All language subtitles for Veronica 2030 (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:16,360 https://savevk.com/biqle.com/video217383363_456239122 https://www.xnxx.com/video-2ieipb7/veronica.2030_1999_ 2 00:02:11,280 --> 00:02:13,885 �n regul�, blochez imaginile erotice 3 00:02:13,920 --> 00:02:17,360 pentru simularea mental� a circuitelor de baz�. 4 00:02:22,720 --> 00:02:25,360 C�t de stimulanta vrei s� o faci ? 5 00:02:28,320 --> 00:02:29,600 Stai pu�in ! 6 00:02:30,200 --> 00:02:32,360 �ncercam s�-i punem un sistem de siguran�� 7 00:02:32,395 --> 00:02:33,960 care o s�-i inhibe personalitatea. 8 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 Nu vrea s�-mi asum nici un risc. 9 00:02:36,960 --> 00:02:40,160 Cipul de stimulare este preg�tit oric�nd dore�ti, doctore. 10 00:02:40,200 --> 00:02:43,960 Dar uneori b�rba�ilor le place cum r�spund femeile la sexualitate. 11 00:02:44,560 --> 00:02:46,400 Este un cu totul alt lucru. 12 00:02:56,640 --> 00:02:57,960 Max ! 13 00:02:58,120 --> 00:03:01,040 Eu nu vreau s� reproiectez femeile ci s� proiectez o femeie. 14 00:03:02,280 --> 00:03:06,200 Una perfect� �i iubitoare care s� r�spund� cu iubire, 15 00:03:06,440 --> 00:03:10,400 incredibil de sexy �i care s� se integreze �ntr-o lume anti sexual�. 16 00:03:11,120 --> 00:03:13,920 Ei bine, o s� fie o fat� extrem de excitat�. 17 00:03:13,960 --> 00:03:15,320 A�a �i trebuie s� fie. 18 00:03:15,520 --> 00:03:17,700 Tr�im �ntr-o societate �n care b�rba�ii �i femeile 19 00:03:17,735 --> 00:03:19,880 �i-au pierdut interesul unii fa�� de ceilal�i. 20 00:03:20,720 --> 00:03:25,800 Acest droid o s� le ajute pe acele s�rmane suflete s� se reg�seasc� din nou. 21 00:03:26,520 --> 00:03:30,480 Dac� �i-o trage cu ei crezi c� o s�-i �nve�e ceva pe dobitocii �ia ? 22 00:03:31,840 --> 00:03:33,160 Minunat ! 23 00:03:33,200 --> 00:03:34,720 S� lu�m lucrurile pe r�nd. 24 00:03:34,880 --> 00:03:37,960 Programul este �ncheiat, droidul este gata pentru activare. 25 00:03:39,120 --> 00:03:41,520 �ncepem configurarea componentelor. 26 00:03:43,440 --> 00:03:46,960 - Raportul de stare ! - Configurarea la 63 la sut�. 27 00:03:47,000 --> 00:03:48,880 Ridic� nivelul la sut� la sut�. 28 00:03:50,680 --> 00:03:52,800 S-a activat �i este stabil�. 29 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 - Care este numele t�u ? - Veronica... 30 00:03:59,080 --> 00:04:01,040 Care e al t�u ? 31 00:04:01,080 --> 00:04:02,960 Eu sunt doctorul Franklin. 32 00:04:03,800 --> 00:04:06,440 - �mi sim�i m�na c�nd te ating ? - Da... 33 00:04:08,120 --> 00:04:11,200 Consemneaz� c� are o �nalt� sensibilitate a epidermei sintetice. 34 00:04:12,720 --> 00:04:16,480 Vreau s� rulez o �ntreag� serie de teste s� m� asigur c� reac�ioneaz�. 35 00:04:17,200 --> 00:04:20,280 S� fiu sigur c� to�i stimulii care ajung �n sistemul central sunt verifica�i. 36 00:04:21,520 --> 00:04:24,440 Doctore ! Cred c� r�spunde foarte bine. 37 00:04:29,280 --> 00:04:32,000 - Avem o supra�nc�rcare ! - Opre�te-o imediat. 38 00:04:32,160 --> 00:04:34,280 - Arde cu totul ! - Opre�te-o imediat ! 39 00:04:40,600 --> 00:04:43,360 A fost c�t pe ce ! Vrei s� o reprogram�m ? 40 00:04:43,395 --> 00:04:45,560 Nu �nainte s� culeg mai multe date. 41 00:04:46,040 --> 00:04:48,440 A avut un orgasm multiplu c�nd a explodat. 42 00:04:50,040 --> 00:04:52,480 Senza�iile alea sunt cele mai importante. 43 00:04:53,520 --> 00:04:57,000 Nu este un aparat electrocasnic, s� nu uit�m pentru ce am proiectat-o. 44 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 Prefer s�-mi amintesc de cei trei ani care au trecut p�n� s� ajungem aici. 45 00:05:02,320 --> 00:05:04,480 Vrei s� s�rb�torim ? 46 00:05:04,880 --> 00:05:08,800 Mai t�rziu... Acum trebuie s� revedem programele acelea. 47 00:05:10,000 --> 00:05:13,200 Max, o s� am nevoie de vechile dosare. 48 00:05:16,600 --> 00:05:17,960 T�rf� ! 49 00:05:28,000 --> 00:05:32,120 �n regl�, doctore Franklin, s� vedem ce progrese ai f�cut. 50 00:05:47,160 --> 00:05:48,800 Eu sunt Veronica. 51 00:05:58,400 --> 00:06:02,400 Ei bine, doctore Franklin, meri�i felicit�ri. 52 00:06:04,440 --> 00:06:05,960 Eu sunt Veronica. 53 00:06:07,520 --> 00:06:10,520 �i pl�cerea mea cea mai mare este s� te satisfac pe tine. 54 00:08:04,960 --> 00:08:07,240 Nu �mi vine s� cred c� nu e�ti real�. 55 00:08:07,275 --> 00:08:09,520 Credeam c� �i-am dovedit deja. 56 00:08:11,280 --> 00:08:14,120 Las�-m� s� mai fac un lucru �i m� �ntorc imediat. 57 00:08:43,440 --> 00:08:46,360 Ce se �nt�mpl� aici ? Chambers ce faci ? 58 00:08:46,920 --> 00:08:49,880 Am crezut c� aud un zgomot �i am �ncercat s�... 59 00:08:50,160 --> 00:08:53,400 �i de st� te-ai dezbr�cat �i s� faci sex cu un robot ? 60 00:08:53,440 --> 00:08:55,480 La ce �i-a stat mintea ? 61 00:08:58,000 --> 00:08:59,600 A accesat fi�ierul de date. 62 00:09:00,240 --> 00:09:02,160 E�ti un mare escroc �i lucrezi pentru mul�i bani 63 00:09:02,200 --> 00:09:03,840 c� trebuia s� afli cum am construit-o. 64 00:09:03,920 --> 00:09:05,480 - Nu-i a�a iste�ule ? - Unde a plecat ? 65 00:09:05,520 --> 00:09:09,000 - Ai l�sat-o s� plece din laborator ? - Nu ! Adic�, da... 66 00:09:10,360 --> 00:09:13,320 Am vrut s� copiez fi�ierul dar computerul nu voia s� coopereze. 67 00:09:13,880 --> 00:09:16,760 Am ap�sat o tast� gre�it� �i totul a luat-o razna. 68 00:09:17,640 --> 00:09:19,280 A disp�rut. 69 00:09:19,600 --> 00:09:22,000 Doamne ! E �n fi�ierul cu imagini erotice ! 70 00:09:22,560 --> 00:09:26,320 Are codul surs� pentru comportamentul sexual din ultimii 800 de ani. 71 00:09:26,760 --> 00:09:30,720 Programul este destinat s� recep�ioneze �i s� transmit� materiale erotice 72 00:09:30,760 --> 00:09:34,240 ca s� monitoriz�m comportamentul sexual pentru care Veronica a fost proiectat�. 73 00:09:35,280 --> 00:09:37,480 Cumva ai plasat-o �ntr-un c�mp de teleportare. 74 00:09:38,600 --> 00:09:40,120 Felicit�ri, Chambers ! 75 00:09:40,400 --> 00:09:42,800 Din gre�eal� ai descoperit cum s� c�l�tore�ti gol prin timp. 76 00:09:43,920 --> 00:09:46,560 Pune-�i pantalonii pe tine, sau �i chem pe cei de la securitate. 77 00:09:48,360 --> 00:09:50,080 Apropo, nu ai nimic impresionant. 78 00:09:53,280 --> 00:09:56,160 - Unde crezi c� a plecat ? - �tiu unde o putem g�si. 79 00:09:59,840 --> 00:10:02,720 HOLLYWOOD 80 00:10:30,880 --> 00:10:32,640 Doctore Franklin ! 81 00:10:35,000 --> 00:10:37,560 Nu �tiu ce fel de test este asta dar... 82 00:10:39,560 --> 00:10:40,840 �mi place ! 83 00:10:48,040 --> 00:10:52,080 - Harry chiar nu am chef de asta ! - Nu vreau s�-mi pierd concentrarea. 