All language subtitles for Theengmuda Depths (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,195 --> 00:00:34,740 Jennie 3 00:00:34,741 --> 00:00:40,862 Is she a poem of the sea 4 00:00:41,141 --> 00:00:46,032 A sailors' reverie 5 00:00:46,378 --> 00:00:52,213 A shadow of the deep 6 00:00:52,217 --> 00:00:57,013 Jennie 7 00:00:57,014 --> 00:00:59,765 And if I doubt 8 00:00:59,766 --> 00:01:03,060 That she is real 9 00:01:03,061 --> 00:01:08,271 Then what is it I feel 10 00:01:08,275 --> 00:01:13,860 That makes me so in love 11 00:01:13,864 --> 00:01:19,494 Jennie 12 00:01:19,495 --> 00:01:24,874 Have I imagined holding her 13 00:01:24,875 --> 00:01:30,046 Was it a dream my loving her 14 00:01:30,047 --> 00:01:35,507 Still feel the warmth Of kissing her 15 00:01:35,511 --> 00:01:40,470 I'll spend my lifetime Missing her 16 00:01:40,474 --> 00:01:45,019 Jennie 17 00:01:45,020 --> 00:01:51,020 Is she a poem of the sea 18 00:01:51,421 --> 00:01:55,921 A sailors' reverie 19 00:01:56,590 --> 00:02:02,161 A shadow of the deep 20 00:02:02,162 --> 00:02:06,832 Jennie 21 00:02:06,833 --> 00:02:12,793 And if I doubt that she is real 22 00:02:12,798 --> 00:02:18,133 Then what is it I feel 23 00:02:18,136 --> 00:02:23,683 That makes me so in love 24 00:02:23,684 --> 00:02:27,983 Jennie 25 00:04:24,179 --> 00:04:26,351 Hey, Jennie, look what I found. 26 00:06:32,849 --> 00:06:34,304 Jennie! 27 00:12:05,932 --> 00:12:07,232 Eric! 28 00:12:12,230 --> 00:12:15,107 Hey, Eric! Eric! 29 00:12:15,108 --> 00:12:16,775 It's me, Magnus. 30 00:12:16,776 --> 00:12:19,403 Magnus! Come on, kid. Jump! 31 00:12:31,457 --> 00:12:32,757 Magnus, let me look... 32 00:12:34,294 --> 00:12:37,212 Oh, Magnus, you look great, man. Ah! 33 00:12:37,213 --> 00:12:39,294 I don't believe it. I don't believe it! 34 00:12:39,299 --> 00:12:40,841 Ah, I'll be the son of a sea grannier. 35 00:12:40,842 --> 00:12:43,139 You, come on, huh! Come on. 36 00:12:46,014 --> 00:12:48,470 Kid, I almost gave up on you. 37 00:12:48,474 --> 00:12:50,976 I mean, I wrote to Columbia and then that college upstate. 38 00:12:50,977 --> 00:12:52,682 Then let me see, um... 39 00:12:52,687 --> 00:12:54,479 - Uh, uh, Denver. - Yeah. 40 00:12:54,480 --> 00:12:55,689 Man, you are something else. 41 00:12:55,690 --> 00:12:57,482 You the drop-out king of the world. 42 00:12:57,483 --> 00:13:02,029 It's gotta be, uh... Damn! Two, three years ago. 43 00:13:02,030 --> 00:13:06,575 Well, I, uh... you know, I uh... 44 00:13:06,576 --> 00:13:09,745 I've been moving around a lot, you know. 45 00:13:09,746 --> 00:13:11,788 But, I read all your letters and... 46 00:13:11,789 --> 00:13:14,041 Really appreciate you writing, I would've written back, but... 47 00:13:14,042 --> 00:13:15,292 It's alright, man. 48 00:13:15,293 --> 00:13:18,712 Look, hey, I know how it is. Huh? 49 00:13:18,713 --> 00:13:20,839 You know, I catted around plenty in my day? 50 00:13:20,840 --> 00:13:22,295 Huh? 51 00:13:22,300 --> 00:13:25,507 Hey, did I tell you I was married? 52 00:13:25,511 --> 00:13:26,929 You gonna congratulate? 53 00:13:26,930 --> 00:13:29,973 Hey, she is something else, man. 54 00:13:29,974 --> 00:13:33,518 She is... she's nice. Wait until you meet her. Huh? 55 00:13:33,519 --> 00:13:35,440 Come on, let's get out of here. 56 00:13:58,836 --> 00:14:00,462 When I give you the signal, release the line for me. 57 00:14:00,463 --> 00:14:01,838 - Will you? - Yeah. 58 00:14:03,424 --> 00:14:04,724 Okay, now. 59 00:14:07,345 --> 00:14:09,801 We're gonna be deep sea trawling out there. 60 00:14:11,474 --> 00:14:14,017 Hey, give me a hand with the net, will you? 61 00:14:14,018 --> 00:14:16,171 Keep feeding it to me. 62 00:14:17,272 --> 00:14:19,147 I'll get the net set and then I'll take you down 63 00:14:19,148 --> 00:14:21,066 to meet the boss. 64 00:14:21,067 --> 00:14:22,109 Who's the boss? 65 00:14:22,110 --> 00:14:23,815 Dr. Paulis. 66 00:14:23,820 --> 00:14:26,446 I'm working for him this summer. 67 00:14:26,447 --> 00:14:28,869 Finishing up my master's in marine bio. 68 00:14:31,911 --> 00:14:34,663 Hey, what about you, kid? What are you up to? 69 00:14:34,664 --> 00:14:37,461 I decided to come back and find out what happened to my father. 70 00:14:39,460 --> 00:14:41,006 Sure, kid. 71 00:14:49,762 --> 00:14:51,717 Well, looks like we're about set here. 72 00:14:51,723 --> 00:14:53,432 Come on, I'll introduce you to Dr. Paulis. 73 00:14:53,433 --> 00:14:55,043 He would be about to finish at the lab. 74 00:14:56,894 --> 00:14:59,771 Dr. Paulis? Dr. Paulis? 75 00:14:59,772 --> 00:15:01,315 Yeah? 76 00:15:01,316 --> 00:15:04,614 Dr. Paulis, this is Magnus Dens. Lionel Dens' son. 77 00:15:08,031 --> 00:15:10,532 - Lionel Den's boy, eh? - Yes, sir. 78 00:15:10,533 --> 00:15:12,705 Welcome, Magnus, I knew your father. 79 00:15:14,370 --> 00:15:15,700 Eric, get that. 80 00:15:20,710 --> 00:15:22,085 What's happening? 81 00:15:22,086 --> 00:15:23,507 That horn's sounding a catch. 82 00:15:25,340 --> 00:15:26,715 Easy. 83 00:15:29,469 --> 00:15:30,844 Easy! Easy! 84 00:15:38,895 --> 00:15:40,896 Easy! Easy! 85 00:15:59,374 --> 00:16:01,876 Damn! Will you take a look at that? 86 00:16:03,795 --> 00:16:05,845 Something's taken a chomp right out of this thing. 87 00:16:07,590 --> 00:16:09,841 Doc, can you imagine the size and strength of an animal 88 00:16:09,842 --> 00:16:10,884 that could do that? 89 00:16:10,885 --> 00:16:12,465 Did you have it set at 6,000? 90 00:16:12,470 --> 00:16:14,638 Yeah, on the bottom, I used one quarter hydro cable 91 00:16:14,639 --> 00:16:16,640 with a 7,000 pound lift, that should be plenty. 92 00:16:16,641 --> 00:16:19,017 Oh, I'm gettin' close. 93 00:16:19,018 --> 00:16:21,724 It's the third heavy net we've had this week. 94 00:16:21,729 --> 00:16:23,684 Must be in the right spot. 95 00:16:32,657 --> 00:16:34,533 - Hi, babes. - Hi. 96 00:16:48,297 --> 00:16:51,341 What did I tell you, huh? Is she something else? 97 00:16:51,342 --> 00:16:53,760 Magnus, this is Doshan. 98 00:16:53,761 --> 00:16:55,967 And honey, this is the long lost drama. 99 00:16:55,972 --> 00:16:58,598 Hello, Magnus, good to meet you. 100 00:16:58,599 --> 00:16:59,974 Hi. 101 00:16:59,976 --> 00:17:01,726 Come on, let's go. 102 00:17:01,727 --> 00:17:03,770 Honey, I hope Delia's got something going good 103 00:17:03,771 --> 00:17:05,021 for dinner tonight, 'cause I'm starving. 104 00:17:05,022 --> 00:17:07,023 - She's working on it. - Alright. 105 00:17:07,024 --> 00:17:09,355 Magnus, wait until you meet Delia, man. 106 00:17:09,360 --> 00:17:10,777 She is really something else. 107 00:17:10,778 --> 00:17:12,483 Trouble is we can't figure out what. 108 00:17:12,488 --> 00:17:13,863 Eric. 109 00:17:15,450 --> 00:17:18,452 - Teratology. - Teratology? 110 00:17:18,453 --> 00:17:21,079 Yeah, it's a branch of anatomical science 111 00:17:21,080 --> 00:17:23,748 which treats the abnormalities 112 00:17:23,749 --> 00:17:26,125 or the unusual growth in the structure of animals. 