All language subtitles for Touched.2005.TV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.HI-da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,725
[Kyle griner]
2
00:00:02,802 --> 00:00:06,260
(Scott)
Forsøger du at få
din far vĂĄd?
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,967
Det er ret godt.
Det var ret godt.
4
00:00:09,042 --> 00:00:11,237
Er den krokodille
gør al skaden?
5
00:00:11,311 --> 00:00:13,040
[Kyle brister ud af latter]
6
00:00:13,113 --> 00:00:15,445
(Scott)
Se om du kan fĂĄ mig
rigtig vĂĄd.
7
00:00:15,515 --> 00:00:17,881
Hæld det.
Kom nu, jeg
8
00:00:17,951 --> 00:00:20,511
[griner]
Hej hej jeg
9
00:00:22,355 --> 00:00:25,620
Hej, hvad laver han?
Hvor er croc ...
10
00:00:25,692 --> 00:00:29,219
Ă…h, der er han!
Åh nej, få ham væk fra mig!
11
00:00:30,263 --> 00:00:31,662
Se pĂĄ dig.
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,192
Boblerne.
13
00:00:35,268 --> 00:00:38,237
GĂĄ med dinosauren.
Oh yeah!
14
00:00:38,938 --> 00:00:40,132
[Kyle griner]
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,902
(Scott)
Der er en krokodille
et eller andet sted, er det ikke?
16
00:00:42,976 --> 00:00:45,444
Hvor er det? Ah!
Lad os tørre det af!
17
00:00:45,512 --> 00:00:47,537
(Scott)
Er du klar?
Lad os gøre det.
18
00:00:47,614 --> 00:00:50,139
Okay, vend dig om.
Her gĂĄr det.
19
00:00:50,216 --> 00:00:52,776
Woo!
Den var god!
20
00:00:52,852 --> 00:00:55,218
Hej, du er gennemblødt.
Hvad laver du?
21
00:00:55,288 --> 00:00:58,257
(Scott)
Hvor løber du hen?
22
00:00:58,324 --> 00:01:01,885
Okay, jeg fandt et tog
og en lastbil.
23
00:01:01,961 --> 00:01:03,223
Har du brug for disse?
24
00:01:03,296 --> 00:01:04,763
(Kyle)
Nej.
25
00:01:04,831 --> 00:01:06,526
(Scott)
Okay.
26
00:01:09,736 --> 00:01:13,763
[Ă…bning af musik]
27
00:01:13,840 --> 00:01:15,831
Vent, far.
Jeg skal få min fløjte.
28
00:01:15,909 --> 00:01:17,069
Jeg forlod det.
29
00:01:17,143 --> 00:01:18,667
(Scott)
Okay.
30
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Kom, vi skal komme
dine ting.
31
00:01:20,547 --> 00:01:22,515
Du bliver
hos din mor i aften.
32
00:01:22,582 --> 00:01:24,550
Har du det?
Okay, lad os gøre det I
33
00:01:24,617 --> 00:01:26,175
(Kyle)
Far er min sko.
34
00:01:26,252 --> 00:01:28,584
(Scott)
Og far er din snørebånd.
Er du klar?
35
00:01:29,456 --> 00:01:30,946
Glem ikke
din rygsæk.
36
00:01:43,736 --> 00:01:44,930
Jeg kommer!
37
00:01:45,004 --> 00:01:47,336
Det er tid til at gĂĄ, far.
38
00:01:57,016 --> 00:02:00,179
Lad os gĂĄ.
Hvor skal du hen?
Hvor løber du hen til?
39
00:02:00,253 --> 00:02:04,121
Hey, se hvad jeg fik.
Jeg har nogle Cheerios til dig.
Hvad siger du?
40
00:02:04,190 --> 00:02:06,021
(Kyle)
Tak.
41
00:02:07,627 --> 00:02:09,060
[Bildøren åbnes]
42
00:02:11,798 --> 00:02:13,891
(Scott)
Hvem bliver tung?
43
00:02:13,967 --> 00:02:15,958
Lad os fĂĄ
i racersædet.
44
00:02:16,035 --> 00:02:18,333
(Scott)
Okay?
45
00:02:21,074 --> 00:02:23,668
(Scott)
Hold øje med din hånd lige der.
46
00:02:29,082 --> 00:02:30,709
Hvordan gĂĄr det
derude, kammerat?
47
00:02:30,783 --> 00:02:32,410
Godt.
48
00:02:34,354 --> 00:02:37,187
Vent, jeg skal fĂĄ
min fløjte.
49
00:02:37,257 --> 00:02:38,588
Hæng tæt.
Lad mig fĂĄ det.
50
00:02:38,658 --> 00:02:41,889
Hvad har vi her?
Ja, se pĂĄ det!
51
00:02:41,961 --> 00:02:44,725
[Afspiller optager]
52
00:02:46,299 --> 00:02:48,267
[Nedbrud]
53
00:02:48,334 --> 00:02:51,735
[Blød musik]
54
00:02:58,211 --> 00:03:00,873
referaterne
55
00:03:00,947 --> 00:03:03,882
mangler.
56
00:03:03,950 --> 00:03:08,649
sĂĄ er de gĂĄet.
57
00:03:08,721 --> 00:03:11,781
du har boet
58
00:03:11,858 --> 00:03:16,192
du har fĂĄet
og glider væk
59
00:03:16,262 --> 00:03:20,221
en anden dag.
60
00:03:20,300 --> 00:03:24,760
smertehĂĄnden.
61
00:03:24,837 --> 00:03:27,135
[instrumental musik fortsætter]
62
00:03:29,609 --> 00:03:32,305
Eli, se pĂĄ dig.
63
00:03:32,378 --> 00:03:36,246
Okay.
Godt! Glide.
64
00:03:36,316 --> 00:03:38,841
Det er godt.
Din hĂĄnd glider der.
65
00:03:38,918 --> 00:03:41,580
Okay, bestemt
pĂĄ bedringens vej.
66
00:03:41,654 --> 00:03:46,114
[Musik fortsætter]
67
00:03:46,192 --> 00:03:47,819
Ă…h, morgen.
68
00:03:50,763 --> 00:03:53,926
[Musik fortsætter]
69
00:03:56,202 --> 00:03:58,898
Volcano River.
Det er ødelæggende.
70
00:04:03,843 --> 00:04:05,811
De overtog ham bare.
71
00:04:05,878 --> 00:04:07,470
Okay.
72
00:04:09,916 --> 00:04:11,543
(Gladys)
Mm-hm.
73
00:04:12,819 --> 00:04:13,979
Godmorgen, Gladys.
74
00:04:14,053 --> 00:04:16,886
du har boet
75
00:04:16,956 --> 00:04:19,686
du har fĂĄet
76
00:04:19,759 --> 00:04:22,353
lad det ikke vente
en anden dag.
77
00:04:22,428 --> 00:04:23,895
Tag dig god tid.
78
00:04:23,963 --> 00:04:26,295
Skiftet startede kun
for en time siden.
79
00:04:27,467 --> 00:04:29,025
Let ind i det.
80
00:04:31,304 --> 00:04:32,771
Helt seriøst.
81
00:04:32,839 --> 00:04:35,239
Jeg lovede at tage ham
filmanmeldelserne.
82
00:04:36,676 --> 00:04:37,665
Tosse.
83
00:04:37,744 --> 00:04:40,372
Ah. God morgen.
84
00:04:40,446 --> 00:04:42,380
Jeg bragte dig
filmanmeldelserne.
85
00:04:43,249 --> 00:04:46,707
Der er det nye
Julia Roberts film.
Hun er sej.
86
00:04:47,553 --> 00:04:48,952
[Klassisk musik]
87
00:04:49,022 --> 00:04:50,922
Du ved hvad
Jeg kunne lide hendes?
88
00:04:50,990 --> 00:04:54,016
Den ene om pizza.
Det er godt.
89
00:04:55,128 --> 00:04:57,722
Disse lugter sĂĄ godt.
90
00:05:00,833 --> 00:05:03,825
Rileys far har det
en operation i dag.
91
00:05:03,903 --> 00:05:05,803
Jeg fortalte dig om hende.
92
00:05:09,609 --> 00:05:12,305
Han fĂĄr det
andres hjerte.
93
00:05:13,780 --> 00:05:16,112
Det er sĂĄ vildt.
94
00:05:16,182 --> 00:05:18,082
Jeg fĂĄr mere vand.
95
00:05:18,151 --> 00:05:23,054
[Musik fortsætter]
96
00:05:23,122 --> 00:05:25,181
[Bip]
97
00:05:25,258 --> 00:05:28,716
[Klassisk musik fortsætter]
98
00:05:43,543 --> 00:05:44,805
(Jeannie griner)
99
00:05:44,877 --> 00:05:46,208
(mand)
Jeg gør dette på deltid
100
00:05:46,279 --> 00:05:49,715
men det har jeg
andre hobbyer.
101
00:05:49,782 --> 00:05:51,340
Som hvad?
102
00:05:51,417 --> 00:05:54,682
Du ved,
Jeg er folkevagt.
103
00:05:54,754 --> 00:05:55,778
En folkevagter?
104
00:05:55,855 --> 00:06:00,155
Jeg er en slags kunstkendere.
Er det, jeg kan lide
at betragte mig selv.
105
00:06:00,226 --> 00:06:02,285
Hvad med dig?
Hvad laver du?
Er du sygeplejerske?
106
00:06:02,362 --> 00:06:05,559
Jeg sygeplejerske, ja.
Ja, det gør jeg.
Jeg synger ogsĂĄ.
107
00:06:05,631 --> 00:06:08,691
Du synger?
Jeg elsker ... du synger, ikke?
108
00:06:11,704 --> 00:06:14,901
[Ambulance-sirenegrĂĄt]
109
00:06:22,582 --> 00:06:26,541
[Lille fly, der flyver med]
110
00:06:36,562 --> 00:06:38,530
[Griner]
111
00:06:38,598 --> 00:06:40,156
Hvordan har din klovn?
112
00:06:40,233 --> 00:06:41,666
Sød.
113
00:06:43,069 --> 00:06:44,502
Du er skør.
114
00:06:44,570 --> 00:06:45,594
Mm.
115
00:06:46,539 --> 00:06:48,166
Hørt den Eli
greb din røv.
116
00:06:48,241 --> 00:06:51,438
Ja, det gjorde han.
Meget spændende.
117
00:06:51,511 --> 00:06:52,569
Fast greb?
118
00:06:52,645 --> 00:06:53,805
Meget.
119
00:06:53,880 --> 00:06:55,745
Hvorfor kommer du ikke i aften?
120
00:06:56,516 --> 00:06:59,212
Jeg spiller hos Tannen.
Kom nu!
121
00:06:59,285 --> 00:07:01,048
Vi ryger,
vi drikker.
122
00:07:01,120 --> 00:07:03,315
Vi holder os ude
langt forbi vores udgangsforbud.
123
00:07:04,323 --> 00:07:05,813
Hm.
124
00:07:07,059 --> 00:07:11,291
[Bold hoppende]
125
00:07:11,364 --> 00:07:13,832
Det er Riley.
