All language subtitles for Touched.2005.TV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.HI-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:02,725 [Kyle griner] 2 00:00:02,802 --> 00:00:06,260 (Scott) Forsøger du at få din far våd? 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,967 Det er ret godt. Det var ret godt. 4 00:00:09,042 --> 00:00:11,237 Er den krokodille gør al skaden? 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,040 [Kyle brister ud af latter] 6 00:00:13,113 --> 00:00:15,445 (Scott) Se om du kan få mig rigtig våd. 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,881 Hæld det. Kom nu, jeg 8 00:00:17,951 --> 00:00:20,511 [griner] Hej hej jeg 9 00:00:22,355 --> 00:00:25,620 Hej, hvad laver han? Hvor er croc ... 10 00:00:25,692 --> 00:00:29,219 Åh, der er han! Åh nej, få ham væk fra mig! 11 00:00:30,263 --> 00:00:31,662 Se på dig. 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,192 Boblerne. 13 00:00:35,268 --> 00:00:38,237 Gå med dinosauren. Oh yeah! 14 00:00:38,938 --> 00:00:40,132 [Kyle griner] 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,902 (Scott) Der er en krokodille et eller andet sted, er det ikke? 16 00:00:42,976 --> 00:00:45,444 Hvor er det? Ah! Lad os tørre det af! 17 00:00:45,512 --> 00:00:47,537 (Scott) Er du klar? Lad os gøre det. 18 00:00:47,614 --> 00:00:50,139 Okay, vend dig om. Her går det. 19 00:00:50,216 --> 00:00:52,776 Woo! Den var god! 20 00:00:52,852 --> 00:00:55,218 Hej, du er gennemblødt. Hvad laver du? 21 00:00:55,288 --> 00:00:58,257 (Scott) Hvor løber du hen? 22 00:00:58,324 --> 00:01:01,885 Okay, jeg fandt et tog og en lastbil. 23 00:01:01,961 --> 00:01:03,223 Har du brug for disse? 24 00:01:03,296 --> 00:01:04,763 (Kyle) Nej. 25 00:01:04,831 --> 00:01:06,526 (Scott) Okay. 26 00:01:09,736 --> 00:01:13,763 [Åbning af musik] 27 00:01:13,840 --> 00:01:15,831 Vent, far. Jeg skal få min fløjte. 28 00:01:15,909 --> 00:01:17,069 Jeg forlod det. 29 00:01:17,143 --> 00:01:18,667 (Scott) Okay. 30 00:01:18,745 --> 00:01:20,474 Kom, vi skal komme dine ting. 31 00:01:20,547 --> 00:01:22,515 Du bliver hos din mor i aften. 32 00:01:22,582 --> 00:01:24,550 Har du det? Okay, lad os gøre det I 33 00:01:24,617 --> 00:01:26,175 (Kyle) Far er min sko. 34 00:01:26,252 --> 00:01:28,584 (Scott) Og far er din snørebånd. Er du klar? 35 00:01:29,456 --> 00:01:30,946 Glem ikke din rygsæk. 36 00:01:43,736 --> 00:01:44,930 Jeg kommer! 37 00:01:45,004 --> 00:01:47,336 Det er tid til at gå, far. 38 00:01:57,016 --> 00:02:00,179 Lad os gå. Hvor skal du hen? Hvor løber du hen til? 39 00:02:00,253 --> 00:02:04,121 Hey, se hvad jeg fik. Jeg har nogle Cheerios til dig. Hvad siger du? 40 00:02:04,190 --> 00:02:06,021 (Kyle) Tak. 41 00:02:07,627 --> 00:02:09,060 [Bildøren åbnes] 42 00:02:11,798 --> 00:02:13,891 (Scott) Hvem bliver tung? 43 00:02:13,967 --> 00:02:15,958 Lad os få i racersædet. 44 00:02:16,035 --> 00:02:18,333 (Scott) Okay? 45 00:02:21,074 --> 00:02:23,668 (Scott) Hold øje med din hånd lige der. 46 00:02:29,082 --> 00:02:30,709 Hvordan går det derude, kammerat? 47 00:02:30,783 --> 00:02:32,410 Godt. 48 00:02:34,354 --> 00:02:37,187 Vent, jeg skal få min fløjte. 49 00:02:37,257 --> 00:02:38,588 Hæng tæt. Lad mig få det. 50 00:02:38,658 --> 00:02:41,889 Hvad har vi her? Ja, se på det! 51 00:02:41,961 --> 00:02:44,725 [Afspiller optager] 52 00:02:46,299 --> 00:02:48,267 [Nedbrud] 53 00:02:48,334 --> 00:02:51,735 [Blød musik] 54 00:02:58,211 --> 00:03:00,873 referaterne 55 00:03:00,947 --> 00:03:03,882 mangler. 56 00:03:03,950 --> 00:03:08,649 så er de gået. 57 00:03:08,721 --> 00:03:11,781 du har boet 58 00:03:11,858 --> 00:03:16,192 du har fået og glider væk 59 00:03:16,262 --> 00:03:20,221 en anden dag. 60 00:03:20,300 --> 00:03:24,760 smertehånden. 61 00:03:24,837 --> 00:03:27,135 [instrumental musik fortsætter] 62 00:03:29,609 --> 00:03:32,305 Eli, se på dig. 63 00:03:32,378 --> 00:03:36,246 Okay. Godt! Glide. 64 00:03:36,316 --> 00:03:38,841 Det er godt. Din hånd glider der. 65 00:03:38,918 --> 00:03:41,580 Okay, bestemt på bedringens vej. 66 00:03:41,654 --> 00:03:46,114 [Musik fortsætter] 67 00:03:46,192 --> 00:03:47,819 Åh, morgen. 68 00:03:50,763 --> 00:03:53,926 [Musik fortsætter] 69 00:03:56,202 --> 00:03:58,898 Volcano River. Det er ødelæggende. 70 00:04:03,843 --> 00:04:05,811 De overtog ham bare. 71 00:04:05,878 --> 00:04:07,470 Okay. 72 00:04:09,916 --> 00:04:11,543 (Gladys) Mm-hm. 73 00:04:12,819 --> 00:04:13,979 Godmorgen, Gladys. 74 00:04:14,053 --> 00:04:16,886 du har boet 75 00:04:16,956 --> 00:04:19,686 du har fået 76 00:04:19,759 --> 00:04:22,353 lad det ikke vente en anden dag. 77 00:04:22,428 --> 00:04:23,895 Tag dig god tid. 78 00:04:23,963 --> 00:04:26,295 Skiftet startede kun for en time siden. 79 00:04:27,467 --> 00:04:29,025 Let ind i det. 80 00:04:31,304 --> 00:04:32,771 Helt seriøst. 81 00:04:32,839 --> 00:04:35,239 Jeg lovede at tage ham filmanmeldelserne. 82 00:04:36,676 --> 00:04:37,665 Tosse. 83 00:04:37,744 --> 00:04:40,372 Ah. God morgen. 84 00:04:40,446 --> 00:04:42,380 Jeg bragte dig filmanmeldelserne. 85 00:04:43,249 --> 00:04:46,707 Der er det nye Julia Roberts film. Hun er sej. 86 00:04:47,553 --> 00:04:48,952 [Klassisk musik] 87 00:04:49,022 --> 00:04:50,922 Du ved hvad Jeg kunne lide hendes? 88 00:04:50,990 --> 00:04:54,016 Den ene om pizza. Det er godt. 89 00:04:55,128 --> 00:04:57,722 Disse lugter så godt. 90 00:05:00,833 --> 00:05:03,825 Rileys far har det en operation i dag. 91 00:05:03,903 --> 00:05:05,803 Jeg fortalte dig om hende. 92 00:05:09,609 --> 00:05:12,305 Han får det andres hjerte. 93 00:05:13,780 --> 00:05:16,112 Det er så vildt. 94 00:05:16,182 --> 00:05:18,082 Jeg får mere vand. 95 00:05:18,151 --> 00:05:23,054 [Musik fortsætter] 96 00:05:23,122 --> 00:05:25,181 [Bip] 97 00:05:25,258 --> 00:05:28,716 [Klassisk musik fortsætter] 98 00:05:43,543 --> 00:05:44,805 (Jeannie griner) 99 00:05:44,877 --> 00:05:46,208 (mand) Jeg gør dette på deltid 100 00:05:46,279 --> 00:05:49,715 men det har jeg andre hobbyer. 101 00:05:49,782 --> 00:05:51,340 Som hvad? 102 00:05:51,417 --> 00:05:54,682 Du ved, Jeg er folkevagt. 103 00:05:54,754 --> 00:05:55,778 En folkevagter? 104 00:05:55,855 --> 00:06:00,155 Jeg er en slags kunstkendere. Er det, jeg kan lide at betragte mig selv. 105 00:06:00,226 --> 00:06:02,285 Hvad med dig? Hvad laver du? Er du sygeplejerske? 106 00:06:02,362 --> 00:06:05,559 Jeg sygeplejerske, ja. Ja, det gør jeg. Jeg synger også. 107 00:06:05,631 --> 00:06:08,691 Du synger? Jeg elsker ... du synger, ikke? 108 00:06:11,704 --> 00:06:14,901 [Ambulance-sirenegråt] 109 00:06:22,582 --> 00:06:26,541 [Lille fly, der flyver med] 110 00:06:36,562 --> 00:06:38,530 [Griner] 111 00:06:38,598 --> 00:06:40,156 Hvordan har din klovn? 112 00:06:40,233 --> 00:06:41,666 Sød. 113 00:06:43,069 --> 00:06:44,502 Du er skør. 114 00:06:44,570 --> 00:06:45,594 Mm. 115 00:06:46,539 --> 00:06:48,166 Hørt den Eli greb din røv. 116 00:06:48,241 --> 00:06:51,438 Ja, det gjorde han. Meget spændende. 117 00:06:51,511 --> 00:06:52,569 Fast greb? 118 00:06:52,645 --> 00:06:53,805 Meget. 119 00:06:53,880 --> 00:06:55,745 Hvorfor kommer du ikke i aften? 120 00:06:56,516 --> 00:06:59,212 Jeg spiller hos Tannen. Kom nu! 121 00:06:59,285 --> 00:07:01,048 Vi ryger, vi drikker. 122 00:07:01,120 --> 00:07:03,315 Vi holder os ude langt forbi vores udgangsforbud. 