Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,468
Lothbrok:
Previously on vikings...
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,003
I'm going to raid
england again,
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,938
to exact revenge
on the destruction
of the settlement.
4
00:00:05,940 --> 00:00:09,008
If I had the mind to raid,
i would raid with your son.
5
00:00:09,010 --> 00:00:11,276
This is part of a map
of the Roman empire.
6
00:00:11,278 --> 00:00:12,878
I want to go there!
7
00:00:12,880 --> 00:00:15,314
You will have
to travel down here,
along the coast of frankia.
8
00:00:15,316 --> 00:00:17,583
Rollo has a new kingdom
on the coast.
I could talk to rollo.
9
00:00:17,585 --> 00:00:19,385
After what he did?
10
00:00:19,387 --> 00:00:22,855
To all of us! Reunited!
Stronger than ever! Skol!
11
00:00:22,857 --> 00:00:24,323
All: Skol!
12
00:00:24,325 --> 00:00:27,259
I can never forgive you
for taking away my husband
13
00:00:27,261 --> 00:00:29,161
and my world.
14
00:00:29,163 --> 00:00:30,796
You will never be
queen of kattegat.
15
00:00:32,298 --> 00:00:34,433
I'm sailing to england.
I'm going with father.
16
00:00:34,435 --> 00:00:36,902
You can't go. You will die!
17
00:00:36,904 --> 00:00:39,638
One day with my father
is worth a lifetime of pity.
18
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
19
00:02:24,411 --> 00:02:25,844
What?
20
00:02:50,370 --> 00:02:50,903
What can you see?
21
00:02:54,707 --> 00:02:56,975
Lothbrok: I cannot see
any of our boats.
22
00:03:38,652 --> 00:03:40,686
Lothbrok: What weapons
do we have?
23
00:03:43,756 --> 00:03:46,258
So, father,
what are we going to do?
24
00:03:48,561 --> 00:03:50,596
Your son asks a good question.
25
00:03:50,598 --> 00:03:52,898
Here we are in deep trouble.
26
00:03:52,900 --> 00:03:54,266
So what are you
going to do about it?
27
00:03:55,468 --> 00:03:57,836
I don't know yet.
28
00:03:57,838 --> 00:03:59,871
Then you'd better
make up your mind.
29
00:03:59,873 --> 00:04:02,407
Because all this
is your fault.
30
00:04:02,409 --> 00:04:05,611
You made us sail here,
and as far as we know, we...
31
00:04:05,613 --> 00:04:07,079
This little group here,
are all that are left.
32
00:04:08,514 --> 00:04:10,916
Where is your army of
revenge now, ragnar lothbrok?
33
00:04:11,884 --> 00:04:13,585
I'll tell you where it is.
34
00:04:13,587 --> 00:04:15,621
At the bottom of the sea,
feeding the fishes.
35
00:04:30,803 --> 00:04:32,271
Get down!
36
00:05:04,538 --> 00:05:05,837
Let's go.
37
00:05:10,743 --> 00:05:12,544
Forget that thing. Just crawl.
38
00:05:14,148 --> 00:05:16,648
With this, I can walk
like a normal man.
39
00:05:22,422 --> 00:05:23,989
Get off me!
40
00:05:23,991 --> 00:05:25,924
I'm not going to
stand around all day
41
00:05:25,926 --> 00:05:28,193
watching you try to be normal,
42
00:05:28,195 --> 00:05:29,528
when you never will be.
43
00:05:29,530 --> 00:05:31,096
I am normal!
44
00:05:38,438 --> 00:05:39,971
No, you are not.
45
00:05:41,641 --> 00:05:43,775
Once you realize that,
46
00:05:43,777 --> 00:05:45,711
that is when greatness
will happen.
47
00:05:49,248 --> 00:05:50,315
Now crawl!
48
00:06:28,054 --> 00:06:29,154
Frankia!
49
00:06:32,291 --> 00:06:34,292
Are you going to try
and contact uncle rollo?
50
00:08:09,989 --> 00:08:11,456
Now we have to carry
the cripple.
51
00:08:13,260 --> 00:08:14,125
Hmm!
