Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,385 --> 00:00:29,212
Today, we pay tribute
to the heroine of Polaris V.
2
00:00:29,212 --> 00:00:30,293
Sarah Jackson,
3
00:00:30,293 --> 00:00:33,129
a scientist, a mother, an adventurer.
4
00:00:34,767 --> 00:00:37,417
...one member
of the crew remains missing.
5
00:00:37,661 --> 00:00:39,888
โ Sarah Jackson...
โ She is a very good friend,
6
00:00:39,913 --> 00:00:40,630
so...
7
00:00:40,765 --> 00:00:41,556
Sarah Jackson.
8
00:00:41,556 --> 00:00:44,347
She was the only victim
of the fire.
9
00:00:44,347 --> 00:00:46,222
It's Sarah... It's Sarah.
10
00:00:46,973 --> 00:00:48,626
โ We should keep moving.
โ Yeah.
11
00:00:52,112 --> 00:00:54,635
There was a fracture
of the occipital bone.
12
00:00:54,883 --> 00:00:56,711
Sarah didn't die in the fire.
13
00:00:57,490 --> 00:00:58,894
She was murdered.
14
00:00:58,919 --> 00:00:59,763
Murdered?
15
00:01:01,341 --> 00:01:02,341
What are you saying?
16
00:01:02,341 --> 00:01:03,506
This was taken the night of the fire.
17
00:01:03,506 --> 00:01:05,340
The night Sarah Jackson died, look.
18
00:01:05,828 --> 00:01:07,964
โ The sweater...
โ It was him.
19
00:01:07,964 --> 00:01:09,523
Arthur killed Sarah Jackson.
20
00:01:10,088 --> 00:01:11,642
Are you sure about this?
21
00:01:11,831 --> 00:01:13,331
It has to have been him.
22
00:01:53,363 --> 00:01:54,814
Arthur's looking for you.
23
00:01:55,879 --> 00:01:58,945
He wants to know when he can
expect the protein sequencing.
24
00:02:04,487 --> 00:02:05,499
Are you okay?
25
00:02:07,983 --> 00:02:10,577
They call it
"paradoxical undressing."
26
00:02:12,090 --> 00:02:14,684
Your hippocampus
gets so messed up by the cold,
27
00:02:15,396 --> 00:02:16,686
that you start to feel hot.
28
00:02:17,918 --> 00:02:20,300
Suddenly your clothes suffocate you.
29
00:02:22,603 --> 00:02:23,420
Imagine that...
30
00:02:23,686 --> 00:02:25,477
They'd find me butt naked and frozen
31
00:02:25,477 --> 00:02:27,883
halfway to the Argentinian station.
32
00:02:34,291 --> 00:02:36,436
Might well be still worth a shot.
33
00:02:41,983 --> 00:02:44,829
I can tell Arthur
that I couldn't find you.
34
00:02:45,469 --> 00:02:47,056
If you need a moment...
35
00:02:48,254 --> 00:02:49,341
Should I do that?
36
00:02:52,597 --> 00:02:53,687
Did you know?
37
00:02:56,921 --> 00:02:58,613
When you asked me to come here,
38
00:03:00,834 --> 00:03:02,413
did you know this could happen?
39
00:03:08,873 --> 00:03:10,377
A few more weeks,
40
00:03:10,753 --> 00:03:12,731
and then summer will be here.
41
00:03:13,585 --> 00:03:15,065
A few more weeks...
42
00:03:16,906 --> 00:03:17,694
You'll see.
43
00:03:25,106 --> 00:03:26,248
I'll just...
44
00:04:43,806 --> 00:04:46,592
So, tell me
what happened
45
00:04:46,592 --> 00:04:47,780
to Sarah Jackson.
46
00:04:49,069 --> 00:04:50,905
Sorry, could you repeat the question?
47
00:04:51,176 --> 00:04:53,482
Could you tell me
what happened to Sarah Jackson?
48
00:05:02,236 --> 00:05:03,201
She died.
49
00:05:06,504 --> 00:05:07,310
She died.
50
00:05:07,335 --> 00:05:09,366
That's the answer, as much as I know.
51
00:05:10,528 --> 00:05:12,891
There was an accident, and...
52
00:05:16,517 --> 00:05:19,203
suddenly it was this fire
and everything...
53
00:05:20,597 --> 00:05:21,555
collapsed.
54
00:05:21,673 --> 00:05:23,955
And we needed to go back there for
55
00:05:23,955 --> 00:05:26,097
sending an SOS, before...
56
00:05:26,496 --> 00:05:28,226
the station broke down.