Hendes far havde
den transplantation i dag.
126
00:07:13,900 --> 00:07:15,367
jeg burde gĂĄ
Tal til hende.
127
00:07:15,435 --> 00:07:18,131
[Kuglen fortsætter med at hoppe]
128
00:07:22,909 --> 00:07:24,467
Gør godt, okay?
129
00:07:24,544 --> 00:07:27,035
Bliv ikke for skør
med den klovn.
130
00:07:31,617 --> 00:07:33,448
Dette kan ikke være sundt.
131
00:07:37,390 --> 00:07:39,688
[Guitar musik]
132
00:07:39,759 --> 00:07:41,283
(Angela)
Værsgo.
133
00:07:41,360 --> 00:07:43,157
(Riley)
Jeg har det!
134
00:07:44,964 --> 00:07:46,192
Vise sig.
135
00:07:46,265 --> 00:07:47,391
Kom nu.
136
00:07:49,469 --> 00:07:50,731
GĂĄ.
137
00:07:50,803 --> 00:07:52,236
Lad os se
hvad du har.
138
00:07:53,005 --> 00:07:54,267
Værsgo.
139
00:07:54,340 --> 00:07:56,399
[Begge]
Ah!
140
00:07:56,476 --> 00:07:57,966
(Riley)
Skyde.
141
00:08:08,287 --> 00:08:10,050
Ă…h, oo-oo!
142
00:08:11,290 --> 00:08:12,655
(Riley)
Ă…h, Gud.
143
00:08:13,960 --> 00:08:16,190
Foul, foul, foul, foul!
SĂĄdan en fejl.
144
00:08:20,833 --> 00:08:22,528
Han afviser
transplantationen.
145
00:08:24,003 --> 00:08:25,231
Det er for tidligt at fortælle det.
146
00:08:30,743 --> 00:08:31,835
Kom igen.
147
00:08:31,911 --> 00:08:35,540
[Guitar musik]
148
00:08:35,615 --> 00:08:36,877
Ă…h!
149
00:08:36,949 --> 00:08:38,507
Undskyld.
150
00:08:38,584 --> 00:08:39,710
[Griner]
151
00:08:52,365 --> 00:08:53,798
Du ved,
152
00:08:54,800 --> 00:08:56,267
Jeg kyssede en dreng
et par uger siden.
153
00:08:57,003 --> 00:08:59,130
Uh. Uh.
154
00:08:59,839 --> 00:09:03,275
Det var min første gang,
og det var vĂĄdere
end jeg troede, det ville være.
155
00:09:08,414 --> 00:09:12,009
Det kan løses.
Det er bare en teknik ting.
156
00:09:12,084 --> 00:09:15,349
Første gang.
Det er dog godt.
157
00:09:15,421 --> 00:09:19,357
Evan Winterbottom.
Under skoleblegere.
158
00:09:19,425 --> 00:09:21,017
Meget stormfuldt.
159
00:09:21,894 --> 00:09:24,590
Vi var ni.
Det var en stor skandale.
160
00:09:26,799 --> 00:09:28,426
Fortalte du din mor?
161
00:09:28,501 --> 00:09:29,991
Selvfølgelig ikke.
162
00:09:36,375 --> 00:09:37,535
Du ved,
163
00:09:39,345 --> 00:09:41,905
alt i mit liv
ved at ændre sig.
164
00:09:47,753 --> 00:09:50,620
[Blød musik]
165
00:10:13,713 --> 00:10:16,045
[Bip]
166
00:10:19,952 --> 00:10:21,385
[Hviskende]
Hej du.
167
00:10:21,454 --> 00:10:25,322
[Blød musik fortsætter]
168
00:11:20,312 --> 00:11:23,645
[Rolling of thunder
pĂĄ afstand]
169
00:11:33,726 --> 00:11:36,160
[Clap of thunder]
170
00:11:42,001 --> 00:11:43,935
[Bip]
171
00:11:44,003 --> 00:11:45,868
[Clap of thunder]
172
00:11:54,847 --> 00:11:56,246
[Blandede stemmer]
173
00:11:56,315 --> 00:11:59,341
(man)
Kan jeg få hjælp
på dette åndedrætsværn?
174
00:12:00,720 --> 00:12:03,587
(kvinde)
Mr. Talbott?
Mr. Talbott?
175
00:12:03,656 --> 00:12:05,123
Sir, er du okay?
176
00:12:05,891 --> 00:12:07,722
(man
Kontroller to-ĂĄh-to.
177
00:12:07,793 --> 00:12:09,590
(man
Okay, alle forbliver rolige.
178
00:12:09,662 --> 00:12:12,130
Backupgenerators
tænder om et øjeblik.
179
00:12:20,072 --> 00:12:22,597
[Tordenklap]
180
00:12:24,510 --> 00:12:26,535
[Sizzling]
[Smadre]
181
00:12:26,612 --> 00:12:27,601
[rĂĄber]
182
00:12:30,950 --> 00:12:32,975
[Bang]
183
00:12:47,666 --> 00:12:49,861
[Tordenklap]
184
00:12:54,073 --> 00:12:58,510
[Brudt hviskende stemme]
Hvor er Kyle?
185
00:13:00,780 --> 00:13:03,010
Min søn?
186
00:13:04,984 --> 00:13:08,920
Var han ikke bare her?
187
00:13:16,195 --> 00:13:18,925
Min dreng.
188
00:13:22,735 --> 00:13:27,638
Hvor er min, min dreng?
189
00:13:28,240 --> 00:13:31,038
Kan du se mig?
190
00:13:32,411 --> 00:13:36,006
Kan du se mig,
Ja eller nej?
191
00:13:38,751 --> 00:13:40,343
[Hviskende]
Ja?
192
00:13:46,659 --> 00:13:49,184
Min søn.
193
00:13:51,430 --> 00:13:53,830
[Hviskende]
Du var i koma.
194
00:13:55,835 --> 00:13:58,395
Lige under to ĂĄr.
195
00:13:59,805 --> 00:14:04,003
Min, min søn.
196
00:14:04,076 --> 00:14:10,242
Hvor er, hvor ...
197
00:14:10,316 --> 00:14:12,375
Der var en ulykke.
198
00:14:22,361 --> 00:14:24,056
[Hviskende]
Han overlevede ikke.
199
00:14:34,874 --> 00:14:36,239
[Skriger]
200
00:14:36,308 --> 00:14:40,267
[Panting]
Hjælp mig!
Jeannie!
201
00:14:43,282 --> 00:14:44,374
[Angela]
Hjælp mig.
202
00:14:44,450 --> 00:14:45,610
Lort.
203
00:14:45,684 --> 00:14:47,515
Okay okay.
204
00:14:51,690 --> 00:14:52,952
Okay.
205
00:14:53,792 --> 00:14:55,191
Vi skal hente ham
tilbage til sengen.
206
00:14:55,261 --> 00:14:58,059
Angela, kom under skuldrene.
Vi mĂĄ fĂĄ ham op.
207
00:14:58,130 --> 00:15:00,257
[RĂĄber]
Angela!
Gladys, kom ind her!
208
00:15:00,432 --> 00:15:02,127
Vi mĂĄ fĂĄ ham op.
209
00:15:02,201 --> 00:15:03,725
(Gladys)
Kom af vejen!
210
00:15:03,802 --> 00:15:07,169
Under hans skuldre.
På min optælling.
Et to tre.
211
00:15:07,239 --> 00:15:09,230
[Tordenklap]
212
00:15:13,846 --> 00:15:18,806
[Blød musik]
213
00:15:21,120 --> 00:15:24,112
[Tordenrulle]
214
00:15:29,828 --> 00:15:33,264
[SirenegrĂĄt]
215
00:15:36,335 --> 00:15:41,034
[Blød musik]
216
00:15:44,710 --> 00:15:47,975
[falmede stemmer]
217
00:15:51,984 --> 00:15:55,545
(Dr. Reynolds)
Angela, hvordan vi fortæller det til patienten
om deres tilstand,
218
00:15:55,621 --> 00:15:57,953
vigtigere
når vi fortæller dem
219
00:15:58,023 --> 00:16:00,787
er en af ​​de mere kritiske
beslutninger, vi nogensinde tager.
220
00:16:00,859 --> 00:16:05,558
Nu ved at fortælle det til Mr. Davis
under disse omstændigheder,
du kunne have skabt ...
221
00:16:05,631 --> 00:16:07,690
Er han okay?
222
00:16:07,766 --> 00:16:09,461
Ja det tror jeg.
223
00:16:10,502 --> 00:16:12,970
Det har vi endnu ikke været i stand til
for at kontakte sin familie.
224
00:16:13,038 --> 00:16:15,131
Det ser ud til, at
de er ude af landet.
225
00:16:15,207 --> 00:16:19,541
NĂĄr vi nĂĄr dem,
Jeg tror det ville være
i vores bedste interesse ...
226
00:16:19,611 --> 00:16:21,909
Hvorfor vĂĄgnede han op?
227
00:16:24,650 --> 00:16:26,811
Jeg ved det ærligt ikke.
228
00:16:28,454 --> 00:16:29,546
Han, øh,
229
00:16:29,621 --> 00:16:31,714
nægter at tale
til alle.
230
00:16:32,691 --> 00:16:36,627
Han vil ikke lade os
giv ham mad,
medicin, hvad som helst.
231
00:16:38,063 --> 00:16:42,727
Og den enkle sandhed er,
uden hans samtykke,
vores hænder er bundet.
232
00:16:43,869 --> 00:16:45,928
SĂĄ jeg hĂĄbede
måske ville du prøve det.
233
00:16:47,940 --> 00:16:50,135
Hvorfor ville han lytte til mig?
234
00:16:50,209 --> 00:16:53,337
Han bad om dig
denne morgen.
235
00:16:53,412 --> 00:16:55,607
[Bip]
236
00:17:06,525 --> 00:17:09,824
[Blødt banker på døren]
237
00:17:09,895 --> 00:17:12,022
[Grov stemme]
Kom ind.
238
00:17:12,898 --> 00:17:14,695
[Døren lukkes]
239
00:17:16,902 --> 00:17:18,426
Hej.
240
00:17:25,310 --> 00:17:29,940
[Hviskende]
Du tog disse ...
Du, tog du disse billeder?
241
00:17:35,921 --> 00:17:38,822
Hvad gav dig ret?
242
00:17:40,059 --> 00:17:43,358
Hvem gav dig ret?
243
00:17:55,074 --> 00:17:57,099
Du er højere
end jeg troede, du ville være.
244
00:17:58,477 --> 00:18:00,274
[Renser halsen]
245
00:18:01,380 --> 00:18:04,110
Ingen vil fortælle mig noget.
246
00:18:05,851 --> 00:18:08,285
Nogen har brug for det
at tale med mig.
247
00:18:10,355 --> 00:18:12,482
Du lytter ikke til mig.
248
00:18:12,558 --> 00:18:14,458
Jeg er.