123 00:07:04,323 --> 00:07:05,813 Hm. 124 00:07:07,059 --> 00:07:11,291 [Bold hoppende] 125 00:07:11,364 --> 00:07:13,832 Det er Riley. Hendes far havde den transplantation i dag. 126 00:07:13,900 --> 00:07:15,367 jeg burde gå Tal til hende. 127 00:07:15,435 --> 00:07:18,131 [Kuglen fortsætter med at hoppe] 128 00:07:22,909 --> 00:07:24,467 Gør godt, okay? 129 00:07:24,544 --> 00:07:27,035 Bliv ikke for skør med den klovn. 130 00:07:31,617 --> 00:07:33,448 Dette kan ikke være sundt. 131 00:07:37,390 --> 00:07:39,688 [Guitar musik] 132 00:07:39,759 --> 00:07:41,283 (Angela) Værsgo. 133 00:07:41,360 --> 00:07:43,157 (Riley) Jeg har det! 134 00:07:44,964 --> 00:07:46,192 Vise sig. 135 00:07:46,265 --> 00:07:47,391 Kom nu. 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,731 Gå. 137 00:07:50,803 --> 00:07:52,236 Lad os se hvad du har. 138 00:07:53,005 --> 00:07:54,267 Værsgo. 139 00:07:54,340 --> 00:07:56,399 [Begge] Ah! 140 00:07:56,476 --> 00:07:57,966 (Riley) Skyde. 141 00:08:08,287 --> 00:08:10,050 Åh, oo-oo! 142 00:08:11,290 --> 00:08:12,655 (Riley) Åh, Gud. 143 00:08:13,960 --> 00:08:16,190 Foul, foul, foul, foul! Sådan en fejl. 144 00:08:20,833 --> 00:08:22,528 Han afviser transplantationen. 145 00:08:24,003 --> 00:08:25,231 Det er for tidligt at fortælle det. 146 00:08:30,743 --> 00:08:31,835 Kom igen. 147 00:08:31,911 --> 00:08:35,540 [Guitar musik] 148 00:08:35,615 --> 00:08:36,877 Åh! 149 00:08:36,949 --> 00:08:38,507 Undskyld. 150 00:08:38,584 --> 00:08:39,710 [Griner] 151 00:08:52,365 --> 00:08:53,798 Du ved, 152 00:08:54,800 --> 00:08:56,267 Jeg kyssede en dreng et par uger siden. 153 00:08:57,003 --> 00:08:59,130 Uh. Uh. 154 00:08:59,839 --> 00:09:03,275 Det var min første gang, og det var vådere end jeg troede, det ville være. 155 00:09:08,414 --> 00:09:12,009 Det kan løses. Det er bare en teknik ting. 156 00:09:12,084 --> 00:09:15,349 Første gang. Det er dog godt. 157 00:09:15,421 --> 00:09:19,357 Evan Winterbottom. Under skoleblegere. 158 00:09:19,425 --> 00:09:21,017 Meget stormfuldt. 159 00:09:21,894 --> 00:09:24,590 Vi var ni. Det var en stor skandale. 160 00:09:26,799 --> 00:09:28,426 Fortalte du din mor? 161 00:09:28,501 --> 00:09:29,991 Selvfølgelig ikke. 162 00:09:36,375 --> 00:09:37,535 Du ved, 163 00:09:39,345 --> 00:09:41,905 alt i mit liv ved at ændre sig. 164 00:09:47,753 --> 00:09:50,620 [Blød musik] 165 00:10:13,713 --> 00:10:16,045 [Bip] 166 00:10:19,952 --> 00:10:21,385 [Hviskende] Hej du. 167 00:10:21,454 --> 00:10:25,322 [Blød musik fortsætter] 168 00:11:20,312 --> 00:11:23,645 [Rolling of thunder på afstand] 169 00:11:33,726 --> 00:11:36,160 [Clap of thunder] 170 00:11:42,001 --> 00:11:43,935 [Bip] 171 00:11:44,003 --> 00:11:45,868 [Clap of thunder] 172 00:11:54,847 --> 00:11:56,246 [Blandede stemmer] 173 00:11:56,315 --> 00:11:59,341 (man) Kan jeg få hjælp på dette åndedrætsværn? 174 00:12:00,720 --> 00:12:03,587 (kvinde) Mr. Talbott? Mr. Talbott? 175 00:12:03,656 --> 00:12:05,123 Sir, er du okay? 176 00:12:05,891 --> 00:12:07,722 (man Kontroller to-åh-to. 177 00:12:07,793 --> 00:12:09,590 (man Okay, alle forbliver rolige. 178 00:12:09,662 --> 00:12:12,130 Backupgenerators tænder om et øjeblik. 179 00:12:20,072 --> 00:12:22,597 [Tordenklap] 180 00:12:24,510 --> 00:12:26,535 [Sizzling] [Smadre] 181 00:12:26,612 --> 00:12:27,601 [råber] 182 00:12:30,950 --> 00:12:32,975 [Bang] 183 00:12:47,666 --> 00:12:49,861 [Tordenklap] 184 00:12:54,073 --> 00:12:58,510 [Brudt hviskende stemme] Hvor er Kyle? 185 00:13:00,780 --> 00:13:03,010 Min søn? 186 00:13:04,984 --> 00:13:08,920 Var han ikke bare her? 187 00:13:16,195 --> 00:13:18,925 Min dreng. 188 00:13:22,735 --> 00:13:27,638 Hvor er min, min dreng? 189 00:13:28,240 --> 00:13:31,038 Kan du se mig? 190 00:13:32,411 --> 00:13:36,006 Kan du se mig, Ja eller nej? 191 00:13:38,751 --> 00:13:40,343 [Hviskende] Ja? 192 00:13:46,659 --> 00:13:49,184 Min søn. 193 00:13:51,430 --> 00:13:53,830 [Hviskende] Du var i koma. 194 00:13:55,835 --> 00:13:58,395 Lige under to år. 195 00:13:59,805 --> 00:14:04,003 Min, min søn. 196 00:14:04,076 --> 00:14:10,242 Hvor er, hvor ... 197 00:14:10,316 --> 00:14:12,375 Der var en ulykke. 198 00:14:22,361 --> 00:14:24,056 [Hviskende] Han overlevede ikke. 199 00:14:34,874 --> 00:14:36,239 [Skriger] 200 00:14:36,308 --> 00:14:40,267 [Panting] Hjælp mig! Jeannie! 201 00:14:43,282 --> 00:14:44,374 [Angela] Hjælp mig. 202 00:14:44,450 --> 00:14:45,610 Lort. 203 00:14:45,684 --> 00:14:47,515 Okay okay. 204 00:14:51,690 --> 00:14:52,952 Okay. 205 00:14:53,792 --> 00:14:55,191 Vi skal hente ham tilbage til sengen. 206 00:14:55,261 --> 00:14:58,059 Angela, kom under skuldrene. Vi må få ham op. 207 00:14:58,130 --> 00:15:00,257 [Råber] Angela! Gladys, kom ind her! 208 00:15:00,432 --> 00:15:02,127 Vi må få ham op. 209 00:15:02,201 --> 00:15:03,725 (Gladys) Kom af vejen! 210 00:15:03,802 --> 00:15:07,169 Under hans skuldre. På min optælling. Et to tre. 211 00:15:07,239 --> 00:15:09,230 [Tordenklap] 212 00:15:13,846 --> 00:15:18,806 [Blød musik] 213 00:15:21,120 --> 00:15:24,112 [Tordenrulle] 214 00:15:29,828 --> 00:15:33,264 [Sirenegråt] 215 00:15:36,335 --> 00:15:41,034 [Blød musik] 216 00:15:44,710 --> 00:15:47,975 [falmede stemmer] 217 00:15:51,984 --> 00:15:55,545 (Dr. Reynolds) Angela, hvordan vi fortæller det til patienten om deres tilstand, 218 00:15:55,621 --> 00:15:57,953 vigtigere når vi fortæller dem 219 00:15:58,023 --> 00:16:00,787 er en af ​​de mere kritiske beslutninger, vi nogensinde tager. 220 00:16:00,859 --> 00:16:05,558 Nu ved at fortælle det til Mr. Davis under disse omstændigheder, du kunne have skabt ... 221 00:16:05,631 --> 00:16:07,690 Er han okay? 222 00:16:07,766 --> 00:16:09,461 Ja det tror jeg. 223 00:16:10,502 --> 00:16:12,970 Det har vi endnu ikke været i stand til for at kontakte sin familie. 224 00:16:13,038 --> 00:16:15,131 Det ser ud til, at de er ude af landet. 225 00:16:15,207 --> 00:16:19,541 Når vi når dem, Jeg tror det ville være i vores bedste interesse ... 226 00:16:19,611 --> 00:16:21,909 Hvorfor vågnede han op? 227 00:16:24,650 --> 00:16:26,811 Jeg ved det ærligt ikke. 228 00:16:28,454 --> 00:16:29,546 Han, øh, 229 00:16:29,621 --> 00:16:31,714 nægter at tale til alle. 230 00:16:32,691 --> 00:16:36,627 Han vil ikke lade os giv ham mad, medicin, hvad som helst. 231 00:16:38,063 --> 00:16:42,727 Og den enkle sandhed er, uden hans samtykke, vores hænder er bundet. 232 00:16:43,869 --> 00:16:45,928 Så jeg håbede måske ville du prøve det. 233 00:16:47,940 --> 00:16:50,135 Hvorfor ville han lytte til mig? 234 00:16:50,209 --> 00:16:53,337 Han bad om dig denne morgen. 235 00:16:53,412 --> 00:16:55,607 [Bip] 236 00:17:06,525 --> 00:17:09,824 [Blødt banker på døren] 237 00:17:09,895 --> 00:17:12,022 [Grov stemme] Kom ind. 238 00:17:12,898 --> 00:17:14,695 [Døren lukkes] 239 00:17:16,902 --> 00:17:18,426 Hej. 240 00:17:25,310 --> 00:17:29,940 [Hviskende] Du tog disse ... Du, tog du disse billeder? 241 00:17:35,921 --> 00:17:38,822 Hvad gav dig ret? 242 00:17:40,059 --> 00:17:43,358 Hvem gav dig ret? 243 00:17:55,074 --> 00:17:57,099 Du er højere end jeg troede, du ville være. 244 00:17:58,477 --> 00:18:00,274 [Renser halsen] 245 00:18:01,380 --> 00:18:04,110 Ingen vil fortælle mig noget. 246 00:18:05,851 --> 00:18:08,285 Nogen har brug for det at tale med mig. 247 00:18:10,355 --> 00:18:12,482 Du lytter ikke til mig. 248 00:18:12,558 --> 00:18:14,458 Jeg er. 249 00:18:18,464 --> 00:18:20,625 [Hviskende] Jeg forstår. 