Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,117 --> 00:00:02,539
Previously on Vikings...
2
00:00:02,867 --> 00:00:04,826
These are the sons of Ragnar Lothbrok.
3
00:00:04,827 --> 00:00:06,560
They want revenge for the
death of their father.
4
00:00:06,562 --> 00:00:07,641
So it seems inevitable
5
00:00:07,642 --> 00:00:09,042
that they are marching towards Wessex.
6
00:00:09,075 --> 00:00:09,780
They are here.
7
00:00:09,782 --> 00:00:12,521
A great heathen army that
are come to destroy us.
8
00:00:12,522 --> 00:00:14,641
The Saxons are as timid
as frightened women.
9
00:00:14,642 --> 00:00:16,441
What is a warrior without his honor?
10
00:00:16,442 --> 00:00:17,811
I don't know. You tell me, brother.
11
00:00:17,812 --> 00:00:19,771
Ivar, if you break up this brotherhood,
12
00:00:19,772 --> 00:00:21,441
we shall not succeed.
13
00:00:21,442 --> 00:00:24,481
Now this is the time of war!
14
00:00:24,482 --> 00:00:26,941
This is the time to hate!
15
00:00:26,942 --> 00:00:29,397
They will expect us to
fight in a certain way.
16
00:00:29,647 --> 00:00:30,941
We should stretch the battlefield
17
00:00:30,942 --> 00:00:32,796
across a large area, many miles.
18
00:00:33,402 --> 00:00:35,499
Ditches, hills, woods.
19
00:00:43,942 --> 00:00:46,116
Charge!
20
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
21
00:01:32,601 --> 00:01:35,617
*VIKING*
Season 04 Episode 20
"The Reckoning"
22
00:01:52,942 --> 00:01:54,342
Your Highness?
23
00:02:00,192 --> 00:02:02,489
Charge!
24
00:02:12,142 --> 00:02:13,759
Charge!
25
00:05:30,312 --> 00:05:31,905
Save yourselves!
26
00:05:32,522 --> 00:05:34,265
Save yourselves!
27
00:05:35,482 --> 00:05:36,851
Pull back!
28
00:05:36,852 --> 00:05:38,661
For the love of God, save yourselves!
29
00:05:42,642 --> 00:05:43,851
Retreat.
30
00:05:43,852 --> 00:05:45,141
Retreat!
31
00:05:45,142 --> 00:05:46,542
Retreat!
32
00:06:02,062 --> 00:06:04,687
Run!
33
00:06:05,022 --> 00:06:08,202
Yeah! Yeah, they run!
34
00:06:12,442 --> 00:06:14,023
Yes!
35
00:06:35,351 --> 00:06:38,420
- Ah, we won!
- Yes!
36
00:06:39,429 --> 00:06:41,475
What are you so happy about?
37
00:06:41,860 --> 00:06:43,260
Yeah!
38
00:06:44,402 --> 00:06:46,217
It is not over yet!
39
00:06:57,389 --> 00:06:58,811
Open the gates!
40
00:07:06,705 --> 00:07:08,561
Hurry!
41
00:07:17,920 --> 00:07:19,509
We are defeated.
42
00:07:20,142 --> 00:07:21,401
They'll be here soon.
43
00:07:21,449 --> 00:07:24,350
Father, Sire, wife, we have no choice.
44
00:07:24,420 --> 00:07:26,799
We have to leave here at once
and find safety elsewhere.
45
00:07:26,902 --> 00:07:28,333
- Go! Now.
- I will pack a few things.
46
00:07:28,381 --> 00:07:29,733
Come on, boys.
47
00:07:30,732 --> 00:07:32,132
Father, did you not hear me?
48
00:07:32,475 --> 00:07:34,013
We have to go. Now!
49
00:07:34,087 --> 00:07:35,487
I cannot leave this place.
50
00:07:36,124 --> 00:07:37,524
Father, you are the king!
51
00:07:38,028 --> 00:07:42,263
I cannot allow the king of our country
to fall into the hands of our enemies!