249
00:18:18,464 --> 00:18:20,625
[Hviskende]
Jeg forstĂĄr.
250
00:18:20,699 --> 00:18:22,894
Hvad du...
251
00:18:24,236 --> 00:18:25,965
dig under ...
252
00:18:27,840 --> 00:18:33,176
Hvad kunne du muligvis
forstĂĄ om mig?
253
00:18:35,647 --> 00:18:37,979
Kom fanden ud herfra.
254
00:18:39,685 --> 00:18:43,086
Jeg sagde, fanden.
herfra.
255
00:19:05,444 --> 00:19:08,345
Jeg er den ene
der tog sig af dig
i to ĂĄr.
256
00:19:13,585 --> 00:19:15,678
[Døren lukkes]
257
00:19:17,322 --> 00:19:20,985
[Blød musik]
258
00:19:40,579 --> 00:19:42,171
(Angela)
Du havde ret.
259
00:19:43,182 --> 00:19:45,013
Jeg lyttede ikke til dig.
260
00:20:04,736 --> 00:20:06,203
(Angela)
Han er lige heroppe.
261
00:20:08,640 --> 00:20:10,870
Du kom for at se min dreng?
262
00:20:10,943 --> 00:20:12,308
Mm-hum.
263
00:20:12,377 --> 00:20:15,437
Jeg regnede med, at du ville være kommet
hvis du kunne have det.
264
00:20:15,514 --> 00:20:19,848
[Blød musik]
265
00:21:37,929 --> 00:21:41,126
[Kyle's falmede latter]
266
00:22:10,395 --> 00:22:12,386
[Sobs]
267
00:22:15,500 --> 00:22:17,991
[Griner]
268
00:22:18,070 --> 00:22:20,197
Hej søn.
269
00:22:23,175 --> 00:22:24,369
[Hviskende]
Hej far.
270
00:22:24,443 --> 00:22:28,607
[Griner]
271
00:22:36,755 --> 00:22:38,279
Hvordan gĂĄr det?
272
00:22:38,357 --> 00:22:40,518
[Carole griner]
273
00:22:40,592 --> 00:22:42,617
Hej mor.
274
00:22:42,694 --> 00:22:46,323
[Griner]
275
00:22:46,398 --> 00:22:48,263
[Hviskende]
Vi har vores dreng tilbage.
276
00:22:48,333 --> 00:22:50,801
Jeg vidste det.
Jeg vidste det.
277
00:22:50,869 --> 00:22:55,329
Hun ... hun vidste det.
Hun vidste det altid.
278
00:22:55,407 --> 00:22:57,568
Velkommen tilbage, søn.
279
00:22:57,642 --> 00:23:00,736
[Blød musik]
280
00:23:34,179 --> 00:23:36,306
(Scott)
Der skete noget i gĂĄr aftes.
281
00:23:37,516 --> 00:23:38,676
En sygeplejerske.
282
00:23:38,750 --> 00:23:41,275
Hun kom ind
for at ændre min I. V.
283
00:23:42,187 --> 00:23:43,745
Jeg kunne ikke mærke det.
284
00:23:43,822 --> 00:23:46,256
Jeg kunne ikke føle mig
hendes fingre
285
00:23:46,324 --> 00:23:48,588
eller nĂĄlen
indsættes.
286
00:23:49,995 --> 00:23:52,190
Jeg kan ikke mærke noget.
287
00:23:55,734 --> 00:23:59,693
Mener du dine arme,
bare dine arme, dine hænder?
288
00:24:00,772 --> 00:24:01,864
[Hviskende]
Ingen.
289
00:24:03,975 --> 00:24:05,602
Intet.
290
00:24:50,555 --> 00:24:51,817
Ikke noget.
291
00:25:11,643 --> 00:25:13,611
Jeg kan ikke mærke dig.
292
00:25:16,748 --> 00:25:18,978
[Døren åbner voldsomt]
293
00:25:23,688 --> 00:25:25,656
Ă…h, lort.
Undskyld.
294
00:25:26,558 --> 00:25:27,786
Undskyld.
295
00:25:30,495 --> 00:25:31,860
[Døren lukkes]
296
00:25:39,604 --> 00:25:41,595
(Lexi)
Du er vĂĄgen.
297
00:25:43,141 --> 00:25:44,699
Det er et mirakel.
298
00:25:52,284 --> 00:25:54,218
Tryk pĂĄ nogle computertaster.
299
00:25:54,286 --> 00:25:57,153
Bland nogle papirer.
Gør noget, vil du?
300
00:25:58,790 --> 00:26:00,758
Du ligner en stalker.
301
00:26:09,167 --> 00:26:10,998
[Hviskende]
Jeg er sĂĄ ked af det.
302
00:26:11,069 --> 00:26:14,163
(Lexi)
Nej, det gør det ikke ...
Det betyder ikke noget.
303
00:26:17,275 --> 00:26:19,106
Du er vĂĄgen, Scott.
304
00:26:19,911 --> 00:26:22,436
Intet andet betyder noget.
305
00:26:22,514 --> 00:26:23,947
KirkegĂĄrden.
306
00:26:24,883 --> 00:26:26,282
Smuk.
307
00:26:26,351 --> 00:26:27,477
Du gik?
308
00:26:31,056 --> 00:26:34,890
Ja, din far
309
00:26:36,595 --> 00:26:40,292
han har været ...
han har været din far.
310
00:26:42,801 --> 00:26:44,564
Du skal ikke have lyst til ...
311
00:26:46,705 --> 00:26:47,933
som om du skal være her.
312
00:26:48,006 --> 00:26:52,033
Jeg forventer ikke
alt fra dig.
Det gør jeg ikke.
313
00:27:07,993 --> 00:27:10,120
Vi var gift, Scott.
314
00:27:10,795 --> 00:27:15,789
Brian og jeg
Retten godkendte det
vores skilsmisse.
315
00:27:15,867 --> 00:27:18,199
De sagde
du ville aldrig vĂĄgne op.
316
00:27:20,739 --> 00:27:22,707
De sagde, at det var umuligt.
317
00:27:25,477 --> 00:27:26,808
Godt,
318
00:27:28,580 --> 00:27:30,673
jeg tror
SĂĄ narrede vi os alle sammen.
319
00:27:49,801 --> 00:27:51,268
[Renser halsen]
320
00:27:52,437 --> 00:27:54,871
Jeg tror, ​​det kan være
noget galt med ham.
321
00:27:58,276 --> 00:28:00,005
[Sukker]
322
00:28:00,979 --> 00:28:04,915
[Bip]
323
00:28:10,989 --> 00:28:13,753
[Hurtigere bip]
324
00:28:22,000 --> 00:28:24,298
[Tungt åndedræt]
325
00:28:24,369 --> 00:28:28,863
[Optager spiller]
326
00:28:35,847 --> 00:28:37,940
(Kyle)
Tid til at gĂĄ, far.
327
00:28:39,150 --> 00:28:40,947
[Telefon ringer]
328
00:28:53,398 --> 00:28:55,389
Hvad helvede
gjorde de mod dig?
329
00:28:56,434 --> 00:28:57,924
(Gladys)
Sygeplejerske Martin.
330
00:29:01,072 --> 00:29:04,041
Vi sætter disse begrænsninger
straks tilbage pĂĄ ham.
331
00:29:04,109 --> 00:29:07,977
Prøv, så finder du dig selv
iført dem.
Jeg spørger dig ikke.
332
00:29:08,046 --> 00:29:10,514
Hvad fanden skete der?
Hvad gjorde du mod ham?
333
00:29:10,582 --> 00:29:12,447
Han er bedøvet
for hans eget bedste.
334
00:29:12,517 --> 00:29:14,109
Er det rigtigt?
335
00:29:14,185 --> 00:29:15,743
(Jeannie)
Jesus, Angela!
336
00:29:15,820 --> 00:29:17,651
Du fĂĄr sikkerhed
her straks.
337
00:29:17,722 --> 00:29:18,780
God ide.
338
00:29:18,857 --> 00:29:22,884
Hvorfor ringer du ikke til hans forældre?
Jeg er sikker pĂĄ, de ville elske
at høre, hvad der foregår her.
339
00:29:22,961 --> 00:29:24,121
Nu sygeplejerske.
340
00:29:24,195 --> 00:29:26,288
Gør fanden ud herfra!
341
00:29:27,599 --> 00:29:30,227
Dette er en fejltagelse.
Det lover jeg dig.
342
00:29:33,938 --> 00:29:36,236
Du sĂĄ ham ikke
som vi gjorde.
343
00:29:36,307 --> 00:29:38,571
Han trak sin I. V. ud
Han var ...
344
00:29:38,643 --> 00:29:40,873
Han rĂĄbte
for sin søn.
345
00:29:42,747 --> 00:29:45,113
Han gik
at skade sig selv, Angela.
346
00:30:20,618 --> 00:30:22,142
(Dr. Reynolds)
Sygeplejerske Martin.
347
00:30:31,429 --> 00:30:33,727
(Jeannie)
SĂĄ bare en suspension, ikke?
348
00:30:35,767 --> 00:30:38,463
Et par uger.
Det var det, han sagde?
349
00:30:38,536 --> 00:30:40,299
Ja, det er hvad han sagde.
350
00:30:42,473 --> 00:30:44,134
Det er ikke sĂĄ slemt.
351
00:30:44,209 --> 00:30:46,370
jeg ville ønske jeg havde
et par uger fri.
352
00:30:47,745 --> 00:30:49,178
Tur?
353
00:30:49,247 --> 00:30:51,215
Jeg stoppede, Jeannie.
354
00:30:52,984 --> 00:30:55,452
(Dr. Reynolds)
Jeg kan ikke fortælle dig det
stærkt nok
355
00:30:55,520 --> 00:30:59,115
hvilken fejltagelse
Jeg tror, ​​du laver.
Han har brug for konstant tilsyn.
356
00:30:59,190 --> 00:31:02,626
Der er ting galt
med hans system det
vi forstĂĄr ikke endnu.
357
00:31:02,694 --> 00:31:06,960
Se om du kan forstĂĄ dette.
Dette er min søn, og du sætter ham
i læderbegrænsninger.
358
00:31:07,031 --> 00:31:10,523
Han kommer hjem med os
hvor han kan komme sig
uden at være bundet.
359
00:31:10,602 --> 00:31:12,467
PĂĄ det tidspunkt, hvaltene
pĂĄ hans arme heler,
360
00:31:12,537 --> 00:31:14,835
du vil være heldig at have
din medicinske licens.
361
00:31:14,906 --> 00:31:16,373
Du laver
en fejltagelse.
362
00:31:16,441 --> 00:31:19,569
Jeg har ikke
meget tillid til din dom
længere, læge.
363
00:31:19,644 --> 00:31:21,236
Hvis du undskylder mig.
364
00:31:22,180 --> 00:31:23,272
Lad os gĂĄ.
365
00:31:27,218 --> 00:31:29,516
[Døren åbnes]
366
00:31:33,558 --> 00:31:35,287
Kom ind, fyrer.