113 00:17:26,127 --> 00:17:28,217 That's what we are doing down here on a small raft, 114 00:17:29,714 --> 00:17:33,383 trying to find evidence of unusual life. 115 00:17:33,384 --> 00:17:35,510 Well, what kind of unusual life? 116 00:17:35,511 --> 00:17:40,595 Well, the unknown creature living really deep down. 117 00:17:40,600 --> 00:17:43,477 Even in this space age 118 00:17:43,478 --> 00:17:46,396 we've yet to fully explore the real depths, you know? 119 00:17:46,397 --> 00:17:48,190 Twenty or thirty thousand feet down. 120 00:17:48,191 --> 00:17:50,272 Yeah, right, 'cause you see scientifically 121 00:17:50,276 --> 00:17:53,358 the deeper an animal exists, the larger it grows. 122 00:17:53,362 --> 00:17:55,989 - You look at this. - Yeah. 123 00:17:55,990 --> 00:17:58,116 Remember that thing that was discovered by Japanese 124 00:17:58,117 --> 00:18:00,118 fishing trawler off the coast of New Zealand? 125 00:18:01,454 --> 00:18:02,954 And god knows what it is. 126 00:18:04,790 --> 00:18:07,584 From its dimensions, some of our colleagues thought it resembled 127 00:18:07,585 --> 00:18:09,540 a plesiosaurus, thought to be extinct 128 00:18:09,545 --> 00:18:11,045 for a hundred million years. 129 00:18:11,047 --> 00:18:14,629 Delia, when do we eat? I am starvin'. 130 00:18:14,634 --> 00:18:17,591 And for god sake, no fish. Please. 131 00:18:20,306 --> 00:18:22,512 Hey, you know, with the special equipment on board, 132 00:18:22,517 --> 00:18:24,809 we're hoping to snag a completely new specimen, Magnus. 133 00:18:24,810 --> 00:18:27,767 Right, doc? Like the coelacanth. 134 00:18:27,772 --> 00:18:31,354 Now, it was thought to be extinct, long before now. 135 00:18:37,281 --> 00:18:38,656 Delia! 136 00:18:42,745 --> 00:18:44,666 Sorry to be late. 137 00:19:00,263 --> 00:19:05,313 Egad, posterio speculoos. 138 00:19:17,280 --> 00:19:19,030 We better hit the sack, babe. 139 00:19:19,031 --> 00:19:21,487 Look at this, the doc's already got a head start on us. 140 00:19:21,492 --> 00:19:24,494 Hey, kid, do you wanna go with us tomorrow? 141 00:19:24,495 --> 00:19:27,247 We might be able to pay you, we need an extra man. Truly. 142 00:19:27,248 --> 00:19:29,124 Yeah, sure. 143 00:19:29,125 --> 00:19:31,167 Alright then. C'mon, hon. 144 00:19:31,168 --> 00:19:33,624 Doshan and I have an apartment in the station building. 145 00:19:33,629 --> 00:19:36,586 You can sleep on our couch if you like. 146 00:19:36,591 --> 00:19:38,171 It's not very comfortable. 147 00:19:40,469 --> 00:19:42,800 Oh, uh, Magnus can stay with me, 148 00:19:42,805 --> 00:19:44,510 there's an extra room upstairs. 149 00:19:49,729 --> 00:19:51,029 Thanks, doc. 150 00:19:53,733 --> 00:19:55,033 I'll see you tomorrow, kid. 151 00:19:56,444 --> 00:19:57,944 Yeah, goodnight. 152 00:20:04,577 --> 00:20:07,746 You think that was smart asking him to stay? 153 00:20:07,747 --> 00:20:10,829 Just give me a break and don't start off now, Doshan. 154 00:20:10,833 --> 00:20:13,126 That boy's been in a mental institution. 155 00:20:13,127 --> 00:20:14,957 Not a mental institution! 156 00:20:14,962 --> 00:20:16,667 He's been under psychiatric care. 157 00:20:16,672 --> 00:20:18,878 In and out of colleges, religious groups, 158 00:20:18,883 --> 00:20:20,634 hippie communes. That boy is sick! 159 00:20:20,635 --> 00:20:22,886 Okay, he's sick! Wouldn't you be? 160 00:20:22,887 --> 00:20:25,218 If both your folks were dead, your mother lost at sea, 161 00:20:25,222 --> 00:20:27,849 your father drowned, all within the same year! 162 00:20:27,850 --> 00:20:30,352 Look, he's been spoked at by shrinks, 163 00:20:30,353 --> 00:20:32,896 he's been shoved around from relative to relative. 164 00:20:32,897 --> 00:20:35,603 Give the kid some credit, Doshan! 165 00:20:35,608 --> 00:20:38,940 I mean, you, you know, don't be so selfish. 166 00:20:38,944 --> 00:20:41,901 I think it's amazing that he's even walkin' around, Doshan. 167 00:20:41,906 --> 00:20:44,032 I like him. I wanna help him! 168 00:20:46,160 --> 00:20:49,913 Your father, oh, I admired him. We all did. 169 00:20:51,082 --> 00:20:52,582 He was an original. 170 00:20:55,753 --> 00:20:58,459 He was the head of this, uh, station here for years. 171 00:20:58,464 --> 00:21:00,090 Of course, you know that. 172 00:21:01,842 --> 00:21:05,011 He was one of the first serious scientists to do research 173 00:21:05,012 --> 00:21:07,514 on the so called Bermuda triangle. 174 00:21:09,058 --> 00:21:10,934 And I happen to know... 175 00:21:13,104 --> 00:21:16,231 That he was on to somethin' out there. 176 00:21:16,232 --> 00:21:18,233 Uh, the night he was killed... 177 00:21:20,319 --> 00:21:22,946 The... the house. 178 00:21:22,947 --> 00:21:26,905 I... I remember rocks falling and, uh... 179 00:21:29,203 --> 00:21:31,579 Tell me, what was it that, uh... 180 00:23:45,172 --> 00:23:47,002 You pulled me out? 181 00:23:49,593 --> 00:23:50,893 I was near. 182 00:23:52,805 --> 00:23:54,635 And you were struggling. 183 00:24:01,772 --> 00:24:04,353 It's very beautiful swimming at night. 184 00:24:06,110 --> 00:24:07,410 Yes. 185 00:24:08,445 --> 00:24:09,745 It is. 186 00:24:11,991 --> 00:24:14,197 I'd forgotten just how beautiful. 187 00:24:17,329 --> 00:24:19,080 I was born here. 188 00:24:21,750 --> 00:24:24,707 Lived here as a little kid. 189 00:24:24,712 --> 00:24:26,963 Ah, that was a long, long time ago. 190 00:24:30,175 --> 00:24:32,631 The sun... 191 00:24:32,636 --> 00:24:35,012 You never quite get over though, that, uh... 192 00:24:36,140 --> 00:24:38,016 Enormous sky, 193 00:24:39,268 --> 00:24:40,723 the sea. 194 00:24:42,479 --> 00:24:44,651 Sense of insulation, I guess. 195 00:24:47,818 --> 00:24:49,489 Wait. 196 00:24:51,572 --> 00:24:55,496 - What's your name? - Jennie! Jennie Haniver. 197 00:25:26,690 --> 00:25:30,693 I cleared some of the junk out of that room upstairs. 198 00:25:30,694 --> 00:25:32,362 There's a cot in the corner. 199 00:25:32,363 --> 00:25:34,694 I put your sleeping bag on it. 200 00:25:42,623 --> 00:25:45,079 I, uh, met this girl on the beach. 201 00:25:48,837 --> 00:25:51,384 She was beautiful. Absolutely beautiful. 202 00:25:54,301 --> 00:25:55,881 Well, I don't doubt it, son. 203 00:25:55,886 --> 00:25:59,138 There's some tender, young things on this island. 204 00:25:59,139 --> 00:26:01,808 I think I'll go to bed. 205 00:26:01,809 --> 00:26:03,605 Her name is Jennie Haniver. 206 00:26:07,731 --> 00:26:09,186 Who? 207 00:26:11,819 --> 00:26:13,570 Jennie Haniver. 208 00:26:16,991 --> 00:26:20,410 - My boy, you've been had. - What do you mean? 209 00:26:20,411 --> 00:26:23,037 Uh, somebody's been kidding you. 210 00:26:23,038 --> 00:26:26,495 This is a Jennie Haniver. 211 00:26:29,128 --> 00:26:30,833 It's a fraud. 212 00:26:30,838 --> 00:26:34,215 Sea monster made from cured and dried sea life. 213 00:26:34,216 --> 00:26:36,884 They've been sellin' 'em around here to the superstitious 214 00:26:36,885 --> 00:26:40,638 and the gullible for centuries. 215 00:26:40,639 --> 00:26:42,890 She's got magic powers. 