250 00:18:20,699 --> 00:18:22,894 Hvad du... 251 00:18:24,236 --> 00:18:25,965 dig under ... 252 00:18:27,840 --> 00:18:33,176 Hvad kunne du muligvis forstå om mig? 253 00:18:35,647 --> 00:18:37,979 Kom fanden ud herfra. 254 00:18:39,685 --> 00:18:43,086 Jeg sagde, fanden. herfra. 255 00:19:05,444 --> 00:19:08,345 Jeg er den ene der tog sig af dig i to år. 256 00:19:13,585 --> 00:19:15,678 [Døren lukkes] 257 00:19:17,322 --> 00:19:20,985 [Blød musik] 258 00:19:40,579 --> 00:19:42,171 (Angela) Du havde ret. 259 00:19:43,182 --> 00:19:45,013 Jeg lyttede ikke til dig. 260 00:20:04,736 --> 00:20:06,203 (Angela) Han er lige heroppe. 261 00:20:08,640 --> 00:20:10,870 Du kom for at se min dreng? 262 00:20:10,943 --> 00:20:12,308 Mm-hum. 263 00:20:12,377 --> 00:20:15,437 Jeg regnede med, at du ville være kommet hvis du kunne have det. 264 00:20:15,514 --> 00:20:19,848 [Blød musik] 265 00:21:37,929 --> 00:21:41,126 [Kyle's falmede latter] 266 00:22:10,395 --> 00:22:12,386 [Sobs] 267 00:22:15,500 --> 00:22:17,991 [Griner] 268 00:22:18,070 --> 00:22:20,197 Hej søn. 269 00:22:23,175 --> 00:22:24,369 [Hviskende] Hej far. 270 00:22:24,443 --> 00:22:28,607 [Griner] 271 00:22:36,755 --> 00:22:38,279 Hvordan går det? 272 00:22:38,357 --> 00:22:40,518 [Carole griner] 273 00:22:40,592 --> 00:22:42,617 Hej mor. 274 00:22:42,694 --> 00:22:46,323 [Griner] 275 00:22:46,398 --> 00:22:48,263 [Hviskende] Vi har vores dreng tilbage. 276 00:22:48,333 --> 00:22:50,801 Jeg vidste det. Jeg vidste det. 277 00:22:50,869 --> 00:22:55,329 Hun ... hun vidste det. Hun vidste det altid. 278 00:22:55,407 --> 00:22:57,568 Velkommen tilbage, søn. 279 00:22:57,642 --> 00:23:00,736 [Blød musik] 280 00:23:34,179 --> 00:23:36,306 (Scott) Der skete noget i går aftes. 281 00:23:37,516 --> 00:23:38,676 En sygeplejerske. 282 00:23:38,750 --> 00:23:41,275 Hun kom ind for at ændre min I. V. 283 00:23:42,187 --> 00:23:43,745 Jeg kunne ikke mærke det. 284 00:23:43,822 --> 00:23:46,256 Jeg kunne ikke føle mig hendes fingre 285 00:23:46,324 --> 00:23:48,588 eller nålen indsættes. 286 00:23:49,995 --> 00:23:52,190 Jeg kan ikke mærke noget. 287 00:23:55,734 --> 00:23:59,693 Mener du dine arme, bare dine arme, dine hænder? 288 00:24:00,772 --> 00:24:01,864 [Hviskende] Ingen. 289 00:24:03,975 --> 00:24:05,602 Intet. 290 00:24:50,555 --> 00:24:51,817 Ikke noget. 291 00:25:11,643 --> 00:25:13,611 Jeg kan ikke mærke dig. 292 00:25:16,748 --> 00:25:18,978 [Døren åbner voldsomt] 293 00:25:23,688 --> 00:25:25,656 Åh, lort. Undskyld. 294 00:25:26,558 --> 00:25:27,786 Undskyld. 295 00:25:30,495 --> 00:25:31,860 [Døren lukkes] 296 00:25:39,604 --> 00:25:41,595 (Lexi) Du er vågen. 297 00:25:43,141 --> 00:25:44,699 Det er et mirakel. 298 00:25:52,284 --> 00:25:54,218 Tryk på nogle computertaster. 299 00:25:54,286 --> 00:25:57,153 Bland nogle papirer. Gør noget, vil du? 300 00:25:58,790 --> 00:26:00,758 Du ligner en stalker. 301 00:26:09,167 --> 00:26:10,998 [Hviskende] Jeg er så ked af det. 302 00:26:11,069 --> 00:26:14,163 (Lexi) Nej, det gør det ikke ... Det betyder ikke noget. 303 00:26:17,275 --> 00:26:19,106 Du er vågen, Scott. 304 00:26:19,911 --> 00:26:22,436 Intet andet betyder noget. 305 00:26:22,514 --> 00:26:23,947 Kirkegården. 306 00:26:24,883 --> 00:26:26,282 Smuk. 307 00:26:26,351 --> 00:26:27,477 Du gik? 308 00:26:31,056 --> 00:26:34,890 Ja, din far 309 00:26:36,595 --> 00:26:40,292 han har været ... han har været din far. 310 00:26:42,801 --> 00:26:44,564 Du skal ikke have lyst til ... 311 00:26:46,705 --> 00:26:47,933 som om du skal være her. 312 00:26:48,006 --> 00:26:52,033 Jeg forventer ikke alt fra dig. Det gør jeg ikke. 313 00:27:07,993 --> 00:27:10,120 Vi var gift, Scott. 314 00:27:10,795 --> 00:27:15,789 Brian og jeg Retten godkendte det vores skilsmisse. 315 00:27:15,867 --> 00:27:18,199 De sagde du ville aldrig vågne op. 316 00:27:20,739 --> 00:27:22,707 De sagde, at det var umuligt. 317 00:27:25,477 --> 00:27:26,808 Godt, 318 00:27:28,580 --> 00:27:30,673 jeg tror Så narrede vi os alle sammen. 319 00:27:49,801 --> 00:27:51,268 [Renser halsen] 320 00:27:52,437 --> 00:27:54,871 Jeg tror, ​​det kan være noget galt med ham. 321 00:27:58,276 --> 00:28:00,005 [Sukker] 322 00:28:00,979 --> 00:28:04,915 [Bip] 323 00:28:10,989 --> 00:28:13,753 [Hurtigere bip] 324 00:28:22,000 --> 00:28:24,298 [Tungt åndedræt] 325 00:28:24,369 --> 00:28:28,863 [Optager spiller] 326 00:28:35,847 --> 00:28:37,940 (Kyle) Tid til at gå, far. 327 00:28:39,150 --> 00:28:40,947 [Telefon ringer] 328 00:28:53,398 --> 00:28:55,389 Hvad helvede gjorde de mod dig? 329 00:28:56,434 --> 00:28:57,924 (Gladys) Sygeplejerske Martin. 330 00:29:01,072 --> 00:29:04,041 Vi sætter disse begrænsninger straks tilbage på ham. 331 00:29:04,109 --> 00:29:07,977 Prøv, så finder du dig selv iført dem. Jeg spørger dig ikke. 332 00:29:08,046 --> 00:29:10,514 Hvad fanden skete der? Hvad gjorde du mod ham? 333 00:29:10,582 --> 00:29:12,447 Han er bedøvet for hans eget bedste. 334 00:29:12,517 --> 00:29:14,109 Er det rigtigt? 335 00:29:14,185 --> 00:29:15,743 (Jeannie) Jesus, Angela! 336 00:29:15,820 --> 00:29:17,651 Du får sikkerhed her straks. 337 00:29:17,722 --> 00:29:18,780 God ide. 338 00:29:18,857 --> 00:29:22,884 Hvorfor ringer du ikke til hans forældre? Jeg er sikker på, de ville elske at høre, hvad der foregår her. 339 00:29:22,961 --> 00:29:24,121 Nu sygeplejerske. 340 00:29:24,195 --> 00:29:26,288 Gør fanden ud herfra! 341 00:29:27,599 --> 00:29:30,227 Dette er en fejltagelse. Det lover jeg dig. 342 00:29:33,938 --> 00:29:36,236 Du så ham ikke som vi gjorde. 343 00:29:36,307 --> 00:29:38,571 Han trak sin I. V. ud Han var ... 344 00:29:38,643 --> 00:29:40,873 Han råbte for sin søn. 345 00:29:42,747 --> 00:29:45,113 Han gik at skade sig selv, Angela. 346 00:30:20,618 --> 00:30:22,142 (Dr. Reynolds) Sygeplejerske Martin. 347 00:30:31,429 --> 00:30:33,727 (Jeannie) Så bare en suspension, ikke? 348 00:30:35,767 --> 00:30:38,463 Et par uger. Det var det, han sagde? 349 00:30:38,536 --> 00:30:40,299 Ja, det er hvad han sagde. 350 00:30:42,473 --> 00:30:44,134 Det er ikke så slemt. 351 00:30:44,209 --> 00:30:46,370 jeg ville ønske jeg havde et par uger fri. 352 00:30:47,745 --> 00:30:49,178 Tur? 353 00:30:49,247 --> 00:30:51,215 Jeg stoppede, Jeannie. 354 00:30:52,984 --> 00:30:55,452 (Dr. Reynolds) Jeg kan ikke fortælle dig det stærkt nok 355 00:30:55,520 --> 00:30:59,115 hvilken fejltagelse Jeg tror, ​​du laver. Han har brug for konstant tilsyn. 356 00:30:59,190 --> 00:31:02,626 Der er ting galt med hans system det vi forstår ikke endnu. 357 00:31:02,694 --> 00:31:06,960 Se om du kan forstå dette. Dette er min søn, og du sætter ham i læderbegrænsninger. 358 00:31:07,031 --> 00:31:10,523 Han kommer hjem med os hvor han kan komme sig uden at være bundet. 359 00:31:10,602 --> 00:31:12,467 På det tidspunkt, hvaltene på hans arme heler, 360 00:31:12,537 --> 00:31:14,835 du vil være heldig at have din medicinske licens. 361 00:31:14,906 --> 00:31:16,373 Du laver en fejltagelse. 362 00:31:16,441 --> 00:31:19,569 Jeg har ikke meget tillid til din dom længere, læge. 363 00:31:19,644 --> 00:31:21,236 Hvis du undskylder mig. 364 00:31:22,180 --> 00:31:23,272 Lad os gå. 365 00:31:27,218 --> 00:31:29,516 [Døren åbnes] 366 00:31:33,558 --> 00:31:35,287 Kom ind, fyrer. 