367
00:31:35,393 --> 00:31:38,362
(Robert)
Værelse er deroppe
til venstre ovenpĂĄ.
368
00:31:38,429 --> 00:31:41,330
Scotty, dette er sygeplejerske McClure.
Hun vil ...
369
00:31:41,399 --> 00:31:43,390
Hun bliver, øh ...
370
00:31:58,316 --> 00:32:02,514
[blød guitarmusik]
371
00:32:43,261 --> 00:32:44,853
[Telefon ringer]
372
00:32:47,966 --> 00:32:49,991
[Telefon ringer]
373
00:32:53,137 --> 00:32:55,230
(Angela)
Hej, det er mig.
Giv mig en besked.
374
00:32:55,306 --> 00:32:56,637
[Bip]
375
00:32:56,708 --> 00:32:58,175
(kvinde)
Hej, frøken Martin.
376
00:32:58,242 --> 00:33:00,904
Jeg ringer
fra Dr. Daniels kontor ...
377
00:33:00,979 --> 00:33:04,005
øh, angående din bror.
378
00:33:06,317 --> 00:33:11,277
[Blød guitarmusik]
379
00:33:18,696 --> 00:33:20,357
[Motor stopper]
380
00:33:30,675 --> 00:33:33,906
Hej, lillebror-mand.
381
00:33:33,978 --> 00:33:36,276
Angela!
382
00:33:46,891 --> 00:33:49,416
Du lod ikke nogen andre
læste for dig, gjorde du?
383
00:33:49,494 --> 00:33:51,758
[Griner]
MĂĄske.
384
00:33:51,829 --> 00:33:54,354
MĂĄske, hva '?
Betty, mĂĄske?
385
00:33:55,867 --> 00:33:58,700
Du ved, at hun ikke gør det
stemmerne som jeg gør.
386
00:33:58,770 --> 00:34:03,730
[Stammere]
Er mor
og far kommer?
387
00:34:03,808 --> 00:34:06,299
Nej skat.
De kunne ikke klare det i dag.
388
00:34:06,377 --> 00:34:07,742
Ă…h.
389
00:34:10,048 --> 00:34:13,779
[Stammere]
Ă…h, men du huskede det.
390
00:34:13,851 --> 00:34:15,648
Ja, jeg huskede det.
391
00:34:15,720 --> 00:34:18,814
Jeg har nye tegneserier.
392
00:34:18,890 --> 00:34:21,222
Gør du?
Lad os se.
393
00:34:21,292 --> 00:34:23,453
Ă…h, dette er godt.
394
00:34:23,528 --> 00:34:25,155
Hvem gør du
vil du lege, Thomas?
395
00:34:25,229 --> 00:34:27,459
Uhm, helten.
396
00:34:29,067 --> 00:34:30,466
[Hviskende]
Selvfølgelig.
397
00:34:30,535 --> 00:34:32,400
Okay, lad os gĂĄ
til første side.
398
00:34:33,504 --> 00:34:34,732
Godt.
399
00:34:34,806 --> 00:34:37,468
(Angela hvisker)
Okay, klar?
400
00:34:57,795 --> 00:34:59,592
(Scott)
Er det nat eller dag?
401
00:35:00,164 --> 00:35:03,361
Det er nat.
Du har sovet.
402
00:35:14,679 --> 00:35:16,078
De siger i ...
403
00:35:17,348 --> 00:35:20,613
pĂĄ hospitalet
at du rĂĄbte
til Kyle.
404
00:35:20,685 --> 00:35:22,949
At han var
i værelset med dig.
405
00:35:23,020 --> 00:35:25,045
Jeg var bedøvet.
406
00:35:26,090 --> 00:35:27,955
Nej, det var før
du var bedøvet.
407
00:35:30,628 --> 00:35:31,890
Hah.
408
00:35:33,598 --> 00:35:35,122
Hvad sker der, Scotty?
409
00:35:39,303 --> 00:35:41,533
Åh, søn, hvis du ikke fortæller mig det,
410
00:35:42,440 --> 00:35:45,739
Jeg ved ikke, hvad der foregĂĄr.
Jeg kan ikke hjælpe dig
hvis du ikke fortæller mig ...
411
00:35:45,810 --> 00:35:47,778
Hvad sker der?
412
00:35:49,380 --> 00:35:50,711
Jeg blinkede, far,
413
00:35:50,781 --> 00:35:53,477
og jeg vĂĄgnede
to ĂĄr senere.
414
00:35:53,551 --> 00:35:54,984
Ja.
415
00:35:55,052 --> 00:35:57,577
Min kone er gift
til en anden mand.
416
00:35:58,656 --> 00:36:00,419
[Hviskende]
Min søn er ...
417
00:36:02,126 --> 00:36:04,060
Min søn.
418
00:36:05,463 --> 00:36:07,158
Jeg blinker.
419
00:36:10,001 --> 00:36:12,492
Hvad skal jeg
at være nu?
420
00:36:15,540 --> 00:36:17,371
Er jeg stadig en far?
421
00:36:20,845 --> 00:36:23,746
Hvad fanden
skal jeg være det, far?
422
00:36:24,649 --> 00:36:26,446
Jeg ville ønske jeg bare kunne tage ...
423
00:36:27,218 --> 00:36:29,083
tag al denne smerte
væk fra dig.
424
00:36:29,153 --> 00:36:31,178
Jeg ville ønske, jeg kunne tage det
fra dig.
425
00:36:32,023 --> 00:36:33,456
Og hvis jeg kunne, ville jeg.
426
00:36:34,859 --> 00:36:36,190
[Hviskende]
Bare ...
427
00:36:38,329 --> 00:36:40,388
Jeg vil bare have min dreng tilbage.
428
00:36:51,142 --> 00:36:53,042
Uh ...
429
00:36:53,110 --> 00:36:56,307
Ja, det skal jeg fortælle sygeplejersken
at du er vĂĄgen, okay?
430
00:36:56,380 --> 00:37:01,079
[Blød musik]
431
00:37:08,159 --> 00:37:12,255
[Uret tikker]
[Optager spiller]
432
00:37:18,169 --> 00:37:21,002
(Kyle)
Det er tid til at gĂĄ, far.
433
00:37:25,376 --> 00:37:27,936
[Hviskende]
Hvad fanden
sker der med mig?
434
00:37:29,413 --> 00:37:31,779
[Hviskende]
Hvad sker der med mig?
435
00:37:34,151 --> 00:37:35,448
[Hviskende]
Ă…h gud.
436
00:37:44,595 --> 00:37:46,256
Søn, hvad er det?
437
00:37:47,565 --> 00:37:50,295
Scotty, hvad er det, søn?
Scotty, hvad er det?
438
00:37:50,368 --> 00:37:53,030
[RĂĄber]
Vil du tale med mig, fanden?
Tal til mig!
439
00:37:53,104 --> 00:37:55,163
Hvad er det?
440
00:37:58,109 --> 00:38:00,043
Scotty, hvad?
441
00:38:01,679 --> 00:38:03,203
[Hviskende]
Han var her.
442
00:38:26,370 --> 00:38:28,065
[Robert sukker]
443
00:38:29,640 --> 00:38:31,005
Han har problemer.
444
00:38:32,009 --> 00:38:34,068
Ă…h, det tager bare tid.
445
00:38:35,279 --> 00:38:37,304
Det er godt
at have ham hjemme, hm?
446
00:38:54,832 --> 00:38:57,164
(Robert)
Så hvad synes du, læge?
447
00:38:57,234 --> 00:38:59,634
Som jeg sagde til dig
i telefonen,
448
00:38:59,704 --> 00:39:01,831
Jeg ved det bare ikke.
449
00:39:01,906 --> 00:39:05,467
Nu, det er det enkleste
og sandeste svar
som jeg kan give dig.
450
00:39:05,543 --> 00:39:09,343
Uhm, han hævder at have
ingen følelse af berøring.
451
00:39:09,413 --> 00:39:13,941
Og nu er der disse, øh,
disse visioner.
452
00:39:14,018 --> 00:39:20,423
Det er muligt, at alt dette
kunne være resultatet
af en vis skade pĂĄ hjernen,
453
00:39:20,491 --> 00:39:24,188
mĂĄske pĂĄ grund af ulykken,
eller endda længden
af komaet.
454
00:39:24,261 --> 00:39:27,287
Der er bare sĂĄ meget mere
at vi ikke ved
end vi gør.
455
00:39:28,132 --> 00:39:31,295
Det tror jeg
han skulle være her
i vores pleje.
456
00:39:31,369 --> 00:39:33,929
Jeg tror, ​​at vi skal gøre
flere tests.
Han burde ...
457
00:39:34,004 --> 00:39:38,134
Han nægter at lave flere tests,
så der må være
pĂĄ en anden mĂĄde.
458
00:39:38,209 --> 00:39:41,303
Helt ærligt jeg, uh ...
459
00:39:41,379 --> 00:39:43,745
Jeg forstĂĄr ikke
modviljen, Mr. Davis.
460
00:39:43,814 --> 00:39:45,372
Dette er en kritisk tid for ham.
461
00:39:45,449 --> 00:39:47,314
Hans mor vil have ham hjem.
462
00:39:47,385 --> 00:39:48,579
Hvorfor?
463
00:39:51,655 --> 00:39:53,919
Det får hende til at føle
tingene er normale igen.
464
00:39:55,259 --> 00:39:57,727
Det er ikke normalt, Mr. Davis.
465
00:39:58,863 --> 00:40:00,125
Det vil det aldrig være.
466
00:40:02,400 --> 00:40:05,995
Nej, måske, øh,
accepterer det
467
00:40:07,004 --> 00:40:09,404
ville være et godt sted
at begynde.
468
00:40:13,043 --> 00:40:14,635
Giv mig en anden mulighed.
469
00:40:18,482 --> 00:40:19,127
[Dørklokken ringer]
470
00:40:19,162 --> 00:40:19,772
[Dørklokken ringer]
471
00:40:26,090 --> 00:40:27,751
(Robert)
Hej. Sygeplejerske Martin?
472
00:40:27,825 --> 00:40:28,917
Mm-hm.
473
00:40:28,993 --> 00:40:30,517
Kunne vi tale om?
474
00:40:30,594 --> 00:40:33,119
Ja.
Kom ind.
475
00:40:33,197 --> 00:40:34,926
Tak skal du have.
476
00:40:40,971 --> 00:40:45,431
Kan jeg skaffe dig noget?
Jeg har vand eller, uhm ...
477
00:40:46,277 --> 00:40:47,767
Har en citron.
[Humrer]
478
00:40:47,845 --> 00:40:48,937
Nej, jeg har det rigtig godt.
479
00:40:50,347 --> 00:40:51,814
Miss Martin, øh ...
480
00:40:53,284 --> 00:40:55,309
Jeg vil gerne tilbyde dig
et arbejde.
481
00:41:01,258 --> 00:41:03,658
Lille pleje i hjemmet
482
00:41:04,628 --> 00:41:06,118
uhm, for Scotty.
483
00:41:07,965 --> 00:41:09,159
Vil du sidde ned?