52
00:08:24,270 --> 00:08:26,471
This disaster,
they all blame you for it.
53
00:08:27,473 --> 00:08:28,373
I know.
54
00:08:37,517 --> 00:08:39,017
What's so funny?
55
00:08:42,188 --> 00:08:45,423
Ah, it's just the great
ragnar lothbrok,
56
00:08:45,425 --> 00:08:47,292
acting like a nurse
to a cripple.
57
00:09:06,445 --> 00:09:07,913
Pagans!
58
00:09:13,719 --> 00:09:15,453
Soldier: What now,
prince aethelwulf?
59
00:09:26,065 --> 00:09:28,033
We find ragnar lothbrok.
60
00:09:39,612 --> 00:09:42,280
See how well treachery
pays off, bjorn.
61
00:09:42,282 --> 00:09:44,182
Bjorn: Don't do
anything stupid, floki.
62
00:09:44,184 --> 00:09:46,718
I've never done anything
stupid in my life.
63
00:09:46,720 --> 00:09:48,620
But I am contemplating
whether dying would be better
64
00:09:48,622 --> 00:09:49,688
than dealing with this scum.
65
00:10:22,955 --> 00:10:25,490
I don't want to apologize.
66
00:10:25,492 --> 00:10:29,594
What would be the point?
We are where we are.
67
00:10:33,165 --> 00:10:34,532
The gods have spoken.
68
00:10:39,538 --> 00:10:45,210
This is my wife,
Princess gisla,
and our children
69
00:10:45,212 --> 00:10:50,715
William,
marcellus, celsa.
70
00:11:05,464 --> 00:11:07,399
My wife wants to know
why you are here.
71
00:11:09,835 --> 00:11:11,136
So do I.
72
00:11:25,251 --> 00:11:26,551
I want to go here.
73
00:11:29,755 --> 00:11:31,056
To this sea.
74
00:11:33,893 --> 00:11:36,728
But I have to sail along
your coastline to get there.
75
00:11:38,597 --> 00:11:40,198
I need safe passage
for my fleet.
76
00:11:41,100 --> 00:11:43,268
In return for what?
77
00:11:43,270 --> 00:11:46,604
In return for not attacking
your villages and towns,
like we should do.
78
00:11:51,744 --> 00:11:53,178
-May I take this?
-No.
79
00:12:10,330 --> 00:12:12,897
How long do you think you can
keep us prisoners, traitor?
80
00:12:12,899 --> 00:12:17,068
We have 60 ships outside
your ports full of vikings!
81
00:12:17,070 --> 00:12:20,305
Don't you think they will
come knocking soon,
if we don't return?
82
00:12:25,679 --> 00:12:29,681
If we stick to the coast,
we can, uh, find
the fishing village.
83
00:12:29,683 --> 00:12:31,382
We can make camp,
and steal a boat
in the morning.
84
00:12:32,685 --> 00:12:34,552
That is what you want
to do, isn't it?
85
00:12:34,554 --> 00:12:36,454
What else is there for us?
86
00:12:36,456 --> 00:12:37,856
It's the only thing we can do.
87
00:12:37,858 --> 00:12:38,790
Aye.
88
00:14:31,470 --> 00:14:34,772
Those soldiers
will have discovered
the wreckage by now.
89
00:14:36,175 --> 00:14:37,876
They'll be looking for us.
90
00:14:39,912 --> 00:14:41,813
And if they find us,
91
00:14:41,815 --> 00:14:43,948
we look like part of
a raiding party.
92
00:14:46,252 --> 00:14:48,286
A small threat,
but still a threat.
93
00:14:49,321 --> 00:14:50,922
I have no doubt
what they'll do to us.
94
00:14:54,059 --> 00:14:56,794
You think it's possible
we might be able
to steal a boat?
95
00:14:59,531 --> 00:15:01,633
I didn't come here to go back.
96
00:15:18,851 --> 00:15:20,885
That is why we can no longer
travel with our friends.
97
00:15:23,722 --> 00:15:26,658
What...
What are you talking about?
98
00:15:26,660 --> 00:15:29,727
It can only be you and me.
99
00:15:31,163 --> 00:15:32,363
You and me?