216 00:26:46,520 --> 00:26:48,066 It's from an old legend. 217 00:26:49,231 --> 00:26:51,357 It's about a shipwreck. 218 00:26:51,358 --> 00:26:54,736 Dr. Paulis, I told you I met a girl named Jennie Haniver. 219 00:27:12,963 --> 00:27:16,841 So, you saw her, eh, boy? 220 00:27:21,972 --> 00:27:24,053 You know who she is? 221 00:27:25,225 --> 00:27:29,183 Oh. We all know her. 222 00:27:29,188 --> 00:27:31,815 She been with us a long time. 223 00:27:33,067 --> 00:27:36,235 Some see her as a little girl. 224 00:27:36,236 --> 00:27:39,693 Others, as a young woman. 225 00:27:39,698 --> 00:27:42,867 And even those who say they've seen her 226 00:27:42,868 --> 00:27:44,994 swim like a serpent. 227 00:27:54,296 --> 00:27:56,964 What are you talking about? The girl I met lives on the islan... 228 00:27:56,965 --> 00:28:00,673 She lives out there. 229 00:28:00,677 --> 00:28:01,928 You mean she lives on another island. 230 00:28:01,929 --> 00:28:04,135 Oh, no. 231 00:28:04,139 --> 00:28:06,185 Out where he lives. 232 00:28:06,975 --> 00:28:08,893 He? 233 00:28:08,894 --> 00:28:13,273 The place you people call the triangle. 234 00:28:14,900 --> 00:28:17,197 That is where he lives. 235 00:28:20,197 --> 00:28:22,243 The other. The devil. 236 00:28:23,242 --> 00:28:25,743 Oh, come on! Not that. 237 00:28:25,744 --> 00:28:27,825 You wanna know about Jennie Haniver? 238 00:28:30,707 --> 00:28:33,038 Then listen here. 239 00:28:33,043 --> 00:28:36,671 I'll tell you exactly what my great grandmama told me 240 00:28:36,672 --> 00:28:38,218 way back. 241 00:28:39,925 --> 00:28:44,095 No one had ever seen the like of her. 242 00:28:44,096 --> 00:28:47,428 But her parents, rich ship owners, 243 00:28:47,432 --> 00:28:49,513 despaired over ever marrying her. 244 00:28:49,518 --> 00:28:52,019 She ignored all the island men. 245 00:28:52,020 --> 00:28:55,273 Was proud and with great vanity. 246 00:28:55,274 --> 00:28:58,317 It was said, loved herself too much 247 00:28:58,318 --> 00:29:01,275 to ever marry with any fella. 248 00:29:01,280 --> 00:29:07,160 Then one day, a handsome young man came from the mainland. 249 00:29:07,161 --> 00:29:11,539 He were rich and fell immediately in love with her. 250 00:29:11,540 --> 00:29:15,459 His courting was ardent and he gave her fine gifts, 251 00:29:15,460 --> 00:29:19,463 but before the weddin', they were to return to the mainland 252 00:29:19,464 --> 00:29:21,883 to meet his parents. 253 00:29:21,884 --> 00:29:24,051 Jennie's father had built a new sailing ship 254 00:29:24,052 --> 00:29:25,678 and named it after her. 255 00:29:37,858 --> 00:29:40,526 No one knows why, 256 00:29:40,527 --> 00:29:42,570 but Jennie was returning 257 00:29:42,571 --> 00:29:45,949 a month later alone on her father's ship. 258 00:29:48,410 --> 00:29:52,830 Passing over that place in the ocean where he dwells, 259 00:29:52,831 --> 00:29:56,129 the great sea rose up... 260 00:30:04,801 --> 00:30:07,132 As the others prayed, 261 00:30:07,137 --> 00:30:09,889 the storm only grew worse. 262 00:30:09,890 --> 00:30:12,471 It was certain all would drown. 263 00:30:14,853 --> 00:30:19,649 Only then, did she drop to her knees and pray 264 00:30:19,650 --> 00:30:23,569 but her prayers were directed to him. 265 00:30:23,570 --> 00:30:25,446 The one below. 266 00:30:25,447 --> 00:30:29,867 She begged saying that she was too young 267 00:30:29,868 --> 00:30:31,949 and beautiful to die, 268 00:30:31,954 --> 00:30:33,871 let the rest drown 269 00:30:33,872 --> 00:30:36,578 but if he would save her, 270 00:30:36,583 --> 00:30:39,540 she would do anything, anything. 271 00:30:42,547 --> 00:30:45,299 Now she heard a voice in her head, 272 00:30:45,300 --> 00:30:48,427 "come to me", it said. 273 00:30:48,428 --> 00:30:52,473 "Come to the depth and you will be preserved. 274 00:30:52,474 --> 00:30:54,930 You will stay beautiful forever." 275 00:31:24,339 --> 00:31:27,341 That's why she's cursed. 276 00:31:27,342 --> 00:31:29,514 Swims under the sea forever. 277 00:31:32,639 --> 00:31:34,219 That's crazy. 278 00:31:36,059 --> 00:31:38,853 You're telling me a ghost story. 279 00:31:38,854 --> 00:31:41,811 A stupid kid's ghost story. 280 00:31:41,815 --> 00:31:44,066 Now the girl I met is real! 281 00:31:49,406 --> 00:31:52,283 Beware, boy! 282 00:31:52,284 --> 00:31:56,537 It is said that she only appears before drowning men. 283 00:31:56,538 --> 00:31:59,040 And those to be lost at sea. 284 00:32:05,297 --> 00:32:06,881 You ever seen any tracks like these before? 285 00:32:06,882 --> 00:32:09,088 I thought you people would be interested in it. 286 00:32:09,092 --> 00:32:12,386 Yeah, absolutely. Thanks, constable. 287 00:32:12,387 --> 00:32:14,433 Can you hold this for me? 288 00:32:24,524 --> 00:32:29,654 Woo! That's 39-8, almost 40 feet across. 289 00:32:37,871 --> 00:32:39,163 And that's nine, ten... 290 00:32:39,164 --> 00:32:41,210 That's almost 10 feet for one flipper. 291 00:32:46,880 --> 00:32:50,633 Looks like some kinda beached whale washed in with a tide. 292 00:32:50,634 --> 00:32:52,965 - No, hardly. - Well... 293 00:32:52,969 --> 00:32:54,553 If it wasn't a whale, then it must've been 294 00:32:54,554 --> 00:32:56,134 as big as one. 295 00:32:56,139 --> 00:32:58,185 Right. Big. 296 00:33:00,185 --> 00:33:02,641 You know, doc's not gonna believe this. 297 00:33:13,281 --> 00:33:14,907 Jennie! 298 00:33:41,351 --> 00:33:43,519 You're the girl... 299 00:33:43,520 --> 00:33:45,771 You're the girl that was my friend as a kid. 300 00:33:47,357 --> 00:33:50,189 We used to play together, uh... 301 00:33:50,193 --> 00:33:52,736 On this beach. 302 00:33:52,737 --> 00:33:55,193 We found a turtle as it hatched from its egg. 303 00:33:58,827 --> 00:34:00,623 Yes, I do remember now. 304 00:34:04,082 --> 00:34:06,037 I remember when I was bigger... 305 00:34:08,962 --> 00:34:10,758 Chasing after it. 306 00:34:28,732 --> 00:34:30,983 That house, is where I grew up. 307 00:34:33,778 --> 00:34:35,824 I wanna go up there now. 308 00:34:54,758 --> 00:34:58,010 Oh! This was mine. 309 00:34:58,011 --> 00:35:00,513 I, uh... 310 00:35:00,514 --> 00:35:03,095 I remember trying to ride it in the sand. 311 00:35:29,793 --> 00:35:30,834 There used to be beautiful 312 00:35:30,835 --> 00:35:32,506 long cedar doors over there. 313 00:35:34,089 --> 00:35:35,840 This room was very bright. 314 00:35:37,968 --> 00:35:40,265 My mother would keep it full of flowers. 315 00:35:46,226 --> 00:35:47,852 My father... 316 00:36:24,598 --> 00:36:25,898 Where's it coming from? 317 00:36:30,770 --> 00:36:32,521 I used to love dancing. 318 00:36:35,317 --> 00:36:36,609 Twice a year my father held 319 00:36:36,610 --> 00:36:39,028 the quadrilles in our great hall. 320 00:36:39,029 --> 00:36:42,236 - The finest musicians. - A quadrilles? 321 00:36:42,240 --> 00:36:45,993 Young men and women came from all over the island. 322 00:36:45,994 --> 00:36:50,077 At midnight, liveried servants held tall candelabra aloft... 