367 00:31:35,393 --> 00:31:38,362 (Robert) Værelse er deroppe til venstre ovenpå. 368 00:31:38,429 --> 00:31:41,330 Scotty, dette er sygeplejerske McClure. Hun vil ... 369 00:31:41,399 --> 00:31:43,390 Hun bliver, øh ... 370 00:31:58,316 --> 00:32:02,514 [blød guitarmusik] 371 00:32:43,261 --> 00:32:44,853 [Telefon ringer] 372 00:32:47,966 --> 00:32:49,991 [Telefon ringer] 373 00:32:53,137 --> 00:32:55,230 (Angela) Hej, det er mig. Giv mig en besked. 374 00:32:55,306 --> 00:32:56,637 [Bip] 375 00:32:56,708 --> 00:32:58,175 (kvinde) Hej, frøken Martin. 376 00:32:58,242 --> 00:33:00,904 Jeg ringer fra Dr. Daniels kontor ... 377 00:33:00,979 --> 00:33:04,005 øh, angående din bror. 378 00:33:06,317 --> 00:33:11,277 [Blød guitarmusik] 379 00:33:18,696 --> 00:33:20,357 [Motor stopper] 380 00:33:30,675 --> 00:33:33,906 Hej, lillebror-mand. 381 00:33:33,978 --> 00:33:36,276 Angela! 382 00:33:46,891 --> 00:33:49,416 Du lod ikke nogen andre læste for dig, gjorde du? 383 00:33:49,494 --> 00:33:51,758 [Griner] Måske. 384 00:33:51,829 --> 00:33:54,354 Måske, hva '? Betty, måske? 385 00:33:55,867 --> 00:33:58,700 Du ved, at hun ikke gør det stemmerne som jeg gør. 386 00:33:58,770 --> 00:34:03,730 [Stammere] Er mor og far kommer? 387 00:34:03,808 --> 00:34:06,299 Nej skat. De kunne ikke klare det i dag. 388 00:34:06,377 --> 00:34:07,742 Åh. 389 00:34:10,048 --> 00:34:13,779 [Stammere] Åh, men du huskede det. 390 00:34:13,851 --> 00:34:15,648 Ja, jeg huskede det. 391 00:34:15,720 --> 00:34:18,814 Jeg har nye tegneserier. 392 00:34:18,890 --> 00:34:21,222 Gør du? Lad os se. 393 00:34:21,292 --> 00:34:23,453 Åh, dette er godt. 394 00:34:23,528 --> 00:34:25,155 Hvem gør du vil du lege, Thomas? 395 00:34:25,229 --> 00:34:27,459 Uhm, helten. 396 00:34:29,067 --> 00:34:30,466 [Hviskende] Selvfølgelig. 397 00:34:30,535 --> 00:34:32,400 Okay, lad os gå til første side. 398 00:34:33,504 --> 00:34:34,732 Godt. 399 00:34:34,806 --> 00:34:37,468 (Angela hvisker) Okay, klar? 400 00:34:57,795 --> 00:34:59,592 (Scott) Er det nat eller dag? 401 00:35:00,164 --> 00:35:03,361 Det er nat. Du har sovet. 402 00:35:14,679 --> 00:35:16,078 De siger i ... 403 00:35:17,348 --> 00:35:20,613 på hospitalet at du råbte til Kyle. 404 00:35:20,685 --> 00:35:22,949 At han var i værelset med dig. 405 00:35:23,020 --> 00:35:25,045 Jeg var bedøvet. 406 00:35:26,090 --> 00:35:27,955 Nej, det var før du var bedøvet. 407 00:35:30,628 --> 00:35:31,890 Hah. 408 00:35:33,598 --> 00:35:35,122 Hvad sker der, Scotty? 409 00:35:39,303 --> 00:35:41,533 Åh, søn, hvis du ikke fortæller mig det, 410 00:35:42,440 --> 00:35:45,739 Jeg ved ikke, hvad der foregår. Jeg kan ikke hjælpe dig hvis du ikke fortæller mig ... 411 00:35:45,810 --> 00:35:47,778 Hvad sker der? 412 00:35:49,380 --> 00:35:50,711 Jeg blinkede, far, 413 00:35:50,781 --> 00:35:53,477 og jeg vågnede to år senere. 414 00:35:53,551 --> 00:35:54,984 Ja. 415 00:35:55,052 --> 00:35:57,577 Min kone er gift til en anden mand. 416 00:35:58,656 --> 00:36:00,419 [Hviskende] Min søn er ... 417 00:36:02,126 --> 00:36:04,060 Min søn. 418 00:36:05,463 --> 00:36:07,158 Jeg blinker. 419 00:36:10,001 --> 00:36:12,492 Hvad skal jeg at være nu? 420 00:36:15,540 --> 00:36:17,371 Er jeg stadig en far? 421 00:36:20,845 --> 00:36:23,746 Hvad fanden skal jeg være det, far? 422 00:36:24,649 --> 00:36:26,446 Jeg ville ønske jeg bare kunne tage ... 423 00:36:27,218 --> 00:36:29,083 tag al denne smerte væk fra dig. 424 00:36:29,153 --> 00:36:31,178 Jeg ville ønske, jeg kunne tage det fra dig. 425 00:36:32,023 --> 00:36:33,456 Og hvis jeg kunne, ville jeg. 426 00:36:34,859 --> 00:36:36,190 [Hviskende] Bare ... 427 00:36:38,329 --> 00:36:40,388 Jeg vil bare have min dreng tilbage. 428 00:36:51,142 --> 00:36:53,042 Uh ... 429 00:36:53,110 --> 00:36:56,307 Ja, det skal jeg fortælle sygeplejersken at du er vågen, okay? 430 00:36:56,380 --> 00:37:01,079 [Blød musik] 431 00:37:08,159 --> 00:37:12,255 [Uret tikker] [Optager spiller] 432 00:37:18,169 --> 00:37:21,002 (Kyle) Det er tid til at gå, far. 433 00:37:25,376 --> 00:37:27,936 [Hviskende] Hvad fanden sker der med mig? 434 00:37:29,413 --> 00:37:31,779 [Hviskende] Hvad sker der med mig? 435 00:37:34,151 --> 00:37:35,448 [Hviskende] Åh gud. 436 00:37:44,595 --> 00:37:46,256 Søn, hvad er det? 437 00:37:47,565 --> 00:37:50,295 Scotty, hvad er det, søn? Scotty, hvad er det? 438 00:37:50,368 --> 00:37:53,030 [Råber] Vil du tale med mig, fanden? Tal til mig! 439 00:37:53,104 --> 00:37:55,163 Hvad er det? 440 00:37:58,109 --> 00:38:00,043 Scotty, hvad? 441 00:38:01,679 --> 00:38:03,203 [Hviskende] Han var her. 442 00:38:26,370 --> 00:38:28,065 [Robert sukker] 443 00:38:29,640 --> 00:38:31,005 Han har problemer. 444 00:38:32,009 --> 00:38:34,068 Åh, det tager bare tid. 445 00:38:35,279 --> 00:38:37,304 Det er godt at have ham hjemme, hm? 446 00:38:54,832 --> 00:38:57,164 (Robert) Så hvad synes du, læge? 447 00:38:57,234 --> 00:38:59,634 Som jeg sagde til dig i telefonen, 448 00:38:59,704 --> 00:39:01,831 Jeg ved det bare ikke. 449 00:39:01,906 --> 00:39:05,467 Nu, det er det enkleste og sandeste svar som jeg kan give dig. 450 00:39:05,543 --> 00:39:09,343 Uhm, han hævder at have ingen følelse af berøring. 451 00:39:09,413 --> 00:39:13,941 Og nu er der disse, øh, disse visioner. 452 00:39:14,018 --> 00:39:20,423 Det er muligt, at alt dette kunne være resultatet af en vis skade på hjernen, 453 00:39:20,491 --> 00:39:24,188 måske på grund af ulykken, eller endda længden af komaet. 454 00:39:24,261 --> 00:39:27,287 Der er bare så meget mere at vi ikke ved end vi gør. 455 00:39:28,132 --> 00:39:31,295 Det tror jeg han skulle være her i vores pleje. 456 00:39:31,369 --> 00:39:33,929 Jeg tror, ​​at vi skal gøre flere tests. Han burde ... 457 00:39:34,004 --> 00:39:38,134 Han nægter at lave flere tests, så der må være på en anden måde. 458 00:39:38,209 --> 00:39:41,303 Helt ærligt jeg, uh ... 459 00:39:41,379 --> 00:39:43,745 Jeg forstår ikke modviljen, Mr. Davis. 460 00:39:43,814 --> 00:39:45,372 Dette er en kritisk tid for ham. 461 00:39:45,449 --> 00:39:47,314 Hans mor vil have ham hjem. 462 00:39:47,385 --> 00:39:48,579 Hvorfor? 463 00:39:51,655 --> 00:39:53,919 Det får hende til at føle tingene er normale igen. 464 00:39:55,259 --> 00:39:57,727 Det er ikke normalt, Mr. Davis. 465 00:39:58,863 --> 00:40:00,125 Det vil det aldrig være. 466 00:40:02,400 --> 00:40:05,995 Nej, måske, øh, accepterer det 467 00:40:07,004 --> 00:40:09,404 ville være et godt sted at begynde. 468 00:40:13,043 --> 00:40:14,635 Giv mig en anden mulighed. 469 00:40:18,482 --> 00:40:19,127 [Dørklokken ringer] 470 00:40:19,162 --> 00:40:19,772 [Dørklokken ringer] 471 00:40:26,090 --> 00:40:27,751 (Robert) Hej. Sygeplejerske Martin? 472 00:40:27,825 --> 00:40:28,917 Mm-hm. 473 00:40:28,993 --> 00:40:30,517 Kunne vi tale om? 474 00:40:30,594 --> 00:40:33,119 Ja. Kom ind. 475 00:40:33,197 --> 00:40:34,926 Tak skal du have. 476 00:40:40,971 --> 00:40:45,431 Kan jeg skaffe dig noget? Jeg har vand eller, uhm ... 477 00:40:46,277 --> 00:40:47,767 Har en citron. [Humrer] 478 00:40:47,845 --> 00:40:48,937 Nej, jeg har det rigtig godt. 479 00:40:50,347 --> 00:40:51,814 Miss Martin, øh ... 480 00:40:53,284 --> 00:40:55,309 Jeg vil gerne tilbyde dig et arbejde. 481 00:41:01,258 --> 00:41:03,658 Lille pleje i hjemmet 482 00:41:04,628 --> 00:41:06,118 uhm, for Scotty. 