 1197 01:00:47,895 --> 01:00:49,353 And a murderer for a husband. 1198 01:00:49,396 --> 01:00:50,479 -Yeah. -[thumping on door] 1199 01:00:50,522 --> 01:00:52,105 [Chandra] Hugh Gossett! It's the police! 1200 01:00:52,191 --> 01:00:53,940 Open the door! 1201 01:00:55,861 --> 01:00:57,903 [♪♪♪] 1202 01:00:57,946 --> 01:00:59,905 Now we're both fugitives on the run. 1203 01:00:59,948 --> 01:01:01,782 -You need to give yourself up. -What? 1204 01:01:01,825 --> 01:01:03,241 Just tell them that I made you to do it. 1205 01:01:03,285 --> 01:01:04,826 It's the truth. 1206 01:01:04,870 --> 01:01:06,411 After what I did to the guard? They'll never buy it. 1207 01:01:06,455 --> 01:01:07,746 Damn it, Hugh. 1208 01:01:07,790 --> 01:01:09,331 I don't want you to ruin your life over this. 1209 01:01:09,375 --> 01:01:10,582 Hey. You let me worry about that. 1210 01:01:10,626 --> 01:01:11,708 You got enough on your plate. 1211 01:01:18,676 --> 01:01:20,717 What happened to "we barely know each other"? 1212 01:01:20,761 --> 01:01:21,760 I know enough. 1213 01:01:21,804 --> 01:01:23,470 Come on. 1214 01:01:27,518 --> 01:01:29,768 [♪♪♪] 1215 01:01:39,530 --> 01:01:41,363 They must have just left. 1216 01:01:41,407 --> 01:01:42,948 Spread out and find them. 1217 01:01:44,243 --> 01:01:46,785 [♪♪♪] 1218 01:02:01,927 --> 01:02:04,469 Damn it. I left my keys in inside. 1219 01:02:05,597 --> 01:02:06,888 Got any other ideas? 1220 01:02:06,932 --> 01:02:08,807 Working in an E.R. doesn't really prepare you 1221 01:02:08,851 --> 01:02:10,308 for running from the cops. 1222 01:02:10,352 --> 01:02:12,894 Yeah, neither does being a C.P.A. 1223 01:02:14,440 --> 01:02:16,064 You're an accountant? 1224 01:02:16,108 --> 01:02:18,900 I was. For a design firm. 1225 01:02:18,944 --> 01:02:21,027 If we get out of this, you're doing my taxes. 1226 01:02:21,071 --> 01:02:22,612 Sure, why not? 1227 01:02:23,657 --> 01:02:24,948 Here. 1228 01:02:27,619 --> 01:02:29,536 I have an idea. Come on. 1229 01:02:33,250 --> 01:02:35,125 We're stealing cars now? 1230 01:02:35,169 --> 01:02:36,710 That's worse than your last plan. 1231 01:02:36,754 --> 01:02:38,253 What, do you want to take another hostage? 1232 01:02:39,465 --> 01:02:41,673 [♪♪♪] 1233 01:02:44,344 --> 01:02:46,303 This whole Bonnie-and-Clyde thing is definitely not 1234 01:02:46,346 --> 01:02:48,346 as glamorous as it looks in the movies. 1235 01:02:48,390 --> 01:02:49,890 Okay, what now? 1236 01:02:49,933 --> 01:02:51,600 I don't know. 1237 01:02:51,643 --> 01:02:53,018 This was your idea! 1238 01:02:53,061 --> 01:02:54,895 I've never hot-wired anything before, okay? 1239 01:02:54,938 --> 01:02:56,188 Neither have I! 1240 01:02:58,692 --> 01:03:00,150 What are you doing? 1241 01:03:00,194 --> 01:03:01,651 Well, back in high school, 1242 01:03:01,695 --> 01:03:03,653 the shop kids used to do this all the time, 1243 01:03:03,697 --> 01:03:05,572 and they weren't exactly honor-roll material. 1244 01:03:05,616 --> 01:03:07,407 How hard can it be? 1245 01:03:07,451 --> 01:03:08,658 -[zapping] -Ah! 1246 01:03:08,702 --> 01:03:10,660 Harder than it looks? 1247 01:03:16,668 --> 01:03:18,126 Nothing yet. 1248 01:03:18,170 --> 01:03:19,294 Keep looking. 1249 01:03:19,338 --> 01:03:21,671 They couldn't have gone far. 1250 01:03:25,761 --> 01:03:28,804 I've got a visual on the suspect. 1251 01:03:29,932 --> 01:03:30,972 Police! 1252 01:03:31,016 --> 01:03:32,390 Get out of the car. 1253 01:03:34,353 --> 01:03:35,811 Karen, this is crazy. 1254 01:03:35,854 --> 01:03:37,020 We've got nowhere to go. 1255 01:03:37,898 --> 01:03:39,189 Damn it! 1256 01:03:39,233 --> 01:03:41,399 It's push start. 1257 01:03:42,736 --> 01:03:43,568 [engine fires] 1258 01:03:43,612 --> 01:03:45,445 Karen! 1259 01:03:45,489 --> 01:03:47,447 That's not the way to get your daughter back. 1260 01:03:47,491 --> 01:03:50,909 If I give up now, it's over, Otto wins. 1261 01:03:50,953 --> 01:03:52,369 What are you talking about? 