100
00:15:34,066 --> 00:15:36,234
You mean,
an old man and a cripple?
101
00:15:38,671 --> 00:15:39,570
Yes.
102
00:16:33,459 --> 00:16:36,194
Lagertha: I am taking
kattegat back.
103
00:16:36,196 --> 00:16:38,029
Aslaug isn't fit to be queen.
104
00:16:40,165 --> 00:16:41,933
What about ragnar's sons?
105
00:16:41,935 --> 00:16:43,434
Born of a witch.
106
00:16:43,436 --> 00:16:44,702
They are still his sons.
107
00:16:51,343 --> 00:16:53,911
Bjorn, hvitserk,
and ivar are all gone.
108
00:16:55,247 --> 00:16:57,148
But ubbe and sigurd remain.
109
00:16:57,150 --> 00:16:58,549
Are you going to
kill them, too?
110
00:17:37,289 --> 00:17:38,823
What do you want, cripple?
111
00:18:06,285 --> 00:18:07,752
Ivar!
112
00:18:08,587 --> 00:18:11,756
Ivar, you don't
have to kill me!
113
00:18:11,758 --> 00:18:15,059
Because...
You can have this.
114
00:18:42,488 --> 00:18:43,955
Who is this?
115
00:18:43,957 --> 00:18:45,823
A slave girl, margrethe.
116
00:18:46,592 --> 00:18:48,659
And why have you brought her?
117
00:18:48,661 --> 00:18:50,962
She was being used
by the sons of ragnar.
118
00:18:50,964 --> 00:18:51,762
All of them?
119
00:18:56,201 --> 00:18:58,035
Did you hate all of the sons?
120
00:19:01,140 --> 00:19:03,074
No.
121
00:19:03,076 --> 00:19:05,276
But I thought
ivar would kill me.
122
00:19:05,278 --> 00:19:06,911
But ivar's gone.
123
00:19:06,913 --> 00:19:09,547
Enough questions.
I have to talk to torvi.
124
00:19:22,961 --> 00:19:25,463
How is guthrum?
How is your son?
125
00:19:25,465 --> 00:19:27,064
He is happy and well.
126
00:19:29,535 --> 00:19:32,937
You must return to kattegat
before your absence
is noticed, but...
127
00:19:34,873 --> 00:19:37,842
When you return,
there is something else
i need you to do.
128
00:20:09,241 --> 00:20:12,977
This is an interesting place
you've brought us to.
129
00:20:12,979 --> 00:20:14,712
I hope it's not
the last place on earth I see.
130
00:20:17,616 --> 00:20:20,418
Why aren't you talking?
131
00:20:20,420 --> 00:20:23,287
Could it be because you know
you made a bad judgment?
132
00:20:24,823 --> 00:20:29,527
We totally believed in you,
and thought the gods did also.
133
00:20:29,529 --> 00:20:33,831
Still, you must have
a plan for getting us
out of this mess.
134
00:20:33,833 --> 00:20:36,100
And I'm sure we'd all like to
hear what it is.
135
00:20:39,438 --> 00:20:42,640
How could you ever
think you can do business
with rollo?
136
00:20:42,642 --> 00:20:44,408
He's killed hundreds
of our people!
137
00:20:44,410 --> 00:20:47,478
He's lied and cheated,
double-crossed
his own brother,
138
00:20:47,480 --> 00:20:50,281
renounced the gods,
committed every crime
known to man.
139
00:20:51,383 --> 00:20:53,751
We should have attacked
his fleet!
140
00:20:53,753 --> 00:20:57,722
At least we could have fought
and died like vikings,
instead of sheep.
141
00:21:31,223 --> 00:21:33,791
Do not disappoint us,
ironside.
142
00:21:46,204 --> 00:21:50,741
So, ragnar has returned.
143
00:21:50,743 --> 00:21:53,010
Aethelwulf:
He came with a fleet,
144
00:21:53,012 --> 00:21:54,979
but his ships
were broken up in a storm.
145
00:21:54,981 --> 00:21:58,049
It seems unlikely
many of them survived.
146
00:21:58,051 --> 00:22:01,218
But some survivors
were found slaughtered
near the village of wareham.