84 00:10:52,320 --> 00:10:54,120 Preg�te�te luminile �i f� lini�te. 85 00:10:54,240 --> 00:10:57,880 Uite... Nu mai face pe �eful cu mine. 86 00:10:58,360 --> 00:11:02,320 Avem o problem� serioas� aici �i vorbesc ca de la angajator la angajat. 87 00:11:02,800 --> 00:11:04,360 Sunt �ntr-o criz� de crea�ie acum. 88 00:11:04,560 --> 00:11:07,080 Bine... C�nd po�i s�-�i faci treaba ? 89 00:11:07,320 --> 00:11:11,000 Poate s�pt�m�na viitoare. Este bine a�a, domnule ? 90 00:11:11,160 --> 00:11:13,880 Tipii �tia se uit� la tine de parc� nu ar avea creier. 91 00:11:14,360 --> 00:11:16,120 �i eu nu sunt juc�ria nim�nui. 92 00:11:16,400 --> 00:11:19,000 Cu at�t mai mult pentru imita�ia aia de "Milli Vanilli". 93 00:11:19,440 --> 00:11:20,800 L-am dat afar� pe u�� ! 94 00:11:21,800 --> 00:11:23,360 �i era gol ? 95 00:11:23,440 --> 00:11:25,240 Ca �n ziua �n care s-a n�scut. 96 00:11:25,480 --> 00:11:27,240 Uit�-te la modelele astea. 97 00:11:27,560 --> 00:11:29,840 O s� fim da�i afar� din firma lui Camila 98 00:11:29,960 --> 00:11:31,840 din cauza acestor fotografii. 99 00:11:32,800 --> 00:11:34,920 Camila le pl�te�te cel mai bun pre� din ora�, Harry. 100 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 - Noi nu ne permitem. - Nu e vorba de fete ! 101 00:11:37,480 --> 00:11:40,040 E vorba de fotografii �i de tot restul. 102 00:11:40,560 --> 00:11:43,200 G�se�te-mi o camer� de filmat �i ��i ar�t eu de ce sunt �n stare. 103 00:11:43,240 --> 00:11:45,720 Aici �mi irosesc doar creativitatea. 104 00:11:46,000 --> 00:11:48,365 - Ce vrei ? - Dan, te rog ! 105 00:11:48,400 --> 00:11:51,120 To�i banii pe care �i am i-am investit �n firma asta. 106 00:11:51,960 --> 00:11:55,600 Am �ncredere �n tine dar trebuie s� faci tot ceea ce ��i st� �n putin��. 107 00:11:56,440 --> 00:11:59,080 Dac� vrei s� te ajut trebuie s� fiu sigur c� po�i face asta. 108 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 Da, at�ta vreme c�t nu te cost� nici un ban. 109 00:12:02,720 --> 00:12:04,040 Da... 110 00:12:05,800 --> 00:12:07,120 Cine e�ti tu ? 111 00:12:07,440 --> 00:12:10,760 Eu sunt Veronica. �i cred c� trebuie s� lucr�m �mpreun�. 112 00:12:12,280 --> 00:12:14,720 Nimeni nu mi-a spus nimic despre un al treilea model. 113 00:12:15,960 --> 00:12:18,560 �i eu sunt un model. 2030. 114 00:12:18,840 --> 00:12:20,240 C�tigi 2030 ? 115 00:12:20,560 --> 00:12:23,000 Eu abia c�tig 200. 116 00:12:23,280 --> 00:12:25,760 Asta este o companie cam slab�. 117 00:12:26,640 --> 00:12:28,080 - Eu nu �n�eleg ! - Eu, da. 118 00:12:28,960 --> 00:12:31,440 S� mergem la �eful cel mare. Haide�i ! 119 00:12:39,320 --> 00:12:40,565 Bine, �efule ! 120 00:12:40,600 --> 00:12:43,080 Ne-ai spus c� nu ai bani �i acum super modelul de aici 121 00:12:43,115 --> 00:12:45,560 spune c� vrea s� fac� fotografii cu noi. 122 00:12:45,595 --> 00:12:46,880 Ce e asta ? 123 00:12:47,480 --> 00:12:50,200 - Eu nu am angajat-o ! - Dar trebuia s� o faci. 124 00:12:50,920 --> 00:12:53,525 - Cum te nume�ti, drag� ? - Veronica. 125 00:12:53,560 --> 00:12:55,640 Dar nu vreau s� st�rnesc nici un conflict. 126 00:12:56,280 --> 00:12:57,600 Nu pentru asta am fost creat�. 127 00:12:58,200 --> 00:12:59,480 Dar pentru ce ? 128 00:12:59,800 --> 00:13:01,120 Am fost f�cut� s� aduc dragoste. 129 00:13:01,760 --> 00:13:04,280 - �i pl�cere... - Chiar a�a ? Ne po�i ar�ta �i nou� ? 130 00:13:05,160 --> 00:13:07,080 A� prefera s� nu fac asta de una singur�. 131 00:15:41,280 --> 00:15:44,480 Doamnelor, a fost minunat ! Cea mai bun� �edin�a foto, de ani de zile. 132 00:15:44,560 --> 00:15:46,000 La naiba cu poponarii �ia ! 133 00:15:46,120 --> 00:15:47,840 Trebuie s� tip�rim revista c�t mai repede. 134 00:15:47,880 --> 00:15:49,360 Da, este exact ceea ce aveam nevoie. 135 00:15:49,600 --> 00:15:51,160 Veronica, nu �tiu cum ai ap�rut aici 136 00:15:51,880 --> 00:15:53,160 dar ��i mul�umesc foarte mult. 137 00:15:53,440 --> 00:15:55,680 �mi face pl�cere s� pozez pentru imagini provocatoare. 138 00:15:56,760 --> 00:15:58,880 Am s� v� ob�in un bonus la salariu pentru toate trei. 139 00:15:58,920 --> 00:16:01,920 V� promit asta. Chiar dac� trebuie s�-mi v�nd ma�ina. 140 00:16:02,960 --> 00:16:05,320 E�ti at�t de dulce, Harry. S� mergem, fetelor. 141 00:16:17,360 --> 00:16:18,680 Harry ! 142 00:16:18,880 --> 00:16:20,200 �i-am spus eu ! 143 00:16:20,400 --> 00:16:23,640 Dac� �mi dai ceea ce �mi trebuie, ��i ar�t c� pot avea inspira�ie. 144 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Sunt minunate. 145 00:16:28,240 --> 00:16:30,800 La naiba, mereu am spus c� e�ti un geniu. 146 00:16:31,240 --> 00:16:32,565 Da, a�a este. 147 00:16:32,600 --> 00:16:34,720 Dar asta nu se vede �n contul meu de la banc�, Harry. 148 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 Odat� ce revista cu Veronica o s� fie publicat� 149 00:16:38,755 --> 00:16:40,485 o s� facem mai multe afaceri dec�t oric�nd. 150 00:16:40,520 --> 00:16:43,080 �i o s� m� revan�ez fa�� de tine. ��i promit asta. 151 00:16:43,320 --> 00:16:45,520 Harry, �tiu c� inten�iile tale sunt bune 152 00:16:45,640 --> 00:16:48,200 �i c� fata asta este cel mai bun lucru care ni s-a �nt�mplat. 153 00:16:48,680 --> 00:16:51,320 Dar crezi c� po�i profita de asta ? 154 00:16:51,360 --> 00:16:52,640 Chiar a�a ? 155 00:16:53,680 --> 00:16:56,440 Ce vrei s� spui ? Cu asta ne ocup�m aici. 156 00:16:57,320 --> 00:16:58,600 Eu sunt specialistul �n sex. 157 00:16:59,520 --> 00:17:00,840 Suntem prieteni de mult� vreme. 158 00:17:01,880 --> 00:17:04,640 Dar nu vrea s� te v�d cum e�uezi �n afaceri la fel ca ceilal�i. 159 00:17:05,560 --> 00:17:08,320 Asta se �nt�mpl� c�nd crezi c� o s� ajungi analist �n computere. 160 00:17:08,800 --> 00:17:11,080 �i sf�r�e�ti conduc�nd afacerea unchiului t�u. 161 00:17:11,120 --> 00:17:12,720 Perversul �la ! 162 00:17:12,840 --> 00:17:16,280 - Atunci de ce nu o vinzi ? - Pentru c� suntem datori v�ndu�i ! 163 00:17:18,800 --> 00:17:20,360 Ai v�zut ce s-a �nt�mplat ast�zi aici ? 164 00:17:20,520 --> 00:17:21,840 Asta schimb� total lucrurile. 165 00:17:27,680 --> 00:17:29,285 Max, �tiu c� am reu�it. 166 00:17:29,320 --> 00:17:32,840 - S� afl�m unde a plecat Veronica. - Ia-o mai u�or, doctore. 167 00:17:34,240 --> 00:17:36,720 Putem localiza semnalul erotic pe care I-a transmis 168 00:17:36,760 --> 00:17:38,880 computerul c�nd Veronica a fost teleportat�. 169 00:17:39,880 --> 00:17:43,240 Putem urm�ri punctul de origine pentru a afla unde a aterizat. 170 00:17:45,640 --> 00:17:47,920 Am s� plec �i o s� te las s�-�i vezi de treab�. 