323 00:36:51,458 --> 00:36:53,539 Couples swept by, 324 00:36:53,543 --> 00:36:55,669 ladies gowns floated out. 325 00:36:58,006 --> 00:36:59,632 It was beautiful. 326 00:37:09,768 --> 00:37:11,314 Jennie. 327 00:37:14,356 --> 00:37:16,152 Jennie, where is your house? 328 00:37:17,651 --> 00:37:18,951 It's gone. 329 00:37:23,198 --> 00:37:24,498 Long time. 330 00:37:41,591 --> 00:37:43,888 Hey, Magnus, Magnus! 331 00:37:47,430 --> 00:37:49,348 Eric, I'm up here. 332 00:37:49,349 --> 00:37:52,101 Hey, come on, will you? Paulis is ready to shove off. 333 00:37:52,102 --> 00:37:53,602 - Okay. - Hurry up. 334 00:38:07,450 --> 00:38:09,906 I have to go. 335 00:38:09,911 --> 00:38:11,957 I told Eric I'd help him on the boat. 336 00:38:12,706 --> 00:38:14,036 Don't go. 337 00:38:16,334 --> 00:38:17,960 Stay with me. 338 00:38:32,183 --> 00:38:33,763 Jennie, I promised. 339 00:38:45,447 --> 00:38:47,402 I'll be back tonight. 340 00:38:47,407 --> 00:38:48,907 Meet me at the beach. 341 00:39:10,764 --> 00:39:12,639 Hey, Magnus. 342 00:39:12,640 --> 00:39:14,721 Hey! Magnus! 343 00:39:14,726 --> 00:39:16,852 Come on, we're waiting for you. 344 00:39:29,407 --> 00:39:31,575 Hey, you missed it. You should have been with us, kid. 345 00:39:31,576 --> 00:39:33,577 Those were the damnedest set of prints I've ever seen. 346 00:39:33,578 --> 00:39:36,785 - They were damn enormous. - But what were they? 347 00:39:36,790 --> 00:39:41,210 Well, there's no way of knowing, till we see one. 348 00:39:41,211 --> 00:39:43,128 The prints had some of the characteristics 349 00:39:43,129 --> 00:39:44,629 of a cryptodira. 350 00:39:45,757 --> 00:39:48,463 - A what? - Turtle. 351 00:39:48,468 --> 00:39:50,219 From prehistoric times, 352 00:39:50,220 --> 00:39:52,801 it was kind of a sea-going turtle. 353 00:39:52,806 --> 00:39:57,184 Fossils tell us it was 12 foot across at the flippers. 354 00:39:57,185 --> 00:39:58,765 This one was 20 feet across, 355 00:39:58,770 --> 00:40:00,646 and that's nearly twice the size, you know? 356 00:40:00,647 --> 00:40:03,103 Is that possible? 357 00:40:03,107 --> 00:40:05,150 Oh, we know the dinosaurs couldn't adapt 358 00:40:05,151 --> 00:40:06,568 and disappeared. 359 00:40:06,569 --> 00:40:08,570 But deep sea life... 360 00:40:08,571 --> 00:40:11,027 Hmph, there were creatures then 361 00:40:11,032 --> 00:40:13,951 that could swallow two dinosaurs in one go. 362 00:40:13,952 --> 00:40:16,749 Today, we don't know. 363 00:40:18,206 --> 00:40:20,082 We don't know what's down there. 364 00:40:21,459 --> 00:40:23,414 But we're in the right area for it. 365 00:40:23,419 --> 00:40:25,170 My boy, we are dead center 366 00:40:25,171 --> 00:40:27,965 of the famous Bermuda triangle. 367 00:40:27,966 --> 00:40:30,634 Believe all that about ships vanishing? 368 00:40:30,635 --> 00:40:33,679 Hey, they vanish. They do vanish. 369 00:40:33,680 --> 00:40:35,650 But it's how they vanish that I'm interested in. 370 00:40:45,483 --> 00:40:47,359 Diving, it's diving. 371 00:40:56,911 --> 00:40:59,458 Magnus, get the water, it's getting too hot. 372 00:41:03,334 --> 00:41:06,166 Hey, doc, what was the last reading on the fathometer? 373 00:41:07,338 --> 00:41:08,638 Ten thousand. 374 00:41:16,598 --> 00:41:17,890 I'm not sure, but I think we got 375 00:41:17,891 --> 00:41:19,766 less than 7000 feet of cable left. 376 00:41:19,767 --> 00:41:22,473 What happens when we're at the end of it? 377 00:41:22,478 --> 00:41:24,399 Your guess is as good as mine. 378 00:41:27,609 --> 00:41:30,566 Hey, doc, how much coil do you think we have left? 379 00:41:30,570 --> 00:41:32,571 400, 300 feet. 380 00:41:33,865 --> 00:41:35,195 Damn! 381 00:41:36,993 --> 00:41:38,293 Coming at zero. 382 00:41:40,830 --> 00:41:43,123 Eric, cut the cable. 383 00:41:43,124 --> 00:41:44,875 We'll give it chance, doc. 384 00:41:47,754 --> 00:41:50,130 No, no, cut that cable. 385 00:41:54,260 --> 00:41:56,762 Damn it, cut it or we'd be swamped. 386 00:42:18,826 --> 00:42:20,577 It's gone. 387 00:42:20,578 --> 00:42:22,283 So's our net. 388 00:42:22,288 --> 00:42:24,790 Damn, doc, if we only had another 1000 feet of cable. 389 00:42:24,791 --> 00:42:26,833 Yeah, or 5000. 390 00:42:26,834 --> 00:42:30,041 Or a bigger winch, or a bigger boat, forget it. 391 00:42:30,046 --> 00:42:32,172 Let's get the hell out of here, come on. 392 00:42:35,802 --> 00:42:37,102 Damn. 393 00:44:18,446 --> 00:44:20,117 Jennie! 394 00:45:55,376 --> 00:45:57,081 Incredible! 395 00:45:57,086 --> 00:45:58,882 Where are we? 396 00:46:29,535 --> 00:46:31,340 How do you know about this place? 397 00:46:33,164 --> 00:46:34,745 I come here often. 398 00:46:38,711 --> 00:46:40,011 With others? 399 00:46:41,339 --> 00:46:42,669 No. 400 00:46:45,134 --> 00:46:46,434 Never. 401 00:46:54,936 --> 00:46:56,607 You have no memory of it? 402 00:46:57,438 --> 00:46:58,738 No. 403 00:47:02,735 --> 00:47:04,035 Why, should I? 404 00:47:08,950 --> 00:47:10,371 Never mind. 405 00:47:12,286 --> 00:47:14,037 It doesn't matter. 406 00:47:16,749 --> 00:47:18,921 Come closer, Magnus. 407 00:47:20,711 --> 00:47:22,337 Lay by me. 408 00:47:26,676 --> 00:47:28,722 Your skin is so cold, it's icy. 409 00:47:30,513 --> 00:47:32,309 Yes. 410 00:47:35,351 --> 00:47:37,102 Yes, Magnus. 411 00:47:39,438 --> 00:47:41,610 Warm me. 412 00:48:09,427 --> 00:48:11,132 It's beautiful here. 413 00:48:12,680 --> 00:48:14,351 It's unreal. 414 00:48:20,604 --> 00:48:22,650 You asked me if I... 415 00:48:24,608 --> 00:48:26,279 Remember this place. 416 00:48:30,364 --> 00:48:31,944 There is something. 417 00:48:35,995 --> 00:48:37,295 We, uh... 418 00:48:40,875 --> 00:48:44,583 Must be near the bottom of the cliff where the house is. 419 00:48:50,634 --> 00:48:52,339 This, uh... 420 00:48:56,015 --> 00:48:57,845 This grotto's where my, 421 00:48:57,850 --> 00:48:59,555 my father had his laboratory 422 00:49:01,771 --> 00:49:03,351 where he... 423 00:49:06,484 --> 00:49:10,236 He... he brought me to... 424 00:49:10,237 --> 00:49:12,192 He brought me here with... 425 00:49:18,245 --> 00:49:19,871 Jennie! 426 00:49:25,378 --> 00:49:28,084 Magnus! Magnus! 427 00:49:34,178 --> 00:49:36,133 Dr. Paulis. 428 00:49:36,138 --> 00:49:37,638 Magnus, is that you? 429 00:49:38,432 --> 00:49:40,228 Yes, it's me. 430 00:49:47,525 --> 00:49:50,732 Well, it got late and I started worrying about you. 431 00:49:50,736 --> 00:49:52,782 Doshan said you'd be headed this way. 432 00:49:55,741 --> 00:49:57,492 I went for a swim. 433 00:50:00,413 --> 00:50:02,494 I found the entrance to the cave and... 434 00:50:04,458 --> 00:50:08,336 So, what made you look for me here, Dr. Paulis? 435 00:50:08,337 --> 00:50:12,340 Hm, I knew you'd be drawn to this old place. 436 00:50:16,470 --> 00:50:18,175 Because this was our house. 437 00:50:19,140 --> 00:50:21,141 My father's laboratory. 438 00:50:21,142 --> 00:50:22,722 Yes. 439 00:50:37,032 --> 00:50:39,738 After my mother died, 440 00:50:39,743 --> 00:50:41,619 you and my father worked here together. 