1262 01:03:52,412 --> 01:03:53,954 There's no time. 1263 01:03:53,997 --> 01:03:56,581 My daughter is in danger. 1264 01:03:56,625 --> 01:03:57,833 Karen! 1265 01:03:57,876 --> 01:03:58,917 [tires squealing] 1266 01:03:59,920 --> 01:04:01,711 Suspect on the move! 1267 01:04:19,773 --> 01:04:20,897 [Otto] Do you trust me, Jordan? 1268 01:04:23,443 --> 01:04:24,985 Yes. 1269 01:04:25,028 --> 01:04:26,903 Good. 1270 01:04:26,947 --> 01:04:28,572 I'm glad, 1271 01:04:28,615 --> 01:04:31,408 because you're my daughter and I would never hurt you. 1272 01:04:34,079 --> 01:04:36,454 [Jordan, faintly] I know. 1273 01:04:37,749 --> 01:04:40,375 When we're done here, 1274 01:04:40,419 --> 01:04:42,627 everything that's troubled you these last few days 1275 01:04:42,671 --> 01:04:44,337 will be gone. 1276 01:04:44,381 --> 01:04:46,673 We can start again with a clean slate. 1277 01:04:50,554 --> 01:04:52,095 [Otto] Hold that thought in your mind. 1278 01:04:55,767 --> 01:04:57,767 Cherish it. 1279 01:05:02,316 --> 01:05:05,025 Honey, I... 1280 01:05:08,030 --> 01:05:09,529 I never want you to doubt that I love you... 1281 01:05:12,826 --> 01:05:16,411 and that I'll always have your best interests at heart. 1282 01:05:19,082 --> 01:05:20,248 [Jordan, distantly] I know. 1283 01:05:22,753 --> 01:05:25,003 Ruth, what the hell are you doing? 1284 01:05:25,047 --> 01:05:26,546 What am I doing? What are you doing? 1285 01:05:26,590 --> 01:05:28,048 My job! I'm a psychiatrist. 1286 01:05:28,091 --> 01:05:29,299 My daughter needs treatment. 1287 01:05:29,343 --> 01:05:30,383 With a gun? 1288 01:05:30,427 --> 01:05:32,093 I knew something was up with her. 1289 01:05:32,137 --> 01:05:34,137 Something is up with her. 1290 01:05:34,181 --> 01:05:36,014 She's suffered a severe trauma. 1291 01:05:36,058 --> 01:05:37,515 And hypnotizing her is gonna help? 1292 01:05:37,559 --> 01:05:38,642 Oh, I'm sorry, I didn't realize 1293 01:05:38,685 --> 01:05:40,060 that there were two doctors in the room. 1294 01:05:41,396 --> 01:05:43,146 Turn it off. She's coming with me. 1295 01:05:43,190 --> 01:05:44,564 Ruth, let's just down the-- 1296 01:05:44,608 --> 01:05:45,941 Turn it off! 1297 01:05:47,319 --> 01:05:49,736 Fine. Take it easy. 1298 01:05:57,120 --> 01:05:58,119 [Ruth] Jordan... 1299 01:05:58,163 --> 01:05:59,788 Come on. Get up, Jordan. 1300 01:06:01,500 --> 01:06:02,958 Are you okay? 1301 01:06:03,001 --> 01:06:04,250 Yes. 1302 01:06:04,294 --> 01:06:05,460 See? I told you. 1303 01:06:05,504 --> 01:06:08,380 She is here of her own free will. 1304 01:06:09,716 --> 01:06:11,633 Isn't that right, Jordan? 1305 01:06:16,890 --> 01:06:20,016 You haven't really thought this through, have you, Ruth? 1306 01:06:20,060 --> 01:06:22,268 Tell me, what do you think is gonna happen next? 1307 01:06:22,312 --> 01:06:23,603 Stay back. 1308 01:06:23,647 --> 01:06:25,605 We're getting a second opinion. 1309 01:06:25,649 --> 01:06:27,732 Good one. 1310 01:06:27,776 --> 01:06:29,150 Jordan, honey? 1311 01:06:29,194 --> 01:06:31,152 Get me the gun. 1312 01:06:31,196 --> 01:06:32,362 Jordan... 1313 01:06:32,406 --> 01:06:33,613 Jordan! 1314 01:06:36,368 --> 01:06:37,909 You know, they might not admit it... 1315 01:06:39,121 --> 01:06:41,454 but most people want to be told what to do. 1316 01:06:41,498 --> 01:06:43,456 I simply implanted the suggestion 1317 01:06:43,500 --> 01:06:45,625 that my voice and God's were one and the same. 1318 01:06:45,669 --> 01:06:48,169 Is that what you did to your wife? 1319 01:06:48,213 --> 01:06:49,129 Is is what you're gonna make me do? 1320 01:06:49,172 --> 01:06:50,296 Jump off a bridge? 1321 01:06:50,340 --> 01:06:52,007 I don't think so. 1322 01:06:52,050 --> 01:06:55,051 Coincidences like that tend to make the police nervous. 