171 00:17:48,040 --> 00:17:50,680 - A�a este mai bine. - Era �i vremea s� remarci asta. 172 00:17:51,320 --> 00:17:54,000 Dar nu pleca prea departe, pentru c� am g�sit ceva. 173 00:17:54,920 --> 00:17:57,480 - Ea este ? - Recep�ionez un semnal. 174 00:17:58,080 --> 00:18:00,200 Cam unul la c�te 10 ani. 175 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 Las�-m� s� �l proiectez. 176 00:18:36,320 --> 00:18:37,725 A disp�rut ! 177 00:18:37,760 --> 00:18:40,480 Semnalul este din ce �n ce mai slab. 178 00:18:42,120 --> 00:18:45,640 - Care e anul de origine ? - Undeva prin anii '90. 179 00:18:46,240 --> 00:18:48,280 De acolo o s� �ncepem cercet�rile. 180 00:18:49,680 --> 00:18:52,480 Bine, asta e destul de interesant. 181 00:18:53,360 --> 00:18:55,120 Foarte interesant ! 182 00:19:19,200 --> 00:19:21,520 Tr�ie�ti �ntr-o lume a erotismului, nu-i a�a ? 183 00:19:23,080 --> 00:19:25,920 Nu e chiar a�a. Verific�m ce face competi�ia. 184 00:19:27,440 --> 00:19:28,720 Nu �n�eleg. 185 00:19:30,480 --> 00:19:34,120 Camila ne este rival�. Asta este casa ei de produc�ie. 186 00:19:34,840 --> 00:19:36,760 A �nceput s� emit� un program pe cablu. 187 00:19:39,320 --> 00:19:40,640 Pizza cu ardei �i ciuperci ? 188 00:19:41,800 --> 00:19:43,120 Deci, asta este... 189 00:19:44,000 --> 00:19:46,880 Modalitatea de a atrage publicul c�tre sexualitate pe canalele de cablu ? 190 00:19:48,000 --> 00:19:49,600 �i s� c�tigi o mul�ime de bani. 191 00:19:52,840 --> 00:19:55,280 Dar �i noi o s� c�tig�m c�nd o s� public�m fotografiile tale. 192 00:19:56,120 --> 00:19:58,440 M� bucur c� �i-am putut fii de folos. 193 00:19:59,560 --> 00:20:01,040 A� vrea s� fac mai multe pentru tine. 194 00:20:03,440 --> 00:20:04,760 Ei bine... 195 00:20:05,240 --> 00:20:08,040 Am nevoie de num�rul t�u de telefon �i pe cel de la asigur�rile sociale. 196 00:20:08,760 --> 00:20:11,360 Veronica... 2030. 197 00:20:13,680 --> 00:20:16,240 - Asta e tot ? - Asta e tot ce �tiu. 198 00:20:17,600 --> 00:20:18,920 Trebuie s� te �ntreb... 199 00:20:19,200 --> 00:20:20,560 Cum ai intrat aici seara trecut� ? 200 00:20:21,200 --> 00:20:22,480 Toate u�ile erau �nchise. 201 00:20:24,360 --> 00:20:26,840 Ultimul lucru pe care mi-I amintesc este c� eram �n laborator. 202 00:20:28,360 --> 00:20:29,680 Un laborator de droguri ? 203 00:20:30,800 --> 00:20:32,165 S�rmana de tine ! 204 00:20:32,200 --> 00:20:35,280 Trebuie c� ai fost drogat� �i apoi aruncat� de un tic�los de la Hollywood. 205 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 De ar face una ca asta ? 206 00:20:38,480 --> 00:20:39,760 E�ti o fat� at�t de frumoas�. 207 00:20:40,400 --> 00:20:41,680 �i ai gust bun la b�rba�i. 208 00:20:42,840 --> 00:20:45,080 To�i b�rba�ii au un gust bun pentru mine. 209 00:20:45,440 --> 00:20:48,840 Nu c� ai fost cam r�sf��ata �n via�� dar tu ��i permi�i s� spui asta. 210 00:20:49,800 --> 00:20:51,120 Asta ��i dore�ti ? 211 00:20:53,280 --> 00:20:56,360 Eu sunt mai timid. A�a c� po�i s� faci cu mine ce dore�ti. 212 00:20:57,040 --> 00:20:58,360 Cum a�a ? 213 00:20:59,320 --> 00:21:02,600 Multe fete nu sunt interesate de ceea ce �mi place mie. 214 00:21:07,800 --> 00:21:09,120 Nu �tiu ce s� spun despre asta. 215 00:21:10,400 --> 00:21:11,720 Asta este doar pentru afaceri. 216 00:21:12,240 --> 00:21:14,480 Eu sunt pasionat mai mult de chestii science fiction. 217 00:21:14,840 --> 00:21:17,400 Benzi desenate... Chestii despre computere. 218 00:21:19,680 --> 00:21:22,040 Juc�ria asta este foarte interesant�. 219 00:21:23,320 --> 00:21:26,640 Vezi, juc�ria aia de plastic are parte de mai mult� ac�iune dec�t mine. 220 00:21:28,080 --> 00:21:30,480 Asta o s� se schimbe �ntr-o clip�. 221 00:21:32,280 --> 00:21:36,160 Ar fii frumos s� g�sesc pe cineva pe care s� o plac �i care s� m� plac� pe mine. 222 00:21:37,560 --> 00:21:40,400 Dar p�n� atunci trebuie s� m� concentrez pe via�� sexual� a celorlal�i. 223 00:21:41,760 --> 00:21:43,120 A�a este mai profitabil. 224 00:21:44,640 --> 00:21:47,160 Uite... Ai un loc unde s� stai ? 225 00:21:49,240 --> 00:21:50,600 Nu am nevoie de un loc ca s� dorm. 226 00:21:52,600 --> 00:21:53,920 Deci nu ai nevoie ? 227 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 Bine... �mi f�ceam griji pentru tine. 228 00:22:00,360 --> 00:22:02,600 Nu vrei s� termin�m pizza asta ? 229 00:22:03,640 --> 00:22:05,040 Nu am m�ncat niciodat�. 230 00:22:05,560 --> 00:22:06,880 Haide... 231 00:22:07,360 --> 00:22:09,040 Pizza este mai bun� dec�t sexul. 232 00:22:09,360 --> 00:22:11,120 Sau cel pu�in �l poate �nlocui. 233 00:22:11,560 --> 00:22:12,840 Uneori... 234 00:22:33,320 --> 00:22:36,120 - Bun� ! - Astea sunt dovezile ? 235 00:22:36,880 --> 00:22:39,720 - Sau nici nu le-ai v�zut ? - Am vrut s� le vezi tu mai �nt�i. 236 00:22:42,720 --> 00:22:46,800 Deci Harry are un model nou, care arata foarte bine. 237 00:22:46,920 --> 00:22:48,240 �i ce-i cu asta ? 238 00:22:50,120 --> 00:22:51,440 Asta e tot ce ai de spus ? 239 00:22:52,080 --> 00:22:54,640 Modele din astea se g�sesc cu gr�mada. 240 00:22:54,960 --> 00:22:56,880 Sau chiar �i mai multe. 241 00:22:59,400 --> 00:23:03,000 - Camila ai �ncredere �n mine ? - Tu e�ti spionul meu favorit. 242 00:23:04,280 --> 00:23:06,000 Atunci ascult� ce ��i spun ! 243 00:23:06,200 --> 00:23:10,160 Fata asta e cel mai grozav lucru de la "Victoria Secret" �ncoace. 244 00:23:10,680 --> 00:23:12,180 �i p�n� la sutienul minune. 245 00:23:12,215 --> 00:23:13,680 Harry are ceva important aici. 246 00:23:14,480 --> 00:23:17,240 Tot ce are Harry Horner sunt datoriile ! 247 00:23:19,080 --> 00:23:21,440 Nu pentru mult� vreme. 248 00:23:24,280 --> 00:23:25,560 Ei bine... 249 00:23:26,920 --> 00:23:30,840 Nu vreau c� compania mea s� devin� mai pu�in important�. 250 00:23:32,240 --> 00:23:34,040 Ar fii o prostie. 251 00:23:34,520 --> 00:23:37,800 Dac� aflu c� nu pot avea �ncredere �n tine, e�ti de domeniul trecutului. 252 00:23:39,600 --> 00:23:40,880 Ce vrei s� fac cu fata aia ? 253 00:23:42,320 --> 00:23:45,640 Las�-I pe Harry s�-�i fac� treaba, s� vedem ce impact o s� aib�. 254 00:23:45,680 --> 00:23:48,360 �i dac� reu�e�te am s� o iau pentru noi. 255 00:23:49,240 --> 00:23:52,680 Cred c� o s� vrea s� bea mai bine �ampanie �n loc de Coca Cola. 256 00:23:56,160 --> 00:23:58,280 Mai ai �i altceva pentru mine ? 257 00:24:52,520 --> 00:24:55,080 Sexul este un lucru at�t de natural �i de amuzant. 258 00:24:56,120 --> 00:24:58,560 Nu �n�eleg de ce oamenii au at�tea probleme cu asta. 259 00:25:01,600 --> 00:25:03,360 Doctore Franklin dac� m� auzi... 260 00:25:05,680 --> 00:25:08,200 A� vrea s�-mi programezi r�spunsul �sta �n circuitele mele. 261 00:25:10,760 --> 00:25:12,360 Dar cred c� nu m� po�i auzi. 262 00:25:50,720 --> 00:25:53,000 E�ti o doamn� foarte talentat� ! 