441 00:50:42,329 --> 00:50:43,629 Yeah. 442 00:50:45,708 --> 00:50:47,000 Tell me what happened 443 00:50:47,001 --> 00:50:50,675 I'd, uh, like to know about his death. 444 00:50:58,345 --> 00:51:02,348 Are you sure, you, you want to know about all that? 445 00:51:06,812 --> 00:51:08,358 Yes, I'm sure. 446 00:51:13,777 --> 00:51:15,077 Well... 447 00:51:16,530 --> 00:51:20,450 He became involved in this project and... 448 00:51:20,451 --> 00:51:22,452 Well, it just took over his life. 449 00:51:23,871 --> 00:51:25,701 His entire life. 450 00:51:27,249 --> 00:51:29,330 He worked. 451 00:51:29,335 --> 00:51:31,791 Man, he worked like a fiend. 452 00:51:34,048 --> 00:51:35,715 So did I. 453 00:51:35,716 --> 00:51:38,009 I couldn't take it, I... I had to get away 454 00:51:38,010 --> 00:51:40,011 to mainland. 455 00:51:40,012 --> 00:51:43,765 Then, late one night he called me 456 00:51:43,766 --> 00:51:47,060 and he said he had found a definite clue 457 00:51:47,061 --> 00:51:49,142 about the causes of mutation leading 458 00:51:49,146 --> 00:51:52,774 to gigantism in sea life. 459 00:51:52,775 --> 00:51:56,027 And he was going to dissect immediately. 460 00:51:56,028 --> 00:51:57,820 And I told him to wait till I got back 461 00:51:57,821 --> 00:52:00,948 but, well, he just went ahead. 462 00:52:04,453 --> 00:52:05,999 We never found him. 463 00:52:10,501 --> 00:52:12,081 Wow! 464 00:52:12,086 --> 00:52:14,542 What... well, what happened there? 465 00:52:16,507 --> 00:52:17,882 How could, how could that be possible? 466 00:52:17,883 --> 00:52:19,509 I mean, what happened to his body? 467 00:52:21,804 --> 00:52:24,260 Magnus, you don't wanna go into all that. 468 00:52:24,265 --> 00:52:26,182 Please, Dr. Paulis, I'd like to know. 469 00:52:26,183 --> 00:52:28,264 He was consumed by a sea life 470 00:52:29,061 --> 00:52:31,233 back to nature. 471 00:52:34,483 --> 00:52:35,938 You mean, he was eaten? 472 00:52:38,529 --> 00:52:40,735 Yes, he was eaten. 473 00:52:47,037 --> 00:52:49,914 Dr. Paulis... 474 00:52:53,919 --> 00:52:56,716 do you remember a turtle I had as a kid? 475 00:52:59,800 --> 00:53:03,508 Yeah, yeah, I remember you 476 00:53:03,512 --> 00:53:04,967 playing with a little turtle. 477 00:53:08,976 --> 00:53:10,431 Well... 478 00:53:15,065 --> 00:53:17,567 When it was bigger... 479 00:53:17,568 --> 00:53:20,149 I... 480 00:53:20,154 --> 00:53:21,700 I put initials on its back. 481 00:53:30,789 --> 00:53:32,289 Like this. 482 00:53:36,503 --> 00:53:38,549 "M" is obviously Magnus but... 483 00:53:39,298 --> 00:53:40,598 What's the "J"? 484 00:53:42,551 --> 00:53:43,851 Jennie. 485 00:53:44,470 --> 00:53:46,516 Jennie Haniver. 486 00:53:57,191 --> 00:53:58,491 What's the matter, babe? 487 00:54:03,864 --> 00:54:05,910 I'm thinking about Magnus. 488 00:54:07,951 --> 00:54:09,281 Why? 489 00:54:12,164 --> 00:54:15,166 He's such a vulnerable kid. 490 00:54:15,167 --> 00:54:19,462 You know, I can't help worrying thinking about him. 491 00:54:19,463 --> 00:54:23,421 Now you know what I'm thinking about right now? 492 00:54:26,804 --> 00:54:30,261 You never think about anything else. 493 00:54:33,352 --> 00:54:35,019 You're always telling me that 494 00:54:35,020 --> 00:54:37,021 I never think about anything else but my work. 495 00:54:38,649 --> 00:54:42,568 Well, it's just that I... I worry 496 00:54:42,569 --> 00:54:44,775 about what you're doing out there. 497 00:54:45,864 --> 00:54:47,990 I love you. 498 00:54:49,952 --> 00:54:51,619 Don't worry. Huh? 499 00:54:51,620 --> 00:54:53,371 I love you too. 500 00:54:53,372 --> 00:54:55,828 Uh, come here, my demure little beauty. 501 00:54:57,793 --> 00:54:59,919 Eric, relax. 502 00:54:59,920 --> 00:55:01,796 I think it's time to sort of drawback 503 00:55:01,797 --> 00:55:03,339 rethink this thing. 504 00:55:03,340 --> 00:55:05,258 But we found it's range, doc. 505 00:55:05,259 --> 00:55:06,634 It's the third or fourth track 506 00:55:06,635 --> 00:55:07,719 we've had in that area this week. 507 00:55:07,720 --> 00:55:09,220 Look, we got to keep after it. 508 00:55:09,221 --> 00:55:12,473 Look, I haven't seen my wife in seven weeks. 509 00:55:12,474 --> 00:55:14,725 And do you know what weekend this is? 510 00:55:15,127 --> 00:55:17,228 The fourth of July. 511 00:55:17,229 --> 00:55:20,481 I'm going home to watch the fireman's in their parade. 512 00:55:20,482 --> 00:55:22,233 Firemen's parade. 513 00:55:23,652 --> 00:55:25,733 We've been pushing too hard, Eric. 514 00:55:25,738 --> 00:55:28,114 You know that, yesterday was an example of it. 515 00:55:28,115 --> 00:55:30,947 Look, I called the naval station. I got a buddy there. 516 00:55:30,951 --> 00:55:32,493 And he can loan us all the line we need 517 00:55:32,494 --> 00:55:34,412 we can go down there and get the thing. We... 518 00:55:34,413 --> 00:55:37,415 That's not the point, that's not the point. 519 00:55:37,416 --> 00:55:40,460 If that thing's as big as I think it is, 520 00:55:40,461 --> 00:55:44,630 our 7000 pound hydraulic crane is a joke. 521 00:55:44,631 --> 00:55:47,303 We'd need a floating whale factory to haul it up. 522 00:55:48,343 --> 00:55:50,344 Not if we use the horror. 523 00:56:11,533 --> 00:56:14,114 You know, it's the only way to do it. 524 00:56:15,829 --> 00:56:17,659 And look, once we get the hook in, 525 00:56:17,664 --> 00:56:19,745 we let it dive, the thing will tire in a hurry, 526 00:56:19,750 --> 00:56:21,455 then we just tow the thing back in. 527 00:56:23,462 --> 00:56:26,255 I thought that the point of this research 528 00:56:26,256 --> 00:56:27,586 was to take it alive. 529 00:56:27,591 --> 00:56:28,921 We're failing that. 530 00:56:28,926 --> 00:56:30,631 Failing that, then anything goes, 531 00:56:30,636 --> 00:56:31,928 is that it? 532 00:56:31,929 --> 00:56:34,847 The end justifies the means, hm? 533 00:56:34,848 --> 00:56:38,305 Doc, hey, think what it would mean? 534 00:56:38,310 --> 00:56:40,516 Now, if that animal is of a new species. 535 00:56:40,521 --> 00:56:41,854 I mean, we'd rock the entire world 536 00:56:41,855 --> 00:56:43,481 you talk about lochness. 537 00:56:43,482 --> 00:56:47,690 Eric, think. There are two ways for a scientist to go. 538 00:56:47,694 --> 00:56:49,820 Careful preparation, gathering of facts 539 00:56:49,822 --> 00:56:50,863 and logical conclusion... 540 00:56:50,864 --> 00:56:52,532 Doc, no lectures, please. 541 00:56:52,533 --> 00:56:54,363 You want to take chances. 542 00:56:54,368 --> 00:56:57,746 Why, you'd risk anything just to make a sensational find. 543 00:56:58,413 --> 00:56:59,743 Doc, 544 00:56:59,748 --> 00:57:01,374 you've always said yourself 545 00:57:01,375 --> 00:57:03,080 that great breakthroughs are made 546 00:57:03,085 --> 00:57:05,040 'cause somebody is willing to take the chance 547 00:57:05,045 --> 00:57:06,500 to act. Right? 548 00:57:06,505 --> 00:57:10,258 Yeah, yeah. But it's how and why you act. 549 00:57:10,259 --> 00:57:13,091 Now using that horror is a moral issue. 550 00:57:13,887 --> 00:57:14,929 Scientists must... 551 00:57:14,930 --> 00:57:16,097 I'm tired of moral 552 00:57:16,098 --> 00:57:17,803 and scientific discussion. 