1323 01:06:55,095 --> 01:06:57,679 But then again, I can't just let you go, can I? 1324 01:06:57,723 --> 01:06:59,180 Jordan, please, come on. 1325 01:06:59,224 --> 01:07:00,181 You don't want to do this. 1326 01:07:01,435 --> 01:07:04,019 You know, I never meant to hurt anyone. 1327 01:07:04,062 --> 01:07:05,478 I really didn't. 1328 01:07:05,522 --> 01:07:08,356 But, first, Karen forced me into it, 1329 01:07:08,400 --> 01:07:10,567 and now you. 1330 01:07:10,610 --> 01:07:13,028 I guess I'm just attracted to the wrong women. 1331 01:07:13,071 --> 01:07:15,447 You can go to hell, you creep! 1332 01:07:15,490 --> 01:07:17,240 Jordan, grab her. 1333 01:07:17,284 --> 01:07:19,200 No, Jordan, don't-- 1334 01:07:20,537 --> 01:07:22,328 [thud] 1335 01:07:24,374 --> 01:07:25,999 All right... 1336 01:07:26,043 --> 01:07:27,375 let's move her. 1337 01:07:42,684 --> 01:07:44,434 [phone ringing] 1338 01:07:47,481 --> 01:07:48,605 Hello? 1339 01:07:48,648 --> 01:07:49,898 Dr. Bridges? 1340 01:07:49,941 --> 01:07:52,609 This is Detective Chandra, Metro PD. 1341 01:07:52,652 --> 01:07:55,153 I'm calling about a Dr. Otto Croft. 1342 01:07:55,197 --> 01:07:56,696 Now, I understand 1343 01:07:56,740 --> 01:07:57,822 that you were the head of the psychiatric department 1344 01:07:57,866 --> 01:07:58,865 at County General 1345 01:07:58,909 --> 01:07:59,949 during his residency there. 1346 01:07:59,993 --> 01:08:00,992 That's correct. 1347 01:08:01,036 --> 01:08:02,118 Is this about what happened 1348 01:08:02,162 --> 01:08:03,995 with his wife? 1349 01:08:04,039 --> 01:08:06,039 Because I saw that on the news and that's terrible business. 1350 01:08:06,083 --> 01:08:07,749 It is. 1351 01:08:07,793 --> 01:08:09,292 Do you have time to answer some questions? 1352 01:08:09,336 --> 01:08:10,794 Of course. 1353 01:08:10,837 --> 01:08:13,088 But I should tell you, I've never met Mrs. Croft. 1354 01:08:13,131 --> 01:08:14,964 It's not her that I'm interested in. 1355 01:08:15,008 --> 01:08:16,633 Oh? 1356 01:08:16,676 --> 01:08:18,426 I see. 1357 01:08:18,470 --> 01:08:21,387 Can you tell me what you know about Dr. Croft's practice? 1358 01:08:21,431 --> 01:08:22,722 I know 1359 01:08:22,766 --> 01:08:25,058 that he is a very successful psychotherapist. 1360 01:08:25,102 --> 01:08:26,768 That's right, 1361 01:08:26,812 --> 01:08:28,728 and did you know that he uses hypnosis 1362 01:08:28,772 --> 01:08:31,064 as a major component of his treatment? 1363 01:08:31,108 --> 01:08:32,857 No, I didn't, 1364 01:08:32,901 --> 01:08:37,028 but that is a very accepted part of cognitive behavioral therapy. 1365 01:08:37,072 --> 01:08:38,988 Do you have any expertise in that area? 1366 01:08:39,032 --> 01:08:40,448 Expertise? No. 1367 01:08:40,492 --> 01:08:43,034 I've always felt hypnosis to be 1368 01:08:43,078 --> 01:08:44,661 more of an art than a science. 1369 01:08:44,704 --> 01:08:46,746 Hmm. So you think it's bunk? 1370 01:08:46,790 --> 01:08:48,206 Not at all. 1371 01:08:48,250 --> 01:08:50,667 It can be a very powerful tool, 1372 01:08:50,710 --> 01:08:53,878 but the effects sometimes are... unpredictable. 1373 01:08:54,965 --> 01:08:57,090 Detective, what is this about? 1374 01:08:57,134 --> 01:09:00,093 I'm just chasing down a hunch. 1375 01:09:00,137 --> 01:09:01,553 Well, reading between the lines, 1376 01:09:01,596 --> 01:09:03,054 it sounds like you believe 1377 01:09:03,098 --> 01:09:05,098 that someone involved in this case was hypnotized. 1378 01:09:05,142 --> 01:09:07,600 Hmm. You see right through me. 1379 01:09:07,644 --> 01:09:09,602 Now, tell me, is it possible for a person 1380 01:09:09,646 --> 01:09:11,521 to be hypnotized against their will? 1381 01:09:11,565 --> 01:09:13,106 No. 1382 01:09:13,150 --> 01:09:15,483 But a skilled hypnotist could make someone do things 1383 01:09:15,527 --> 01:09:18,194 that would otherwise be outside of their nature? 1384 01:09:18,238 --> 01:09:20,947 Well, that is the goal of guided hypnotherapy. 