263 00:29:11,200 --> 00:29:12,480 Asta este o �inut� grozav�. 264 00:29:12,560 --> 00:29:15,880 Dar nu vrei s� �ncerci ceva cum au celelalte fete ? 265 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 Adic� are tatuaje ! 266 00:29:19,440 --> 00:29:20,760 Am �n�eles. 267 00:29:21,000 --> 00:29:23,840 Bine, doar cele cu Veronica. 268 00:29:25,040 --> 00:29:27,280 Vrei 20 de buc��i ? �n regul� ! 269 00:29:28,160 --> 00:29:30,160 Tocmai am primit prima comand�. 270 00:29:30,200 --> 00:29:33,160 Primim 5000 de dolari �i o s� fie publicate 271 00:29:33,195 --> 00:29:34,960 �n toate revistele din Iowa. 272 00:29:37,080 --> 00:29:39,080 Uita�i ce avem aici. 273 00:29:40,200 --> 00:29:42,760 Cred c� ai creat un monstru, Harry ! 274 00:29:43,720 --> 00:29:45,960 Dar tu o s� r�m�i mereu favorita mea. 275 00:29:49,400 --> 00:29:51,720 Nu-mi spune mie c� a intervenit ceva nea�teptat ! 276 00:29:51,840 --> 00:29:54,800 V�nz�rile noastre au s� scad� din cauza acelei t�rfe. 277 00:29:54,840 --> 00:29:58,360 Iar m�ine pe vreme asta o s� lucreze pentru mine, nu-i a�a b�iete ? 278 00:30:00,320 --> 00:30:02,880 Dragule, tu e�ti singurul care face ceea ce trebuie. 279 00:30:03,520 --> 00:30:05,320 Continu� tot a�a ! 280 00:32:51,800 --> 00:32:53,160 E�ti mul�umit de noi ? 281 00:32:53,880 --> 00:32:56,080 Dac� sunt mul�umit ? A�i fost grozave ! 282 00:32:56,480 --> 00:32:59,080 Aproape c� au d�r�mat locul �sta arunc�nd cu banii dup� mine. 283 00:32:59,120 --> 00:33:01,160 Dac� tu e�ti fericit �i eu sunt fericit�. 284 00:33:01,680 --> 00:33:03,720 Trebuie doar s� scot astea la cap�t. 285 00:33:04,400 --> 00:33:08,040 Fetelor, �tiu c� a fost o zi lung�, dar m� pute�i ajuta ? 286 00:33:09,400 --> 00:33:11,720 Sigur c� da, asta e specialitatea noastr�. 287 00:33:12,200 --> 00:33:15,480 - Dar cu mine cum r�m�ne ? - ��i mul�umesc, Veronica. 288 00:33:15,520 --> 00:33:17,480 Dar fetele �tiu cum stau lucrurile. 289 00:33:17,640 --> 00:33:21,120 �n afar� de asta, tu e�ti vedeta spectacolului. 290 00:33:21,160 --> 00:33:22,920 Ar trebui s� ie�i �n ora� �i s� s�rb�tore�ti. 291 00:33:28,920 --> 00:33:30,400 Ce s-a �nt�mplat ? 292 00:33:30,840 --> 00:33:33,160 Nu-mi spune c� �i-a c�zut cu tronc, Harry. 293 00:33:34,000 --> 00:33:35,800 Nu �n�eleg ce �nseamn� asta. 294 00:33:36,680 --> 00:33:39,400 C�nd faci un spectacol a�a fierbinte trebuie s� �i-o tragi cu cineva. 295 00:33:39,800 --> 00:33:42,360 Sunt o mul�ime de candida�i acolo care te a�teapt�. 296 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 Are dreptate, drag�. 297 00:33:44,840 --> 00:33:47,160 A� putea avea orice partener �mi doresc, nu-i a�a ? 298 00:33:49,600 --> 00:33:51,880 Atunci o s� merg s�-mi aleg unul. 299 00:34:04,560 --> 00:34:06,320 Deci, c�t am c�tigat �n cele din urm� ? 300 00:34:06,720 --> 00:34:11,640 43.686 de dolari �i 47 de cen�i pentru o explozie sexual�. 301 00:34:12,160 --> 00:34:13,480 Sunt 52 de cen�i. 302 00:34:13,920 --> 00:34:15,240 Ce ? 303 00:34:15,440 --> 00:34:17,080 Am calculat �n minte. 304 00:34:17,760 --> 00:34:19,080 Sunt 52 de cen�i. 305 00:34:20,040 --> 00:34:22,160 Fata asta e cu adev�rat istea��. 306 00:34:22,760 --> 00:34:26,000 Sunt o fat� istea�� chiar dac� anumi�i oameni nu cred asta. 307 00:34:26,880 --> 00:34:28,680 Fetelor �ti�i c� nu reu�eam asta f�r� voi. 308 00:34:29,440 --> 00:34:30,880 Adic� f�r� Veronica. 309 00:34:31,280 --> 00:34:34,480 Ea este zei�a momentului �i motivul pentru care 310 00:34:34,600 --> 00:34:37,680 ai c�tigat at��ia bani �n decurs de o singur� or�. 311 00:34:38,200 --> 00:34:39,480 Poate... 312 00:34:39,520 --> 00:34:42,320 Dar ea nu a fost al�turi de mine, chinuindu-se cu toate astea. 313 00:34:42,840 --> 00:34:45,840 Nou� ne place de ea. �n plus ne-a ob�inut primele noastre slujbe. 314 00:34:46,120 --> 00:34:47,920 Dar nu �i permite s� v� pl�teasc�. 315 00:34:47,960 --> 00:34:51,440 Da, dar nu ne-a certat niciodat� sau ceva de genul �sta. 316 00:34:51,880 --> 00:34:54,360 - A fost foarte dr�gu��. - Da, ce ai cu ea ? 317 00:34:54,520 --> 00:34:57,480 - Ce s-a �nt�mplat cu tine ? - Nimic ! 318 00:34:57,640 --> 00:35:00,560 Prietenii sunt prieteni �i afacerile sunt afaceri. 319 00:35:00,920 --> 00:35:02,640 Da, e�ti un b�iat de treab�, Harry. 320 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 Uneori asta este un compliment. 321 00:35:05,320 --> 00:35:09,120 Are dreptate. Fetele fierbin�i sunt mereu fete fierbin�i. 322 00:35:09,480 --> 00:35:11,800 �i eu cred asta, vorbesc serios. 323 00:35:12,080 --> 00:35:14,040 Atunci dovede�te-ne asta ! 324 00:35:15,640 --> 00:35:17,280 Asta este cam pe nepreg�tite. 325 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 Ai avut trei ani ca s� te preg�te�ti. 326 00:35:21,320 --> 00:35:24,360 Acum o s� merg s� g�sesc un tub de fri�c� sau a�a ceva 327 00:35:24,800 --> 00:35:26,920 �i o s� ne relax�m dup� ziua asta lung�. 328 00:35:28,000 --> 00:35:29,680 �mpreun�... 329 00:38:15,040 --> 00:38:16,520 Pot s� te �ntreb unde ai fost ? 330 00:38:16,560 --> 00:38:17,880 Nu te pot �nvinui. 331 00:38:18,400 --> 00:38:19,840 Fotografiile au fost fabuloase. 332 00:38:20,640 --> 00:38:23,240 Dar singurul care o s� profite de pe urma lor este Harry Horner. 333 00:38:23,280 --> 00:38:24,760 Nici tu nici eu sau altcineva. 334 00:38:25,440 --> 00:38:28,760 C�nd chipul t�u are s� fie pe toate panourile din �ntreaga �ar� 335 00:38:28,960 --> 00:38:31,880 singurii care au s� beneficieze au s� fie Harry �i compania lui. 336 00:38:33,080 --> 00:38:36,080 Iar eu cred c� tu meri�i mai mult. Nu crezi asta ? 337 00:38:37,920 --> 00:38:39,320 E�ti sigur de asta ? 338 00:38:39,360 --> 00:38:42,360 �i-a ar�tat �n vreun fel Harry ca tine cu adev�rat la tine ? 339 00:38:42,400 --> 00:38:43,680 Eu am f�cut-o. 340 00:38:44,360 --> 00:38:45,640 Chiar aici �n camera asta. 341 00:38:48,040 --> 00:38:49,320 Da, a�a este. 342 00:38:50,800 --> 00:38:53,760 A� vrea s� te prezint cuiva care o s� aib� grij� de tine. 343 00:38:54,240 --> 00:38:55,560 �i are s�-�i plac� �i �ie. 344 00:39:15,360 --> 00:39:18,880 Ei bine, este chiar zei�a sexului din lumea occidental�. 345 00:39:20,000 --> 00:39:22,040 M� bucur s� te cunosc, draga mea. 346 00:39:22,480 --> 00:39:24,560 Pl�cerea este de partea mea. 347 00:39:30,720 --> 00:39:35,040 Dan, trebuia s� vin� la o �edin�� foto �mpreun� cu celelalte fete. 348 00:39:35,640 --> 00:39:37,760 E �nalt� �i foarte frumoas�. 349 00:39:39,440 --> 00:39:42,360 Dac� o vezi spune-i s� ia leg�tura cu mine, bine ? 