57
00:05:29,233 --> 00:05:30,899
Sarah Jackson went in...
58
00:05:31,053 --> 00:05:32,859
I remember seeing Sarah...
59
00:05:34,741 --> 00:05:36,564
run the other way, and...
60
00:05:37,951 --> 00:05:39,366
She shouted something, and I...
61
00:05:39,395 --> 00:05:41,314
couldn't quite hear what it was.
62
00:05:44,921 --> 00:05:46,793
And we were all outside, and...
63
00:05:47,858 --> 00:05:48,843
she was not.
64
00:05:49,537 --> 00:05:51,178
Sarah was a wonderful person.
65
00:05:51,901 --> 00:05:53,278
Incredible, actually.
66
00:05:54,652 --> 00:05:56,305
I admired her a lot.
67
00:05:58,111 --> 00:06:00,240
I'm sorry,
she meant a great deal to me.
68
00:06:02,399 --> 00:06:03,246
I'm sorry.
69
00:06:04,690 --> 00:06:06,430
I miss her very much.
70
00:06:07,814 --> 00:06:08,686
Sorry.
71
00:06:09,223 --> 00:06:11,059
Unfortunately, she died...
72
00:06:11,840 --> 00:06:13,914
in the blaze that engulfed Polaris V.
73
00:06:16,368 --> 00:06:17,938
I lost a dear colleague...
74
00:06:20,851 --> 00:06:21,955
and a friend.
75
00:06:21,980 --> 00:06:24,406
And I can only begin to imagine,
76
00:06:25,510 --> 00:06:27,961
the pain that her family
is going through.
77
00:06:30,990 --> 00:06:32,199
She is a great loss.
78
00:06:47,966 --> 00:06:48,890
Annika!
79
00:06:50,310 --> 00:06:51,497
Annika!
80
00:06:52,857 --> 00:06:53,909
Stop it!
81
00:06:57,122 --> 00:06:59,278
Annika, stop this bullshit,
right now!
82
00:06:59,523 --> 00:07:01,627
What kind of range
does that thing have anyway?
83
00:07:02,325 --> 00:07:03,752
Do you really think
someone's gonna come by
84
00:07:03,752 --> 00:07:05,251
in the middle of the winter?
85
00:07:05,899 --> 00:07:08,858
Desperate times...
and so on and so forth.
86
00:07:10,038 --> 00:07:11,829
Whatever happened back there,
it's bad enough
87
00:07:11,854 --> 00:07:14,364
that Arthur wants to bury it
here with the rest of us.
88
00:07:20,067 --> 00:07:20,964
Enough!
89
00:07:23,619 --> 00:07:24,953
If I'm going to die here,
90
00:07:24,978 --> 00:07:27,087
the least you can do is tell me why.
91
00:07:36,759 --> 00:07:37,956
What did she say?
92
00:07:41,968 --> 00:07:43,142
You can't remember?
93
00:07:45,261 --> 00:07:46,354
I remember...
94
00:07:47,720 --> 00:07:48,556
Okay.
95
00:07:52,277 --> 00:07:54,833
I'm just not sure
you want to hear it.
96
00:07:57,399 --> 00:07:58,969
And here it is!
97
00:08:00,376 --> 00:08:02,730
The best cheesecake
in the whole continent.
98
00:08:03,471 --> 00:08:06,229
Yeah, yeah!
99
00:08:06,919 --> 00:08:08,538
โ Here you are.
โ I surrender,
100
00:08:08,538 --> 00:08:09,910
I couldn't eat another bite!
101
00:08:10,328 --> 00:08:12,952
Not even a little taste?
Come on, Damian!
102
00:08:13,631 --> 00:08:16,375
Take a bite and you may wish
the winter never ended.
103
00:08:18,542 --> 00:08:19,459
Not me.
104
00:08:19,459 --> 00:08:21,828
A month from now,
the only ice I want to see
105
00:08:21,853 --> 00:08:23,771
are the cubes in my Mai Tais.
106
00:08:23,986 --> 00:08:24,998
That's lovely!
107
00:08:24,998 --> 00:08:26,539
I promised the girls
I'd take them on holiday.
108
00:08:26,539 --> 00:08:29,015
Unfortunately for me,
they love to ski...
109
00:08:29,342 --> 00:08:30,217
No!
110
00:08:30,242 --> 00:08:31,304
That's life!
111
00:08:31,793 --> 00:08:32,750
What about you?
112
00:08:32,775 --> 00:08:34,459
Have you got any plans for your kids?