52
00:07:47,772 --> 00:07:51,200
I'm not talking about you
as a man but as a king.
53
00:07:53,102 --> 00:07:55,982
I will renounce the crown in your favor.
54
00:07:56,232 --> 00:07:57,894
We'll have a short ceremony.
55
00:07:57,966 --> 00:08:00,466
Quick. Go fetch Bishop Edmund.
56
00:08:06,902 --> 00:08:09,763
I can't begin to understand
your thinking, but...
57
00:08:11,852 --> 00:08:15,216
I can't just leave you here to die.
58
00:08:16,562 --> 00:08:22,192
My son, I ask you to trust
me this one last time.
59
00:08:23,999 --> 00:08:25,789
This is God's will.
60
00:08:28,054 --> 00:08:29,669
It's also mine.
61
00:08:36,581 --> 00:08:38,568
Now go fetch Bishop Edmund.
62
00:08:46,201 --> 00:08:50,708
Do you, Ecbert, anointed King
of Wessex, Mercia, East Anglia,
63
00:08:51,016 --> 00:08:54,404
Cornwall, Bretwalda, king of kings,
64
00:08:54,701 --> 00:08:57,109
in the sight of God almighty
renounce all your thrones
65
00:08:57,194 --> 00:08:59,864
and kingdoms in favor of your son
and heir, Prince Aethelwulf?
66
00:09:04,022 --> 00:09:07,734
I do. So help me God.
67
00:09:07,782 --> 00:09:13,023
And so, let me remove from you the sacred
emblems and signs of your kingship.
68
00:09:14,294 --> 00:09:17,663
I give this holy scepter into
your hands, Prince Aethelwulf.
69
00:09:19,551 --> 00:09:21,546
And with this ancient crown,
70
00:09:23,192 --> 00:09:26,601
I do make thee king over all
those places and kingdoms
71
00:09:26,828 --> 00:09:29,561
once ruled by your father,
but now by you instead.
72
00:09:29,609 --> 00:09:32,101
In the name of the Father,
Son, and Holy Ghost,
73
00:09:32,163 --> 00:09:35,272
I crown you King Aethelwulf.
74
00:09:36,147 --> 00:09:39,828
May God save and protect you,
all the days of your life.
75
00:09:40,092 --> 00:09:41,492
Sire.
76
00:09:42,389 --> 00:09:44,046
Now, please hurry.
77
00:10:10,703 --> 00:10:13,992
I want you to go,
get them in the cart. Go! Go!
78
00:10:14,312 --> 00:10:15,679
Formation!
79
00:10:15,732 --> 00:10:17,641
- Sire. Sire!
- What?
80
00:10:17,689 --> 00:10:19,042
Father!
81
00:10:19,094 --> 00:10:20,494
My son.
82
00:10:20,623 --> 00:10:23,832
I know I have placed my
kingdom in the safest hands.
83
00:10:24,045 --> 00:10:27,544
Now, you go now. You save
yourself and your family.
84
00:10:27,599 --> 00:10:31,268
But only that you can regather your
strength, and take back what is yours.
85
00:10:31,402 --> 00:10:32,913
It's all my plan.
86
00:10:33,055 --> 00:10:34,455
God help me!
87
00:10:36,442 --> 00:10:38,594
Boys, straight into the carriage!
88
00:10:38,656 --> 00:10:40,554
My sweet Judith!
89
00:10:40,656 --> 00:10:43,194
- Come on! Hurry!
- Hail and farewell.
90
00:10:43,723 --> 00:10:47,085
I think I know what it is
that is left for me to do.
91
00:10:47,272 --> 00:10:50,070
I cannot run away from it now.
92
00:10:52,232 --> 00:10:55,101
Thank you. For loving me.
93
00:10:55,211 --> 00:10:56,999
Love is everything.
94
00:10:57,765 --> 00:10:59,600
All shall be well.
95
00:10:59,686 --> 00:11:01,086
All shall be well.