350 00:39:43,120 --> 00:39:44,400 Mul�umesc. 351 00:39:45,800 --> 00:39:47,480 Nici urm� de Dan �i de Veronica ? 352 00:39:47,515 --> 00:39:49,005 Ce o s� facem ? 353 00:39:49,040 --> 00:39:53,600 O s� �ncepem s� lucr�m la nou� reclam�, asta o s� facem. 354 00:39:53,800 --> 00:39:55,480 Dar, Harry tu nu e�ti un fotograf. 355 00:39:55,920 --> 00:39:59,320 �i ce dac�, c�nd erai secretara ai r�spuns la telefon ani de zile. 356 00:40:00,200 --> 00:40:02,480 Haide�i, doamnelor, dezbr�ca�i-v� ! 357 00:43:59,280 --> 00:44:01,840 Nu este asta mai bine dec�t orice altceva pe lume ? 358 00:44:03,320 --> 00:44:06,160 Nu pot s� �tiu, Harry �i cu mine nu am fot niciodat� intimi. 359 00:44:07,320 --> 00:44:09,560 Atunci este un prost mai mare dec�t am crezut. 360 00:44:10,920 --> 00:44:13,200 De ce spui a�a ceva ? 361 00:44:13,520 --> 00:44:16,080 Pentru c� Harry Horner s-a chinuit �ntreaga lui via�� 362 00:44:16,840 --> 00:44:19,640 �i apoi a avut norocul s� c�tige o avere... pe tine. 363 00:44:19,960 --> 00:44:22,560 Apoi te-a l�sat s�-i scapi printre degete, 364 00:44:22,600 --> 00:44:25,360 tu nu o s� te mai �ntorci �i el o s�-�i piard� min�ile. 365 00:44:26,840 --> 00:44:30,560 Eu nu am prea mult� experien��, dar pot s� m� �ntorc la Harry dac� a�a vreau. 366 00:44:31,360 --> 00:44:33,680 - Nu-i a�a ? - Sigur c� da. 367 00:44:34,080 --> 00:44:38,000 Dar de ce ai vrea s� pleci altundeva ? Aici po�i s� ai tot ceea ce ��i dore�ti. 368 00:44:38,840 --> 00:44:42,280 Inclusiv pe �oferul meu. El este cu adev�rat b�rbatul perfect. 369 00:44:43,160 --> 00:44:46,040 Este t�n�r, �nalt �i plin de... 370 00:44:47,040 --> 00:44:48,800 De ce s� nu vezi singur�. 371 00:44:54,920 --> 00:44:57,120 E�ti impresionant din punct de vedere anatomic. 372 00:44:58,040 --> 00:45:00,640 Chestia aia m-a costat 10 mii de dolari. 373 00:45:01,600 --> 00:45:03,880 Dar a meritat fiecare b�nu�. 374 00:45:04,280 --> 00:45:06,440 Gunther, vreau s� vii aici ! 375 00:45:06,600 --> 00:45:09,520 Ai s� o satisfaci pe domni�oara Veronica �n orice fel �i dore�te. 376 00:45:10,200 --> 00:45:12,520 Ai voie s� vorbe�ti numai c�nd e�ti �ntrebat. 377 00:45:12,800 --> 00:45:14,080 Ai �n�eles ? 378 00:45:15,360 --> 00:45:16,800 Distrac�ie pl�cut�. 379 00:45:25,040 --> 00:45:27,360 Nu se �nt�mpl� nimic, de ce asta ? 380 00:45:28,960 --> 00:45:31,280 - Poate c� el este impotent. - Nu fii obraznic ! 381 00:45:31,520 --> 00:45:33,085 Era gata c�nd i-am l�sat singuri. 382 00:45:33,120 --> 00:45:37,680 �i acum �n prezen�a acestui "Adonis", nu face nici o mi�care �n direc�ia lui ? 383 00:45:38,800 --> 00:45:40,320 Poate nu-i place de el. 384 00:45:40,720 --> 00:45:43,200 Trimite-m� pe mine acolo, �i o s�-�i ar�t de ce sunt �n stare. 385 00:45:43,235 --> 00:45:44,725 Asta este pentru re�eaua de cablu, 386 00:45:44,760 --> 00:45:46,640 clien�ii vor s� vad� ni�te aman�i grozavi. 387 00:45:47,080 --> 00:45:48,400 Nu pe tine ! 388 00:45:49,040 --> 00:45:51,480 Relaxeaz�-te �i las�-m� pe mine s� fac toat� treaba. 389 00:46:46,000 --> 00:46:47,960 Asta este fata mea ! 390 00:46:52,240 --> 00:46:56,480 C�nd te g�nde�ti c� toate fanteziile erotice au fost create 391 00:46:57,480 --> 00:46:58,760 ... �n acest loc. 392 00:46:59,240 --> 00:47:00,520 Asta chiar e ceva, Harry. 393 00:47:00,840 --> 00:47:02,120 Mul�umesc, domnule Paris. 394 00:47:02,440 --> 00:47:04,160 Noi am f�cut tot ce este �n jur. 395 00:47:05,320 --> 00:47:08,080 Tu nu prezin�i nici un interes, dar firma ta d�. 396 00:47:08,960 --> 00:47:11,840 Orice ofert� a� face, asta include �i contractul modelelor 397 00:47:12,000 --> 00:47:13,800 Billy Jo �i Betty Jo sunt minunate. 398 00:47:14,320 --> 00:47:17,080 Da, a�a este, dar nu asta am vrut s� spun. 399 00:47:17,520 --> 00:47:20,720 Veronica este �i ea inclus� �n inventar, nu-i a�a ? 400 00:47:21,160 --> 00:47:23,080 Ea apar�ine firmei. 401 00:47:24,320 --> 00:47:27,240 �i ? Are s� fie a mea. 402 00:47:27,640 --> 00:47:28,920 Cum iau leg�tura cu ea ? 403 00:47:29,360 --> 00:47:32,960 Nu a venit ast�zi la serviciu, dar o s� aranjez eu ceva. 404 00:47:33,840 --> 00:47:35,160 A�a s� faci. 405 00:47:35,600 --> 00:47:36,920 Oferta mea este una serioas�. 406 00:47:37,960 --> 00:47:40,000 Nu m� face s� a�tept prea mult. 407 00:47:41,200 --> 00:47:43,480 Veronica s� m� sune la hotel. 408 00:47:48,760 --> 00:47:51,000 Nu �tiu de ce fetele astea �nt�rzie tot timpul. 409 00:47:51,360 --> 00:47:53,040 Doamne, cum mai �ncurca lucrurile. 410 00:47:53,800 --> 00:47:55,480 O s�-mi amintesc c� ai spus asta. 411 00:47:55,600 --> 00:47:58,040 Am �ansa s� v�nd locul �sta, dar numai dac� 412 00:47:58,075 --> 00:48:00,160 i-o livrez pe Veronica lui Jason Paris. 413 00:48:00,280 --> 00:48:02,200 Harry, am g�sit-o ! 414 00:48:12,200 --> 00:48:14,240 Nu trebuie s�-�i faci griji, Harry. 415 00:48:14,320 --> 00:48:16,640 Pare s� se simt� foarte bine. 416 00:48:18,560 --> 00:48:21,440 Bun� seara, dragilor, urm�ri�i canalul lui Camila. 417 00:48:21,760 --> 00:48:25,760 Pl�cere, euforie numai de la vedeta noastr� Veronica. 418 00:48:26,320 --> 00:48:29,200 O s� v� st�rneasc� toate sim�urile. Nu-i a�a ? 419 00:48:33,520 --> 00:48:35,600 Trebuie s� o v�d pe Camila. 420 00:48:36,960 --> 00:48:38,480 U�ile sunt �nchise. 421 00:48:38,600 --> 00:48:40,920 Nu po�i s� o vezi pe Camila, ci ea te vede pe tine. 422 00:48:41,880 --> 00:48:44,160 Nu-�i mai face at�tea griji. 423 00:48:44,200 --> 00:48:46,160 N-ar trebui s�-mi fac griji deloc. 424 00:48:46,600 --> 00:48:48,320 Asta �mi pare foarte ciudat. 425 00:48:48,480 --> 00:48:50,600 Cred c� ar trebui s� facem ce �tim mai bine. 426 00:48:51,240 --> 00:48:53,920 Bine... Dar am o condi�ie. 427 00:48:56,000 --> 00:48:58,400 Spune-mi ceva obraznic. 428 00:48:58,880 --> 00:49:02,200 Bine, �mi petrec weekendul uit�ndu-m� la "Doctor Mary Fairy". 429 00:49:02,520 --> 00:49:03,800 Dar tu ? 430 00:49:04,320 --> 00:49:05,640 Da ! 431 00:49:11,600 --> 00:49:14,440 Am g�sit-o, Felix. Adic�, doctore Franklin. 432 00:49:14,600 --> 00:49:17,000 - Am g�sit-o pe Veronica. - Unde este ? 433 00:49:17,480 --> 00:49:20,560 Chiar aici �i toate func�iile ei sunt func�ioneaz� minunat. 434 00:49:20,920 --> 00:49:24,080 - Unde este �inut� captiv� ? - �n anul 1998. 435 00:49:24,520 --> 00:49:28,000 - Undeva �n California. - �n anii '90. 436 00:49:29,640 --> 00:49:31,560 Doamne, asta e cea mai rea decad�. 437 00:49:32,280 --> 00:49:35,080 - A�a m� tem �i eu. - Putem s� o aducem �napoi ? 