483 00:41:07,965 --> 00:41:09,159 Vil du sidde ned? 484 00:41:10,100 --> 00:41:11,158 Åh tak. 485 00:41:14,872 --> 00:41:17,898 Uh, du ville arbejde i vores hus 486 00:41:17,975 --> 00:41:21,968 og som repræsentant af Canyon Center. 487 00:41:22,046 --> 00:41:26,415 Uhm, på den måde Scotty modtager den pleje, han har brug for, 488 00:41:26,484 --> 00:41:29,078 og han kan at blive hjemme hos os. 489 00:41:35,826 --> 00:41:39,159 Han ser tingene. Vidste du, at? Fortalte han dig det? 490 00:41:41,298 --> 00:41:43,732 Han tænker han ser sin søn. 491 00:41:43,801 --> 00:41:48,568 Og øh, jeg ved det ikke hvordan man kan hjælpe ham. Jeg kan ikke hjælpe ham. 492 00:41:51,809 --> 00:41:54,175 Jeg holder af din søn. 493 00:41:58,148 --> 00:42:00,514 [Hviskende] Men jeg kan bare ikke lige nu. 494 00:42:02,152 --> 00:42:03,619 Jeg mister ham ikke igen. 495 00:42:05,155 --> 00:42:06,816 Det vil jeg ikke. 496 00:42:06,891 --> 00:42:10,054 Uhm, jeg synes du skal gå. 497 00:42:11,629 --> 00:42:14,359 Undskyld. Tak skal du have. 498 00:42:15,165 --> 00:42:17,030 (hviskende Robert) Undskyld. 499 00:42:19,503 --> 00:42:22,131 500 00:42:25,309 --> 00:42:28,403 501 00:42:31,215 --> 00:42:33,877 502 00:42:36,287 --> 00:42:39,916 503 00:42:42,059 --> 00:42:45,392 504 00:42:47,865 --> 00:42:51,301 505 00:42:53,771 --> 00:42:58,674 506 00:43:00,744 --> 00:43:04,771 507 00:43:06,750 --> 00:43:09,514 508 00:43:15,125 --> 00:43:18,060 509 00:43:20,664 --> 00:43:23,155 510 00:43:26,337 --> 00:43:30,933 og ensom. 511 00:43:32,276 --> 00:43:34,836 512 00:43:38,215 --> 00:43:42,151 513 00:43:44,221 --> 00:43:47,486 514 00:43:49,526 --> 00:43:54,987 vil guide dig. 515 00:43:55,899 --> 00:43:58,697 516 00:44:01,005 --> 00:44:04,839 517 00:44:06,910 --> 00:44:12,280 518 00:44:13,984 --> 00:44:18,512 519 00:44:19,823 --> 00:44:22,815 520 00:44:49,086 --> 00:44:51,782 [dørklokken ringer] 521 00:45:03,834 --> 00:45:07,167 [Kyle og Scotts falmede stemmer] 522 00:45:18,082 --> 00:45:21,210 (Scott) Kyle, hørte du flyet? Woo! 523 00:45:28,092 --> 00:45:29,616 Hans sidste fødselsdagsfest. 524 00:45:31,061 --> 00:45:33,859 (Scott) Du ville have nogle pølser, ikke? 525 00:45:33,931 --> 00:45:35,262 Vil du lave mad sammen med mig? 526 00:45:36,200 --> 00:45:37,394 Jeg har set ham. 527 00:45:37,468 --> 00:45:40,028 De tydeligvis sagde du det, ikke? 528 00:45:47,244 --> 00:45:48,677 Og? 529 00:45:50,914 --> 00:45:53,382 Og intet. Jeg ser alle slags lort. 530 00:45:57,087 --> 00:45:58,076 Hvorfor kom du? 531 00:45:58,889 --> 00:46:00,948 Fordi din far sagde at du havde brug for mig. 532 00:46:04,561 --> 00:46:05,687 Og? 533 00:46:06,864 --> 00:46:08,491 Og han havde ret. 534 00:46:21,779 --> 00:46:28,981 Alle disse ting, alt hvad jeg gjorde mens du var ... 535 00:46:30,354 --> 00:46:33,846 du ved, billederne, kirkegården, 536 00:46:37,294 --> 00:46:39,888 Det gjorde jeg kun fordi jeg prøvede at hjælpe. 537 00:46:39,963 --> 00:46:42,488 Det var ikke meningen at være et indbrud eller ... 538 00:46:43,934 --> 00:46:45,526 eller... 539 00:46:46,537 --> 00:46:48,698 en krænkelse af dit privatliv. 540 00:46:49,807 --> 00:46:50,899 Men det var det. 541 00:46:56,146 --> 00:46:57,841 Hvis du ikke vil have mig her, Jeg kan gå. 542 00:46:57,915 --> 00:46:59,746 Det siger jeg ikke. 543 00:47:01,819 --> 00:47:03,252 Jeg er ikke. 544 00:47:07,324 --> 00:47:09,019 Men dette er mit liv. 545 00:47:15,065 --> 00:47:17,431 Alle holder gør ting mod mig. 546 00:47:18,202 --> 00:47:19,999 Men jeg er vågen nu. 547 00:47:20,804 --> 00:47:22,772 Det må tælle for noget. 548 00:47:24,775 --> 00:47:26,003 Fair nok. 549 00:47:27,010 --> 00:47:29,877 Men hvis jeg bliver, så er jeg sygeplejerske, 550 00:47:30,848 --> 00:47:33,112 og det skal tælle for noget også. 551 00:47:39,223 --> 00:47:40,622 Fair nok. 552 00:47:42,559 --> 00:47:44,083 [Hviskende] Okay. 553 00:47:44,161 --> 00:47:46,391 Så barberer jeg dig nu. 554 00:47:46,463 --> 00:47:47,555 I helvede gør du det. 555 00:47:47,631 --> 00:47:50,725 Okay, hvad sagde jeg lige? Jeg er sygeplejerske, du er patienten. 556 00:47:50,801 --> 00:47:52,598 Du har helt Giv slip på dig selv. 557 00:47:53,770 --> 00:47:55,294 Du skal barbere dig. 558 00:47:55,372 --> 00:47:56,464 Hvorfor? 559 00:47:57,774 --> 00:48:00,868 Fordi jeg kan lide skarpe genstande. Det er bemyndigende. 560 00:48:01,845 --> 00:48:03,629 [Blød musik] 561 00:48:03,664 --> 00:48:05,414 [Blød musik] 562 00:49:19,156 --> 00:49:20,316 (Angela) Hej, du. 563 00:49:20,390 --> 00:49:21,914 (Scott) Sover du okay? 564 00:49:21,992 --> 00:49:23,289 (Angela) Nej, ikke rigtig. 565 00:49:23,360 --> 00:49:24,691 Hvorfor ikke? 566 00:49:26,029 --> 00:49:28,964 Ikke rigtig min ting, sove. 567 00:49:31,101 --> 00:49:32,966 Hvorfor ikke? 568 00:49:38,842 --> 00:49:40,366 Det er for stille. 569 00:49:44,281 --> 00:49:45,373 Så... 570 00:49:48,785 --> 00:49:51,219 I går da vi barberede os, 571 00:49:51,288 --> 00:49:52,755 Mm-hm. 572 00:49:54,057 --> 00:49:55,991 Det kunne du ikke mærke, kan du? 573 00:49:58,528 --> 00:49:59,688 Mh-mh. 574 00:50:02,065 --> 00:50:03,999 Kan du mærke noget? 575 00:50:04,067 --> 00:50:05,864 Det tror jeg ikke. 576 00:50:06,503 --> 00:50:08,403 Det er ligesom, øh ... 577 00:50:09,740 --> 00:50:11,173 som at gå til tandlægen. 578 00:50:12,709 --> 00:50:15,075 Du ved de snurrer rundt derinde, men ... 579 00:50:17,948 --> 00:50:19,210 du kan ikke mærke noget. 580 00:50:19,282 --> 00:50:25,050 Der sker noget men der er bare ingen fornemmelse, godt eller dårligt. 581 00:50:26,223 --> 00:50:27,588 Bare følelsesløs. 582 00:50:27,657 --> 00:50:30,182 Ja, din krop led et enormt traume ... 583 00:50:30,260 --> 00:50:33,491 så nogle gange ting kan blive sammenblandet derinde. 584 00:50:33,563 --> 00:50:36,123 Måske er det min straf. 585 00:50:40,871 --> 00:50:42,600 Jeg kørte en bil. 586 00:50:43,507 --> 00:50:45,202 Ja, det var du. 587 00:50:48,812 --> 00:50:54,978 Og også en mand havde et hjerteanfald og kørte ind i din indkørsel. 588 00:50:57,320 --> 00:51:00,118 Det er tingene det skete. 589 00:51:01,425 --> 00:51:02,756 Han var med mig. 590 00:51:04,594 --> 00:51:06,494 Men du kan ikke ændre det. 591 00:51:12,669 --> 00:51:13,966 (Jeannie) Så, 592 00:51:15,005 --> 00:51:16,973 skal jeg bare komme lige ud og spørg? 593 00:51:17,040 --> 00:51:18,337 (Angela) Spørg hvad? 594 00:51:18,408 --> 00:51:21,138 Hvad fanden tror du laver du her? 595 00:51:22,779 --> 00:51:24,076 Hjælper ham. 596 00:51:27,584 --> 00:51:29,176 Jeg talte med Thomas 'læge. 597 00:51:31,555 --> 00:51:34,490 Se, bare fordi du ordner denne fyr, 598 00:51:35,325 --> 00:51:37,486 betyder ikke din brors bliver okay. 599 00:51:39,496 --> 00:51:41,726 Det er bare ikke hvordan det fungerer. 600 00:51:45,168 --> 00:51:46,965 Hvad laver du her? 601 00:51:48,472 --> 00:51:49,530 Ærligt talt. 602 00:51:51,141 --> 00:51:52,506 [Renser halsen] 603 00:51:58,248 --> 00:52:02,582 Hvorfor kan jeg ikke bare i dette øjeblik bare ... 604 00:52:05,755 --> 00:52:07,484 være i dette? 605 00:52:14,898 --> 00:52:16,195 [Hviskende] Okay. 606 00:52:16,266 --> 00:52:17,756 [Hviskende] Tak skal du have. 607 00:52:17,834 --> 00:52:19,631 Giv mig. 608 00:52:29,346 --> 00:52:31,041 Det er på tide at få dig klædt på. 609 00:52:31,114 --> 00:52:33,582 [Blød musik] 610 00:53:48,692 --> 00:53:50,057 [Griner] 611 00:53:55,699 --> 00:53:56,791 Temmelig godt. 612 00:54:04,908 --> 00:54:07,706 Ja! Jeg har det. 613 00:54:11,114 --> 00:54:12,308 Her. 614 00:54:14,017 --> 00:54:15,416 Nej. 615 00:55:34,631 --> 00:55:36,189 (Angela) Wow. 616 00:55:37,567 --> 00:55:39,592 De har mange fester. 