96
00:11:01,179 --> 00:11:06,233
Now, now you... You have a destiny,
Alfred, that you cannot escape.
97
00:11:06,281 --> 00:11:07,521
So you better get used to it.
98
00:11:07,569 --> 00:11:10,304
In the meantime, listen and learn.
99
00:11:10,352 --> 00:11:12,434
Listen to the highest and the lowest.
100
00:11:12,482 --> 00:11:15,437
Learn from the prince,
and from the shepherd.
101
00:11:15,732 --> 00:11:17,156
And, remember,
102
00:11:17,723 --> 00:11:22,929
the greatest Christian
virtue, Alfred, is humility.
103
00:11:23,857 --> 00:11:25,788
Thank you, grandfather.
104
00:11:26,974 --> 00:11:28,374
I love you.
105
00:11:29,480 --> 00:11:31,226
And I you.
106
00:11:32,522 --> 00:11:36,265
Now, you take care of your
brother for he is special too.
107
00:11:36,482 --> 00:11:37,594
And your mother.
108
00:11:37,642 --> 00:11:38,981
- We have to go.
- Yes, yes!
109
00:11:39,029 --> 00:11:41,718
Go, go! Go, go!
110
00:11:44,398 --> 00:11:47,123
And farewell, Bishop Edmund.
111
00:11:47,272 --> 00:11:48,982
My dear vintner.
112
00:11:50,022 --> 00:11:52,869
May God bless you and keep you.
113
00:11:53,142 --> 00:11:54,954
I am going nowhere, Sire.
114
00:11:55,111 --> 00:11:56,441
I am staying here with you.
115
00:11:56,501 --> 00:11:57,842
Thank you.
116
00:11:58,908 --> 00:12:00,602
This is a sacred site.
117
00:12:00,982 --> 00:12:04,441
Now, how should I, a bishop of God's
holy church, abandon him now?
118
00:12:04,459 --> 00:12:06,811
Besides, the cellars are still stocked
119
00:12:06,859 --> 00:12:08,934
with some of the finest
wines in Christendom.
120
00:12:08,982 --> 00:12:11,665
- Mmm.
- Am I supposed to leave them to the pagans?
121
00:12:11,740 --> 00:12:13,946
Who don't know the difference
between one grape and another?
122
00:12:13,993 --> 00:12:15,595
Let's go!
123
00:12:16,602 --> 00:12:19,767
May God be with you all!
124
00:12:20,380 --> 00:12:24,834
Now and forever!
125
00:12:39,232 --> 00:12:40,311
Let's move!
126
00:12:40,359 --> 00:12:41,712
Go!
127
00:13:15,662 --> 00:13:17,062
Mmm.
128
00:13:31,866 --> 00:13:33,266
Mmm.
129
00:14:16,996 --> 00:14:19,722
Charge!
130
00:14:33,196 --> 00:14:34,596
Go!
131
00:14:36,988 --> 00:14:38,388
Move!
132
00:15:02,496 --> 00:15:04,440
Be careful. It could be a trap.
133
00:15:05,456 --> 00:15:07,456
You! Follow us.
134
00:15:40,245 --> 00:15:42,003
It's empty!
135
00:15:42,708 --> 00:15:44,339
They've gone!
136
00:15:49,536 --> 00:15:50,936
Burn it!
137
00:16:04,877 --> 00:16:06,565
Break it all!
138
00:16:06,786 --> 00:16:08,831
- Rip it!
- Let me have it!
139
00:16:10,786 --> 00:16:12,186
Rubbish!
140
00:16:12,286 --> 00:16:13,686
That one is good, to me!
141
00:16:36,651 --> 00:16:38,401
Oh! It's valuable!
142
00:17:59,647 --> 00:18:01,047
Stop!
143
00:18:11,044 --> 00:18:12,849
This is King Ecbert!
144
00:18:15,874 --> 00:18:17,764
I order you to spare him.
145
00:19:38,713 --> 00:19:40,393
Don't be afraid.