113
00:08:35,453 --> 00:08:39,459
I just know that
I'm gonna squeeze them so tight.
114
00:08:41,326 --> 00:08:42,201
Yeah, maybe...
115
00:08:42,201 --> 00:08:43,325
โ Hey, Nils.
โ Hey.
116
00:08:43,325 --> 00:08:45,123
What's the first thing
you're gonna do
117
00:08:45,148 --> 00:08:46,981
when you get home?
118
00:08:47,393 --> 00:08:48,170
Home?
119
00:08:48,656 --> 00:08:49,407
This is home.
120
00:08:49,906 --> 00:08:51,572
It's the most beautiful place
on Earth.
121
00:08:51,572 --> 00:08:54,737
You speak like
a true"ice junkie," man.
122
00:08:54,737 --> 00:08:57,392
Yeah? Well, Doc,
you just bury me here,
123
00:08:57,907 --> 00:08:59,951
under the Aurora Polaris,
124
00:09:00,325 --> 00:09:02,324
and I'll be a happy man.
125
00:09:02,373 --> 00:09:03,205
Bury you?
126
00:09:03,734 --> 00:09:06,157
We can't leave
any garbage behind, Nilsy-boy.
127
00:09:10,578 --> 00:09:12,495
Hey Sarah, there's a...
128
00:09:12,690 --> 00:09:14,856
call for you in the common area.
129
00:09:14,891 --> 00:09:16,204
Oh! Is it Sylvia?
130
00:09:16,630 --> 00:09:17,513
Is it Olivia?
131
00:09:19,407 --> 00:09:22,311
Say what you want about Arthur,
but the man is tireless.
132
00:09:22,311 --> 00:09:24,226
I thought he would be
out of the lab by now.
133
00:09:24,226 --> 00:09:26,799
He's getting ready
for his triumphant return.
134
00:09:27,082 --> 00:09:28,475
โ Yeah?
โ He wants to
135
00:09:28,475 --> 00:09:30,627
get it peer-reviewed ASAP,
136
00:09:31,433 --> 00:09:33,890
get more funds,
and then try to scale it up.
137
00:09:33,915 --> 00:09:37,267
Oh, God, I'm not sure
I want Arthur to save the world.
138
00:09:38,555 --> 00:09:41,179
He's going to be insufferable
after it...
139
00:09:41,179 --> 00:09:44,206
He's not saving it by himself,
now is he?
140
00:09:44,518 --> 00:09:45,494
Yeah...
141
00:09:45,602 --> 00:09:48,713
I'm sure our names will show
very big on the footnotes.
142
00:09:49,179 --> 00:09:50,080
How was it?
143
00:09:50,183 --> 00:09:51,008
Excuse me.
144
00:10:14,110 --> 00:10:15,463
So, there's not any call for me?
145
00:10:16,124 --> 00:10:17,816
Do you realise
what we've done?
146
00:10:19,790 --> 00:10:21,040
I just wanted to thank you.
147
00:10:21,065 --> 00:10:22,807
โ Thank you.
โ No!
148
00:10:24,208 --> 00:10:24,950
You...
149
00:10:28,084 --> 00:10:28,834
I...
150
00:10:31,434 --> 00:10:31,994
I...
151
00:10:32,665 --> 00:10:35,091
โ I really should get going...
โ No...
152
00:10:35,312 --> 00:10:38,540
I should...
I was gonna go to bed...
153
00:10:46,099 --> 00:10:47,229
Let me...
154
00:10:48,655 --> 00:10:49,905
Let me...
155
00:10:49,905 --> 00:10:51,529
No, no... Let me...
156
00:10:51,529 --> 00:10:53,791
I think... I'll just...
157
00:11:04,254 --> 00:11:05,428
Fuck off!
158
00:11:06,814 --> 00:11:08,398
Go on, fuck off!
159
00:11:10,966 --> 00:11:11,820
No! Wait.
160
00:11:11,845 --> 00:11:12,812
No, I'm sorry!
161
00:11:12,812 --> 00:11:14,746
I'm sorry... I'm sorry.
162
00:11:15,728 --> 00:11:17,311
โ I'm sorry.
โ I...
163
00:11:17,311 --> 00:11:19,085
I misunderstood, I thought...
164
00:11:20,768 --> 00:11:22,018
No, it's alright.
165
00:11:22,018 --> 00:11:23,600
โ Okay.
โ I'm sorry.
166
00:11:23,600 --> 00:11:25,335
โ It's okay.
โ Okay.
167
00:11:27,328 --> 00:11:29,598
I'm sorry.