617 00:55:41,037 --> 00:55:42,197 I det mindste plejede de at gøre det. 618 00:55:43,973 --> 00:55:45,372 (Scott) Svømmer du? 619 00:55:46,276 --> 00:55:48,176 Jeg flyder. Du? 620 00:55:48,244 --> 00:55:50,303 Jeg plejede at. 621 00:55:53,950 --> 00:55:55,975 Okay, luk øjnene. 622 00:55:56,052 --> 00:55:59,488 Årh, kom nu. Du har set mig alle. Fair er fair. 623 00:55:59,556 --> 00:56:01,183 Ikke så meget. Luk dem. 624 00:56:07,564 --> 00:56:09,088 De er lukket. 625 00:56:09,165 --> 00:56:10,257 Åh, snyder. Kom nu, jeg 626 00:56:10,333 --> 00:56:11,459 De er lukket. 627 00:56:29,285 --> 00:56:30,411 Ah! 628 00:56:31,888 --> 00:56:33,082 Temmelig godt, ikke? 629 00:56:33,156 --> 00:56:35,920 Ja. Du skal komme ind. 630 00:56:38,228 --> 00:56:40,753 Bøde. Du lukker øjnene. 631 00:56:41,531 --> 00:56:44,932 Hej, intet Jeg har ikke set før. Og jeg mener det bogstaveligt. 632 00:56:45,001 --> 00:56:47,868 [Blød musik] 633 00:56:51,975 --> 00:56:53,340 Gør du det selv? 634 00:56:56,479 --> 00:56:57,912 Jeg er. 635 00:57:17,600 --> 00:57:18,931 Det er godt. 636 00:57:19,002 --> 00:57:22,199 Det er faktisk god terapi. Vi kunne bruge dette. 637 00:57:23,006 --> 00:57:24,200 Føles mærkeligt. 638 00:57:25,175 --> 00:57:26,540 Kan du mærke det? 639 00:57:27,477 --> 00:57:31,140 Ingen. Derfor. 640 00:57:32,582 --> 00:57:33,844 Giv mig dine hænder. 641 00:57:54,604 --> 00:57:56,469 Flyd nu. 642 00:57:56,539 --> 00:57:59,872 [Blød musik] 643 00:58:43,319 --> 00:58:44,718 Hej. 644 00:58:45,288 --> 00:58:49,748 Uhm, Martha sagde det, øh, du tog ham med til at svømme. 645 00:58:52,762 --> 00:58:54,730 Ja. Hans ... hans styrke vender tilbage 646 00:58:54,797 --> 00:58:56,662 så det er faktisk virkelig godt for ham. 647 00:58:56,733 --> 00:58:58,098 Undskyld. Jeg lægger det ud. 648 00:58:58,167 --> 00:59:01,796 Faktisk, øh, må jeg? [Griner] 649 00:59:01,871 --> 00:59:02,860 Jo da. 650 00:59:02,939 --> 00:59:04,236 Tak skal du have. 651 00:59:10,079 --> 00:59:11,979 Åh. Mm. 652 00:59:18,421 --> 00:59:19,649 Han kan lide dig. 653 00:59:24,160 --> 00:59:25,457 Hvad? 654 00:59:28,398 --> 00:59:31,367 Nej, nej, det er godt. Det er godt. 655 00:59:32,168 --> 00:59:34,227 Det får ham til at tænke om fremtiden. 656 00:59:34,304 --> 00:59:36,329 Det er ... det er så vigtigt. 657 00:59:37,740 --> 00:59:39,264 [Hviskende] Ja. 658 00:59:49,886 --> 00:59:51,649 Kunne du tænke dig at hjælpe mig med ham? 659 00:59:53,122 --> 00:59:55,920 Uh. Mm. 660 00:59:55,992 --> 00:59:58,017 Det ser ud til at du gør bare fint. 661 01:00:00,163 --> 01:00:02,654 Han har lang vej at gå stille, fru Davis. 662 01:00:05,101 --> 01:00:06,159 Uhm ... 663 01:00:13,042 --> 01:00:15,510 Du får ham derhen. Jeg ved det. 664 01:00:17,880 --> 01:00:19,142 Jeg ved det jeg 665 01:00:21,384 --> 01:00:24,182 Så kan du gå tilbage til dit gamle liv. 666 01:00:26,422 --> 01:00:28,185 Som vi alle kan. 667 01:00:31,694 --> 01:00:33,184 Tak skal du have. 668 01:00:40,703 --> 01:00:42,193 [Let dunk] 669 01:00:55,084 --> 01:00:57,552 [Thump] 670 01:01:13,236 --> 01:01:16,034 Åh hej. Jeg troede, vi skulle, øh, 671 01:01:16,105 --> 01:01:19,336 få nogle af disse gamle ting her ude. 672 01:01:19,409 --> 01:01:22,674 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. Jeg har ikke været hernede i år. 673 01:01:22,745 --> 01:01:25,805 To år. Det er et rod. 674 01:01:37,427 --> 01:01:38,655 Er han advokat? 675 01:01:38,728 --> 01:01:41,026 Ja. [Humrer] 676 01:01:44,033 --> 01:01:46,001 Det var ikke, hvad jeg forestillede mig. 677 01:01:46,703 --> 01:01:50,969 Jeg tror ikke det er det han forestillede sig heller. Jeg tror, ​​det var min idé. 678 01:01:59,749 --> 01:02:01,478 Dette var hans liv, ikke? 679 01:02:01,551 --> 01:02:03,451 Ja. 680 01:02:04,153 --> 01:02:05,381 [Telefon ringer] 681 01:02:05,455 --> 01:02:06,854 Undskyld mig. 682 01:02:17,633 --> 01:02:20,796 [Blød musik] 683 01:02:27,243 --> 01:02:28,403 (Robert) Angela. 684 01:02:28,478 --> 01:02:30,412 Det er til dig. 685 01:02:30,480 --> 01:02:34,007 [Blød musik] 686 01:02:41,324 --> 01:02:44,316 (Dr. Daniels) Nå, de indledende tests er kommet tilbage. 687 01:02:44,393 --> 01:02:46,054 Og vi, øh, 688 01:02:46,129 --> 01:02:51,965 vi har hentet nogle, noget mere flydende overskud i ryggen. 689 01:02:52,034 --> 01:02:55,561 Men vi skal gøre det flere tests, mange flere, 690 01:02:55,638 --> 01:02:58,471 bare for at være sikker at dette skal gøres. 691 01:03:00,109 --> 01:03:03,442 Angela, du burde Forbered dig. 692 01:03:03,513 --> 01:03:07,040 Jeg tror ikke, vi har råd ventetiden meget længere. 693 01:03:11,053 --> 01:03:13,021 Er... 694 01:03:13,089 --> 01:03:16,820 er der nogen der, øh, vil du have, at jeg ringer til dig? 695 01:03:32,275 --> 01:03:33,867 Hvor gik du hen? 696 01:03:35,111 --> 01:03:36,976 Hvad laver du i mit værelse? 697 01:03:39,248 --> 01:03:41,079 Går du bare? 698 01:03:44,020 --> 01:03:45,544 Det var personligt. 699 01:03:50,193 --> 01:03:51,490 [Renser halsen] 700 01:03:52,595 --> 01:03:54,028 Tal til mig. 701 01:04:08,678 --> 01:04:10,168 [Renser halsen] 702 01:04:20,890 --> 01:04:24,724 Uhm, da jeg var 12, mine forældre blev dræbt i ild. 703 01:04:24,861 --> 01:04:28,922 Det var en af ​​dem freak ting, ved du, bare aldrig ville være sket 704 01:04:28,998 --> 01:04:33,162 men medmindre det gjorde mod os. 705 01:04:35,371 --> 01:04:37,896 De siger mine forældre bare aldrig vågnet op. 706 01:04:38,841 --> 01:04:42,572 Min bror og jeg var ovenpå og vi kunne ikke komme ned gennem flammerne. 707 01:04:42,645 --> 01:04:45,944 Thomas bad mig om at gå først. Han brød ud af vinduet. 708 01:04:47,917 --> 01:04:50,852 Og på en eller anden måde klatrede jeg ud og jeg var okay. 709 01:04:51,787 --> 01:04:53,584 Og så for tiden 710 01:04:58,060 --> 01:05:00,426 han kom til vinduet, rummet... 711 01:05:03,900 --> 01:05:06,528 Jeg så ham ikke engang. Jeg kunne ikke se ham. 712 01:05:07,370 --> 01:05:08,928 Indtil han faldt. 713 01:05:15,778 --> 01:05:18,144 De siger hans hoved ramte fortovet. 714 01:05:23,019 --> 01:05:25,579 Han er 26 år gammel og han tror stadig, at han er 10. 715 01:05:25,655 --> 01:05:28,419 Han tænker vores forældre lever. Hver gang jeg besøger ham, 716 01:05:28,491 --> 01:05:32,518 Jeg kommer med nogle undskyldninger til hvorfor vores forældre ikke er kommet at se ham om 16 år. 717 01:05:32,595 --> 01:05:37,328 Og nu igen, siger de han har brug for en ny operation. Dette bliver hans fjerde. 718 01:05:39,869 --> 01:05:41,029 [Griner] 719 01:05:41,103 --> 01:05:44,937 Derfor græder jeg så meget. 720 01:05:57,687 --> 01:05:58,813 Lad os komme væk herfra. 721 01:06:00,056 --> 01:06:01,751 Ingen. 722 01:06:01,824 --> 01:06:02,848 Hvorfor ikke? 723 01:06:02,925 --> 01:06:05,052 Fordi du ikke er klar at være ude endnu. 724 01:06:06,996 --> 01:06:08,429 Hvem siger, du? 725 01:06:09,532 --> 01:06:10,794 Kan du lide poolen, ikke? 726 01:06:12,335 --> 01:06:13,393 Ret? 727 01:06:13,469 --> 01:06:15,198 Ja. 728 01:06:25,715 --> 01:06:27,546 Han plejede at elske det herude. 729 01:06:28,617 --> 01:06:30,949 Vi plejede at tilbringe somre med mine folk. 730 01:06:36,058 --> 01:06:37,719 Han har ikke været tilbage. 