553 00:57:17,808 --> 00:57:21,140 The thing's out there, doc, I'm going to get it. 554 00:57:21,144 --> 00:57:23,646 Then you've got something worse, my boy. 555 00:57:23,647 --> 00:57:26,149 It's called a captain ahab syndrome. 556 00:57:28,861 --> 00:57:30,361 Eric, we've been collaborating 557 00:57:30,362 --> 00:57:32,818 for a long time since you were a student. 558 00:57:33,907 --> 00:57:36,864 We've been partners. 559 00:57:36,869 --> 00:57:41,789 But if you persist in this, I withdraw from the project. 560 00:57:41,790 --> 00:57:44,959 It will be the end of our work together. 561 00:57:44,960 --> 00:57:47,416 You'd be on your own. 562 00:57:50,465 --> 00:57:51,765 Alright. 563 00:57:52,718 --> 00:57:54,139 Alright. I'm on my own. 564 00:57:54,928 --> 00:57:56,258 Eric. 565 00:57:57,180 --> 00:57:58,726 Just remember. 566 00:58:00,434 --> 00:58:02,640 You're not only a scientist. 567 00:58:04,187 --> 00:58:06,063 You're a human being. 568 00:58:23,582 --> 00:58:26,125 Eric. Dr. Paulis is leaving. 569 00:58:26,126 --> 00:58:28,252 Yeah, man. It looks like it. 570 00:58:28,253 --> 00:58:31,460 Look, hey, maybe he is right. 571 00:58:31,465 --> 00:58:34,091 What do you mean, right? Right about what? 572 00:58:34,092 --> 00:58:36,173 We started to do a job now he's dragging his feet. 573 00:58:36,178 --> 00:58:37,345 I'm not, I'm going on. 574 00:58:37,346 --> 00:58:38,721 Now, are you with me or not? 575 00:58:40,891 --> 00:58:43,517 - Yeah, sure, Eric. - Good. 576 00:58:43,518 --> 00:58:45,473 - Come on. - You mentioned the horror. 577 00:58:45,479 --> 00:58:47,525 - What is it? - You'll find out. 578 00:58:58,742 --> 00:59:01,073 What is that, Eric, a bazooka? 579 00:59:01,078 --> 00:59:03,496 A recoilless rifle, same thing. 580 00:59:03,497 --> 00:59:04,872 Watch this. 581 00:59:32,734 --> 00:59:34,189 Overnight? 582 00:59:35,988 --> 00:59:37,943 We're getting started late, baby. 583 00:59:37,948 --> 00:59:40,449 And Magnus and I... just getting started late. 584 00:59:40,450 --> 00:59:42,952 We'll stay out just overnight 585 00:59:42,953 --> 00:59:44,954 and I'll come back and you and I'll spend 586 00:59:44,955 --> 00:59:46,910 all day tomorrow together, how about that? 587 00:59:46,915 --> 00:59:48,620 - Eric, please.. - Come on. 588 00:59:48,625 --> 00:59:50,546 Come on. Alright. 589 00:59:51,169 --> 00:59:52,590 Alright? 590 01:00:16,695 --> 01:00:17,945 Hey, what's happening, kid? 591 01:00:17,946 --> 01:00:19,401 Nothing. 592 01:00:19,406 --> 01:00:21,407 Well, come on, let's get it together. 593 01:00:21,408 --> 01:00:23,034 Wooden ships and iron men, huh? 594 01:00:23,035 --> 01:00:24,335 Do something. 595 01:00:56,485 --> 01:00:58,402 Dr. Paulis. 596 01:00:58,403 --> 01:01:00,233 Well, I'm sorry, my dear. 597 01:01:00,238 --> 01:01:01,989 I... I didn't mean to frighten you. 598 01:01:01,990 --> 01:01:04,287 I thought you were catching a plane for New York. 599 01:01:05,160 --> 01:01:06,660 Well... 600 01:01:06,661 --> 01:01:08,616 Yeah. 601 01:01:08,622 --> 01:01:11,665 I went to the airport. 602 01:01:11,666 --> 01:01:14,710 Got all the way out there and turned around. 603 01:01:14,711 --> 01:01:18,419 - I'm not going. - Is there something wrong? 604 01:01:18,423 --> 01:01:22,381 Well, Eric and I are not working together any longer. 605 01:01:22,385 --> 01:01:24,011 He didn't tell me that. 606 01:01:25,430 --> 01:01:26,730 But they're leaving? 607 01:01:29,267 --> 01:01:32,686 Well, the station owns a boat. 608 01:01:32,687 --> 01:01:35,259 I guess he's got a right to do what he wants to do. 609 01:01:38,068 --> 01:01:41,112 I can't go along with what he wants to do but... 610 01:01:41,113 --> 01:01:43,356 You know how I feel about Eric. 611 01:01:43,657 --> 01:01:44,949 He may need me though. 612 01:01:44,950 --> 01:01:47,531 I'll keep checking in by radio. 613 01:01:47,536 --> 01:01:50,788 I knew it. I knew it! 614 01:01:50,789 --> 01:01:52,706 Something's wrong. 615 01:01:52,707 --> 01:01:55,038 Something awful is gonna happen. 616 01:02:29,578 --> 01:02:31,329 Hey, the new net's trawling okay. 617 01:02:39,171 --> 01:02:41,877 The line I got from the naval station is heavy which is good. 618 01:02:41,882 --> 01:02:43,799 How do you know it'll be in this area? 619 01:02:43,800 --> 01:02:46,131 Well, most fish, underwater animals 620 01:02:46,136 --> 01:02:48,554 have a, a territorial habitat. 621 01:02:48,555 --> 01:02:50,385 Unless they're migrating 622 01:02:50,390 --> 01:02:52,721 or laying eggs on the beach, they pretty much stay to it. 623 01:02:57,022 --> 01:02:58,564 You know, in theory, 624 01:02:58,565 --> 01:03:01,108 maybe this is some enormous spawning ground. 625 01:03:01,109 --> 01:03:03,152 Maybe some of those sightings and sinkings which have occurred 626 01:03:03,153 --> 01:03:05,187 over hundreds of years were caused by animals 627 01:03:05,188 --> 01:03:07,494 which developed into some sort of gigantics. 628 01:03:07,699 --> 01:03:08,949 In here, if we can, 629 01:03:08,950 --> 01:03:11,031 if we can find just one animal... 630 01:03:11,036 --> 01:03:12,703 If we can find just one piece of proof 631 01:03:12,704 --> 01:03:14,204 that they do exist, man... 632 01:03:20,795 --> 01:03:22,671 There's something out there, Magnus. 633 01:03:22,672 --> 01:03:23,923 See? 634 01:03:26,092 --> 01:03:27,843 It's not big enough. 635 01:03:27,844 --> 01:03:29,386 It's not what we're looking for anyway. 636 01:03:29,387 --> 01:03:32,806 Must be a shark or barracuda attacking the net. 637 01:03:32,807 --> 01:03:34,266 Oh, that net's the last one we have on the island. 638 01:03:34,267 --> 01:03:35,767 Come on, give me a hand. 639 01:03:45,028 --> 01:03:47,734 Alright. I'll go down and scare it off, okay? 640 01:03:47,739 --> 01:03:49,694 Yeah, you've got about 15 minutes. 641 01:03:50,992 --> 01:03:52,367 Give me the gun, will you? 642 01:03:54,704 --> 01:03:56,159 You do good work, kid. 643 01:05:21,916 --> 01:05:23,584 I couldn't see what it was. 644 01:05:23,585 --> 01:05:25,791 Got off a lucky shot, though. I think I nailed it. 645 01:05:39,476 --> 01:05:40,776 Man! 646 01:05:42,854 --> 01:05:44,275 Okay, let's get underway, mate. 647 01:06:05,126 --> 01:06:07,502 Alright. 648 01:06:07,504 --> 01:06:09,634 Well, you keep it straight ahead on course, alright? 649 01:06:12,300 --> 01:06:13,971 Alright. 650 01:06:29,150 --> 01:06:30,650 I saw Jennie again last night. 651 01:06:31,611 --> 01:06:33,028 Yeah, great. 652 01:06:33,029 --> 01:06:34,822 And we went swimming. 653 01:06:34,823 --> 01:06:38,492 Did you... did you find out who she was 654 01:06:38,493 --> 01:06:40,323 and where she lives? 655 01:06:40,328 --> 01:06:41,628 No. 656 01:06:46,251 --> 01:06:48,923 But... 657 01:06:51,172 --> 01:06:53,253 We didn't talk about it. 658 01:06:53,258 --> 01:06:54,804 It never crossed my mind. 659 01:06:57,011 --> 01:06:58,966 You know, we were friends as kids. 660 01:06:58,972 --> 01:07:00,472 As kids? 661 01:07:00,473 --> 01:07:04,643 Yeah, we used to play together on the beach. 