We're friends, I'm sorry.
168
00:11:29,598 --> 00:11:30,377
Yes.
169
00:11:31,403 --> 00:11:33,555
โ It's okay.
โ Okay.
170
00:11:35,679 --> 00:11:37,653
Listen to me, Sarah.
171
00:11:40,052 --> 00:11:41,387
I made you, Sarah.
172
00:11:43,754 --> 00:11:44,980
I made you.
173
00:11:46,842 --> 00:11:48,282
And I can unmake you.
174
00:11:54,585 --> 00:11:55,538
Okay?
175
00:12:00,310 --> 00:12:01,446
Now, let me...
176
00:12:06,792 --> 00:12:07,797
Let me.
177
00:12:12,112 --> 00:12:13,237
Good girl.
178
00:12:15,581 --> 00:12:16,742
Don't fight me.
179
00:12:19,052 --> 00:12:20,248
That's it.
180
00:12:22,403 --> 00:12:24,349
That's it, good girl.
181
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
Sarah?
182
00:12:43,059 --> 00:12:44,863
Sarah? Sarah?
183
00:12:44,863 --> 00:12:46,320
Sarah, look at me.
184
00:12:46,320 --> 00:12:47,893
Annika!
185
00:12:48,674 --> 00:12:49,681
Oh, no!
186
00:12:49,788 --> 00:12:51,119
It was an accident, Annika.
187
00:12:51,119 --> 00:12:52,326
She is dead.
188
00:12:52,326 --> 00:12:53,948
It was... It was an accident.
189
00:12:54,801 --> 00:12:56,925
You did it! I saw...
I saw everything!
190
00:12:56,925 --> 00:12:59,841
I didn't mean to...
I didn't mean to do it, Annika.
191
00:12:59,841 --> 00:13:02,840
โ I pushed her, and...
โ Oh, God.
192
00:13:02,840 --> 00:13:06,941
โ I pushed, and...
โ Shut the fuck up!
193
00:13:07,772 --> 00:13:09,137
You killed her.
194
00:13:10,779 --> 00:13:11,739
You killed...
195
00:13:12,230 --> 00:13:13,126
Shit.
196
00:13:15,285 --> 00:13:16,153
You.
197
00:13:35,508 --> 00:13:36,266
Sarah...
198
00:13:40,416 --> 00:13:42,154
I can't go
to prison, Annika.
199
00:13:44,225 --> 00:13:45,030
I can't...
200
00:13:45,949 --> 00:13:48,692
Fuck.
You should pay for this.
201
00:13:50,919 --> 00:13:52,745
You should pay for this.
202
00:13:54,220 --> 00:13:57,112
This is what she's had to
deal with her whole life.
203
00:13:57,112 --> 00:14:00,482
This is what I had to deal with
my whole life!
204
00:14:01,605 --> 00:14:03,526
Eminent professors like yourself
205
00:14:03,526 --> 00:14:05,394
and we had to bend over backwards,
206
00:14:05,991 --> 00:14:07,574
just to impress them!
207
00:14:08,217 --> 00:14:10,190
And then you took me,
and I realise that,
208
00:14:10,190 --> 00:14:11,703
and I was different, wasn't I?
209
00:14:12,582 --> 00:14:13,588
I was different.
210
00:14:13,613 --> 00:14:15,771
You took me because of
my talent and my drive,
211
00:14:15,771 --> 00:14:17,162
and you paved the way for me.
212
00:14:18,205 --> 00:14:20,987
But now, what the fuck happens now?
213
00:14:21,895 --> 00:14:24,233
Everything we worked for,
Arthur, everything!
214
00:14:24,258 --> 00:14:27,744
Everything Sarah worked for,
it all goes to shit!
215
00:14:28,321 --> 00:14:31,016
Because you couldn't keep
your dick in your pants.
216
00:14:31,016 --> 00:14:33,094
It's so fucking pathetic.
217
00:14:36,492 --> 00:14:40,095
And why should I pay?
That's not fair.
218
00:14:40,936 --> 00:14:42,619
It's not fucking fair!
219
00:14:47,187 --> 00:14:48,692
She doesn't deserve this.
220
00:14:51,352 --> 00:14:52,695
She doesn't deserve this.
221
00:14:54,298 --> 00:14:56,118
So, what are we going to do?
222
00:15:02,740 --> 00:15:04,334
What are we going to do?
223
00:15:09,487 --> 00:15:11,277
Take off your sweater.
224
00:15:16,478 --> 00:15:18,134
Take your sweater off.