484
00:41:10,100 --> 00:41:11,158
Ă…h tak.
485
00:41:14,872 --> 00:41:17,898
Uh, du ville arbejde
i vores hus
486
00:41:17,975 --> 00:41:21,968
og som repræsentant
af Canyon Center.
487
00:41:22,046 --> 00:41:26,415
Uhm, pĂĄ den mĂĄde
Scotty modtager
den pleje, han har brug for,
488
00:41:26,484 --> 00:41:29,078
og han kan
at blive hjemme hos os.
489
00:41:35,826 --> 00:41:39,159
Han ser tingene.
Vidste du, at?
Fortalte han dig det?
490
00:41:41,298 --> 00:41:43,732
Han tænker
han ser sin søn.
491
00:41:43,801 --> 00:41:48,568
Og øh, jeg ved det ikke
hvordan man kan hjælpe ham.
Jeg kan ikke hjælpe ham.
492
00:41:51,809 --> 00:41:54,175
Jeg holder af din søn.
493
00:41:58,148 --> 00:42:00,514
[Hviskende]
Men jeg kan bare ikke lige nu.
494
00:42:02,152 --> 00:42:03,619
Jeg mister ham ikke igen.
495
00:42:05,155 --> 00:42:06,816
Det vil jeg ikke.
496
00:42:06,891 --> 00:42:10,054
Uhm, jeg synes du skal gĂĄ.
497
00:42:11,629 --> 00:42:14,359
Undskyld.
Tak skal du have.
498
00:42:15,165 --> 00:42:17,030
(hviskende Robert)
Undskyld.
499
00:42:19,503 --> 00:42:22,131
500
00:42:25,309 --> 00:42:28,403
501
00:42:31,215 --> 00:42:33,877
502
00:42:36,287 --> 00:42:39,916
503
00:42:42,059 --> 00:42:45,392
504
00:42:47,865 --> 00:42:51,301
505
00:42:53,771 --> 00:42:58,674
506
00:43:00,744 --> 00:43:04,771
507
00:43:06,750 --> 00:43:09,514
508
00:43:15,125 --> 00:43:18,060
509
00:43:20,664 --> 00:43:23,155
510
00:43:26,337 --> 00:43:30,933
og ensom.
511
00:43:32,276 --> 00:43:34,836
512
00:43:38,215 --> 00:43:42,151
513
00:43:44,221 --> 00:43:47,486
514
00:43:49,526 --> 00:43:54,987
vil guide dig.
515
00:43:55,899 --> 00:43:58,697
516
00:44:01,005 --> 00:44:04,839
517
00:44:06,910 --> 00:44:12,280
518
00:44:13,984 --> 00:44:18,512
519
00:44:19,823 --> 00:44:22,815
520
00:44:49,086 --> 00:44:51,782
[dørklokken ringer]
521
00:45:03,834 --> 00:45:07,167
[Kyle og Scotts falmede stemmer]
522
00:45:18,082 --> 00:45:21,210
(Scott)
Kyle, hørte du
flyet? Woo!
523
00:45:28,092 --> 00:45:29,616
Hans sidste fødselsdagsfest.
524
00:45:31,061 --> 00:45:33,859
(Scott)
Du ville have
nogle pølser, ikke?
525
00:45:33,931 --> 00:45:35,262
Vil du lave mad sammen med mig?
526
00:45:36,200 --> 00:45:37,394
Jeg har set ham.
527
00:45:37,468 --> 00:45:40,028
De tydeligvis
sagde du det, ikke?
528
00:45:47,244 --> 00:45:48,677
Og?
529
00:45:50,914 --> 00:45:53,382
Og intet.
Jeg ser alle slags lort.
530
00:45:57,087 --> 00:45:58,076
Hvorfor kom du?
531
00:45:58,889 --> 00:46:00,948
Fordi din far sagde
at du havde brug for mig.
532
00:46:04,561 --> 00:46:05,687
Og?
533
00:46:06,864 --> 00:46:08,491
Og han havde ret.
534
00:46:21,779 --> 00:46:28,981
Alle disse ting,
alt hvad jeg gjorde
mens du var ...
535
00:46:30,354 --> 00:46:33,846
du ved, billederne,
kirkegĂĄrden,
536
00:46:37,294 --> 00:46:39,888
Det gjorde jeg kun
fordi jeg prøvede at hjælpe.
537
00:46:39,963 --> 00:46:42,488
Det var ikke meningen at være
et indbrud eller ...
538
00:46:43,934 --> 00:46:45,526
eller...
539
00:46:46,537 --> 00:46:48,698
en krænkelse af dit privatliv.
540
00:46:49,807 --> 00:46:50,899
Men det var det.
541
00:46:56,146 --> 00:46:57,841
Hvis du ikke vil have mig her,
Jeg kan gĂĄ.
542
00:46:57,915 --> 00:46:59,746
Det siger jeg ikke.
543
00:47:01,819 --> 00:47:03,252
Jeg er ikke.
544
00:47:07,324 --> 00:47:09,019
Men dette er mit liv.
545
00:47:15,065 --> 00:47:17,431
Alle holder
gør ting mod mig.
546
00:47:18,202 --> 00:47:19,999
Men jeg er vĂĄgen nu.
547
00:47:20,804 --> 00:47:22,772
Det må tælle for noget.
548
00:47:24,775 --> 00:47:26,003
Fair nok.
549
00:47:27,010 --> 00:47:29,877
Men hvis jeg bliver,
sĂĄ er jeg sygeplejerske,
550
00:47:30,848 --> 00:47:33,112
og det skal tælle
for noget ogsĂĄ.
551
00:47:39,223 --> 00:47:40,622
Fair nok.
552
00:47:42,559 --> 00:47:44,083
[Hviskende]
Okay.
553
00:47:44,161 --> 00:47:46,391
SĂĄ barberer jeg dig nu.
554
00:47:46,463 --> 00:47:47,555
I helvede gør du det.
555
00:47:47,631 --> 00:47:50,725
Okay, hvad sagde jeg lige?
Jeg er sygeplejerske,
du er patienten.
556
00:47:50,801 --> 00:47:52,598
Du har helt
Giv slip pĂĄ dig selv.
557
00:47:53,770 --> 00:47:55,294
Du skal barbere dig.
558
00:47:55,372 --> 00:47:56,464
Hvorfor?
559
00:47:57,774 --> 00:48:00,868
Fordi jeg kan lide skarpe genstande.
Det er bemyndigende.
560
00:48:01,845 --> 00:48:03,629
[Blød musik]
561
00:48:03,664 --> 00:48:05,414
[Blød musik]
562
00:49:19,156 --> 00:49:20,316
(Angela)
Hej, du.
563
00:49:20,390 --> 00:49:21,914
(Scott)
Sover du okay?
564
00:49:21,992 --> 00:49:23,289
(Angela)
Nej, ikke rigtig.
565
00:49:23,360 --> 00:49:24,691
Hvorfor ikke?
566
00:49:26,029 --> 00:49:28,964
Ikke rigtig min ting, sove.
567
00:49:31,101 --> 00:49:32,966
Hvorfor ikke?
568
00:49:38,842 --> 00:49:40,366
Det er for stille.
569
00:49:44,281 --> 00:49:45,373
SĂĄ...
570
00:49:48,785 --> 00:49:51,219
I gĂĄr da vi barberede os,
571
00:49:51,288 --> 00:49:52,755
Mm-hm.
572
00:49:54,057 --> 00:49:55,991
Det kunne du ikke mærke,
kan du?
573
00:49:58,528 --> 00:49:59,688
Mh-mh.
574
00:50:02,065 --> 00:50:03,999
Kan du mærke noget?
575
00:50:04,067 --> 00:50:05,864
Det tror jeg ikke.
576
00:50:06,503 --> 00:50:08,403
Det er ligesom, øh ...
577
00:50:09,740 --> 00:50:11,173
som at gå til tandlægen.
578
00:50:12,709 --> 00:50:15,075
Du ved
de snurrer rundt
derinde, men ...
579
00:50:17,948 --> 00:50:19,210
du kan ikke mærke noget.
580
00:50:19,282 --> 00:50:25,050
Der sker noget
men der er bare ingen fornemmelse,
godt eller dĂĄrligt.
581
00:50:26,223 --> 00:50:27,588
Bare følelsesløs.
582
00:50:27,657 --> 00:50:30,182
Ja, din krop led
et enormt traume ...
583
00:50:30,260 --> 00:50:33,491
sĂĄ nogle gange ting
kan blive sammenblandet derinde.
584
00:50:33,563 --> 00:50:36,123
MĂĄske er det min straf.
585
00:50:40,871 --> 00:50:42,600
Jeg kørte en bil.
586
00:50:43,507 --> 00:50:45,202
Ja, det var du.
587
00:50:48,812 --> 00:50:54,978
Og ogsĂĄ en mand
havde et hjerteanfald
og kørte ind i din indkørsel.
588
00:50:57,320 --> 00:51:00,118
Det er tingene
det skete.
589
00:51:01,425 --> 00:51:02,756
Han var med mig.
590
00:51:04,594 --> 00:51:06,494
Men du kan ikke ændre det.
591
00:51:12,669 --> 00:51:13,966
(Jeannie)
SĂĄ,
592
00:51:15,005 --> 00:51:16,973
skal jeg bare komme
lige ud og spørg?
593
00:51:17,040 --> 00:51:18,337
(Angela)
Spørg hvad?
594
00:51:18,408 --> 00:51:21,138
Hvad fanden tror du
laver du her?
595
00:51:22,779 --> 00:51:24,076
Hjælper ham.
596
00:51:27,584 --> 00:51:29,176
Jeg talte med Thomas 'læge.
597
00:51:31,555 --> 00:51:34,490
Se, bare fordi
du ordner denne fyr,
598
00:51:35,325 --> 00:51:37,486
betyder ikke din brors
bliver okay.
599
00:51:39,496 --> 00:51:41,726
Det er bare ikke
hvordan det fungerer.
600
00:51:45,168 --> 00:51:46,965
Hvad laver du her?
601
00:51:48,472 --> 00:51:49,530
Ærligt talt.
602
00:51:51,141 --> 00:51:52,506
[Renser halsen]
603
00:51:58,248 --> 00:52:02,582
Hvorfor kan jeg ikke bare
i dette øjeblik bare ...
604
00:52:05,755 --> 00:52:07,484
være i dette?
605
00:52:14,898 --> 00:52:16,195
[Hviskende]
Okay.
606
00:52:16,266 --> 00:52:17,756
[Hviskende]
Tak skal du have.
607
00:52:17,834 --> 00:52:19,631
Giv mig.
608
00:52:29,346 --> 00:52:31,041
Det er på tide at få dig klædt på.
609
00:52:31,114 --> 00:52:33,582
[Blød musik]
610
00:53:48,692 --> 00:53:50,057
[Griner]
611
00:53:55,699 --> 00:53:56,791
Temmelig godt.
612
00:54:04,908 --> 00:54:07,706
Ja!
Jeg har det.
613
00:54:11,114 --> 00:54:12,308
Her.