662 01:07:04,644 --> 01:07:06,895 Magnus. 663 01:07:06,896 --> 01:07:09,064 When I came out to the island... 664 01:07:09,065 --> 01:07:13,861 I was about 18, I'd left home for the first time 665 01:07:13,862 --> 01:07:18,446 your father, he took a liking to me, I guess. 666 01:07:18,450 --> 01:07:20,659 I used to spend a lot of time up in the house on the hill. 667 01:07:20,660 --> 01:07:24,288 Oh, then you must remember us playing together as... 668 01:07:24,289 --> 01:07:27,416 Your mother... hey, your mother used to complain a lot 669 01:07:27,417 --> 01:07:29,209 about you not having friends to play with. 670 01:07:29,210 --> 01:07:30,252 Alright, what are you saying? 671 01:07:30,253 --> 01:07:32,296 Magnus, wait a minute, huh? 672 01:07:32,297 --> 01:07:34,256 Now, you gotta get a grip on what is and what ain't. 673 01:07:34,257 --> 01:07:35,632 Hey, now. Don't you tell me what is and what isn't! 674 01:07:35,633 --> 01:07:37,259 There was no little girl! 675 01:07:39,012 --> 01:07:41,096 You were a lonely kid, and you made up your own playmate. 676 01:07:41,097 --> 01:07:43,474 - Hell, there is nothing... - I'm not gonna listen to that! 677 01:07:43,475 --> 01:07:45,851 There's nothing unusual about that. 678 01:07:45,852 --> 01:07:48,934 But lots of kids have invisible friends. 679 01:07:48,938 --> 01:07:52,483 Hey. Your folks and I used to laugh about it a lot. 680 01:07:52,484 --> 01:07:55,360 - Oh, you did? - Yeah. 681 01:07:55,361 --> 01:07:58,715 Hey, you're okay. 682 01:07:59,616 --> 01:08:02,163 Back home, you know? You're okay. 683 01:08:38,655 --> 01:08:40,993 Eric, I... I... 684 01:08:43,034 --> 01:08:44,489 Now, tell me. Is it true 685 01:08:44,494 --> 01:08:46,745 that the first thing a newborn animal sees 686 01:08:46,746 --> 01:08:50,328 it takes as it... as its parents? 687 01:08:50,333 --> 01:08:53,290 Is some cases, in some animals. It's called imprinting. 688 01:08:54,094 --> 01:08:55,462 Then... 689 01:08:55,463 --> 01:08:58,169 Let's say, let's say, take that turtle, for instance. 690 01:08:58,174 --> 01:09:00,342 If... if I, if it saw me first 691 01:09:00,343 --> 01:09:02,219 it... it could be that, uh... 692 01:09:06,808 --> 01:09:09,309 Those engines are 300 horse. 693 01:09:09,310 --> 01:09:10,686 If we can keep moving straight ahead 694 01:09:10,687 --> 01:09:12,438 maybe we can stop her from going down. 695 01:09:15,692 --> 01:09:17,568 What does the fathometer read? 696 01:09:17,569 --> 01:09:21,527 8000... 7500... 697 01:09:22,574 --> 01:09:25,531 7000... 6500... 698 01:09:25,535 --> 01:09:26,956 Hey, the bottom's coming up. 699 01:09:31,583 --> 01:09:33,834 Hey. Listen to that. 700 01:09:35,545 --> 01:09:36,845 What is it? 701 01:09:39,173 --> 01:09:40,628 It's coming up under us. 702 01:10:03,948 --> 01:10:05,574 You see the size of that thing? 703 01:10:11,664 --> 01:10:13,119 That net's never gonna hold. 704 01:10:22,300 --> 01:10:23,755 Come on! Come on! 705 01:10:25,261 --> 01:10:26,553 - Eric... - Don't say it. 706 01:10:26,554 --> 01:10:27,854 Man over your house. 707 01:10:35,813 --> 01:10:37,113 God forgive me. 708 01:11:11,599 --> 01:11:13,183 The sound it's making sounds like a scr... 709 01:11:13,184 --> 01:11:14,393 It sounds like a woman screaming. 710 01:11:14,394 --> 01:11:16,020 It's probably just air escaping. 711 01:11:20,858 --> 01:11:22,188 It's sounding. 712 01:11:22,193 --> 01:11:23,614 The line's long enough this time. 713 01:11:25,488 --> 01:11:26,788 Five... 714 01:11:27,824 --> 01:11:29,124 Zero... 715 01:11:31,619 --> 01:11:32,661 It's bottomed. 716 01:11:32,662 --> 01:11:34,083 What do we do now? 717 01:11:36,165 --> 01:11:37,586 We wait. 718 01:12:40,688 --> 01:12:46,273 You know, if this animal is of the species I think 719 01:12:46,277 --> 01:12:48,824 then its brain and motor nerves are primitive in the extreme. 720 01:12:51,574 --> 01:12:54,367 There've been cases of turtles with their heads cut off 721 01:12:54,368 --> 01:12:55,668 traveling hundreds of yards. 722 01:12:59,415 --> 01:13:00,836 Damn. 723 01:13:05,838 --> 01:13:07,380 What was that? 724 01:13:07,381 --> 01:13:09,712 I don't know. 725 01:13:09,717 --> 01:13:13,015 I just checked the generator and it was ticking over fine. 726 01:13:36,661 --> 01:13:39,493 Look at this. Magnetic compass. 727 01:13:39,497 --> 01:13:41,498 Why is it spinning like that? 728 01:13:41,499 --> 01:13:44,125 Nobody knows. 729 01:13:44,126 --> 01:13:46,002 You know, this kind of aberration.. 730 01:13:46,003 --> 01:13:48,459 Electrical failure, radio and engines going dead 731 01:13:48,464 --> 01:13:50,882 compass going crazy, has been recorded hundreds of times 732 01:13:50,883 --> 01:13:52,213 in this triangle area. 733 01:13:53,761 --> 01:13:55,967 But why? 734 01:13:55,972 --> 01:13:57,180 Well, there're all kinds of theories, 735 01:13:57,181 --> 01:13:59,099 professional and otherwise. 736 01:13:59,100 --> 01:14:03,728 Unknown magnetic fields, uh, electrical storms. 737 01:14:03,729 --> 01:14:06,105 Do you know the old bugaboo about strange forces 738 01:14:06,107 --> 01:14:10,610 and ufos, time warps, Atlantis, the devil? 739 01:14:10,611 --> 01:14:12,191 What do we do now? 740 01:14:12,196 --> 01:14:13,651 I'll tell you what. 741 01:14:13,656 --> 01:14:15,611 You have another bite of your apple 742 01:14:15,616 --> 01:14:16,946 and I'll get another beer, huh? 743 01:14:42,018 --> 01:14:46,521 Marine biological station calling Panulirus II. 744 01:14:46,522 --> 01:14:48,853 Do you read me? Over. 745 01:14:48,858 --> 01:14:50,813 Why don't they answer? 746 01:14:50,818 --> 01:14:55,527 Well, could be lots of reasons. 747 01:14:55,531 --> 01:14:57,157 Radio failure. 748 01:14:58,784 --> 01:15:00,660 Shouldn't we call the coast guard? 749 01:15:00,661 --> 01:15:03,367 - Huh? - The coast guard? 750 01:15:03,372 --> 01:15:08,126 Well, Eric did say they'd be staying out overnight. 751 01:15:08,127 --> 01:15:10,045 The coast guard, now they're gonna start looking 752 01:15:10,046 --> 01:15:12,502 for a vessel that's not missing yet. 753 01:15:25,645 --> 01:15:27,437 I don't know about you, kid, 754 01:15:27,438 --> 01:15:29,109 but it's time to get some shut eye. 755 01:15:32,068 --> 01:15:33,648 How long is it gonna stay down there? 756 01:15:35,696 --> 01:15:37,196 Well, it's anybody's guess. 757 01:15:41,009 --> 01:15:42,410 You know... 758 01:15:44,246 --> 01:15:46,372 It just occurred to me that we're even. 759 01:15:47,959 --> 01:15:49,259 Even? 760 01:15:50,461 --> 01:15:52,337 Yep. Even. 761 01:15:53,547 --> 01:15:55,628 I mean, it's wounded. 762 01:16:00,680 --> 01:16:02,101 And so are we. 763 01:16:54,150 --> 01:16:55,358 Jennie? 764 01:16:55,359 --> 01:16:56,859 How'd you get on board? 765 01:17:00,614 --> 01:17:01,989 Never mind. 766 01:17:04,577 --> 01:17:06,077 Hold me, Magnus. 767 01:17:07,997 --> 01:17:09,623 Hold me close. 768 01:17:28,851 --> 01:17:30,272 Free it, Magnus. 