225
00:15:32,159 --> 00:15:33,707
What about the rest of them?
226
00:15:35,820 --> 00:15:37,662
They won't listen to you, Arthur.
227
00:15:40,094 --> 00:15:41,627
But they might listen to me.
228
00:15:43,748 --> 00:15:45,420
Go fucking wash yourself.
229
00:16:16,109 --> 00:16:17,481
How did you do it?
230
00:16:21,558 --> 00:16:22,804
It wasn't easy.
231
00:16:23,675 --> 00:16:26,538
And it took time,
it took a lot of time...
232
00:17:48,366 --> 00:17:49,623
Hey!
233
00:17:50,024 --> 00:17:52,691
Hey, hey!
234
00:17:53,423 --> 00:17:54,408
No!
235
00:17:54,786 --> 00:17:55,902
No!
236
00:17:56,409 --> 00:17:57,569
No.
237
00:18:04,417 --> 00:18:05,244
No.
238
00:18:11,501 --> 00:18:12,442
Okay.
239
00:18:13,297 --> 00:18:17,087
It would be three weeks until
the summer crew arrived, so...
240
00:18:18,143 --> 00:18:20,117
I just had to keep talking,
241
00:18:21,871 --> 00:18:23,066
and talking,
242
00:18:23,838 --> 00:18:25,097
and talking...
243
00:18:27,275 --> 00:18:29,652
I say,
we let Copenhagen handle it.
244
00:18:29,714 --> 00:18:31,052
We radio it in,
245
00:18:31,354 --> 00:18:33,766
and we sit tight
until the authorities get here.
246
00:18:34,216 --> 00:18:36,990
It's three weeks
until planes can even land here.
247
00:18:39,392 --> 00:18:43,175
Look, why don't we just lock him
in the laundry room until then?
248
00:18:43,175 --> 00:18:45,216
Then we can all take turns...
249
00:18:45,216 --> 00:18:46,424
keeping an eye on him.
250
00:18:46,424 --> 00:18:47,841
And what good would that do?
251
00:18:48,217 --> 00:18:50,999
โ What good?
โ Yes, Erik. What good?
252
00:18:51,178 --> 00:18:52,541
He killed her, Annika.
253
00:18:56,410 --> 00:18:57,385
Okay.
254
00:18:59,094 --> 00:19:00,019
Okay...
255
00:19:03,168 --> 00:19:04,478
I'm gonna ask you a question,
256
00:19:04,503 --> 00:19:06,632
what do you think will happen
when the world finds out?
257
00:19:07,655 --> 00:19:08,263
Huh?
258
00:19:09,161 --> 00:19:13,071
Our funding, our grants,
our donors... All gone.
259
00:19:13,901 --> 00:19:16,884
No university
or institute in the world
260
00:19:16,909 --> 00:19:20,307
will touch our research
with a ten foot pole.
261
00:19:20,473 --> 00:19:22,719
โ She is your friend.
โ She was...
262
00:19:23,659 --> 00:19:24,511
my friend,
263
00:19:25,338 --> 00:19:25,937
Ebba.
264
00:19:27,159 --> 00:19:29,534
And she worked as hard as any of us
265
00:19:29,534 --> 00:19:31,033
to see this project through.
266
00:19:31,033 --> 00:19:32,343
I can't believe you.
267
00:19:34,047 --> 00:19:35,136
Hey, Damian.
268
00:19:36,056 --> 00:19:37,348
You've seen the models
and the numbers.
269
00:19:37,348 --> 00:19:41,804
You know what will happen
in 30, 20, hell, in ten years,
270
00:19:41,804 --> 00:19:44,985
if we keep pouring CO2
at our current rate.
271
00:19:45,727 --> 00:19:47,469
We will have floods,
272
00:19:47,469 --> 00:19:50,051
we will have draughts,
and mass starvation...
273
00:19:50,051 --> 00:19:54,262
What we're doing here
has never been seen before.
274
00:19:55,248 --> 00:19:57,759
And there's still so much
that needs to be done.
275
00:19:59,677 --> 00:20:01,812
We can't stop now.
276
00:20:02,946 --> 00:20:03,882
Oh, I don't...
277
00:20:04,505 --> 00:20:07,795
Damian.
You came here for one reason,
278
00:20:07,795 --> 00:20:10,727
and one reason only,
and that was to save lives.
279
00:20:11,445 --> 00:20:14,027
Sarah's life can't be saved anymore,
280
00:20:14,052 --> 00:20:15,667
but millions of others can.
281
00:20:15,667 --> 00:20:18,447
Fuck your research
and your fucking ego!