614
00:54:14,017 --> 00:54:15,416
Nej.
615
00:55:34,631 --> 00:55:36,189
(Angela)
Wow.
616
00:55:37,567 --> 00:55:39,592
De har mange fester.
617
00:55:41,037 --> 00:55:42,197
I det mindste plejede de at gøre det.
618
00:55:43,973 --> 00:55:45,372
(Scott)
Svømmer du?
619
00:55:46,276 --> 00:55:48,176
Jeg flyder.
Du?
620
00:55:48,244 --> 00:55:50,303
Jeg plejede at.
621
00:55:53,950 --> 00:55:55,975
Okay, luk øjnene.
622
00:55:56,052 --> 00:55:59,488
Ă…rh, kom nu.
Du har set mig alle.
Fair er fair.
623
00:55:59,556 --> 00:56:01,183
Ikke sĂĄ meget.
Luk dem.
624
00:56:07,564 --> 00:56:09,088
De er lukket.
625
00:56:09,165 --> 00:56:10,257
Ă…h, snyder.
Kom nu, jeg
626
00:56:10,333 --> 00:56:11,459
De er lukket.
627
00:56:29,285 --> 00:56:30,411
Ah!
628
00:56:31,888 --> 00:56:33,082
Temmelig godt, ikke?
629
00:56:33,156 --> 00:56:35,920
Ja.
Du skal komme ind.
630
00:56:38,228 --> 00:56:40,753
Bøde.
Du lukker øjnene.
631
00:56:41,531 --> 00:56:44,932
Hej, intet
Jeg har ikke set før.
Og jeg mener det bogstaveligt.
632
00:56:45,001 --> 00:56:47,868
[Blød musik]
633
00:56:51,975 --> 00:56:53,340
Gør du det selv?
634
00:56:56,479 --> 00:56:57,912
Jeg er.
635
00:57:17,600 --> 00:57:18,931
Det er godt.
636
00:57:19,002 --> 00:57:22,199
Det er faktisk god terapi.
Vi kunne bruge dette.
637
00:57:23,006 --> 00:57:24,200
Føles mærkeligt.
638
00:57:25,175 --> 00:57:26,540
Kan du mærke det?
639
00:57:27,477 --> 00:57:31,140
Ingen.
Derfor.
640
00:57:32,582 --> 00:57:33,844
Giv mig dine hænder.
641
00:57:54,604 --> 00:57:56,469
Flyd nu.
642
00:57:56,539 --> 00:57:59,872
[Blød musik]
643
00:58:43,319 --> 00:58:44,718
Hej.
644
00:58:45,288 --> 00:58:49,748
Uhm, Martha sagde det, øh,
du tog ham med til at svømme.
645
00:58:52,762 --> 00:58:54,730
Ja. Hans ... hans styrke
vender tilbage
646
00:58:54,797 --> 00:58:56,662
sĂĄ det er faktisk
virkelig godt for ham.
647
00:58:56,733 --> 00:58:58,098
Undskyld.
Jeg lægger det ud.
648
00:58:58,167 --> 00:59:01,796
Faktisk, øh, må jeg?
[Griner]
649
00:59:01,871 --> 00:59:02,860
Jo da.
650
00:59:02,939 --> 00:59:04,236
Tak skal du have.
651
00:59:10,079 --> 00:59:11,979
Ă…h. Mm.
652
00:59:18,421 --> 00:59:19,649
Han kan lide dig.
653
00:59:24,160 --> 00:59:25,457
Hvad?
654
00:59:28,398 --> 00:59:31,367
Nej, nej, det er godt.
Det er godt.
655
00:59:32,168 --> 00:59:34,227
Det får ham til at tænke
om fremtiden.
656
00:59:34,304 --> 00:59:36,329
Det er ... det er sĂĄ vigtigt.
657
00:59:37,740 --> 00:59:39,264
[Hviskende]
Ja.
658
00:59:49,886 --> 00:59:51,649
Kunne du tænke dig
at hjælpe mig med ham?
659
00:59:53,122 --> 00:59:55,920
Uh. Mm.
660
00:59:55,992 --> 00:59:58,017
Det ser ud til at du gør
bare fint.
661
01:00:00,163 --> 01:00:02,654
Han har lang vej
at gĂĄ stille, fru Davis.
662
01:00:05,101 --> 01:00:06,159
Uhm ...
663
01:00:13,042 --> 01:00:15,510
Du fĂĄr ham derhen.
Jeg ved det.
664
01:00:17,880 --> 01:00:19,142
Jeg ved det jeg
665
01:00:21,384 --> 01:00:24,182
SĂĄ kan du gĂĄ tilbage
til dit gamle liv.
666
01:00:26,422 --> 01:00:28,185
Som vi alle kan.
667
01:00:31,694 --> 01:00:33,184
Tak skal du have.
668
01:00:40,703 --> 01:00:42,193
[Let dunk]
669
01:00:55,084 --> 01:00:57,552
[Thump]
670
01:01:13,236 --> 01:01:16,034
Ă…h hej.
Jeg troede, vi skulle, øh,
671
01:01:16,105 --> 01:01:19,336
fĂĄ nogle af disse gamle ting
her ude.
672
01:01:19,409 --> 01:01:22,674
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
Jeg har ikke været hernede
i ĂĄr.
673
01:01:22,745 --> 01:01:25,805
To ĂĄr.
Det er et rod.
674
01:01:37,427 --> 01:01:38,655
Er han advokat?
675
01:01:38,728 --> 01:01:41,026
Ja.
[Humrer]
676
01:01:44,033 --> 01:01:46,001
Det var ikke, hvad jeg forestillede mig.
677
01:01:46,703 --> 01:01:50,969
Jeg tror ikke
det er det han forestillede sig heller.
Jeg tror, ​​det var min idé.
678
01:01:59,749 --> 01:02:01,478
Dette var hans liv, ikke?
679
01:02:01,551 --> 01:02:03,451
Ja.
680
01:02:04,153 --> 01:02:05,381
[Telefon ringer]
681
01:02:05,455 --> 01:02:06,854
Undskyld mig.
682
01:02:17,633 --> 01:02:20,796
[Blød musik]
683
01:02:27,243 --> 01:02:28,403
(Robert)
Angela.
684
01:02:28,478 --> 01:02:30,412
Det er til dig.
685
01:02:30,480 --> 01:02:34,007
[Blød musik]
686
01:02:41,324 --> 01:02:44,316
(Dr. Daniels)
NĂĄ, de indledende tests
er kommet tilbage.
687
01:02:44,393 --> 01:02:46,054
Og vi, øh,
688
01:02:46,129 --> 01:02:51,965
vi har hentet nogle,
noget mere flydende overskud
i ryggen.
689
01:02:52,034 --> 01:02:55,561
Men vi skal gøre det
flere tests, mange flere,
690
01:02:55,638 --> 01:02:58,471
bare for at være sikker
at dette skal gøres.
691
01:03:00,109 --> 01:03:03,442
Angela, du burde
Forbered dig.
692
01:03:03,513 --> 01:03:07,040
Jeg tror ikke, vi har rĂĄd
ventetiden meget længere.
693
01:03:11,053 --> 01:03:13,021
Er...
694
01:03:13,089 --> 01:03:16,820
er der nogen der, øh,
vil du have, at jeg ringer til dig?
695
01:03:32,275 --> 01:03:33,867
Hvor gik du hen?
696
01:03:35,111 --> 01:03:36,976
Hvad laver du
i mit værelse?
697
01:03:39,248 --> 01:03:41,079
GĂĄr du bare?
698
01:03:44,020 --> 01:03:45,544
Det var personligt.
699
01:03:50,193 --> 01:03:51,490
[Renser halsen]
700
01:03:52,595 --> 01:03:54,028
Tal til mig.
701
01:04:08,678 --> 01:04:10,168
[Renser halsen]
702
01:04:20,890 --> 01:04:24,724
Uhm, da jeg var 12,
mine forældre blev dræbt
i ild.
703
01:04:24,861 --> 01:04:28,922
Det var en af ​​dem
freak ting, ved du,
bare aldrig ville være sket
704
01:04:28,998 --> 01:04:33,162
men medmindre det gjorde mod os.
705
01:04:35,371 --> 01:04:37,896
De siger mine forældre
bare aldrig vĂĄgnet op.
706
01:04:38,841 --> 01:04:42,572
Min bror og jeg var ovenpĂĄ
og vi kunne ikke komme ned
gennem flammerne.
707
01:04:42,645 --> 01:04:45,944
Thomas bad mig om at gå først.
Han brød ud af vinduet.
708
01:04:47,917 --> 01:04:50,852
Og pĂĄ en eller anden mĂĄde klatrede jeg ud
og jeg var okay.
709
01:04:51,787 --> 01:04:53,584
Og sĂĄ for tiden
710
01:04:58,060 --> 01:05:00,426
han kom til vinduet,
rummet...
711
01:05:03,900 --> 01:05:06,528
Jeg sĂĄ ham ikke engang.
Jeg kunne ikke se ham.
712
01:05:07,370 --> 01:05:08,928
Indtil han faldt.
713
01:05:15,778 --> 01:05:18,144
De siger hans hoved
ramte fortovet.
714
01:05:23,019 --> 01:05:25,579
Han er 26 ĂĄr gammel
og han tror stadig, at han er 10.
715
01:05:25,655 --> 01:05:28,419
Han tænker
vores forældre lever.
Hver gang jeg besøger ham,
716
01:05:28,491 --> 01:05:32,518
Jeg kommer med nogle undskyldninger
til hvorfor vores forældre ikke er kommet
at se ham om 16 ĂĄr.
717
01:05:32,595 --> 01:05:37,328
Og nu igen, siger de
han har brug for en ny operation.
Dette bliver hans fjerde.
718
01:05:39,869 --> 01:05:41,029
[Griner]
719
01:05:41,103 --> 01:05:44,937
Derfor græder jeg så meget.
720
01:05:57,687 --> 01:05:58,813
Lad os komme væk herfra.
721
01:06:00,056 --> 01:06:01,751
Ingen.
722
01:06:01,824 --> 01:06:02,848
Hvorfor ikke?
723
01:06:02,925 --> 01:06:05,052
Fordi du ikke er klar
at være ude endnu.
724
01:06:06,996 --> 01:06:08,429
Hvem siger, du?
725
01:06:09,532 --> 01:06:10,794
Kan du lide poolen, ikke?
726
01:06:12,335 --> 01:06:13,393
Ret?
727
01:06:13,469 --> 01:06:15,198
Ja.
728
01:06:25,715 --> 01:06:27,546
Han plejede at elske det herude.
729
01:06:28,617 --> 01:06:30,949
Vi plejede at tilbringe somre
med mine folk.
730
01:06:36,058 --> 01:06:37,719
Han har ikke været tilbage.
731
01:06:39,161 --> 01:06:40,753
Ikke siden du kom.
732
01:06:43,866 --> 01:06:45,834
Nu savner jeg det.
733
01:06:51,974 --> 01:06:53,669
Tror du, jeg er helbredt?