1385 01:09:20,991 --> 01:09:24,075 Freeing a patient from bad habits, 1386 01:09:24,119 --> 01:09:25,952 addictions, and so on. 1387 01:09:25,996 --> 01:09:27,787 And what about self-harm? 1388 01:09:27,831 --> 01:09:30,957 Could someone be hypnotized to commit suicide? 1389 01:09:32,669 --> 01:09:34,586 As I said, I am no expert... 1390 01:09:34,629 --> 01:09:37,422 but there have been cases 1391 01:09:37,465 --> 01:09:38,756 where deaths have been attributed 1392 01:09:38,800 --> 01:09:40,175 to bungled hypnosis, 1393 01:09:40,218 --> 01:09:41,676 if not outright malfeasance. 1394 01:09:42,804 --> 01:09:44,262 So the answer is "yes." 1395 01:09:44,306 --> 01:09:47,515 A qualified one, sure. 1396 01:09:47,559 --> 01:09:49,309 What about murder? 1397 01:09:49,352 --> 01:09:50,977 Detective, are you suggesting 1398 01:09:51,021 --> 01:09:52,729 that Dr. Croft might be involved 1399 01:09:52,772 --> 01:09:54,230 in the death of that poor woman? 1400 01:09:54,274 --> 01:09:55,690 Well, like I said, 1401 01:09:55,734 --> 01:09:58,651 I'm just pursuing a hunch to see where it leads. 1402 01:09:58,695 --> 01:10:01,821 It sounds like you have all your answers. 1403 01:10:01,865 --> 01:10:04,699 You know what? I think I do, too. 1404 01:10:04,743 --> 01:10:07,619 Thank you for your time, Doctor. I appreciate it. 1405 01:10:08,955 --> 01:10:11,497 [♪♪♪] 1406 01:10:27,265 --> 01:10:28,473 That's Ruth's car. 1407 01:10:29,517 --> 01:10:31,100 [Hugh] Who's Ruth? 1408 01:10:31,144 --> 01:10:33,186 My daughter's best friend. 1409 01:10:33,230 --> 01:10:35,104 I think she's having an affair with Otto. 1410 01:10:35,148 --> 01:10:37,398 Isn't that a bit of a leap? 1411 01:10:37,442 --> 01:10:38,983 She's the same age as Gina Navarro. 1412 01:10:39,027 --> 01:10:40,568 Ah. 1413 01:10:40,612 --> 01:10:41,903 She was flirting with him right in front of me. 1414 01:10:41,947 --> 01:10:44,530 Okay. 1415 01:10:44,574 --> 01:10:47,075 So how do you want to do this? 1416 01:10:47,118 --> 01:10:48,326 You distract him, 1417 01:10:48,370 --> 01:10:49,827 I'll go get the girls out of there. 1418 01:10:49,871 --> 01:10:51,287 How do you want me to distract him? 1419 01:10:52,582 --> 01:10:54,374 I have an idea, 1420 01:10:54,417 --> 01:10:55,959 but I'm not sure it will work. 1421 01:10:56,002 --> 01:10:57,502 Why not? 1422 01:10:57,545 --> 01:10:58,878 Because he has to believe that you'd sell me out. 1423 01:11:00,924 --> 01:11:03,466 In senior year, I played Iago in Othello. 1424 01:11:03,510 --> 01:11:05,510 Reviews said I was the best thing in it. 1425 01:11:05,553 --> 01:11:07,011 Wow, that's dark. 1426 01:11:07,055 --> 01:11:10,098 That's what I was hoping for. 1427 01:11:10,141 --> 01:11:11,599 How good is the mic on your phone? 1428 01:11:11,643 --> 01:11:14,435 Um... I don't know, I've never used it before. 1429 01:11:14,479 --> 01:11:15,478 Why? 1430 01:11:15,522 --> 01:11:17,105 Because you have to get him talking. 1431 01:11:17,148 --> 01:11:18,940 We need him to incriminate himself. 1432 01:11:18,984 --> 01:11:20,108 Right. 1433 01:11:23,238 --> 01:11:24,445 Can you do this, Hugh? 1434 01:11:24,489 --> 01:11:25,738 Yeah. 1435 01:11:25,782 --> 01:11:27,490 I think so. 1436 01:11:28,660 --> 01:11:30,076 Thank you. 1437 01:11:32,289 --> 01:11:34,747 [♪♪♪] 1438 01:12:09,200 --> 01:12:11,200 Get the door. 1439 01:12:15,123 --> 01:12:17,373 [♪♪♪] 1440 01:12:19,252 --> 01:12:20,376 Come on. 1441 01:12:20,420 --> 01:12:22,503 Help me get her in the chair. 1442 01:12:22,547 --> 01:12:23,963 [Otto grunts] 1443 01:12:28,219 --> 01:12:30,219 [doorbell chimes] 1444 01:12:32,599 --> 01:12:34,599 Stay here. 1445 01:12:49,949 --> 01:12:51,199 What do you want? 1446 01:12:51,242 --> 01:12:53,785 Just a moment of your time, Doc. 1447 01:12:53,828 --> 01:12:56,245 Look, whatever you're selling, I'm not interested. 1448 01:12:56,289 --> 01:12:58,623 Don't you remember me? 1449 01:12:58,666 --> 01:13:00,458 I met your wife on the dam. 1450 01:13:02,504 --> 01:13:04,962 Right! Yes. You're, uh, you're that witness. 