731 01:06:39,161 --> 01:06:40,753 Ikke siden du kom. 732 01:06:43,866 --> 01:06:45,834 Nu savner jeg det. 733 01:06:51,974 --> 01:06:53,669 Tror du, jeg er helbredt? 734 01:06:58,481 --> 01:07:00,449 Der er intet at kurere. 735 01:07:03,652 --> 01:07:06,177 Sådan skulle du at føle. 736 01:07:09,425 --> 01:07:12,258 Du ved? Det er passende. 737 01:07:13,262 --> 01:07:15,127 Det er en del af, hvem du er nu. 738 01:07:16,966 --> 01:07:19,264 Det er ikke den, jeg vil være. 739 01:07:24,874 --> 01:07:27,342 Jeg vil have dig til at lave flere tests. 740 01:07:32,415 --> 01:07:34,007 Hvorfor? 741 01:07:38,020 --> 01:07:39,783 Fordi du ikke kan mærke dette. 742 01:07:56,939 --> 01:07:58,634 Jeg skal derned. 743 01:08:00,109 --> 01:08:01,906 Selvfølgelig er du det. 744 01:08:03,879 --> 01:08:05,210 Jeg vil være her. 745 01:08:07,750 --> 01:08:09,581 [Hviskende] Det gør du selvfølgelig. 746 01:08:09,652 --> 01:08:13,088 [Blød musik] 747 01:09:55,324 --> 01:09:58,384 Scotty! Åh gud, du går! 748 01:09:58,460 --> 01:10:00,223 Åh, Scott. [Griner] 749 01:10:01,630 --> 01:10:03,029 Jeg blander. 750 01:10:03,966 --> 01:10:05,092 Komme. 751 01:10:07,036 --> 01:10:08,663 Åh. 752 01:10:08,737 --> 01:10:13,231 Hun er noget, din sygeplejerske. Uh, Angela. 753 01:10:13,309 --> 01:10:15,209 Hun er. 754 01:10:15,277 --> 01:10:16,335 Te? 755 01:10:16,412 --> 01:10:17,777 Jo da. 756 01:10:21,684 --> 01:10:23,845 Hun tog dig et sted i går aftes. 757 01:10:23,919 --> 01:10:27,320 Bare ønske hun ville give os besked. Vi var så bekymrede. 758 01:10:28,891 --> 01:10:30,290 Hvorfor starte nu? 759 01:10:30,359 --> 01:10:32,953 Hvad? Hvad sagde du? 760 01:10:35,130 --> 01:10:36,722 Jeg sagde, hvorfor starte nu? 761 01:10:37,900 --> 01:10:39,993 Sig ikke det til mig. 762 01:10:46,041 --> 01:10:48,874 Du lukkede øjnene i to år. 763 01:10:49,912 --> 01:10:52,142 Min blev fastgjort åben. 764 01:10:52,214 --> 01:10:57,447 Hver dag ville jeg gå gennem disse tomme gange. 765 01:10:58,354 --> 01:11:01,414 Og jeg kan stadig hør Kyle grine. 766 01:11:02,391 --> 01:11:04,621 Jeg kan se hans øjne. 767 01:11:05,427 --> 01:11:07,054 Jeg ser din. 768 01:11:07,963 --> 01:11:10,898 Jeg venter for at telefonen ringer. 769 01:11:10,966 --> 01:11:14,561 Og Dr. Reynolds sagde: "Fru Davis." "Ja?" 770 01:11:15,871 --> 01:11:19,170 "Scotty døde kl. 5:30 i eftermiddags. " 771 01:11:19,241 --> 01:11:20,265 "Hvad?" 772 01:11:28,884 --> 01:11:30,442 [Græder] 773 01:11:30,519 --> 01:11:35,547 Du har ingen ide hvor højt telefonen ringer når du venter på det. 774 01:11:36,759 --> 01:11:42,493 Jeg har holdt vejret to år, kvælende. 775 01:11:45,200 --> 01:11:49,261 [Græder] Jeg er din mor! 776 01:11:49,338 --> 01:11:52,830 Og jeg har ikke denne samtale med dig. 777 01:11:55,911 --> 01:11:56,969 Ingen. 778 01:12:05,220 --> 01:12:06,346 Ingen. 779 01:12:08,791 --> 01:12:11,259 (Angela) Så du tager bare en lille lur, 780 01:12:12,494 --> 01:12:14,394 og så du vågner op. 781 01:12:16,031 --> 01:12:18,431 Og så læser vi nogle tegneserier. 782 01:12:21,370 --> 01:12:23,304 Du virkelig skulle ikke ringe? 783 01:12:23,372 --> 01:12:26,034 Du skulle bare gå gennem dette helt alene? 784 01:12:26,608 --> 01:12:28,405 Hvad fanden er der sagen med dig? 785 01:12:36,685 --> 01:12:38,482 Thomas, 786 01:12:39,421 --> 01:12:41,651 det er mine venner. 787 01:13:17,893 --> 01:13:20,691 [Sukker lettet] 788 01:13:21,730 --> 01:13:23,425 [Jeannie hvisker] Gudskelov. 789 01:13:25,234 --> 01:13:26,701 [Humrer] 790 01:13:38,714 --> 01:13:40,079 Kom ind! 791 01:13:48,357 --> 01:13:50,518 Det har jeg naturligvis ikke mange besøgende. 792 01:14:07,075 --> 01:14:09,100 Jeg vil lave flere tests. 793 01:14:13,415 --> 01:14:14,939 Hvad end det tager. 794 01:14:20,856 --> 01:14:22,380 [Thump] 795 01:14:34,970 --> 01:14:37,336 [Hviskende] jeg vil have dig at føle mig. 796 01:14:38,807 --> 01:14:40,331 Du mærker mig. 797 01:14:40,409 --> 01:14:43,378 [Blød musik] 798 01:15:24,286 --> 01:15:26,584 [Griner] 799 01:16:29,151 --> 01:16:33,679 [Blød flimring] 800 01:16:37,859 --> 01:16:43,364 [Low recorder playing] 801 01:16:43,399 --> 01:16:48,870 [Optager spiller] 802 01:16:50,672 --> 01:16:53,232 [Optageren afspilles fortsætter] 803 01:17:22,004 --> 01:17:23,528 [Hviskende] Scott. 804 01:17:24,973 --> 01:17:27,066 Er du okay? 805 01:17:29,678 --> 01:17:32,078 [Afspiller optager] 806 01:17:40,722 --> 01:17:43,418 [Blandede stemmer] 807 01:18:02,944 --> 01:18:04,809 Jeg ringede til Dr. Reynolds. 808 01:18:05,580 --> 01:18:08,014 Han kan indstille testene når du er klar. 809 01:18:10,452 --> 01:18:13,751 (Scott) Du sagde, du ville have hotdogs, korrekt? 810 01:18:13,822 --> 01:18:15,756 Du ville have nogle hotdogs. 811 01:18:18,994 --> 01:18:21,155 Jeg så det ikke komme. 812 01:18:21,229 --> 01:18:22,753 Jeg ved. 813 01:18:26,468 --> 01:18:28,561 Hvorfor så jeg det ikke komme? 814 01:18:37,479 --> 01:18:39,276 [Hviskende] Kom nu. 815 01:18:42,517 --> 01:18:44,075 Hvor? 816 01:19:22,090 --> 01:19:25,719 [Blød musik] 817 01:20:12,941 --> 01:20:15,808 [Optager spiller] 818 01:20:30,892 --> 01:20:33,053 [Thump] 819 01:20:46,975 --> 01:20:48,272 De skjuler de gode ting. 820 01:20:48,343 --> 01:20:49,833 Åh gud. Du skræmte mig. 821 01:20:49,911 --> 01:20:51,344 Undskyld. 822 01:20:51,413 --> 01:20:54,348 Jeg ved, hvor hemmeligheden er skjulested er. 823 01:20:54,416 --> 01:20:57,544 Forkæl er på mig. Lad os se. 824 01:20:57,619 --> 01:20:58,745 Der er chokolade. 825 01:20:58,820 --> 01:21:00,845 Åh. 826 01:21:00,922 --> 01:21:02,219 Havregryn. 827 01:21:02,290 --> 01:21:03,552 Åh! 828 01:21:03,625 --> 01:21:05,354 Chokoladechip. 829 01:21:08,296 --> 01:21:10,423 Så Carole vil, øh ... 830 01:21:10,498 --> 01:21:11,658 Kan jeg sidde heroppe? 831 01:21:11,733 --> 01:21:13,462 Ja. 832 01:21:14,870 --> 01:21:15,859 Uhm ... 833 01:21:16,738 --> 01:21:21,402 Carole vil invitere nogle venner i morgen til Scotty. 834 01:21:21,476 --> 01:21:23,273 Bare, uhm ... 835 01:21:25,080 --> 01:21:28,538 Hvis du ikke har noget imod at jeg siger Det tror jeg ikke sådan en god idé. 836 01:21:28,617 --> 01:21:33,486 Nå, hun vil have ham for at begynde at opleve det virkelige liv, ved du det. 837 01:21:33,555 --> 01:21:35,147 Uanset helvede der er. 838 01:21:41,897 --> 01:21:44,388 Du har gjort et bemærkelsesværdigt job her, Angela. 839 01:21:46,368 --> 01:21:47,835 Han gjorde alt arbejdet, ikke mig. 840 01:21:47,903 --> 01:21:49,063 Nej, nej, nej. 841 01:21:49,137 --> 01:21:52,800 Han ville stadig være spændt fast til den seng hvis det ikke var for dig. 842 01:21:54,342 --> 01:21:55,900 [Humrer] 843 01:21:59,547 --> 01:22:01,515 Jeg ville lukke maskinerne. 844 01:22:05,587 --> 01:22:07,316 Vidste du, at? 845 01:22:12,961 --> 01:22:17,159 Ja. Sagde lægerne han var væk. Jeg troede, han var væk. 846 01:22:18,066 --> 01:22:21,433 Jeg kan huske, at jeg stirrede på ham i den seng. 847 01:22:22,904 --> 01:22:24,769 Han kiggede så afbrudt. 848 01:22:25,907 --> 01:22:28,603 Som om han allerede hørte hjemme til en anden. 849 01:22:29,177 --> 01:22:30,667 Og jeg sørgede over ham. 850 01:22:31,646 --> 01:22:33,841 Jeg sørgede over min dreng, og så... 851 01:22:35,884 --> 01:22:38,318 Jeg var enig i det vi skulle lade ham dø. 852 01:22:39,487 --> 01:22:40,784 Ja. 853 01:22:47,729 --> 01:22:49,720 Jeg dræbte næsten min søn. 854 01:22:50,498 --> 01:22:52,159 Men det gjorde du ikke. 855 01:22:55,537 --> 01:22:57,027 Ingen. 