734
01:06:58,481 --> 01:07:00,449
Der er intet at kurere.
735
01:07:03,652 --> 01:07:06,177
SĂĄdan skulle du
at føle.
736
01:07:09,425 --> 01:07:12,258
Du ved?
Det er passende.
737
01:07:13,262 --> 01:07:15,127
Det er en del af, hvem du er nu.
738
01:07:16,966 --> 01:07:19,264
Det er ikke den, jeg vil være.
739
01:07:24,874 --> 01:07:27,342
Jeg vil have dig til at lave flere tests.
740
01:07:32,415 --> 01:07:34,007
Hvorfor?
741
01:07:38,020 --> 01:07:39,783
Fordi du ikke kan mærke dette.
742
01:07:56,939 --> 01:07:58,634
Jeg skal derned.
743
01:08:00,109 --> 01:08:01,906
Selvfølgelig er du det.
744
01:08:03,879 --> 01:08:05,210
Jeg vil være her.
745
01:08:07,750 --> 01:08:09,581
[Hviskende]
Det gør du selvfølgelig.
746
01:08:09,652 --> 01:08:13,088
[Blød musik]
747
01:09:55,324 --> 01:09:58,384
Scotty!
Ă…h gud,
du gĂĄr!
748
01:09:58,460 --> 01:10:00,223
Ă…h, Scott.
[Griner]
749
01:10:01,630 --> 01:10:03,029
Jeg blander.
750
01:10:03,966 --> 01:10:05,092
Komme.
751
01:10:07,036 --> 01:10:08,663
Ă…h.
752
01:10:08,737 --> 01:10:13,231
Hun er noget,
din sygeplejerske.
Uh, Angela.
753
01:10:13,309 --> 01:10:15,209
Hun er.
754
01:10:15,277 --> 01:10:16,335
Te?
755
01:10:16,412 --> 01:10:17,777
Jo da.
756
01:10:21,684 --> 01:10:23,845
Hun tog dig
et sted i gĂĄr aftes.
757
01:10:23,919 --> 01:10:27,320
Bare ønske hun ville give os besked.
Vi var sĂĄ bekymrede.
758
01:10:28,891 --> 01:10:30,290
Hvorfor starte nu?
759
01:10:30,359 --> 01:10:32,953
Hvad?
Hvad sagde du?
760
01:10:35,130 --> 01:10:36,722
Jeg sagde, hvorfor starte nu?
761
01:10:37,900 --> 01:10:39,993
Sig ikke det til mig.
762
01:10:46,041 --> 01:10:48,874
Du lukkede øjnene
i to ĂĄr.
763
01:10:49,912 --> 01:10:52,142
Min blev fastgjort ĂĄben.
764
01:10:52,214 --> 01:10:57,447
Hver dag ville jeg gĂĄ
gennem disse tomme gange.
765
01:10:58,354 --> 01:11:01,414
Og jeg kan stadig
hør Kyle grine.
766
01:11:02,391 --> 01:11:04,621
Jeg kan se hans øjne.
767
01:11:05,427 --> 01:11:07,054
Jeg ser din.
768
01:11:07,963 --> 01:11:10,898
Jeg venter
for at telefonen ringer.
769
01:11:10,966 --> 01:11:14,561
Og Dr. Reynolds sagde:
"Fru Davis."
"Ja?"
770
01:11:15,871 --> 01:11:19,170
"Scotty døde
kl. 5:30 i eftermiddags. "
771
01:11:19,241 --> 01:11:20,265
"Hvad?"
772
01:11:28,884 --> 01:11:30,442
[Græder]
773
01:11:30,519 --> 01:11:35,547
Du har ingen ide
hvor højt telefonen ringer
nĂĄr du venter pĂĄ det.
774
01:11:36,759 --> 01:11:42,493
Jeg har holdt vejret
to år, kvælende.
775
01:11:45,200 --> 01:11:49,261
[Græder]
Jeg er din mor!
776
01:11:49,338 --> 01:11:52,830
Og jeg har ikke
denne samtale med dig.
777
01:11:55,911 --> 01:11:56,969
Ingen.
778
01:12:05,220 --> 01:12:06,346
Ingen.
779
01:12:08,791 --> 01:12:11,259
(Angela)
SĂĄ du tager bare
en lille lur,
780
01:12:12,494 --> 01:12:14,394
og sĂĄ
du vĂĄgner op.
781
01:12:16,031 --> 01:12:18,431
Og så læser vi
nogle tegneserier.
782
01:12:21,370 --> 01:12:23,304
Du virkelig
skulle ikke ringe?
783
01:12:23,372 --> 01:12:26,034
Du skulle bare gĂĄ
gennem dette helt alene?
784
01:12:26,608 --> 01:12:28,405
Hvad fanden er der
sagen med dig?
785
01:12:36,685 --> 01:12:38,482
Thomas,
786
01:12:39,421 --> 01:12:41,651
det er mine venner.
787
01:13:17,893 --> 01:13:20,691
[Sukker lettet]
788
01:13:21,730 --> 01:13:23,425
[Jeannie hvisker]
Gudskelov.
789
01:13:25,234 --> 01:13:26,701
[Humrer]
790
01:13:38,714 --> 01:13:40,079
Kom ind!
791
01:13:48,357 --> 01:13:50,518
Det har jeg naturligvis ikke
mange besøgende.
792
01:14:07,075 --> 01:14:09,100
Jeg vil lave flere tests.
793
01:14:13,415 --> 01:14:14,939
Hvad end det tager.
794
01:14:20,856 --> 01:14:22,380
[Thump]
795
01:14:34,970 --> 01:14:37,336
[Hviskende]
jeg vil have dig
at føle mig.
796
01:14:38,807 --> 01:14:40,331
Du mærker mig.
797
01:14:40,409 --> 01:14:43,378
[Blød musik]
798
01:15:24,286 --> 01:15:26,584
[Griner]
799
01:16:29,151 --> 01:16:33,679
[Blød flimring]
800
01:16:37,859 --> 01:16:43,364
[Low recorder playing]
801
01:16:43,399 --> 01:16:48,870
[Optager spiller]
802
01:16:50,672 --> 01:16:53,232
[Optageren afspilles fortsætter]
803
01:17:22,004 --> 01:17:23,528
[Hviskende]
Scott.
804
01:17:24,973 --> 01:17:27,066
Er du okay?
805
01:17:29,678 --> 01:17:32,078
[Afspiller optager]
806
01:17:40,722 --> 01:17:43,418
[Blandede stemmer]
807
01:18:02,944 --> 01:18:04,809
Jeg ringede til Dr. Reynolds.
808
01:18:05,580 --> 01:18:08,014
Han kan indstille testene
nĂĄr du er klar.
809
01:18:10,452 --> 01:18:13,751
(Scott)
Du sagde, du ville have
hotdogs, korrekt?
810
01:18:13,822 --> 01:18:15,756
Du ville have nogle hotdogs.
811
01:18:18,994 --> 01:18:21,155
Jeg sĂĄ det ikke komme.
812
01:18:21,229 --> 01:18:22,753
Jeg ved.
813
01:18:26,468 --> 01:18:28,561
Hvorfor sĂĄ jeg det ikke komme?
814
01:18:37,479 --> 01:18:39,276
[Hviskende]
Kom nu.
815
01:18:42,517 --> 01:18:44,075
Hvor?
816
01:19:22,090 --> 01:19:25,719
[Blød musik]
817
01:20:12,941 --> 01:20:15,808
[Optager spiller]
818
01:20:30,892 --> 01:20:33,053
[Thump]
819
01:20:46,975 --> 01:20:48,272
De skjuler de gode ting.
820
01:20:48,343 --> 01:20:49,833
Ă…h gud.
Du skræmte mig.
821
01:20:49,911 --> 01:20:51,344
Undskyld.
822
01:20:51,413 --> 01:20:54,348
Jeg ved, hvor hemmeligheden er
skjulested er.
823
01:20:54,416 --> 01:20:57,544
Forkæl er på mig.
Lad os se.
824
01:20:57,619 --> 01:20:58,745
Der er chokolade.
825
01:20:58,820 --> 01:21:00,845
Ă…h.
826
01:21:00,922 --> 01:21:02,219
Havregryn.
827
01:21:02,290 --> 01:21:03,552
Ă…h!
828
01:21:03,625 --> 01:21:05,354
Chokoladechip.
829
01:21:08,296 --> 01:21:10,423
Så Carole vil, øh ...
830
01:21:10,498 --> 01:21:11,658
Kan jeg sidde heroppe?
831
01:21:11,733 --> 01:21:13,462
Ja.
832
01:21:14,870 --> 01:21:15,859
Uhm ...
833
01:21:16,738 --> 01:21:21,402
Carole vil invitere
nogle venner i morgen
til Scotty.
834
01:21:21,476 --> 01:21:23,273
Bare, uhm ...
835
01:21:25,080 --> 01:21:28,538
Hvis du ikke har noget imod at jeg siger
Det tror jeg ikke
sådan en god idé.
836
01:21:28,617 --> 01:21:33,486
NĂĄ, hun vil have ham
for at begynde at opleve
det virkelige liv, ved du det.
837
01:21:33,555 --> 01:21:35,147
Uanset helvede der er.
838
01:21:41,897 --> 01:21:44,388
Du har gjort
et bemærkelsesværdigt job her, Angela.
839
01:21:46,368 --> 01:21:47,835
Han gjorde alt arbejdet, ikke mig.
840
01:21:47,903 --> 01:21:49,063
Nej, nej, nej.
841
01:21:49,137 --> 01:21:52,800
Han ville stadig være spændt fast
til den seng
hvis det ikke var for dig.
842
01:21:54,342 --> 01:21:55,900
[Humrer]
843
01:21:59,547 --> 01:22:01,515
Jeg ville lukke
maskinerne.
844
01:22:05,587 --> 01:22:07,316
Vidste du, at?
845
01:22:12,961 --> 01:22:17,159
Ja. Sagde lægerne
han var væk.
Jeg troede, han var væk.
846
01:22:18,066 --> 01:22:21,433
Jeg kan huske, at jeg stirrede pĂĄ ham
i den seng.
847
01:22:22,904 --> 01:22:24,769
Han kiggede
sĂĄ afbrudt.
848
01:22:25,907 --> 01:22:28,603
Som om han allerede hørte hjemme
til en anden.
849
01:22:29,177 --> 01:22:30,667
Og jeg sørgede over ham.
850
01:22:31,646 --> 01:22:33,841
Jeg sørgede over min dreng,
og sĂĄ...
851
01:22:35,884 --> 01:22:38,318
Jeg var enig i det
vi skulle lade ham dø.
852
01:22:39,487 --> 01:22:40,784
Ja.
853
01:22:47,729 --> 01:22:49,720
Jeg dræbte næsten min søn.
854
01:22:50,498 --> 01:22:52,159
Men det gjorde du ikke.
855
01:22:55,537 --> 01:22:57,027
Ingen.
856
01:23:00,775 --> 01:23:01,969
Hvad skete der?