438 00:49:35,600 --> 00:49:39,440 Nu o pot lua din anii '90. Raza transportoare �i schimb� mereu pozi�ia. 439 00:49:40,400 --> 00:49:43,240 Trebuie s� cunosc exact timpul �i locul ca s� o pot teleporta. 440 00:49:43,280 --> 00:49:45,640 - Trebuie s� mergem dup� ea. - Da. 441 00:49:45,880 --> 00:49:48,240 Asta �nseamn� c� o s� c�l�torim goi �n timp, doctore. 442 00:49:49,160 --> 00:49:51,800 E �n regul�, nu �mi este ru�ine. 443 00:49:53,040 --> 00:49:55,360 - O fac �n numele �tiin�ei ! - Da, da... 444 00:49:55,560 --> 00:49:57,960 Am setat coordonatele. 445 00:50:28,640 --> 00:50:31,920 - Doamne Max, nu am �tiut niciodat�. - Nici eu... 446 00:51:42,680 --> 00:51:44,880 Harry, trebuie s� sc�p�m de asta. 447 00:51:45,000 --> 00:51:47,800 - Care e scopul ? - Ai o afacere de condus. 448 00:51:49,120 --> 00:51:52,080 Chiar a�a ? Clien�ii au anulat comenzile toat� ziua. 449 00:51:52,400 --> 00:51:56,280 Trebuiau s� vin� ni�te invita�i de onoare �i ne-au abandonat. 450 00:51:56,360 --> 00:52:01,040 �i cei de la cealalt� firm� au decis s� aib� primul spectacol independent. 451 00:52:01,720 --> 00:52:03,780 - De ce ? - Ghice�te ! 452 00:52:03,815 --> 00:52:05,840 Din cauza lui Veronica. 453 00:52:06,600 --> 00:52:07,920 Nu vreau s�-i mai aud numele. 454 00:52:08,360 --> 00:52:11,600 �n regul�, ai s� g�se�ti o alt� fat� pe care s� o promovezi. 455 00:52:11,635 --> 00:52:14,200 �i �ntre timp nici noi nu suntem de lep�dat. 456 00:52:14,800 --> 00:52:16,480 Sunte�i minunate, �ti�i asta. 457 00:52:17,120 --> 00:52:19,640 - Dar nu sunte�i... - Ca Veronica. 458 00:52:21,800 --> 00:52:23,880 �i-e dor de ea at�t de mult ? 459 00:52:24,400 --> 00:52:25,685 Da... 460 00:52:25,720 --> 00:52:27,920 N-am �tiut c� sunte�i iubi�i. 461 00:52:28,080 --> 00:52:29,360 Nu suntem. 462 00:52:29,440 --> 00:52:31,560 - E at�t de dulce ! - E dezgust�tor ! 463 00:52:31,840 --> 00:52:34,160 M� sco�i din min�i cu prostiile astea. 464 00:52:34,320 --> 00:52:37,080 Harry, te-ai g�ndit s� o furi �napoi de la Camila ? 465 00:52:37,600 --> 00:52:38,845 Da, vezi s� nu ! 466 00:52:38,880 --> 00:52:41,520 Merge cu limuzina �i are garda de corp. 467 00:52:41,600 --> 00:52:43,840 Poate c� nu-i pas� de lucrurile astea. 468 00:52:43,880 --> 00:52:45,240 Dar este a lui Camila, nu-i a�a ? 469 00:52:45,280 --> 00:52:46,680 �i cum s-a �nt�mplat una ca asta ? 470 00:52:47,240 --> 00:52:51,240 Probabil c� a plecat cu ma�ina aia mare �i neagr� �mpreun� cu �oferul �la chipe�. 471 00:52:51,880 --> 00:52:54,800 Nu, cine i-a prezentat-o �i unde este fotograful nostru ? 472 00:52:56,280 --> 00:52:59,600 κi cheltuie�te banii pe care i-a primit de la Camila ca s� ne trag� pe sfoar� ? 473 00:52:59,635 --> 00:53:00,885 Poate... 474 00:53:00,920 --> 00:53:03,000 Cred c� �l putem aduce �napoi pentru o mic� discu�ie. 475 00:53:03,760 --> 00:53:05,320 Pentru asta ar fii nevoie de o minune ! 476 00:53:06,560 --> 00:53:07,840 Nu... 477 00:53:08,120 --> 00:53:10,320 Doar de pu�in� piele �i dantela. 478 00:53:11,840 --> 00:53:15,320 Uite fetelor, nu vreau s� face�i nimic din ce nu vre�i s� face�i. 479 00:53:15,360 --> 00:53:17,160 Nici o problem�, e chiar dr�gu�. 480 00:53:17,640 --> 00:53:21,280 Harry, tu e�ti un b�iat dulce, dar noi �tim foarte bine ce facem. 481 00:53:21,440 --> 00:53:25,480 Harry, de c�te modele goale ai nevoie ? 482 00:53:26,520 --> 00:53:28,840 Ce tot vorbe�ti ? 483 00:53:29,960 --> 00:53:32,000 Hei, este din ce �n ce mai pervers. 484 00:53:32,600 --> 00:53:33,920 Respect asta ! 485 00:53:36,280 --> 00:53:37,560 Este minunat ! 486 00:53:37,880 --> 00:53:41,800 B�uturile carbogazoase au fost interzise de mai bine de 50 de ani. 487 00:53:41,840 --> 00:53:44,040 Voi face�i parte cumva dintr-un fel de sect� ? 488 00:53:44,480 --> 00:53:45,725 Nu... 489 00:53:45,760 --> 00:53:48,240 Venim din acela�i loc ca Veronica, din anul 2030. 490 00:53:49,200 --> 00:53:50,480 De pe o alt� planet�, nu-i a�a ? 491 00:53:50,920 --> 00:53:52,240 E �nfrico��tor ! 492 00:53:52,920 --> 00:53:55,040 De fapt venim de foarte aproape. 493 00:53:55,520 --> 00:53:56,840 P�re�i oameni de treab�. 494 00:53:57,240 --> 00:54:00,440 Nu mai ave�i al�i prieteni goi care s� treac� pe aici ? 495 00:54:00,920 --> 00:54:02,240 Nu �i dac� nu c�l�toresc �n timp. 496 00:54:02,600 --> 00:54:05,120 Asta este ! Bine a�i venit la Hollywood, dragilor. 497 00:54:05,200 --> 00:54:07,760 - O s� v� integra�i perfect. - Sta�i pu�in ! 498 00:54:07,960 --> 00:54:10,000 Sunt pu�in cam confuz. 499 00:54:10,520 --> 00:54:12,280 Ce vre�i s� spune�i prin c�l�torie �n timp ? 500 00:54:12,560 --> 00:54:13,960 - Ca �n... - C�l�torie �n timp. 501 00:54:14,400 --> 00:54:16,720 Am venit din viitor �i am aterizat chiar aici. 502 00:54:16,755 --> 00:54:18,997 �ncercam s� nu ucidem nici m�car o insect� 503 00:54:19,032 --> 00:54:21,240 ca s� nu modific�m ecosistemul din viitor. 504 00:54:23,480 --> 00:54:25,960 - Grozav ! - M� bucur c� e�ti de acord. 505 00:54:26,480 --> 00:54:31,040 Ai putea s� aprobi �i faptul ca Veronica este un android creat �n anul 2030. 506 00:54:32,040 --> 00:54:35,480 Cu o epiderm� extrem de avansat� �i capacitatea de a elibera secre�ii. 507 00:54:37,120 --> 00:54:38,440 Super grozav ! 508 00:54:38,920 --> 00:54:41,680 Bun� treab�, Harry ! Te-ai �ndr�gostit de o imprimant� ! 509 00:54:43,000 --> 00:54:45,280 E programat� s� fac� mult mai mult dec�t at�t. 510 00:54:45,360 --> 00:54:46,680 �tim asta. 511 00:54:46,840 --> 00:54:49,360 - E foarte plin� de via��. - �i entuziast�. 512 00:54:50,000 --> 00:54:52,880 - Unde este ? - Nu �tim exact. 513 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 Dar ar trebui s� apar� aici �n orice moment. 514 00:54:56,160 --> 00:54:58,120 De fapt este pe cale s� devin� vedeta sexy 515 00:54:58,155 --> 00:54:59,760 �n spectacolul de pe canalul de cablu 516 00:55:00,320 --> 00:55:01,720 ce este produs de o firm� rival�. 517 00:55:01,960 --> 00:55:03,240 Stai pu�in, Harry ! 518 00:55:03,720 --> 00:55:05,280 Pot s� vorbesc cu tine pentru o clip� ? 519 00:55:07,960 --> 00:55:11,240 �tiu c� androidul �sta care c�l�tore�te �n timp �i-a trezit curiozitatea 520 00:55:12,080 --> 00:55:14,720 dar vrei ca oamenii �tia s� �i bage nasul �n afacerea noastr� ? 521 00:55:15,000 --> 00:55:18,200 - I-am g�sit goi �n vestiar. - A�a am g�sit-o �i pe Veronica. 522 00:55:18,320 --> 00:55:20,640 Da, dar ea nu a spus c� vine din viitor. 523 00:55:21,000 --> 00:55:22,280 Nu a spus deloc de unde vine. 524 00:55:22,520 --> 00:55:23,840 - Harry ! - Bine, bine... 525 00:55:27,880 --> 00:55:29,200 Am putea face ceva. 526 00:55:30,000 --> 00:55:31,560 Dar dac� nu se �ntoarce, nu-mi pas�. 527 00:55:32,880 --> 00:55:34,600 Chiar nu-mi pas� ! 