856 01:23:00,775 --> 01:23:01,969 Hvad skete der? 857 01:23:02,610 --> 01:23:05,204 Nå, hans mor ville ikke acceptere det. 858 01:23:05,280 --> 01:23:07,874 [Griner] Hun, hun bare ville ikke acceptere det. 859 01:23:10,652 --> 01:23:13,052 Hun er den eneste grund han er her i dag. 860 01:23:17,492 --> 01:23:20,086 Nå, pakk dem op når du er færdig. 861 01:23:20,862 --> 01:23:22,489 De går tilbage under her. 862 01:23:22,564 --> 01:23:24,395 Tak skal du have. 863 01:23:24,466 --> 01:23:26,161 Godnat. 864 01:24:08,843 --> 01:24:10,640 Hej du. 865 01:24:13,181 --> 01:24:14,876 Du ser smuk ud. 866 01:24:18,453 --> 01:24:20,318 Jeg ved ikke hvis det er mig. 867 01:24:24,125 --> 01:24:25,649 Ja, det er dig. 868 01:24:59,127 --> 01:25:00,788 Tak skal du have. 869 01:25:01,863 --> 01:25:03,353 For alt. 870 01:25:11,940 --> 01:25:17,276 [Blød musik] 871 01:25:25,120 --> 01:25:29,614 [Blød musik fortsætter] 872 01:25:53,681 --> 01:25:55,046 [Briller klirrer] 873 01:25:55,116 --> 01:25:58,244 (Robert) Jeg vil gerne lave lidt skål her. 874 01:26:01,156 --> 01:26:05,718 Du ved, de fleste af os tænkte aldrig på denne dag ville komme. 875 01:26:05,793 --> 01:26:10,696 Og vi fortsatte med at drømme at det ville og på en eller anden måde her er vi. 876 01:26:12,167 --> 01:26:15,330 I to år du er taget fra os. 877 01:26:15,403 --> 01:26:17,428 Gud ved hvad du gik igennem. 878 01:26:18,439 --> 01:26:22,068 Og det er taget stor styrke og mod 879 01:26:22,143 --> 01:26:25,738 og meget hjerte for dig at kæmpe din vej tilbage til os, Scotty. 880 01:26:25,813 --> 01:26:28,213 Jeg ved ikke, om dette var et mirakel eller hvad, 881 01:26:28,283 --> 01:26:31,081 men du ved, Jeg er ligeglad. 882 01:26:31,152 --> 01:26:32,278 Du er kommet hjem. 883 01:26:33,955 --> 01:26:35,752 Velkommen hjem, søn. 884 01:26:35,823 --> 01:26:36,915 [Briller klinker] 885 01:26:38,693 --> 01:26:41,753 [Blød musik] 886 01:26:49,337 --> 01:26:50,395 Undskyld. 887 01:26:55,176 --> 01:26:56,734 (Robert) Scotty? 888 01:27:00,014 --> 01:27:02,039 [Alle samtaler ad gangen] Nej, Scotty. 889 01:27:02,116 --> 01:27:05,210 [Blød musik] 890 01:28:15,823 --> 01:28:17,723 (Dr. Reynolds) Jeg, øh ... 891 01:28:17,792 --> 01:28:19,225 Jeg talte med lægerne. 892 01:28:21,596 --> 01:28:25,157 Der har været en massiv blødning i hjernen. 893 01:28:26,934 --> 01:28:29,528 Han har tilsyneladende blødt i nogen tid. 894 01:28:29,604 --> 01:28:34,268 Og det er muligt det, øh, blødningen 895 01:28:34,342 --> 01:28:36,742 har forårsaget disse visioner 896 01:28:36,811 --> 01:28:39,302 og påvirker hans følelse af berøring. 897 01:28:44,786 --> 01:28:48,813 Men han er gled tilbage ind i koma. 898 01:28:48,890 --> 01:28:50,824 Ah. 899 01:28:50,892 --> 01:28:52,757 Jeg er så ked af det. 900 01:28:56,898 --> 01:28:58,832 [Griner] 901 01:29:03,705 --> 01:29:04,933 Hvad gør vi? 902 01:29:07,642 --> 01:29:09,041 Vi ... 903 01:29:10,345 --> 01:29:12,336 vente. 904 01:29:31,099 --> 01:29:32,964 [Lukker døren] 905 01:29:36,137 --> 01:29:38,628 [Brusebad kører] 906 01:30:11,906 --> 01:30:13,134 Hej Thomas. 907 01:30:15,843 --> 01:30:17,674 Angela! 908 01:30:20,948 --> 01:30:26,181 [Stammende] Er mor og far her? 909 01:30:26,888 --> 01:30:28,253 Ingen. 910 01:30:29,524 --> 01:30:31,151 De kunne ikke klare det i dag. 911 01:30:34,162 --> 01:30:35,652 Åh. 912 01:30:38,032 --> 01:30:42,594 Åh, men du huskede det. 913 01:30:43,671 --> 01:30:46,196 [Hviskende] Ja, jeg huskede det. 914 01:30:46,274 --> 01:30:50,540 [Stammende] Jeg ... det har jeg nye tegneserier. 915 01:30:52,079 --> 01:30:55,776 Kan jeg være helten? 916 01:31:06,394 --> 01:31:07,656 [Hviskende] Ja. 917 01:31:08,796 --> 01:31:10,195 [Humrer] 918 01:31:12,266 --> 01:31:14,632 [Hviskende] Du kan være helten. 919 01:31:14,702 --> 01:31:20,106 [Blød musik] 920 01:31:21,642 --> 01:31:22,870 Scott. 921 01:31:23,911 --> 01:31:25,276 Det er mig. 922 01:31:26,247 --> 01:31:27,305 Mor. 923 01:31:28,115 --> 01:31:29,946 [Bip] 924 01:31:30,618 --> 01:31:31,915 (Carole) Du ved? 925 01:31:31,986 --> 01:31:34,420 Du blev født på dette hospital. 926 01:31:34,489 --> 01:31:37,014 Du var kun seks pund. 927 01:31:37,091 --> 01:31:40,390 Så lille. Og sådanne øjne. 928 01:31:41,262 --> 01:31:44,561 De lyser op hver gang Jeg kiggede på dig. 929 01:31:44,632 --> 01:31:46,190 Jeg kunne se mig selv. 930 01:31:46,868 --> 01:31:48,301 Jeg kunne se mig selv 931 01:31:48,369 --> 01:31:54,001 i din smukke blå øjne. 932 01:31:56,210 --> 01:31:57,905 Åbn dine øjne, Scott. 933 01:31:58,980 --> 01:32:03,542 [Carole græder] Vær venlig. Åbn dine øjne, skat. 934 01:32:04,986 --> 01:32:08,183 [Græder] Åbn dine øjne, Scott. 935 01:32:08,256 --> 01:32:13,956 (Carole) Han vil ikke åbne øjnene. Han skal åbne øjnene. 936 01:32:17,665 --> 01:32:19,895 Læge, han ... Han har ikke åbnet hans øje endnu. 937 01:32:19,967 --> 01:32:23,334 Han, han ... Han åbner øjnene. Han vil. 938 01:32:23,404 --> 01:32:25,872 Det er et spørgsmål om tid. 939 01:33:17,792 --> 01:33:19,123 Hej. 940 01:33:34,375 --> 01:33:35,967 Gimme? 941 01:33:55,830 --> 01:33:57,491 Jeg talte lige til Reynolds. 942 01:34:04,405 --> 01:34:06,134 Og uhm ... 943 01:34:09,944 --> 01:34:12,174 de tænker ikke han holder i aftes. 944 01:34:25,359 --> 01:34:26,951 [Hviskende] Undskyld. 945 01:34:55,022 --> 01:34:56,580 Det er tid til at gå, far. 946 01:34:58,526 --> 01:34:59,959 Jeg ved. 947 01:35:12,473 --> 01:35:14,373 [Hviskende] Jeg kan ikke mærke noget. 948 01:35:21,615 --> 01:35:26,052 [Flad linealarm] 949 01:35:27,455 --> 01:35:28,479 Ingen. 950 01:35:28,556 --> 01:35:31,582 [Flad linealarm] 951 01:35:32,793 --> 01:35:33,817 Ingen. 952 01:35:33,894 --> 01:35:36,260 [Flad linealarm] 953 01:35:36,330 --> 01:35:37,456 Robert. 954 01:35:38,532 --> 01:35:41,228 Ingen. Ingen! 955 01:35:41,302 --> 01:35:44,271 [Flad linealarm] 956 01:35:44,338 --> 01:35:45,771 [Alarm stopper] 957 01:36:10,631 --> 01:36:12,360 [Carole brister ud og græder] 958 01:36:12,433 --> 01:36:14,333 (Carole) Nej! 959 01:36:15,503 --> 01:36:17,971 [græder] Ingen! 960 01:36:19,807 --> 01:36:22,537 [Græder] Robert! 961 01:36:29,917 --> 01:36:32,545 [Carole græder] Nej! 962 01:37:20,634 --> 01:37:23,728 [græder] 963 01:37:28,976 --> 01:37:30,671 [Snuser] 964 01:37:54,635 --> 01:37:57,297 [Hviskende] Tak for alt. 965 01:38:09,316 --> 01:38:11,216 Du er nødt til at lade mig gå, far. 966 01:38:13,387 --> 01:38:15,252 Det er derfor, jeg bragte dig tilbage. 967 01:38:16,156 --> 01:38:18,488 Det er derfor, jeg vækkede dig. 968 01:38:18,559 --> 01:38:22,393 [Hviskende] Jeg lader dig gå nu, okay? 969 01:38:22,463 --> 01:38:24,931 [Græder] 970 01:38:24,999 --> 01:38:28,526 [Blød musik] 971 01:38:33,974 --> 01:38:36,306 [Scott gisper] 972 01:38:42,917 --> 01:38:45,579 [Hurtig vejrtrækning] 973 01:38:50,658 --> 01:38:52,592 [Gisp] 974 01:38:58,232 --> 01:38:59,597 [Griner] 975 01:39:09,576 --> 01:39:11,203 [Hviskende] Jeg kunne mærke ham. 976 01:39:17,518 --> 01:39:20,009 [Hviskende] Jeg kan mærke dig. 977 01:39:20,087 --> 01:39:22,055 [Griner] Ja. 978 01:39:29,863 --> 01:39:31,694 [Griner] 979 01:39:35,769 --> 01:39:36,895 [Griner] 980 01:39:36,971 --> 01:39:39,303 [Robert brister ud i latter] 981 01:39:43,978 --> 01:39:45,741 [Griner] 982 01:39:45,813 --> 01:39:49,010 [Blød musik] 983 01:39:55,089 --> 01:39:57,020 [Blød musik fortsætter] 984 01:39:57,055 --> 01:39:58,952 [Blød musik fortsætter] 68978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.