282
00:20:18,569 --> 00:20:19,482
Ego?
283
00:20:20,187 --> 00:20:21,728
I'm reporting this now.
284
00:20:21,753 --> 00:20:23,769
You are an accomplice,
Miles.
285
00:20:25,081 --> 00:20:28,173
Arthur can testify to that.
Hell, I can.
286
00:20:28,198 --> 00:20:30,447
Yeah, I overheard you.
287
00:20:30,643 --> 00:20:32,011
You sent her to the Common Area
288
00:20:32,036 --> 00:20:34,885
and you knew very well
there was no phone call for her.
289
00:20:37,631 --> 00:20:39,846
I didn't know he was gonna kill her.
290
00:20:39,871 --> 00:20:41,661
No... Okay.
291
00:20:41,920 --> 00:20:43,587
But I would say, out of all us,
292
00:20:43,612 --> 00:20:45,418
you're the one with the most to lose.
293
00:20:53,098 --> 00:20:54,862
You're a fucking bitch.
294
00:21:05,899 --> 00:21:06,950
Okay.
295
00:21:11,397 --> 00:21:12,975
I was a bitch...
296
00:21:13,813 --> 00:21:15,128
I had to.
297
00:21:18,273 --> 00:21:19,853
We have to stick together.
298
00:21:20,067 --> 00:21:21,567
โ Sure.
โ Okay?
299
00:21:23,468 --> 00:21:25,730
I'm just trying
to be the voice of reason.
300
00:21:27,341 --> 00:21:31,023
I want to continue this work.
301
00:21:31,423 --> 00:21:32,458
What are you doing?
302
00:21:36,680 --> 00:21:38,179
Leave me, alone!
303
00:21:38,437 --> 00:21:40,529
It's reality, Nils.
304
00:21:40,529 --> 00:21:43,611
Annika, in respect of you,
I understand your argument,
305
00:21:43,636 --> 00:21:46,025
but I don't think
that it's a sane argument.
306
00:21:46,050 --> 00:21:48,832
We are talking about lives.
307
00:21:49,750 --> 00:21:52,207
But not one, or two, or just ours.
308
00:21:52,207 --> 00:21:53,871
But the whole world.
309
00:21:54,359 --> 00:21:55,887
Tell me that you are not in.
310
00:21:55,912 --> 00:21:58,060
Think about it
for a while. I'll come back.
311
00:21:58,980 --> 00:22:00,599
No...
312
00:22:01,595 --> 00:22:02,762
We can't do this.
313
00:22:03,021 --> 00:22:05,370
This is about
something bigger than you and I,
314
00:22:05,370 --> 00:22:07,369
โ and everyone here.
โ It's about you.
315
00:22:07,394 --> 00:22:10,101
I'm not going into this.
You're asking me for something
316
00:22:10,101 --> 00:22:11,101
which is beyond anything.
317
00:22:11,101 --> 00:22:13,269
โ No, I am...
โ I'm not going into this,
318
00:22:13,294 --> 00:22:14,685
I'm not a criminal!
319
00:22:14,808 --> 00:22:16,766
Don't you understand
how important that is?
320
00:22:16,766 --> 00:22:19,110
Oh, how convenient to call it
"the right thing,"
321
00:22:19,135 --> 00:22:20,806
covering a murder.
322
00:22:20,806 --> 00:22:22,831
Listen to Miles!
Listen to me!
323
00:22:23,523 --> 00:22:25,164
That's gonna get you somewhere!
324
00:22:25,595 --> 00:22:27,969
I'm not in! I'm not in!
325
00:22:28,506 --> 00:22:29,920
โ Story of your life.
โ Fuck you.
326
00:22:29,945 --> 00:22:32,391
Calm the fuck down, Ramรณn!
327
00:22:33,518 --> 00:22:34,422
Fuck.
328
00:22:36,657 --> 00:22:37,762
When you spend...
329
00:22:38,875 --> 00:22:40,738
a whole winter locked in a tin can
330
00:22:40,763 --> 00:22:41,988
with nine other individuals,
331
00:22:42,013 --> 00:22:44,693
you will learn everything
there is to know about them.
332
00:22:45,597 --> 00:22:47,808
All the good, and the bad...
333
00:22:50,374 --> 00:22:51,516
and the worse.
334
00:22:55,309 --> 00:22:56,633
And I used it.
335
00:22:58,433 --> 00:22:59,827
I used it all.
336
00:23:02,088 --> 00:23:04,353
How do you propose
to keep this a secret?