857
01:23:02,610 --> 01:23:05,204
NĂĄ, hans mor
ville ikke acceptere det.
858
01:23:05,280 --> 01:23:07,874
[Griner]
Hun, hun bare
ville ikke acceptere det.
859
01:23:10,652 --> 01:23:13,052
Hun er den eneste grund
han er her i dag.
860
01:23:17,492 --> 01:23:20,086
NĂĄ, pakk dem op
når du er færdig.
861
01:23:20,862 --> 01:23:22,489
De gĂĄr tilbage
under her.
862
01:23:22,564 --> 01:23:24,395
Tak skal du have.
863
01:23:24,466 --> 01:23:26,161
Godnat.
864
01:24:08,843 --> 01:24:10,640
Hej du.
865
01:24:13,181 --> 01:24:14,876
Du ser smuk ud.
866
01:24:18,453 --> 01:24:20,318
Jeg ved ikke
hvis det er mig.
867
01:24:24,125 --> 01:24:25,649
Ja, det er dig.
868
01:24:59,127 --> 01:25:00,788
Tak skal du have.
869
01:25:01,863 --> 01:25:03,353
For alt.
870
01:25:11,940 --> 01:25:17,276
[Blød musik]
871
01:25:25,120 --> 01:25:29,614
[Blød musik fortsætter]
872
01:25:53,681 --> 01:25:55,046
[Briller klirrer]
873
01:25:55,116 --> 01:25:58,244
(Robert)
Jeg vil gerne lave
lidt skĂĄl her.
874
01:26:01,156 --> 01:26:05,718
Du ved, de fleste af os
tænkte aldrig på denne dag
ville komme.
875
01:26:05,793 --> 01:26:10,696
Og vi fortsatte med at drømme
at det ville og pĂĄ en eller anden mĂĄde
her er vi.
876
01:26:12,167 --> 01:26:15,330
I to ĂĄr
du er taget fra os.
877
01:26:15,403 --> 01:26:17,428
Gud ved
hvad du gik igennem.
878
01:26:18,439 --> 01:26:22,068
Og det er taget
stor styrke og mod
879
01:26:22,143 --> 01:26:25,738
og meget hjerte
for dig at kæmpe
din vej tilbage til os, Scotty.
880
01:26:25,813 --> 01:26:28,213
Jeg ved ikke, om dette
var et mirakel eller hvad,
881
01:26:28,283 --> 01:26:31,081
men du ved,
Jeg er ligeglad.
882
01:26:31,152 --> 01:26:32,278
Du er kommet hjem.
883
01:26:33,955 --> 01:26:35,752
Velkommen hjem, søn.
884
01:26:35,823 --> 01:26:36,915
[Briller klinker]
885
01:26:38,693 --> 01:26:41,753
[Blød musik]
886
01:26:49,337 --> 01:26:50,395
Undskyld.
887
01:26:55,176 --> 01:26:56,734
(Robert)
Scotty?
888
01:27:00,014 --> 01:27:02,039
[Alle samtaler ad gangen]
Nej, Scotty.
889
01:27:02,116 --> 01:27:05,210
[Blød musik]
890
01:28:15,823 --> 01:28:17,723
(Dr. Reynolds)
Jeg, øh ...
891
01:28:17,792 --> 01:28:19,225
Jeg talte med lægerne.
892
01:28:21,596 --> 01:28:25,157
Der har været
en massiv blødning
i hjernen.
893
01:28:26,934 --> 01:28:29,528
Han har tilsyneladende blødt
i nogen tid.
894
01:28:29,604 --> 01:28:34,268
Og det er muligt
det, øh, blødningen
895
01:28:34,342 --> 01:28:36,742
har forĂĄrsaget
disse visioner
896
01:28:36,811 --> 01:28:39,302
og pĂĄvirker
hans følelse af berøring.
897
01:28:44,786 --> 01:28:48,813
Men han er gled tilbage
ind i koma.
898
01:28:48,890 --> 01:28:50,824
Ah.
899
01:28:50,892 --> 01:28:52,757
Jeg er sĂĄ ked af det.
900
01:28:56,898 --> 01:28:58,832
[Griner]
901
01:29:03,705 --> 01:29:04,933
Hvad gør vi?
902
01:29:07,642 --> 01:29:09,041
Vi ...
903
01:29:10,345 --> 01:29:12,336
vente.
904
01:29:31,099 --> 01:29:32,964
[Lukker døren]
905
01:29:36,137 --> 01:29:38,628
[Brusebad kører]
906
01:30:11,906 --> 01:30:13,134
Hej Thomas.
907
01:30:15,843 --> 01:30:17,674
Angela!
908
01:30:20,948 --> 01:30:26,181
[Stammende]
Er mor og far her?
909
01:30:26,888 --> 01:30:28,253
Ingen.
910
01:30:29,524 --> 01:30:31,151
De kunne ikke klare det i dag.
911
01:30:34,162 --> 01:30:35,652
Ă…h.
912
01:30:38,032 --> 01:30:42,594
Ă…h, men du huskede det.
913
01:30:43,671 --> 01:30:46,196
[Hviskende]
Ja, jeg huskede det.
914
01:30:46,274 --> 01:30:50,540
[Stammende]
Jeg ... det har jeg
nye tegneserier.
915
01:30:52,079 --> 01:30:55,776
Kan jeg være helten?
916
01:31:06,394 --> 01:31:07,656
[Hviskende]
Ja.
917
01:31:08,796 --> 01:31:10,195
[Humrer]
918
01:31:12,266 --> 01:31:14,632
[Hviskende]
Du kan være helten.
919
01:31:14,702 --> 01:31:20,106
[Blød musik]
920
01:31:21,642 --> 01:31:22,870
Scott.
921
01:31:23,911 --> 01:31:25,276
Det er mig.
922
01:31:26,247 --> 01:31:27,305
Mor.
923
01:31:28,115 --> 01:31:29,946
[Bip]
924
01:31:30,618 --> 01:31:31,915
(Carole)
Du ved?
925
01:31:31,986 --> 01:31:34,420
Du blev født
pĂĄ dette hospital.
926
01:31:34,489 --> 01:31:37,014
Du var kun seks pund.
927
01:31:37,091 --> 01:31:40,390
SĂĄ lille.
Og sådanne øjne.
928
01:31:41,262 --> 01:31:44,561
De lyser op hver gang
Jeg kiggede pĂĄ dig.
929
01:31:44,632 --> 01:31:46,190
Jeg kunne se mig selv.
930
01:31:46,868 --> 01:31:48,301
Jeg kunne se mig selv
931
01:31:48,369 --> 01:31:54,001
i din smukke
blå øjne.
932
01:31:56,210 --> 01:31:57,905
Åbn dine øjne, Scott.
933
01:31:58,980 --> 01:32:03,542
[Carole græder]
Vær venlig.
Åbn dine øjne, skat.
934
01:32:04,986 --> 01:32:08,183
[Græder]
Åbn dine øjne, Scott.
935
01:32:08,256 --> 01:32:13,956
(Carole)
Han vil ikke åbne øjnene.
Han skal åbne øjnene.
936
01:32:17,665 --> 01:32:19,895
Læge, han ...
Han har ikke ĂĄbnet
hans øje endnu.
937
01:32:19,967 --> 01:32:23,334
Han, han ...
Han åbner øjnene.
Han vil.
938
01:32:23,404 --> 01:32:25,872
Det er et spørgsmål om tid.
939
01:33:17,792 --> 01:33:19,123
Hej.
940
01:33:34,375 --> 01:33:35,967
Gimme?
941
01:33:55,830 --> 01:33:57,491
Jeg talte lige
til Reynolds.
942
01:34:04,405 --> 01:34:06,134
Og uhm ...
943
01:34:09,944 --> 01:34:12,174
de tænker ikke
han holder i aftes.
944
01:34:25,359 --> 01:34:26,951
[Hviskende]
Undskyld.
945
01:34:55,022 --> 01:34:56,580
Det er tid til at gĂĄ, far.
946
01:34:58,526 --> 01:34:59,959
Jeg ved.
947
01:35:12,473 --> 01:35:14,373
[Hviskende]
Jeg kan ikke mærke noget.
948
01:35:21,615 --> 01:35:26,052
[Flad linealarm]
949
01:35:27,455 --> 01:35:28,479
Ingen.
950
01:35:28,556 --> 01:35:31,582
[Flad linealarm]
951
01:35:32,793 --> 01:35:33,817
Ingen.
952
01:35:33,894 --> 01:35:36,260
[Flad linealarm]
953
01:35:36,330 --> 01:35:37,456
Robert.
954
01:35:38,532 --> 01:35:41,228
Ingen.
Ingen!
955
01:35:41,302 --> 01:35:44,271
[Flad linealarm]
956
01:35:44,338 --> 01:35:45,771
[Alarm stopper]
957
01:36:10,631 --> 01:36:12,360
[Carole brister ud og græder]
958
01:36:12,433 --> 01:36:14,333
(Carole)
Nej!
959
01:36:15,503 --> 01:36:17,971
[græder]
Ingen!
960
01:36:19,807 --> 01:36:22,537
[Græder]
Robert!
961
01:36:29,917 --> 01:36:32,545
[Carole græder]
Nej!
962
01:37:20,634 --> 01:37:23,728
[græder]
963
01:37:28,976 --> 01:37:30,671
[Snuser]
964
01:37:54,635 --> 01:37:57,297
[Hviskende]
Tak for alt.
965
01:38:09,316 --> 01:38:11,216
Du er nødt til at lade mig gå, far.
966
01:38:13,387 --> 01:38:15,252
Det er derfor, jeg bragte dig tilbage.
967
01:38:16,156 --> 01:38:18,488
Det er derfor, jeg vækkede dig.
968
01:38:18,559 --> 01:38:22,393
[Hviskende]
Jeg lader dig gĂĄ nu, okay?
969
01:38:22,463 --> 01:38:24,931
[Græder]
970
01:38:24,999 --> 01:38:28,526
[Blød musik]
971
01:38:33,974 --> 01:38:36,306
[Scott gisper]
972
01:38:42,917 --> 01:38:45,579
[Hurtig vejrtrækning]
973
01:38:50,658 --> 01:38:52,592
[Gisp]
974
01:38:58,232 --> 01:38:59,597
[Griner]
975
01:39:09,576 --> 01:39:11,203
[Hviskende]
Jeg kunne mærke ham.
976
01:39:17,518 --> 01:39:20,009
[Hviskende]
Jeg kan mærke dig.
977
01:39:20,087 --> 01:39:22,055
[Griner]
Ja.
978
01:39:29,863 --> 01:39:31,694
[Griner]
979
01:39:35,769 --> 01:39:36,895
[Griner]
980
01:39:36,971 --> 01:39:39,303
[Robert brister ud i latter]
981
01:39:43,978 --> 01:39:45,741
[Griner]
982
01:39:45,813 --> 01:39:49,010
[Blød musik]
983
01:39:55,089 --> 01:39:57,020
[Blød musik fortsætter]
984
01:39:57,055 --> 01:39:58,952
[Blød musik fortsætter]
68978