1451 01:13:05,006 --> 01:13:06,672 Uh, Gosling or Godfrey or-- 1452 01:13:06,716 --> 01:13:08,633 Gossett. Hugh Gossett. 1453 01:13:08,676 --> 01:13:10,426 Yes. 1454 01:13:10,470 --> 01:13:13,471 How can I help, Mr. Gossett? 1455 01:13:13,515 --> 01:13:16,432 It's not what you can do for me, Doc. 1456 01:13:16,476 --> 01:13:18,393 It's what I can do for you. 1457 01:13:21,898 --> 01:13:23,106 After you. 1458 01:13:29,781 --> 01:13:32,365 [♪♪♪] 1459 01:13:44,003 --> 01:13:46,212 Wow. Nice place. 1460 01:13:47,424 --> 01:13:48,589 I didn't really get a chance to look around 1461 01:13:48,633 --> 01:13:49,674 last time I was here. 1462 01:13:49,717 --> 01:13:50,883 Yeah, listen, 1463 01:13:50,927 --> 01:13:53,386 I'm a pretty busy man, Mr. Gossett. 1464 01:13:53,430 --> 01:13:54,971 I'd appreciate it if you just got to the point. 1465 01:13:55,014 --> 01:13:57,890 I'm sure the cops told you your wife flew the coop. 1466 01:13:57,934 --> 01:13:59,600 I'm aware, yeah. 1467 01:13:59,644 --> 01:14:01,394 What do you know about it? 1468 01:14:01,438 --> 01:14:03,396 Well, for a while there, I was her hostage. 1469 01:14:03,440 --> 01:14:04,939 That was fun. 1470 01:14:06,151 --> 01:14:07,442 Wow! 1471 01:14:07,485 --> 01:14:09,152 Nice pool. 1472 01:14:09,195 --> 01:14:11,779 I'll bet they charged an arm and a leg for all this, huh? 1473 01:14:11,823 --> 01:14:13,906 Listen, if you know where my wife is, 1474 01:14:13,950 --> 01:14:16,117 you should really tell the police. 1475 01:14:18,913 --> 01:14:20,371 I could. 1476 01:14:20,415 --> 01:14:23,291 Do the right thing, be a hero, all that stuff. 1477 01:14:23,334 --> 01:14:26,335 But I don't think it'd be very good for you. 1478 01:14:26,379 --> 01:14:27,670 For me? 1479 01:14:27,714 --> 01:14:29,964 Oh, well, all I want 1480 01:14:30,008 --> 01:14:31,799 is for Karen to get the help that she needs. 1481 01:14:31,843 --> 01:14:33,468 [laughing] 1482 01:14:33,511 --> 01:14:35,136 What's so funny? 1483 01:14:35,180 --> 01:14:36,554 You. 1484 01:14:36,598 --> 01:14:39,348 The "upstanding citizen" act. 1485 01:14:39,392 --> 01:14:41,976 I'm have no idea what you mean. 1486 01:14:42,020 --> 01:14:44,854 Your wife's had total recall, Doc. 1487 01:14:46,065 --> 01:14:48,024 She remembers everything. 1488 01:14:49,235 --> 01:14:51,777 [♪♪♪] 1489 01:14:58,286 --> 01:15:00,328 What exactly did she tell you? 1490 01:15:00,371 --> 01:15:01,871 Oh, you know... 1491 01:15:01,915 --> 01:15:04,123 about discovering the affair. 1492 01:15:04,167 --> 01:15:06,083 About you killing Gina to cover it up, 1493 01:15:06,127 --> 01:15:08,544 and then juicing her to erase her memory. 1494 01:15:08,588 --> 01:15:11,130 It's quite a story. 1495 01:15:11,174 --> 01:15:12,798 If I were you, 1496 01:15:12,842 --> 01:15:14,967 I wouldn't want her blabbing it to the cops. 1497 01:15:16,095 --> 01:15:18,930 That is quite the story. 1498 01:15:18,973 --> 01:15:21,641 But the police didn't believe her the first time, 1499 01:15:21,684 --> 01:15:23,726 why would they believe her now? 1500 01:15:23,770 --> 01:15:25,895 Yeah, maybe they'd believe her, maybe they wouldn't. 1501 01:15:25,939 --> 01:15:28,564 Either way, I'd bet you'd sleep better at night 1502 01:15:28,608 --> 01:15:29,774 if you could just get rid of her 1503 01:15:29,817 --> 01:15:31,067 and blame it on someone else. 1504 01:15:31,110 --> 01:15:33,236 Just like you did with Gina. 1505 01:15:34,781 --> 01:15:35,863 And it seems to me 1506 01:15:35,907 --> 01:15:37,281 that being able to make that happen 1507 01:15:37,325 --> 01:15:38,574 should be worth something. 1508 01:15:39,619 --> 01:15:40,743 [chuckling] 1509 01:15:40,787 --> 01:15:42,203 Okay. 1510 01:15:42,247 --> 01:15:45,373 Oh, let me see if I got this straight. 