769 01:17:33,773 --> 01:17:35,194 Let it go. 770 01:17:38,069 --> 01:17:39,490 What? 771 01:17:41,197 --> 01:17:43,027 Cut the cable. 772 01:17:45,659 --> 01:17:46,959 Free it. 773 01:17:47,828 --> 01:17:49,249 Please. 774 01:17:51,415 --> 01:17:52,715 Jennie... 775 01:17:55,419 --> 01:17:59,127 What're you saying? Why are you asking me this? 776 01:17:59,131 --> 01:18:00,552 Let it go. 777 01:18:01,967 --> 01:18:03,134 It won't harm you. 778 01:18:03,135 --> 01:18:04,928 No, I can't. Eric... 779 01:18:04,929 --> 01:18:06,429 Forget Eric. 780 01:18:07,348 --> 01:18:08,769 Do it for me. 781 01:18:10,601 --> 01:18:15,021 Look, Jennie. A-as soon as this is over, I promise... 782 01:18:15,022 --> 01:18:16,322 No. 783 01:18:22,071 --> 01:18:23,617 I made a promise. 784 01:18:25,825 --> 01:18:28,748 A promise I'll regret forever. 785 01:18:33,165 --> 01:18:35,246 A promise to who? 786 01:18:38,379 --> 01:18:41,757 Never mind. Just hold me. 787 01:18:43,300 --> 01:18:48,305 Jennie, Eric says that I've made you up. 788 01:18:49,974 --> 01:18:52,555 That... that you're just in my mind. 789 01:18:53,561 --> 01:18:54,936 You don't exist. 790 01:18:59,233 --> 01:19:01,234 I exist for you. 791 01:19:35,144 --> 01:19:36,849 - Doctor. - Yeah? 792 01:19:36,854 --> 01:19:41,274 Delia said that a great swimming thing 793 01:19:41,275 --> 01:19:44,277 was sent by the devil 794 01:19:44,278 --> 01:19:47,405 to destroy Magnus's father. 795 01:19:47,406 --> 01:19:51,075 Delia's a very silly woman. 796 01:19:51,076 --> 01:19:53,202 What could that thing be? 797 01:19:53,204 --> 01:19:56,122 Doshan, surely you don't believe that nonsense 798 01:19:56,123 --> 01:19:58,291 about the devil and Jennie Haniver? 799 01:19:58,292 --> 01:20:00,543 Yes, I do believe it! 800 01:20:03,839 --> 01:20:06,045 Magnus believes it, too. 801 01:20:06,050 --> 01:20:10,303 Magnus is a very emotional, romantic boy. 802 01:20:10,304 --> 01:20:13,636 He imagines this girl he's met is Jennie Haniver. 803 01:20:13,641 --> 01:20:17,349 No, it's her. 804 01:20:17,353 --> 01:20:19,934 He showed me a necklace she gave him, 805 01:20:19,939 --> 01:20:21,856 he put his initials 806 01:20:21,857 --> 01:20:24,063 on a turtle when they were kids. 807 01:20:30,241 --> 01:20:31,992 He told me about that too. 808 01:20:35,537 --> 01:20:38,460 He... he traced their initials in the sand. 809 01:21:37,141 --> 01:21:38,441 There is the ship. 810 01:21:44,690 --> 01:21:46,941 There's something else. 811 01:21:46,942 --> 01:21:48,568 It's just under the water. 812 01:21:48,569 --> 01:21:50,862 Could be the hull of the capsized ship. 813 01:21:50,863 --> 01:21:52,284 Let's get down closer. 814 01:21:56,660 --> 01:21:59,867 Marine bio station, marine bio station 815 01:21:59,872 --> 01:22:01,080 Doshan... 816 01:22:01,081 --> 01:22:03,332 Doshan, this is Paulis. 817 01:22:03,334 --> 01:22:06,040 Yes, I can hear you. 818 01:22:06,045 --> 01:22:10,089 Object spotted under the surface of the water. 819 01:22:10,090 --> 01:22:12,136 We're going down to have a look. 820 01:22:24,980 --> 01:22:28,232 Calling Panulirus II... Panulirus II. 821 01:22:28,233 --> 01:22:29,984 Do you read me? Over. 822 01:22:38,869 --> 01:22:41,450 Panulirus to Dr. Paulis. Panulirus calling Dr. Paulis. 823 01:22:41,455 --> 01:22:42,755 Come in, Dr. Paulis. 824 01:23:06,730 --> 01:23:08,030 I can see it. 825 01:23:12,069 --> 01:23:14,612 Oh, my god. 826 01:23:14,613 --> 01:23:16,568 Magnus was right. 827 01:23:18,783 --> 01:23:20,660 Up, up. 828 01:23:41,682 --> 01:23:44,058 Oh, my god. 829 01:23:44,059 --> 01:23:46,014 Oh, my god. Dr. Paulis... 830 01:23:47,479 --> 01:23:50,777 Magnus, Magnus... 831 01:23:52,651 --> 01:23:55,608 Magnus, Magnus... 832 01:23:57,823 --> 01:23:59,198 No. 833 01:24:03,579 --> 01:24:05,125 No! 834 01:25:11,813 --> 01:25:14,565 Magnus! 835 01:25:14,566 --> 01:25:16,317 Magnus! Mag... 836 01:25:20,322 --> 01:25:23,616 - Mag... - Eric! 837 01:25:26,745 --> 01:25:28,045 Mag... Magnus. 838 01:25:29,164 --> 01:25:30,869 Mag... Mag... 839 01:25:36,162 --> 01:25:37,918 Eric... 840 01:25:37,923 --> 01:25:39,844 Eric! 841 01:25:42,636 --> 01:25:43,928 I pulled a line. 842 01:25:43,929 --> 01:25:45,429 It's wrapped around me. 843 01:25:49,768 --> 01:25:51,686 Magnus! 844 01:25:51,687 --> 01:25:53,768 I can't get to it. 845 01:25:53,772 --> 01:25:55,398 Look, there's a knife. 846 01:25:55,399 --> 01:25:57,441 In the back, in the first aid kit. 847 01:25:57,442 --> 01:25:59,568 Oh, my toes. 848 01:26:02,406 --> 01:26:04,907 It's never gonna ever cut the cable. 849 01:26:04,908 --> 01:26:06,579 Magnus, give me the knife. 850 01:26:08,203 --> 01:26:10,534 - Give me the knife. - Eric, it's no use.. 851 01:26:10,539 --> 01:26:12,039 What the hell are you gonna do? 852 01:26:12,040 --> 01:26:14,187 Give me the knife, damn it! 853 01:26:18,130 --> 01:26:20,461 Give me that... 854 01:26:51,705 --> 01:26:53,331 Eric! 855 01:30:59,619 --> 01:31:02,166 I thought I'd put a stone here for Eric. 856 01:31:06,376 --> 01:31:07,956 What now, Magnus? 857 01:31:16,219 --> 01:31:17,549 I know, I... 858 01:31:18,221 --> 01:31:19,742 Can't stay here. 859 01:31:23,934 --> 01:31:26,612 I'm taking a ferry this afternoon... 860 01:31:28,690 --> 01:31:30,911 and I'm going to catch a flight. 861 01:31:38,783 --> 01:31:41,965 - Are you alright? - No, I'm not alright! 862 01:31:42,370 --> 01:31:44,576 I'll never be alright again... 863 01:31:52,297 --> 01:31:55,254 I'm sorry, but it's so unfinished. 864 01:31:56,343 --> 01:31:58,594 Dr. Paulis, 865 01:31:58,595 --> 01:32:00,641 Eric not coming back... 866 01:32:02,599 --> 01:32:03,899 Ever. 867 01:32:05,143 --> 01:32:06,843 This whole place... 868 01:32:09,105 --> 01:32:12,512 is dedicated to people who didn't come back. 869 01:32:13,902 --> 01:32:15,895 Who drowned at sea... 870 01:32:16,196 --> 01:32:18,864 It's a cemetery... 871 01:32:18,865 --> 01:32:21,071 Without bodies. 872 01:32:26,998 --> 01:32:28,419 Magnus... 873 01:32:30,752 --> 01:32:32,798 Will you ever come back? 874 01:32:37,133 --> 01:32:38,633 No. 875 01:32:40,136 --> 01:32:42,137 I never wanna be near the sea again. 876 01:32:44,140 --> 01:32:45,440 Ever. 877 01:32:55,026 --> 01:32:56,447 Doshan. 878 01:32:59,531 --> 01:33:01,361 Bye, Magnus. 879 01:33:04,077 --> 01:33:05,498 Goodbye. 880 01:35:10,370 --> 01:35:16,250 Have I imagined holding her? 881 01:35:16,251 --> 01:35:22,747 Was it a dream my loving her 882 01:35:22,841 --> 01:35:29,258 Still feel the warmth of kissing her 883 01:35:29,347 --> 01:35:35,759 I'll spend my lifetime Missing her 884 01:35:38,064 --> 01:35:42,423 Jennie 885 01:35:46,531 --> 01:35:51,957 Jennie 886 01:36:24,736 --> 01:36:27,613 And if I doubt 887 01:36:27,614 --> 01:36:31,116 That she is real 888 01:36:31,117 --> 01:36:37,039 Then what is it I feel 889 01:36:37,040 --> 01:36:42,881 It makes me so in love 890 01:36:43,171 --> 01:36:49,337 Jennie 890 01:36:50,305 --> 01:37:50,511 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 61307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.