528 00:55:39,560 --> 00:55:41,040 Bine, oameni buni. 529 00:55:41,080 --> 00:55:43,440 Am f�cut un plan s� o aducem pe Veronica �napoi aici. 530 00:55:43,880 --> 00:55:46,080 Dar o s� avem nevoie de cineva, 531 00:55:46,360 --> 00:55:49,920 pe care tic�losul �i tr�d�torul �la de Dan Silver, s� nu-I recunoasc�. 532 00:55:50,760 --> 00:55:52,040 Ce vrei s� spui ? 533 00:55:52,960 --> 00:55:55,160 Asta este timpul �i lumea voastr�. 534 00:55:55,600 --> 00:55:56,920 Spune�i-ne ce s� facem. 535 00:56:22,280 --> 00:56:24,760 M� bucur s� v�d c� te sim�i bine, drag�. 536 00:56:24,795 --> 00:56:26,920 Oricum nu m� la�i s� fac altceva. 537 00:56:28,160 --> 00:56:29,800 Dar po�i s� faci orice dore�ti. 538 00:56:31,160 --> 00:56:33,320 Cu excep�ia plec�rii de aici. 539 00:56:33,760 --> 00:56:39,520 Veronica, ne-am preg�tit pentru o �edin�� foto, un clip �i o reclam� �n Caraibe. 540 00:56:40,000 --> 00:56:43,280 Dac� asta nu �nseamn� s� pleci de aici, atunci nu �tiu ce altceva este. 541 00:56:44,200 --> 00:56:45,760 A� vrea s�-I v�d pe domnul Silver. 542 00:56:45,880 --> 00:56:48,200 Domnul Silver este la o �nt�lnire cu ni�te produc�tori. 543 00:56:48,235 --> 00:56:51,360 Vor s� fac� din tine o vedet� de fim, Veronica. 544 00:56:51,880 --> 00:56:55,040 Ar trebui s� fii cea mai fericit� femeie de pe fa�a planetei, al�turi de mine. 545 00:56:55,520 --> 00:56:57,760 La revedere. Am s�-I trimit pe Gunther. 546 00:56:58,080 --> 00:57:00,360 De �ndat� ce o s� termin cu el. 547 00:57:07,360 --> 00:57:08,640 Domnule Silver ! 548 00:57:08,800 --> 00:57:11,320 - Billy Blanket de la compania de film. - Ce mai faci ? 549 00:57:11,880 --> 00:57:14,000 Ea este asistenta mea, Maxine. 550 00:57:15,320 --> 00:57:19,320 Sunt flatat c� m-a�i sunat domnule Blanket, dar ce c�ut�m aici ? 551 00:57:19,800 --> 00:57:22,160 Nu aici ai f�cut primele fotografii cu Veronica ? 552 00:57:22,240 --> 00:57:24,040 Nu aici a luat na�tere legenda ? 553 00:57:24,640 --> 00:57:27,200 Ba da, dar ea s-a mutat �n centru �i a l�sat toate astea �n urm�. 554 00:57:27,360 --> 00:57:30,000 Nou� nu ne pas� de centru, nou� ne pas� de punctul de origine. 555 00:57:30,640 --> 00:57:34,160 Punctul de origine este important, dragule, pentru fata care a devenit. 556 00:57:35,480 --> 00:57:40,080 Chipul ei are s� apar� pe coperta fiec�rei reviste din �ar�. 557 00:57:41,280 --> 00:57:44,080 - Asta pare grozav. - �i noi vrem s�-I film�m. 558 00:57:44,240 --> 00:57:46,280 Cu ajutorul t�u, bine�n�eles. 559 00:57:46,400 --> 00:57:48,280 Chiar a�a ? Am o distribu�ie grozav�. 560 00:57:49,000 --> 00:57:51,920 - Am ni�te idei grozave... - S� imergem �n�untru. 561 00:58:00,560 --> 00:58:02,245 Prima dat� c�nd am v�zut-o pe Veronica 562 00:58:02,280 --> 00:58:04,360 era at�t de frumoas�, de parc� era ceva magic. 563 00:58:04,440 --> 00:58:06,280 A fost desigur �i prima dat� c�nd am atins-o... 564 00:58:06,360 --> 00:58:07,800 Era complet plin� de via�� ? 565 00:58:08,760 --> 00:58:10,040 Da... 566 00:58:10,600 --> 00:58:11,845 Sigur c� da ! 567 00:58:11,880 --> 00:58:13,960 De ce s� discut�m despre un singur film ? 568 00:58:14,000 --> 00:58:16,200 Mai bine despre un serial "Veronica". 569 00:58:16,560 --> 00:58:17,840 "Veronica se �ntoarce". 570 00:58:18,400 --> 00:58:20,520 "Veronica 3, Desc�tu�area". 571 00:58:21,640 --> 00:58:24,200 Da... Spune�i-mi de unde s� �ncep ? 572 00:58:24,440 --> 00:58:26,040 Mai �nt�i spune-ne unde este Veronica. 573 00:58:28,200 --> 00:58:29,920 Harry, d�-mi drumul ! 574 00:58:29,960 --> 00:58:32,080 - Unde este Veronica ? - D�-mi drumul de aici ! 575 00:58:33,120 --> 00:58:34,880 Ai grij�, astea sunt valoroase. 576 00:58:34,920 --> 00:58:37,000 - Mai �ii minte ? - Tu s� ��i aduci aminte ! 577 00:58:37,035 --> 00:58:38,680 Acum �ncepe s� vorbe�ti. 578 00:58:39,600 --> 00:58:41,640 E cu Camila la "Palatul Pl�cerilor. " 579 00:58:41,840 --> 00:58:43,360 Dar nu �tiu cum pute�i ajunge la ea. 580 00:58:43,400 --> 00:58:45,480 �n afar� de asta, nu cred c� vrea s� plece de acolo. 581 00:58:45,520 --> 00:58:48,640 Dac� nu vrea s� plece e �n regul�, dar vreau s� aud asta de la ea. 582 00:58:49,040 --> 00:58:51,280 - Cum pot intra acolo ? - Trebuie s� ai codul de acces. 583 00:58:51,520 --> 00:58:52,725 Tu ai codul ? 584 00:58:52,760 --> 00:58:54,720 - Nu te pot ajuta cu asta. - Oh, nu ? 585 00:58:55,120 --> 00:58:58,440 Camila cea mare �i rea �i-a luat b�rb��ia ? 586 00:58:58,720 --> 00:59:00,560 Nici m�car pe departe, drag�. 587 00:59:00,640 --> 00:59:03,160 Las�-I �n pace, a �nceput s� se �nvine�easc�. 588 00:59:39,400 --> 00:59:42,920 Nu, nu, nu ! V� duc la Veronica. 589 00:59:43,640 --> 00:59:46,120 Te rog, nu face asta, am s� v� ar�t unde este. 590 00:59:48,000 --> 00:59:50,365 - Asta te mul�ume�te ? - Da ! 591 00:59:50,400 --> 00:59:53,240 Acum vreau s�-i comanzi lui Gunther s� fac� ceva... 592 00:59:56,600 --> 00:59:59,080 Gunther ! Spune-mi, asta te mul�ume�te ? 593 01:00:00,040 --> 01:00:03,960 Nu, nu, nu, nu ! Dac� e s� fii o regin� trebuie s� te compor�i ca o regin�. 594 01:00:04,560 --> 01:00:05,880 Dar eu nu sunt a�a. 595 01:00:06,080 --> 01:00:08,280 Nu vreau s� mai aud nici un fel de prostii sentimentale. 596 01:00:08,320 --> 01:00:10,720 Noi dou� suntem reginele sexului ale �ntregii lumi. 597 01:00:10,960 --> 01:00:15,080 �i c�nd ne dorim ceva ne st� �n putere s� lu�m ! 598 01:00:15,520 --> 01:00:17,280 �i eu aleg s� iau totul ! 599 01:00:17,520 --> 01:00:18,840 Dar tu, Veronica ? 600 01:00:19,920 --> 01:00:23,680 Dac� ar fii s� aleg, a� alege s� vorbesc cu Harry Horner �n leg�tur� cu ceva. 601 01:00:23,880 --> 01:00:25,440 E�ti lipsit� de orice speran�� ! 602 01:00:25,640 --> 01:00:27,920 Scoate-�i hainele alea, nu meri�i s� le por�i ! 603 01:00:28,360 --> 01:00:31,960 �i tu ! Serve�te-o p�n� ce �i vine �n fire. 604 01:00:32,000 --> 01:00:37,640 Am pl�tit pentru monstrul �la �i vreau s� vad� ce o s� piard� f�r� mine. 605 01:00:39,400 --> 01:00:40,680 Da, doamn�. 606 01:00:56,720 --> 01:00:58,440 "BUN�TATEA STR�INILOR" 607 01:00:59,440 --> 01:01:02,885 Bun�, Gunther, ce se �nt�mpl� ? Care este problema ? 608 01:01:02,920 --> 01:01:06,360 M-am oferit s� fiu sclavul ei �i ea nu mai vrea s� fie st�p�na mea. 609 01:01:06,760 --> 01:01:09,720 - Ei bine, asta e de �n�eles. - E o femeie �nc�p���nat�, amice. 610 01:01:09,840 --> 01:01:11,480 Cel mai imprevizibil lucru de pe P�m�nt. 611 01:01:14,160 --> 01:01:16,920 Gunther, ea este Maxine, noua mea asistent�. 612 01:01:17,000 --> 01:01:19,760 - Ar trebui s� fii un model. - �i tu la fel... pentru femei. 