1511 01:15:45,416 --> 01:15:47,625 You think that I killed Gina Navarro, 1512 01:15:47,669 --> 01:15:48,834 and now you're here to, what? 1513 01:15:48,878 --> 01:15:50,044 To blackmail me? 1514 01:15:50,088 --> 01:15:52,004 Come on. 1515 01:15:52,048 --> 01:15:53,548 It's not like you can't afford it. 1516 01:15:53,591 --> 01:15:54,924 Look at this place. 1517 01:15:54,968 --> 01:15:57,260 What's a million or so to a guy like you? 1518 01:15:57,303 --> 01:15:58,844 Not much. 1519 01:16:03,560 --> 01:16:04,892 Ooh. 1520 01:16:04,936 --> 01:16:06,686 What is this? 1521 01:16:06,729 --> 01:16:08,187 That's... 1522 01:16:08,231 --> 01:16:10,231 not what it looks like. 1523 01:16:10,275 --> 01:16:11,440 Really? 1524 01:16:11,484 --> 01:16:12,817 Pretty sure it is. 1525 01:16:14,195 --> 01:16:15,528 [phone clatters] 1526 01:16:15,572 --> 01:16:16,571 [stomp] 1527 01:16:19,075 --> 01:16:20,491 [calling] Jordan? 1528 01:16:20,535 --> 01:16:22,618 Come out here, sweetie. 1529 01:16:23,830 --> 01:16:27,582 [♪♪♪] 1530 01:16:27,625 --> 01:16:29,750 [whispers] Jordan? 1531 01:16:34,048 --> 01:16:36,132 Ruth? 1532 01:16:36,175 --> 01:16:38,259 Ruth! Wake up. 1533 01:16:38,303 --> 01:16:39,677 Ms. Croft! 1534 01:16:39,721 --> 01:16:41,262 [gasps and winces] 1535 01:16:41,306 --> 01:16:43,222 Did my husband do this to you? 1536 01:16:43,266 --> 01:16:45,474 Yeah. He made Jordan help. 1537 01:16:45,518 --> 01:16:47,435 Something's not right about her. 1538 01:16:47,478 --> 01:16:48,519 She's not herself. 1539 01:16:48,563 --> 01:16:50,521 You're telling me. 1540 01:16:50,565 --> 01:16:52,857 Otto, he-- he's crazy. 1541 01:16:52,900 --> 01:16:55,443 I... I think he killed that woman. 1542 01:16:55,486 --> 01:16:56,569 I know. 1543 01:16:56,613 --> 01:16:58,321 I'm going to handle it. 1544 01:16:58,364 --> 01:17:00,323 You need to get out of here and call the police. 1545 01:17:00,366 --> 01:17:01,490 Can you do that? 1546 01:17:01,534 --> 01:17:02,908 Yeah. 1547 01:17:02,952 --> 01:17:05,411 I owe you a really big apology. 1548 01:17:05,455 --> 01:17:08,039 I did something really stupid. 1549 01:17:09,083 --> 01:17:11,292 I understand. 1550 01:17:11,336 --> 01:17:12,835 I fell for him, too. 1551 01:17:13,963 --> 01:17:16,672 Come on. 1552 01:17:16,716 --> 01:17:18,633 -Get out of here. -Okay. 1553 01:17:22,221 --> 01:17:24,805 [♪♪♪] 1554 01:17:29,646 --> 01:17:31,270 Does she really need to see this? 1555 01:17:31,356 --> 01:17:32,647 See this? 1556 01:17:32,690 --> 01:17:34,440 She's gonna do it. 1557 01:17:37,654 --> 01:17:38,778 Jordan, honey, 1558 01:17:38,821 --> 01:17:40,655 we're gonna play a little game. 1559 01:17:40,698 --> 01:17:43,449 I'm gonna count down from five, and when I get to one, 1560 01:17:43,493 --> 01:17:44,867 I want you to shoot this man. 1561 01:17:44,911 --> 01:17:46,369 Now, don't worry... 1562 01:17:46,412 --> 01:17:48,037 the bullets aren't real. 1563 01:17:48,081 --> 01:17:50,706 No one's actually gonna get hurt. 1564 01:17:50,750 --> 01:17:52,667 Take it. 1565 01:17:52,710 --> 01:17:53,834 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 1566 01:17:53,878 --> 01:17:55,795 Five. Where's my wife? 1567 01:17:56,881 --> 01:17:58,339 Mr. Gossett? 1568 01:17:58,383 --> 01:17:59,965 You can't seriously expect to get away with this. 1569 01:18:00,051 --> 01:18:01,175 [Otto] Four. 1570 01:18:01,219 --> 01:18:03,344 I think I'm doing pretty good so far. 1571 01:18:04,889 --> 01:18:06,055 Three. 1572 01:18:06,099 --> 01:18:07,890 Where is she? 1573 01:18:07,934 --> 01:18:10,059 As far away from you as possible. 1574 01:18:11,187 --> 01:18:12,978 Two, one. Now. 1575 01:18:13,022 --> 01:18:13,979 [fires] 1576 01:18:25,410 --> 01:18:28,994 You did good, sweetheart. You did so, so good. 1577 01:18:33,209 --> 01:18:35,251 The game is not over yet. 1578 01:18:35,294 --> 01:18:36,836 Okay? 1579 01:18:36,879 --> 01:18:39,171 In a minute, 1580 01:18:39,215 --> 01:18:41,382 I want you go into my counseling room 1581 01:18:41,426 --> 01:18:43,050 and I want you to shoot your friend, Ruth. 1582 01:18:44,178 --> 01:18:46,429 Okay, and then after that... 1583 01:18:53,688 --> 01:18:55,646 I want you to shoot yourself. 