337
00:23:05,076 --> 00:23:06,717
They'll find out about you.
338
00:23:09,812 --> 00:23:11,345
Lukas will find out.
339
00:23:12,248 --> 00:23:14,761
Who do you think is going to get
custody of the boys?
340
00:23:15,552 --> 00:23:16,695
It's going to happen.
341
00:23:17,721 --> 00:23:20,846
I have been tracking
your download history, Ramรณn.
342
00:23:26,467 --> 00:23:27,822
If that goes public...
343
00:23:28,203 --> 00:23:30,839
โ Shut up.
โ You'll never work again.
344
00:23:31,416 --> 00:23:34,641
Not in Antarctica,
not back home. Nowhere.
345
00:23:35,656 --> 00:23:38,522
Your mother, your father...
346
00:23:40,234 --> 00:23:42,555
they will be so ashamed.
347
00:23:51,923 --> 00:23:53,310
It's gonna be okay.
348
00:23:59,328 --> 00:24:00,161
With your history,
349
00:24:00,161 --> 00:24:02,160
this is not gonna look good
on your record.
350
00:24:03,003 --> 00:24:04,956
They are not gonna let you
back on the ice Nils,
351
00:24:06,034 --> 00:24:07,593
and you know I'm right.
352
00:24:09,156 --> 00:24:11,398
When was the last time
you've been back home?
353
00:24:11,794 --> 00:24:14,541
Not for a week or a month,
but for a long time.
354
00:24:17,274 --> 00:24:18,224
Enough.
355
00:24:22,319 --> 00:24:24,136
I'm trying to help you.
356
00:24:24,161 --> 00:24:26,157
If you go back home alone
357
00:24:26,372 --> 00:24:28,857
you're going to find
a faster way of killing yourself
358
00:24:28,882 --> 00:24:29,985
than that bottle.
359
00:24:40,860 --> 00:24:42,255
What you are doing...
360
00:24:42,255 --> 00:24:45,468
Selling prescription drugs
to your fellow crew members,
361
00:24:46,642 --> 00:24:48,358
that's a felony, Lars.
362
00:24:51,150 --> 00:24:52,391
Are you hearing me?
363
00:24:58,323 --> 00:25:00,403
Everybody else is in, Erik.
364
00:25:01,473 --> 00:25:02,718
Except you.
365
00:25:07,846 --> 00:25:09,069
Okay...
366
00:25:09,720 --> 00:25:10,680
Okay.
367
00:25:13,366 --> 00:25:14,645
Did you ever waver?
368
00:25:17,312 --> 00:25:19,342
Did you ever
have second thoughts?
369
00:27:19,517 --> 00:27:20,923
And then it happened.
370
00:27:21,411 --> 00:27:22,841
The heat of the fire,
371
00:27:23,794 --> 00:27:26,568
it opened up the crevasses
hidden under the station.
372
00:27:31,743 --> 00:27:33,941
The ice swallowed our sins for us.
373
00:27:37,534 --> 00:27:38,804
Or so we thought.
374
00:27:40,050 --> 00:27:42,262
Polaris V has resurfaced.
375
00:27:44,567 --> 00:27:46,035
That's why you came back.
376
00:27:52,577 --> 00:27:53,494
No.
377
00:27:53,494 --> 00:27:54,994
I'm sorry. I...
378
00:27:54,994 --> 00:27:56,076
No...
379
00:27:56,538 --> 00:27:58,989
That's not Annika. She wouldn't...
380
00:27:59,389 --> 00:28:00,786
โ I'm sorry.
โ No!
381
00:28:01,421 --> 00:28:03,074
I said no!
382
00:28:03,719 --> 00:28:04,740
Johan!
383
00:28:04,740 --> 00:28:05,995
โ Johan!
โ Micke!
384
00:28:09,198 --> 00:28:10,112
Are you alright?
385
00:28:11,820 --> 00:28:12,684
Johan!
386
00:28:13,362 --> 00:28:14,296
Johan!
387
00:28:52,538 --> 00:28:54,972
I left a gift for you
inside Polaris.
388
00:28:56,054 --> 00:28:58,263
About that thing you thought
you got rid of...
389
00:28:58,651 --> 00:28:59,882
Well, you didn't.
390
00:29:28,410 --> 00:29:29,601
Jesus, Annika...
391
00:30:04,076 --> 00:30:05,415
I know what you did.
392
00:30:08,854 --> 00:30:10,526
And what is it you think you know?
393
00:30:10,551 --> 00:30:13,677
โ Annika told Maggie...