613 01:01:23,520 --> 01:01:26,080 - Pot s� vorbesc cu ea ? - Nu pot s� plec nic�ieri. 614 01:01:26,115 --> 01:01:27,640 Bine, bine... 615 01:01:28,920 --> 01:01:30,200 Veronica ! 616 01:01:30,560 --> 01:01:32,120 Am auzit c� nu e�ti prea fericit� aici. 617 01:01:32,640 --> 01:01:33,960 Nu �mi vine s� cred. 618 01:01:34,720 --> 01:01:36,800 Se spune c� e ceva cu inima unei femei. 619 01:01:37,440 --> 01:01:38,760 Sau poate c� eu m-am schimbat. 620 01:01:39,240 --> 01:01:41,000 Adic� nu mai vei s� fii o bomb� sexy ? 621 01:01:42,080 --> 01:01:43,400 Nu ! 622 01:01:44,640 --> 01:01:46,080 Bine... 623 01:01:46,640 --> 01:01:48,605 Vreau s� fiu ceea ce sunt. 624 01:01:48,640 --> 01:01:50,840 O femeie liber� care s� poat� face propriile alegeri. 625 01:02:08,920 --> 01:02:10,240 Gunther ! 626 01:02:13,720 --> 01:02:15,400 Doamne, ce ai f�cut ? 627 01:02:16,520 --> 01:02:18,560 Am programat-o s� fie liber�. 628 01:02:18,920 --> 01:02:20,720 A�a-i trebuie tic�losului �luia ! 629 01:02:21,640 --> 01:02:23,400 A meritat-o. 630 01:02:23,680 --> 01:02:26,240 Noi dou� avem multe de vorbit "2030". 631 01:02:27,000 --> 01:02:30,480 Pleca�i de aici, eu o s� m� asigur c� Gunther se simte bine. Pleca�i ! 632 01:02:30,560 --> 01:02:31,880 Haide ! 633 01:02:32,120 --> 01:02:35,160 Spune-le lui Billy Jo �i lui Betty Jo c� �mi datoreaz� o favoare. 634 01:02:36,760 --> 01:02:38,760 Ei bine, sunt idiotul num�rul unu �i idiotul num�rul doi. 635 01:02:38,800 --> 01:02:40,480 Cum s-a �nt�mplat una ca asta ? 636 01:02:40,520 --> 01:02:42,320 - Camila, nu am... - Nu vreau s� aud nimic ! 637 01:02:42,355 --> 01:02:44,880 Vorbesc cu el ! Stai jos ! 638 01:02:45,440 --> 01:02:48,120 - Tu e�ti concediat ! - Aoleu ! 639 01:02:48,560 --> 01:02:50,200 Sunt vremuri grele, amice. 640 01:02:50,240 --> 01:02:51,760 - S� plec�m de aici. - Nu, tu ! 641 01:02:52,160 --> 01:02:54,200 Tu ai provocat asta �nc� de la bun �nceput. 642 01:02:54,520 --> 01:02:55,880 �i o s� ies din situa�ia asta. 643 01:02:55,920 --> 01:02:58,760 Dar am nevoie de mult� afec�iune ca s� trec peste asta. 644 01:02:59,320 --> 01:03:00,640 Mult� afec�iune, domnule. 645 01:03:01,200 --> 01:03:03,400 - Ai �n�eles ? - Da... 646 01:03:04,640 --> 01:03:07,680 Apuc�-te de treab� �i nu te opri p�n� ce nu ��i spun eu asta. 647 01:05:27,720 --> 01:05:31,680 Ceea ce nu �n�eleg eu este de ce a renun�at la toate pl�cerile 648 01:05:31,720 --> 01:05:34,560 pentru a lua propriile decizii �n ceea ce �i prive�te pe partenerii ei. 649 01:05:34,595 --> 01:05:36,360 Pentru c� eu am programat-o, mai �ii minte ? 650 01:05:38,000 --> 01:05:40,400 - De ce ai schimbat-o ? - Nu am schimbat-o eu. 651 01:05:40,435 --> 01:05:42,200 Doar i-am dat emo�iile. 652 01:05:42,320 --> 01:05:45,440 Uneori asta �i atinge inima �i atunci sentimentele dau n�val�. 653 01:05:46,280 --> 01:05:48,360 Scopul a fost crearea femeii perfecte. 654 01:05:49,000 --> 01:05:51,560 �i o femeie perfect� are sentimente, cap p�trat. 655 01:05:53,920 --> 01:05:55,240 Veronica ! 656 01:05:55,520 --> 01:05:56,840 Ce te-a schimbat ? 657 01:05:57,920 --> 01:05:59,200 El ! 658 01:06:00,720 --> 01:06:03,360 Mi-a ar�tat bun�tate f�r� s� cear� nimic �n schimb. 659 01:06:05,320 --> 01:06:06,600 Nu am �tiut niciodat� cum este. 660 01:06:07,400 --> 01:06:08,920 Atunci de ce ai plecat la Camila ? 661 01:06:09,160 --> 01:06:11,360 Te-am v�zut �mpreun� cu Billy �i cu Betty. 662 01:06:11,640 --> 01:06:13,440 E vremea ca noi s� plec�m... 663 01:06:14,000 --> 01:06:16,560 - Am terminat de f�cut ajust�rile ? - Am terminat acum, haide. 664 01:06:26,040 --> 01:06:28,200 Ascult�-m�, �mi pare r�u. 665 01:06:28,520 --> 01:06:31,520 Nu �tiu cum s-a �nt�mplat, mi-a sc�pat cumva de sub control. 666 01:06:31,560 --> 01:06:32,840 Dar trebuia s� spun nu. 667 01:06:33,720 --> 01:06:36,640 Nu a �nsemnat nimic pentru mine, iar de asta �mi pas� �i mai pu�in. 668 01:06:36,680 --> 01:06:39,080 Am �n�eles ce �nseamn� s� nu ��i pese de nimic. 669 01:06:40,800 --> 01:06:42,840 Dar acum vreau ca totul s� �nsemne ceva. 670 01:06:43,360 --> 01:06:44,640 �i eu la fel... 671 01:06:54,040 --> 01:06:55,480 �tii c� e�ti un robot ? 672 01:06:56,280 --> 01:06:57,760 Da ! 673 01:06:58,560 --> 01:06:59,880 Grozav ! 674 01:10:46,320 --> 01:10:49,480 Cred c� ar trebui s� lucr�m la coordonate ca s� ne putem �ntoarce la laborator. 675 01:10:50,360 --> 01:10:52,320 Am l�sat computerul s� scaneze a�a c� 676 01:10:52,560 --> 01:10:54,800 putem s� ne �ntoarcem oric�nd acolo, dac� asta vrei. 677 01:10:55,640 --> 01:10:57,240 Dac� vrei cu adev�rat asta. 678 01:10:57,520 --> 01:11:00,000 - De ce nu ? - �mi place locul �sta. 679 01:11:00,960 --> 01:11:03,560 Nu este �n ruine �i toat� lumea e cumva disperat�. 680 01:11:04,600 --> 01:11:07,680 M-am g�ndit c� am putea s� lu�m o mic� vacan�� aici �n anii '90. 681 01:11:08,040 --> 01:11:09,880 S� ne cunoa�tem mai bine. 682 01:11:10,800 --> 01:11:13,160 Am putea afla mai multe despre logic�, doctore. 683 01:11:15,040 --> 01:11:16,960 Mi-ar prinde bine o pauz�. 684 01:11:22,400 --> 01:11:24,480 Sper c� nu te gr�be�ti s� te �ntorci �napoi. 685 01:11:24,720 --> 01:11:26,520 Am putea s� mai st�m aici pentru o vreme. 686 01:11:26,600 --> 01:11:28,080 Asta e minunat. 687 01:11:28,120 --> 01:11:31,080 �ntre timp poate face�i ni�te descoperiri despre viitor 688 01:11:31,120 --> 01:11:32,880 dar numai dac� �i ea vrea s� r�m�n� cu mine. 689 01:11:33,520 --> 01:11:35,640 Asta m-ar mul�umi foarte mult. 690 01:11:36,320 --> 01:11:38,480 Trebuie s�-mi dau seama ce o s� fac cu problemele mele. 691 01:11:38,680 --> 01:11:40,280 Cu firma ta ? 692 01:11:41,160 --> 01:11:42,520 Nu prea cred. 693 01:11:42,920 --> 01:11:44,600 Suntem aici, Harry. 694 01:11:44,640 --> 01:11:49,040 Partenerii mei �i cu mine am decis s�-�i facem o ofert� foarte generoas�. 695 01:11:49,320 --> 01:11:52,440 Nu prea cred c� tu e�ti f�cut pentru genul �sta de afaceri. 696 01:11:53,880 --> 01:11:55,720 Nu pot s� nu fiu de acord cu tine. 697 01:11:57,480 --> 01:12:00,640 �tiu c� comenzile au fost anulate. Concurenta ne omoar�. 698 01:12:01,320 --> 01:12:04,160 Da, o s� g�sesc un model nou exact la fel ca Veronica. 699 01:12:07,720 --> 01:12:10,560 Nu �i-ai terminat treaba ! O s�-�i spun eu c�nd ai terminat. 700 01:12:15,480 --> 01:12:20,840 Domnilor �i doamnelor avem pl�cerea s� v� prezent�m spectacolul de �nchidere. 701 01:12:22,080 --> 01:12:26,160 Trei din cele mai frumoase femei din �ntreaga lume �i Veronica. 702 01:14:25,160 --> 01:14:29,160 Done by Raiser. 703 01:15:38,600 --> 01:15:42,640 SF�R�IT 59407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.