1584 01:18:55,690 --> 01:18:58,315 Now, again, remember, 1585 01:18:58,359 --> 01:19:00,151 it's just a game. 1586 01:19:00,194 --> 01:19:02,319 No one will get hurt. 1587 01:19:02,363 --> 01:19:04,280 You understand? 1588 01:19:05,366 --> 01:19:07,116 Yes. 1589 01:19:09,454 --> 01:19:11,370 Good girl. 1590 01:19:17,712 --> 01:19:20,463 [sobs softly] 1591 01:19:20,506 --> 01:19:22,548 I love you, sweetie. 1592 01:19:22,592 --> 01:19:24,550 Now go. 1593 01:19:25,845 --> 01:19:26,927 Now. 1594 01:19:28,639 --> 01:19:30,890 [♪♪♪] 1595 01:19:53,247 --> 01:19:56,916 [Karen] Jordan? It's me. Mom. 1596 01:19:56,959 --> 01:19:58,793 [gasps] 1597 01:20:01,756 --> 01:20:03,130 Can you hear me, Jordan? 1598 01:20:07,762 --> 01:20:09,178 Follow my voice, Jordan. 1599 01:20:13,142 --> 01:20:14,225 Jordan? 1600 01:20:16,437 --> 01:20:17,812 Mom? 1601 01:20:17,855 --> 01:20:19,355 -Mom! -Honey. 1602 01:20:21,150 --> 01:20:24,318 What happened? Where am I? 1603 01:20:24,362 --> 01:20:26,654 You're home, baby. 1604 01:20:26,697 --> 01:20:28,656 You're home. 1605 01:20:28,699 --> 01:20:30,282 I think I shot someone. 1606 01:20:34,205 --> 01:20:36,580 [♪♪♪] 1607 01:20:43,923 --> 01:20:46,215 [cries out] 1608 01:20:50,263 --> 01:20:52,805 [grunts and groans] 1609 01:20:56,602 --> 01:20:58,727 [Hugh groaning] 1610 01:21:01,190 --> 01:21:02,982 Jordan? 1611 01:21:05,027 --> 01:21:07,778 Why don't I hear any gunshots? 1612 01:21:07,822 --> 01:21:10,364 [♪♪♪] 1613 01:21:13,077 --> 01:21:15,911 Well, look at you go, Mr. Gossett! 1614 01:21:19,166 --> 01:21:21,667 [coughs and sputters] 1615 01:21:22,795 --> 01:21:24,420 Impressive. 1616 01:21:24,463 --> 01:21:25,462 [grunting] 1617 01:21:27,383 --> 01:21:30,926 Please... don't hurt them. 1618 01:21:30,970 --> 01:21:31,969 Shut up. 1619 01:21:33,806 --> 01:21:36,223 [♪♪♪] 1620 01:21:40,771 --> 01:21:41,937 [Karen] Hi, honey. 1621 01:21:41,981 --> 01:21:43,188 [thud] 1622 01:21:43,232 --> 01:21:45,399 [Otto groans] 1623 01:21:45,443 --> 01:21:46,901 Whoa, whoa. 1624 01:21:46,944 --> 01:21:47,860 Just take it easy. 1625 01:21:47,904 --> 01:21:49,612 "Take it easy"? 1626 01:21:49,655 --> 01:21:52,615 After everything you've done, you want me to take it easy? 1627 01:21:52,658 --> 01:21:54,450 Think about your daughter. 1628 01:21:54,493 --> 01:21:56,035 Our-- Our daughter. 1629 01:21:56,078 --> 01:21:57,620 Do it, Mom. Kill him. 1630 01:21:57,663 --> 01:21:59,496 No. Honey, you don't... 1631 01:21:59,540 --> 01:22:00,998 you don't mean that. 1632 01:22:01,042 --> 01:22:02,499 You're confused, okay, sweetheart? 1633 01:22:02,543 --> 01:22:04,793 You-- -You son of a bitch! 1634 01:22:04,837 --> 01:22:06,837 You made me shoot him! 1635 01:22:06,881 --> 01:22:08,005 [blows landing as Otto cries out] 1636 01:22:08,049 --> 01:22:09,256 Jordan, no! No, no. 1637 01:22:09,300 --> 01:22:11,759 [Otto groans and grunts] 1638 01:22:14,221 --> 01:22:15,304 You're both crazy! 1639 01:22:16,349 --> 01:22:18,474 [♪♪♪] 1640 01:22:18,517 --> 01:22:19,558 Ho! 1641 01:22:21,062 --> 01:22:22,394 Thank God, you're here. 1642 01:22:22,438 --> 01:22:24,188 Dr. Croft, I need you to stay where you are. 1643 01:22:24,231 --> 01:22:25,731 My wife, she's inside. 1644 01:22:25,775 --> 01:22:27,858 She's got my daughter and she's already shot a man. 1645 01:22:27,902 --> 01:22:28,859 I don't even know what she's gonna do next! 1646 01:22:28,903 --> 01:22:30,027 [Chandra] I said, stop moving! 1647 01:22:30,071 --> 01:22:31,820 [Otto] Didn't you hear what I said? 1648 01:22:31,864 --> 01:22:32,738 My daughter is a hostage. 1649 01:22:32,782 --> 01:22:34,156 I heard you. 1650 01:22:34,200 --> 01:22:35,491 What the hell are you doing? 1651 01:22:35,534 --> 01:22:36,742 [cuffs clinking] 1652 01:22:36,786 --> 01:22:38,285 Watch him. 1653 01:22:38,329 --> 01:22:39,995 Watch me? Are you crazy? 