146
00:19:40,641 --> 00:19:42,681
Trust me. You must trust me.
147
00:19:43,468 --> 00:19:44,868
I love you.
148
00:19:46,399 --> 00:19:47,799
I love you.
149
00:20:25,704 --> 00:20:27,104
Helga.
150
00:20:29,326 --> 00:20:30,525
Helga!
151
00:20:30,596 --> 00:20:31,996
Helga!
152
00:20:33,945 --> 00:20:35,869
No, no!
153
00:20:46,983 --> 00:20:48,563
You are not like anybody else.
154
00:20:50,443 --> 00:20:53,307
Be yourself, Floki.
155
00:20:54,289 --> 00:20:58,619
This world. It is too small for you.
156
00:20:59,118 --> 00:21:00,611
What...
157
00:21:00,818 --> 00:21:02,518
No, Helga!
158
00:22:28,327 --> 00:22:33,116
When Balder, Odin's beloved son, died,
159
00:22:33,750 --> 00:22:35,882
not only did people weep.
160
00:22:37,689 --> 00:22:39,609
But fire wept.
161
00:22:44,620 --> 00:22:49,093
And iron and all the other metals wept.
162
00:22:52,420 --> 00:22:54,460
The stones wept.
163
00:22:55,761 --> 00:22:57,161
Earth wept.
164
00:22:59,790 --> 00:23:01,491
Farewell,
165
00:23:02,920 --> 00:23:04,819
voyager.
166
00:23:05,449 --> 00:23:07,241
Farewell, my heart.
167
00:23:08,475 --> 00:23:10,124
Farewell...
168
00:23:12,764 --> 00:23:14,164
For now.
169
00:23:37,646 --> 00:23:39,951
We have to decide
170
00:23:40,232 --> 00:23:45,642
what to do with King Ecbert!
171
00:23:45,817 --> 00:23:47,584
I don't understand.
172
00:23:47,707 --> 00:23:49,474
What is there to discuss?
173
00:23:50,115 --> 00:23:51,490
We Blood Eagle him.
174
00:23:51,693 --> 00:23:55,443
Ecbert is as guilty as Aelle so we
should do the same thing to him.
175
00:23:55,990 --> 00:23:58,715
I've told you this too many
times, brothers. I was here!
176
00:23:58,787 --> 00:24:01,539
I saw Ecbert hand father
over to King Aelle.
177
00:24:01,587 --> 00:24:03,693
We all understand those feelings, Ivar.
178
00:24:03,757 --> 00:24:05,787
No one is denying what you are saying.
179
00:24:06,329 --> 00:24:07,729
But sometimes...
180
00:24:08,035 --> 00:24:09,607
Sometimes.
181
00:24:09,707 --> 00:24:11,951
We have to consider things
beyond our feelings.
182
00:24:12,007 --> 00:24:14,169
And think what is best for our people!
183
00:24:14,217 --> 00:24:16,998
I know what our people want, Bjorn.
184
00:24:17,559 --> 00:24:19,365
And they want what I want.
185
00:24:19,865 --> 00:24:23,585
We have to consider our
position of strength.
186
00:24:24,127 --> 00:24:27,827
And use that to our ultimate advantage!
187
00:24:29,456 --> 00:24:31,459
You always like to
complicate things, Bjorn.
188
00:24:31,507 --> 00:24:33,546
You think it makes you look clever.
189
00:24:34,093 --> 00:24:36,734
And what if we kill Ecbert, Ivar?
Huh? What then?
190
00:24:37,412 --> 00:24:38,906
Well, then he's dead, Ubbe!
191
00:24:39,219 --> 00:24:41,156
We are in the middle
of an enemy kingdom.
192
00:24:41,234 --> 00:24:43,624
How long will it be
before the Saxon forces
193
00:24:43,672 --> 00:24:45,459
gather up another army
and drive us away?
194
00:24:45,507 --> 00:24:46,709
Exactly!