147
00:22:01,220 --> 00:22:02,687
Who killed them?
148
00:22:02,689 --> 00:22:04,889
Well, I don't know.
But we didn't.
149
00:22:06,358 --> 00:22:08,726
And there is no sign
of ragnar?
150
00:22:10,429 --> 00:22:11,329
No.
151
00:22:12,631 --> 00:22:14,965
You'll keep searching.
152
00:22:14,967 --> 00:22:18,302
In the meantime, I must leave
for council in repton.
153
00:22:18,304 --> 00:22:20,771
I cannot ignore my duties
just because one man
154
00:22:20,773 --> 00:22:22,707
has illegally entered
my kingdom.
155
00:22:22,709 --> 00:22:25,009
He is not just one man!
156
00:22:25,011 --> 00:22:28,012
He is the history of
his race, father.
157
00:22:28,014 --> 00:22:31,982
He is the face of the enemy
we must always fight,
always overcome.
158
00:22:31,984 --> 00:22:33,784
- And if we are
the lambs of god, then he...
159
00:22:35,487 --> 00:22:38,189
He is the eternal wolf.
160
00:22:38,191 --> 00:22:40,591
Sorry, I didn't mean
to interrupt.
161
00:22:40,593 --> 00:22:41,892
You didn't.
162
00:22:47,199 --> 00:22:48,733
What's this?
163
00:22:48,735 --> 00:22:50,301
It's the raven banner
of ragnar lothbrok.
164
00:22:50,303 --> 00:22:52,403
We think he's returned
to haunt us.
165
00:22:52,405 --> 00:22:55,306
-Will he come here?
-Who knows?
166
00:22:55,308 --> 00:22:58,409
But as long
as he does not arrive
at the head of 3,000 warriors,
167
00:22:58,411 --> 00:23:01,946
I refuse to be alarmed,
whatever my son says.
168
00:23:01,948 --> 00:23:05,883
He is, after all, just a man.
169
00:23:08,553 --> 00:23:12,456
How do we know
that we're going in
the right direction, father?
170
00:23:12,458 --> 00:23:14,325
All roads lead to the throne.
171
00:23:14,327 --> 00:23:17,762
Sounds good,
but it's probably wrong.
172
00:24:05,945 --> 00:24:10,481
I bet you wish you'd never
brought me along. Right?
173
00:24:13,385 --> 00:24:16,287
And I bet you wish
you would have killed me
when I was born,
174
00:24:16,289 --> 00:24:17,521
just like you wanted to.
175
00:24:20,058 --> 00:24:21,792
Only when you talk.
176
00:24:28,033 --> 00:24:30,100
I thought your legs
were a weakness
177
00:24:31,770 --> 00:24:33,471
and you wouldn't survive.
178
00:24:36,842 --> 00:24:38,209
I was wrong.
179
00:24:40,145 --> 00:24:42,546
Your legs have given you
a strength,
180
00:24:42,548 --> 00:24:44,315
a strength that even
your brothers don't have.
181
00:24:47,285 --> 00:24:51,922
You are like a deaf man
whose eyesight is sharper
than anyone else.
182
00:24:55,494 --> 00:24:56,994
You are special,
183
00:24:57,829 --> 00:24:59,563
not in spite of your legs,
184
00:25:01,399 --> 00:25:02,967
but because of them.
185
00:25:09,941 --> 00:25:14,812
I think that's the first time
you've ever admitted
to being wrong.
186
00:25:18,583 --> 00:25:21,585
It'll never happen again,
so enjoy it.
187
00:25:30,295 --> 00:25:34,598
Bjorn, let me present to you
188
00:25:34,600 --> 00:25:38,002
Johannes scotus erivgena,
a librarian.
189
00:25:38,870 --> 00:25:40,571
I sent for him from Paris.
190
00:25:41,940 --> 00:25:44,041
Hence the delay. Come.
191
00:25:46,411 --> 00:25:49,547
I want scotus to explain
this map to you.
192
00:25:56,521 --> 00:25:58,389
That sight you see
on the table in front of you
193
00:25:58,391 --> 00:26:00,891
is the strabo map
of the entire road network
194
00:26:00,893 --> 00:26:02,927
of the Roman empire
at its zenith.