1654 01:22:40,039 --> 01:22:42,873 Karen! This is Detective Chandra. 1655 01:22:42,917 --> 01:22:44,291 I need you to come out of the house 1656 01:22:44,335 --> 01:22:45,751 with your hands where I can see them. 1657 01:22:45,795 --> 01:22:48,003 What do we do? 1658 01:22:48,047 --> 01:22:51,256 Exactly what she says. 1659 01:22:51,300 --> 01:22:52,967 No, I'm not letting him get away with this! 1660 01:22:53,010 --> 01:22:54,718 Jordan! Jordan, wait. 1661 01:22:54,762 --> 01:22:56,053 On the ground, now! 1662 01:22:56,097 --> 01:22:57,513 Hands behind your head. 1663 01:22:57,556 --> 01:22:59,223 My mom didn't do anything. 1664 01:22:59,266 --> 01:23:00,349 It was all my dad. 1665 01:23:00,393 --> 01:23:01,976 Don't listen to her! 1666 01:23:02,019 --> 01:23:04,436 My wife, she-she's working with that witness, Gossett, 1667 01:23:04,480 --> 01:23:06,397 they came here to extort me, 1668 01:23:06,440 --> 01:23:08,065 and then we fought, 1669 01:23:08,109 --> 01:23:09,858 and-and she tried to shoot me, and she shot him instead. 1670 01:23:09,902 --> 01:23:10,776 Get rid of him. 1671 01:23:10,820 --> 01:23:11,902 What? 1672 01:23:11,946 --> 01:23:13,153 [Jordan] That's not what happened! 1673 01:23:13,197 --> 01:23:14,446 Jordan, honey, it's okay, just get down. 1674 01:23:14,490 --> 01:23:16,073 Do what they say. 1675 01:23:16,117 --> 01:23:17,700 It's not right, we can't just let him 1676 01:23:17,743 --> 01:23:18,951 get away with this. 1677 01:23:18,995 --> 01:23:21,078 -It's okay. -Ms. Croft. 1678 01:23:21,122 --> 01:23:22,579 Is there anyone else in the house? 1679 01:23:22,623 --> 01:23:24,331 Hugh Gossett. He's been shot. 1680 01:23:24,375 --> 01:23:26,000 Search it. 1681 01:23:26,043 --> 01:23:28,168 Did it happen like your husband said? 1682 01:23:28,212 --> 01:23:30,129 No. 1683 01:23:30,172 --> 01:23:32,506 Then who pulled the trigger? 1684 01:23:36,679 --> 01:23:38,053 I did. 1685 01:23:38,097 --> 01:23:39,054 No, no, no, no, no. 1686 01:23:39,098 --> 01:23:40,889 She's lying. It was me. I-I-- 1687 01:23:40,933 --> 01:23:42,766 I was-- I was hypnotized. I didn't... 1688 01:23:42,810 --> 01:23:44,893 [tearfully] I didn't mean to. I swear. 1689 01:23:44,937 --> 01:23:46,186 I didn't mean to kill him. 1690 01:23:50,818 --> 01:23:54,028 We're all gonna head down to the station. 1691 01:24:01,829 --> 01:24:03,579 [officer] We have an injured man here. 1692 01:24:03,622 --> 01:24:05,622 We need an ambulance, stat. 1693 01:24:05,666 --> 01:24:06,999 Did he just say injured? 1694 01:24:07,043 --> 01:24:08,042 He's alive. 1695 01:24:12,673 --> 01:24:15,257 [♪♪♪] 1696 01:24:31,609 --> 01:24:32,816 Hey. 1697 01:24:36,280 --> 01:24:37,279 How are you? 1698 01:24:37,323 --> 01:24:38,363 Healing. 1699 01:24:39,492 --> 01:24:41,325 Still sore? 1700 01:24:41,368 --> 01:24:43,285 Oh... no complaints. 1701 01:24:44,497 --> 01:24:46,121 So how's my best buddy, Otto? 1702 01:24:46,165 --> 01:24:47,790 [chuckles] 1703 01:24:47,833 --> 01:24:50,167 Cooling his heels in jail. 1704 01:24:53,005 --> 01:24:54,546 Nice view. 1705 01:24:54,590 --> 01:24:55,756 Yeah. 1706 01:24:55,800 --> 01:24:58,258 From this side. 1707 01:25:00,721 --> 01:25:04,264 And to think this is where we first met. 1708 01:25:04,350 --> 01:25:05,682 Crazy, huh? 1709 01:25:07,603 --> 01:25:09,978 You took a bullet for Jordan and I. 1710 01:25:11,107 --> 01:25:12,523 Yeah... 1711 01:25:12,566 --> 01:25:13,982 Guess I did, didn't I? 1712 01:25:17,571 --> 01:25:19,446 So... does that get me a date? 1713 01:25:19,490 --> 01:25:20,948 Or a dinner, maybe? 1714 01:25:24,120 --> 01:25:26,495 [♪♪♪] 1715 01:25:38,259 --> 01:25:39,508 [Hugh] I'll take that a yes. 1716 01:25:39,552 --> 01:25:40,676 [Karen] I'm buying. 1717 01:25:40,719 --> 01:25:42,553 [Hugh] Oh! Okay. 1718 01:25:45,432 --> 01:25:50,102 [♪♪♪] 104322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.