195
00:24:46,757 --> 00:24:49,617
So we Blood Eagle Ecbert
and then we move on.
196
00:24:49,717 --> 00:24:51,749
We raid this entire land,
197
00:24:51,797 --> 00:24:55,187
so that they never have a chance
to assemble another army again.
198
00:24:55,351 --> 00:24:57,176
Why would we even want to stay here?
199
00:24:57,269 --> 00:24:59,343
It is what our father wanted.
200
00:24:59,797 --> 00:25:01,546
He didn't just want to win battles.
201
00:25:01,594 --> 00:25:03,070
He wanted land here.
202
00:25:03,160 --> 00:25:05,865
He wanted to make settlements so our
people could live and they could work.
203
00:25:05,912 --> 00:25:08,201
Mmm. And we all know what happened.
204
00:25:08,257 --> 00:25:12,812
Yes, but in those days he did
not hold a king to ransom,
205
00:25:13,297 --> 00:25:15,406
nor did he have a great army.
206
00:25:15,887 --> 00:25:17,287
We do.
207
00:25:19,090 --> 00:25:20,781
What about you, Sigurd?
208
00:25:21,736 --> 00:25:23,859
You've been very quiet so far.
209
00:25:25,373 --> 00:25:27,601
I'm sure you have an opinion.
210
00:25:29,654 --> 00:25:31,367
I agree with you, Ivar.
211
00:25:31,793 --> 00:25:33,193
Excuse me?
212
00:25:34,461 --> 00:25:35,976
We should Blood Eagle him.
213
00:25:36,051 --> 00:25:37,718
Finally, thank you.
214
00:25:37,881 --> 00:25:39,570
But I'm not sure.
215
00:25:39,710 --> 00:25:41,523
I'm not sure what they're saying.
216
00:25:41,678 --> 00:25:48,171
What I am saying is that we should
do what our father always wanted.
217
00:25:54,421 --> 00:25:55,550
Yes?
218
00:25:55,598 --> 00:25:57,359
I'd like to speak.
219
00:26:00,116 --> 00:26:04,101
Well, I understand most of what you say,
220
00:26:04,179 --> 00:26:08,398
and I speak a little
of your language now.
221
00:26:13,961 --> 00:26:16,531
I loved your father.
222
00:26:18,051 --> 00:26:19,906
He was my friend.
223
00:26:21,343 --> 00:26:23,623
And I know that, more than anything,
224
00:26:23,671 --> 00:26:27,179
he wanted to build a
farming community here.
225
00:26:28,427 --> 00:26:30,960
And you killed all the settlers.
226
00:26:31,008 --> 00:26:33,562
Yes. It's true. I did.
227
00:26:34,038 --> 00:26:35,788
But...
228
00:26:36,631 --> 00:26:38,734
Now the tables have turned.
229
00:26:39,171 --> 00:26:41,804
We can make a new deal.
230
00:26:44,006 --> 00:26:45,867
What are you proposing?
231
00:26:46,290 --> 00:26:48,031
Well, as you say,
232
00:26:49,040 --> 00:26:52,312
it's only a matter of time before
you are driven away from here.
233
00:26:52,679 --> 00:26:57,913
Without any legal right to English
lands, you have no hope of staying.
234
00:26:58,841 --> 00:27:00,241
Well.
235
00:27:00,801 --> 00:27:03,714
I am king of kings.
236
00:27:04,498 --> 00:27:08,175
And I can give you that legal right.
237
00:27:11,926 --> 00:27:16,585
I will give you legal claim to
the kingdom of East Anglia.
238
00:27:16,751 --> 00:27:18,323
It's a large kingdom.
239
00:27:18,394 --> 00:27:21,831
Because I am king, no one
can question that claim.
240
00:27:22,076 --> 00:27:24,034
And it seems that...
241
00:27:24,261 --> 00:27:28,355
You have enough men to
enforce it until it holds.
242
00:27:31,301 --> 00:27:33,089
That's my offer.
243
00:27:34,551 --> 00:27:36,542
You should consider it.