195
00:26:06,399 --> 00:26:10,334
Of which your own map
is but a mere fragment.
196
00:26:18,109 --> 00:26:22,046
You can see that the empire
was all built around the
mediterranean sea.
197
00:26:27,186 --> 00:26:29,320
It started here in Rome,
198
00:26:29,322 --> 00:26:31,889
then it annexed all of
these Greek territories,
199
00:26:32,657 --> 00:26:35,960
and then went here,
200
00:26:35,962 --> 00:26:38,429
into what is now known
as saracen, Spain.
201
00:26:41,934 --> 00:26:44,501
Which is to say,
"a Muslim caliphate."
202
00:26:47,473 --> 00:26:51,842
So, to reach
the enclosed sea...
203
00:26:51,844 --> 00:26:53,477
You will have to navigate
some dangerous waters,
204
00:26:55,413 --> 00:26:58,515
and into the
bay of biscay, here,
205
00:26:58,517 --> 00:27:01,986
which is also notorious
for its storms
and its violent seas.
206
00:27:03,355 --> 00:27:06,156
But first, we must sail along
the frankish coast.
207
00:27:11,129 --> 00:27:12,296
Is there any other route?
208
00:27:15,100 --> 00:27:16,333
Can you...
209
00:27:17,903 --> 00:27:19,670
Ah! No.
210
00:27:21,706 --> 00:27:23,907
No other route.
211
00:27:23,909 --> 00:27:27,244
Will you give us safe passage
along the frankish coast,
212
00:27:27,246 --> 00:27:29,146
so we may sail unmolested?
213
00:27:32,817 --> 00:27:33,684
No.
214
00:27:38,390 --> 00:27:41,125
Only if you allow me
to come with you.
215
00:27:55,307 --> 00:27:57,374
Come on, donkey.
216
00:28:03,448 --> 00:28:06,550
What if we're walking
in the wrong direction, hmm?
217
00:28:06,552 --> 00:28:09,953
Then we'll turn around
and walk the other way.
218
00:28:15,060 --> 00:28:16,660
What is it about you?
219
00:28:18,296 --> 00:28:20,064
What?
220
00:28:20,066 --> 00:28:23,200
Well, you do not seem
to accept the verdict
of the gods.
221
00:28:25,003 --> 00:28:28,272
What is their verdict?
You tell me.
222
00:28:28,274 --> 00:28:31,642
If you want to know
if the gods still favor you,
then look around.
223
00:28:32,911 --> 00:28:34,211
Look at us.
224
00:28:36,548 --> 00:28:38,916
You give the gods
too much credit.
225
00:28:38,918 --> 00:28:42,553
Oh, so then
you disagree with all of us?
With the seer, with everyone?
226
00:28:43,388 --> 00:28:46,390
What if I do? Huh?
227
00:28:51,096 --> 00:28:55,032
Well, I guess that is why
you are who you are.
228
00:28:57,336 --> 00:28:59,203
I never thought
of that before.
229
00:29:01,372 --> 00:29:03,640
You were just
my famous father.
230
00:29:03,642 --> 00:29:06,677
I thought you must
have got lucky because
the gods chose you, but...
231
00:29:08,780 --> 00:29:10,481
Maybe that is not true.
232
00:29:16,121 --> 00:29:20,057
But you are not viking.
You renounced your heritage!
233
00:29:21,392 --> 00:29:23,961
You embraced our world
and our god,
234
00:29:23,963 --> 00:29:26,029
and I have had your children.
235
00:29:26,031 --> 00:29:28,766
And they are not viking.
236
00:29:28,768 --> 00:29:31,535
And if I thought
they were viking,
237
00:29:31,537 --> 00:29:33,303
I would kill them
before killing myself.
238
00:29:43,181 --> 00:29:45,149
Everything you say is true.
239
00:29:46,985 --> 00:29:52,022
But I love you
and I love my children.
240
00:29:52,024 --> 00:29:55,125
But I cannot deny
that part of myself
which is still viking,
241
00:29:55,127 --> 00:29:57,127
no matter how hard I try.