244
00:27:46,961 --> 00:27:49,941
What do you want in return?
245
00:27:53,144 --> 00:27:58,339
I'll only tell you that once
you agree to my proposal.
246
00:28:16,421 --> 00:28:18,347
Not that I need to ask...
247
00:28:19,011 --> 00:28:20,925
But what is your opinion?
248
00:28:22,089 --> 00:28:25,488
About whether to accept the
gift of land from King Ecbert?
249
00:28:26,301 --> 00:28:27,701
Yes.
250
00:28:29,698 --> 00:28:36,011
Well, since you do ask me, my opinion
is that we should take the land.
251
00:28:36,906 --> 00:28:39,113
But I have one condition...
252
00:28:41,841 --> 00:28:43,784
That Ecbert dies.
253
00:28:44,894 --> 00:28:47,316
And that I Blood Eagle him.
254
00:28:48,631 --> 00:28:51,480
Otherwise, there is no deal.
255
00:28:52,839 --> 00:28:56,222
You wouldn't be able to stand up
long enough to Blood Eagle him.
256
00:28:56,972 --> 00:28:59,245
I imagine me sitting.
257
00:29:23,874 --> 00:29:26,061
I accept your offer of land.
258
00:29:28,948 --> 00:29:31,421
But for what you did to my father...
259
00:29:33,051 --> 00:29:34,898
You must die.
260
00:29:38,051 --> 00:29:41,742
Then I'll tell you what it is I want.
261
00:29:43,998 --> 00:29:45,835
All I want
262
00:29:46,445 --> 00:29:50,976
is to choose the manner of my own death.
263
00:30:01,591 --> 00:30:03,296
I agree.
264
00:30:29,155 --> 00:30:32,942
Bjorn Ironside, son of Ragnar.
265
00:30:33,319 --> 00:30:36,920
I, King Ecbert, give you the right
266
00:30:36,991 --> 00:30:40,748
to settle the lands of East Anglia.
267
00:30:42,834 --> 00:30:45,319
And I pray you succeed.
268
00:30:49,619 --> 00:30:51,178
And now...
269
00:30:53,043 --> 00:30:55,241
I have a final journey to take.
270
00:31:31,418 --> 00:31:33,738
I'm sorry to hear of Helga's death.
271
00:31:36,681 --> 00:31:39,004
We knew each other a long time.
272
00:31:40,341 --> 00:31:42,090
Since I was a boy.
273
00:31:44,341 --> 00:31:46,504
I too am dead, Bjorn.
274
00:31:48,421 --> 00:31:51,840
A part of me died with
my daughter Angrboda,
275
00:31:53,179 --> 00:31:55,340
a second part with Ragnar,
276
00:31:56,643 --> 00:32:01,309
and the last part of what was Floki
died with my sweet, sad Helga.
277
00:32:07,381 --> 00:32:09,551
What I am now is nothing.
278
00:32:13,461 --> 00:32:17,309
And all this nothing I give to the
gods, to do with as they please.
279
00:32:19,738 --> 00:32:24,801
And I shall be an empty ship with no
rudder, set upon their endless sea.
280
00:32:26,910 --> 00:32:29,074
And where they take me,
281
00:32:30,591 --> 00:32:32,645
I shall go.
282
00:32:56,131 --> 00:32:58,122
Take care, Bjorn.
283
00:33:43,897 --> 00:33:45,694
Thank you.
284
00:34:38,341 --> 00:34:41,153
All my future lies with Ragnar.
285
00:34:41,705 --> 00:34:44,371
The only person
you truly care for...
286
00:34:44,762 --> 00:34:46,162
Is yourself.
287
00:34:46,363 --> 00:34:48,801
I give myself freely to you.
288
00:34:50,031 --> 00:34:52,559
Thank you, grandfather.
I love you.
289
00:34:55,839 --> 00:35:01,410
I crown you king
of Wessex and Mercia.
290
00:35:04,179 --> 00:35:06,410
They will avenge me.
291
00:35:10,897 --> 00:35:12,957
Don't be afraid.
292
00:36:56,099 --> 00:36:57,499
Ah.
293
00:36:58,608 --> 00:36:59,885
Friends...
294
00:37:01,623 --> 00:37:05,748
No one will ever be able to
doubt what we have achieved!
295
00:37:05,968 --> 00:37:07,468
An army of all our peoples,
296
00:37:09,382 --> 00:37:14,451
and we have defeated not one,
but two English kingdoms!
297
00:37:18,272 --> 00:37:21,655
For us, the sons of Ragnar,
298
00:37:22,221 --> 00:37:27,537
our first duty was to avenge our
father's death. And that we have done.
299
00:37:28,147 --> 00:37:33,287
But also, we have achieved
my father's dream.
300
00:37:33,873 --> 00:37:38,272
We have the legal right to
the land, and to farm here!
301
00:37:39,295 --> 00:37:42,397
It is up to all of you
to use this opportunity
302
00:37:42,561 --> 00:37:46,186
to send over new settlers
and young families!
303
00:37:46,576 --> 00:37:51,467
Unfortunately, I will not be here to see
this new settlement grow and thrive.
304
00:37:51,948 --> 00:37:54,264
My fate will take me elsewhere.
305
00:37:55,855 --> 00:37:59,584
I always knew I had to return to
explore the Mediterranean Sea.
306
00:38:00,077 --> 00:38:02,608
And now I feel free
to follow my destiny.
307
00:38:02,888 --> 00:38:06,631
But, my brothers will be here for you.
308
00:38:07,326 --> 00:38:09,406
- Skol!
- Skol!
309
00:38:12,733 --> 00:38:18,240
I will be here but not
to settle down and plow!
310
00:38:18,773 --> 00:38:21,405
Who wants to be a farmer now?
311
00:38:21,685 --> 00:38:22,803
Hmm?
312
00:38:22,889 --> 00:38:25,555
We have a great army
and we should use it.
313
00:38:25,740 --> 00:38:29,584
There are many other places
that I want to attack and raid!
314
00:38:30,185 --> 00:38:35,108
And those of you who feel like
I do, you should come with me.
315
00:38:35,440 --> 00:38:37,389
And those of you who don't,
316
00:38:37,748 --> 00:38:42,772
ask yourself, "Who can
stand in our way now?"
317
00:38:48,045 --> 00:38:50,436
You cannot lead the army, Ivar. Hmm?
318
00:38:51,163 --> 00:38:52,920
I don't want to, Ubbe.
319
00:38:53,217 --> 00:38:56,123
All I'm saying is that, for those
who are still brave enough
320
00:38:56,233 --> 00:39:00,037
to raid and find adventure,
then I will lead them.
321
00:39:01,295 --> 00:39:04,263
You can put on an apron and
settle down if you want to.
322
00:39:04,712 --> 00:39:06,740
It will take a great man, Ivar.
323
00:39:08,334 --> 00:39:11,287
To stake a claim here. Defend it.
324
00:39:11,920 --> 00:39:15,701
Ah... That does not sound
like yourself, dear brother.
325
00:39:16,076 --> 00:39:20,265
The Hvitserk I know, he loves to raid.
He's a real Viking.
326
00:39:20,936 --> 00:39:24,045
What you just said, that
is not the Viking way.
327
00:39:25,145 --> 00:39:26,545
So...
328
00:39:28,905 --> 00:39:31,467
Who among you will follow me?
329
00:39:32,013 --> 00:39:35,194
Who will follow me into battle?
330
00:39:35,256 --> 00:39:40,209
For the love of fame and for the
love of Odin, our All Father?
331
00:39:40,327 --> 00:39:42,272
Yeah!
332
00:39:46,015 --> 00:39:47,631
Odin!
333
00:39:48,345 --> 00:39:49,990
Don't do this, Ivar.
334
00:39:50,256 --> 00:39:53,263
We are all the sons of Ragnar.