242
00:29:59,330 --> 00:30:01,465
Then perhaps
you don't try hard enough.
243
00:30:06,571 --> 00:30:09,306
When you...
When you hear thunder,
244
00:30:10,074 --> 00:30:11,542
it's only thunder.
245
00:30:12,911 --> 00:30:16,747
But for me, it is still Thor
246
00:30:17,482 --> 00:30:19,149
beating his hammer.
247
00:30:28,760 --> 00:30:32,596
If you go away,
whether you live or die,
248
00:30:32,598 --> 00:30:34,665
this will probably be
the end of us.
249
00:30:40,772 --> 00:30:42,206
Come on, brother.
250
00:30:42,907 --> 00:30:44,541
Let's go.
251
00:30:44,543 --> 00:30:46,143
Yah!
252
00:30:53,885 --> 00:30:55,719
Two sons of ragnar lothbrok.
253
00:30:56,788 --> 00:30:58,589
How privileged we are.
254
00:30:58,591 --> 00:30:59,823
If you say so.
255
00:31:01,326 --> 00:31:03,594
How many of you
are there altogether?
256
00:31:04,929 --> 00:31:06,096
Who can say for sure?
257
00:31:07,700 --> 00:31:10,234
-I know of one for sure.
-Ubbe: Yes.
258
00:31:10,236 --> 00:31:12,936
And may the gods be with bjorn
259
00:31:12,938 --> 00:31:16,039
and our brother hvitserk,
wherever they may be. Hmm.
260
00:31:16,041 --> 00:31:17,708
-Skol!
-Skol.
261
00:31:17,710 --> 00:31:18,809
-Skol.
-Skol.
262
00:31:20,645 --> 00:31:23,247
But you are here,
and so is margrethe.
263
00:31:24,782 --> 00:31:27,684
So we were told.
We're not quite sure why.
264
00:31:31,956 --> 00:31:36,560
Margrethe has invited you here
because she loves both of you.
265
00:31:38,329 --> 00:31:39,863
You will have to decide
amongst yourselves.
266
00:31:41,299 --> 00:31:42,499
Unless...
267
00:31:44,168 --> 00:31:45,802
You decide
that you can share her.
268
00:32:26,010 --> 00:32:27,611
I am really sorry.
269
00:32:37,856 --> 00:32:39,990
Hey! Let us out!
270
00:33:11,489 --> 00:33:14,057
-Viking 1: Oars!
-Viking 2: Ship oars!
271
00:33:14,826 --> 00:33:16,293
Viking 3: Oars!
272
00:35:10,174 --> 00:35:11,141
Pull him up!
273
00:35:51,682 --> 00:35:54,351
-Row!
-Viking 1: Row!
274
00:35:54,353 --> 00:35:56,820
Viking 2: Row!
275
00:39:57,294 --> 00:39:58,361
Enough!
276
00:40:07,705 --> 00:40:09,072
These are my people.
277
00:41:12,269 --> 00:41:13,369
We made it.
278
00:41:34,592 --> 00:41:37,927
Once we get inside,
we will be separated.
279
00:41:39,497 --> 00:41:41,264
If you are smart,
you will not be hurt.
280
00:41:42,299 --> 00:41:44,267
When I can, I will find you.
281
00:41:47,505 --> 00:41:49,973
I know what to do.
282
00:41:49,975 --> 00:41:51,808
I think you brought me here
for a reason.
283
00:41:56,247 --> 00:41:58,281
No matter what they do to me,
284
00:42:00,551 --> 00:42:02,118
you have to act
like a cripple,
285
00:42:03,721 --> 00:42:05,922
and then they won't feel
threatened by you.
286
00:42:09,660 --> 00:42:11,995
And what are they
going to do to you?
287
00:42:21,772 --> 00:42:26,242
So I'm... I'm going to
watch you being hurt?
288
00:42:28,078 --> 00:42:30,046
Sounds like a good plan.
289
00:43:12,523 --> 00:43:13,389
Sentry: My lord!
290
00:43:15,859 --> 00:43:17,360
Archers!
291
00:43:18,305 --> 00:44:18,678
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3pen4
Help other users to choose the best subtitles
21439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.