We have to stick together.
335
00:39:53,380 --> 00:39:56,184
Frankly, dear Sigurd, I
don't care what you say.
336
00:39:56,288 --> 00:39:59,467
The truth is, I wouldn't
even piss down your throat
337
00:39:59,515 --> 00:40:01,756
even if your lungs were on fire.
338
00:40:06,412 --> 00:40:10,959
Well, maybe that's because
you're not really a man!
339
00:40:11,242 --> 00:40:13,647
Are you, Boneless?
340
00:40:15,428 --> 00:40:18,162
So, who is going
to stay and farm?
341
00:40:18,210 --> 00:40:20,569
I would like to stay.
342
00:40:21,319 --> 00:40:23,427
But I have other plans.
343
00:40:23,655 --> 00:40:24,824
Skol.
344
00:40:24,895 --> 00:40:26,295
Skol!
345
00:40:26,477 --> 00:40:28,076
As for me...
346
00:40:30,303 --> 00:40:32,311
I want to go with Bjorn.
347
00:40:33,826 --> 00:40:36,256
I want to see the Mediterranean.
348
00:40:39,904 --> 00:40:41,842
Then it seems,
349
00:40:43,765 --> 00:40:45,686
the only thing
350
00:40:46,928 --> 00:40:49,662
that really kept the
sons of Ragnar together
351
00:40:49,803 --> 00:40:51,240
was the death of their father.
352
00:40:51,319 --> 00:40:55,709
Poor Bjorn! It is you who doesn't
want to keep the army together.
353
00:40:55,771 --> 00:40:59,397
It is you who wants to
go away to sunny places.
354
00:40:59,756 --> 00:41:02,256
Everyone else can follow me.
355
00:41:03,061 --> 00:41:05,444
I do not want to follow you, Ivar.
356
00:41:05,851 --> 00:41:07,251
You are crazy.
357
00:41:07,457 --> 00:41:09,224
You have the mind of a child!
358
00:41:09,272 --> 00:41:12,003
And all you do is play music, Sigurd!
359
00:41:12,475 --> 00:41:16,185
- I'm just as much a son of Ragnar as you are.
- I'm not so sure.
360
00:41:16,349 --> 00:41:19,395
As far as I remember,
Ragnar didn't play the oud.
361
00:41:19,678 --> 00:41:23,100
And he certainly didn't offer
his arse to other men!
362
00:41:24,177 --> 00:41:27,920
You make me laugh. Just like you do
when you crawl around like a baby.
363
00:41:27,998 --> 00:41:29,144
Shut your mouth!
364
00:41:29,201 --> 00:41:30,177
Enough!
365
00:41:30,225 --> 00:41:32,092
This has nothing to do with you!
366
00:41:32,140 --> 00:41:34,233
What's the matter, Ivar?
You can't take it?
367
00:41:34,285 --> 00:41:35,756
Ivar, do not listen to him.
368
00:41:35,804 --> 00:41:38,319
No, I guess it must be hard for
you now that your mommy's dead.
369
00:41:38,537 --> 00:41:41,576
Knowing she's the only one
who ever really loved you.
370
00:41:42,357 --> 00:41:44,264
Ivar... Ivar!
371
00:42:15,250 --> 00:42:16,650
No.
372
00:42:17,243 --> 00:42:19,117
No! No!
373
00:43:04,725 --> 00:43:06,828
- Amen.
- Amen.
374
00:43:26,725 --> 00:43:28,912
Thank you, Bishop Heahmund.
375
00:43:29,346 --> 00:43:31,795
My husband has
gone to a better place.
376
00:43:32,022 --> 00:43:33,422
I know that.
377
00:43:34,885 --> 00:43:37,850
The Lord will find ways to console you.
378
00:44:06,747 --> 00:44:09,802
Synchronized by srjanapala
378
00:44:10,305 --> 00:45:10,945
Please rate this subtitle at www.osdb.link/sx42
Help other users to choose the best subtitles
26843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.