โ The definition of hearsay.
394
00:30:13,677 --> 00:30:14,840
She told her...
395
00:30:15,387 --> 00:30:16,871
you killed Sarah Jackson
396
00:30:18,884 --> 00:30:20,163
She did, did she?
397
00:30:23,141 --> 00:30:24,290
And you believed her?
398
00:30:26,845 --> 00:30:29,110
You know your wife
was trying to discredit me.
399
00:30:31,073 --> 00:30:32,847
No more shared authorship.
400
00:30:33,348 --> 00:30:35,432
One simple murder accusation
401
00:30:35,457 --> 00:30:37,318
and she could leap
to the head of the byline.
402
00:30:38,021 --> 00:30:39,335
Keep all the research for herself,
403
00:30:39,335 --> 00:30:40,726
keep all the glory...
404
00:30:40,876 --> 00:30:41,722
for herself.
405
00:30:43,714 --> 00:30:45,843
Someone ambitious would do that,
wouldn't they?
406
00:30:46,869 --> 00:30:48,995
That doesn't sound like
the Annika we know?
407
00:30:49,655 --> 00:30:50,572
Driven...
408
00:30:50,894 --> 00:30:52,374
Hungry for success...
409
00:30:52,755 --> 00:30:56,411
Tired of living in the shadow
of an obnoxious pig like myself?
410
00:30:56,411 --> 00:30:57,003
No.
411
00:30:59,124 --> 00:31:01,072
Sarah Jackson died
of a blow to the head.
412
00:31:01,097 --> 00:31:02,591
โ You can't deny that.
โ No, I don't.
413
00:31:03,069 --> 00:31:05,013
She hit her head
trying to escape the fire.
414
00:31:07,415 --> 00:31:08,949
That would be great, wouldn't it?
415
00:31:10,022 --> 00:31:11,460
Blame it on the fire.
416
00:31:12,388 --> 00:31:13,960
It's what happened.
417
00:31:19,292 --> 00:31:20,302
Except...
418
00:31:20,873 --> 00:31:21,796
Micke,
419
00:31:22,090 --> 00:31:24,248
found no smoke in her lungs.
420
00:31:32,233 --> 00:31:33,620
When the fire started,
421
00:31:34,295 --> 00:31:36,522
Sarah Jackson was already dead.
422
00:31:37,759 --> 00:31:38,532
Huh?
423
00:31:44,763 --> 00:31:45,580
So what?
424
00:31:47,818 --> 00:31:49,177
Somebody else killed her.
425
00:31:50,374 --> 00:31:51,489
It could be anybody.
426
00:31:52,235 --> 00:31:53,400
We had a drunk,
427
00:31:54,059 --> 00:31:56,110
โ a disturbed army vet...
โ And you.
428
00:31:58,357 --> 00:32:01,150
A narcissist
with a God complex, Arthur...
429
00:32:01,430 --> 00:32:02,232
you.
430
00:32:05,054 --> 00:32:06,202
Like I said,
431
00:32:06,944 --> 00:32:11,006
anything that Maggie says
is just hearsay,
432
00:32:12,384 --> 00:32:13,614
and you know it.
433
00:32:21,445 --> 00:32:23,398
I believe
you're telling the truth...
434
00:32:23,904 --> 00:32:25,223
about Annika.
435
00:32:26,636 --> 00:32:29,074
I just needed some time
to process it, to...
436
00:32:30,462 --> 00:32:31,623
to accept it.
437
00:32:32,659 --> 00:32:33,586
Okay.
438
00:32:41,743 --> 00:32:43,679
Annika may have covered up
439
00:32:44,332 --> 00:32:45,681
Sarah's murder.
440
00:32:48,688 --> 00:32:50,370
But it was Arthur who killed her.
441
00:32:51,115 --> 00:32:54,119
That means he had a motive
to bury the truth,
442
00:32:54,119 --> 00:32:56,327
to make sure no one ever found out.
443
00:32:57,229 --> 00:32:59,492
You think that's the reason
he killed everyone?
444
00:32:59,492 --> 00:33:00,326
You know it.
445
00:33:00,939 --> 00:33:02,920
And I know it.
But that's not enough, is it?
446
00:33:04,287 --> 00:33:06,064
We need the world to know.
447
00:33:06,670 --> 00:33:07,831
And for that,
448
00:33:08,200 --> 00:33:09,727
we need evidence.
449
00:33:10,804 --> 00:33:11,884
Or he walks.
450
00:33:13,395 --> 00:33:14,870
He fucking walks.
451
00:33:14,895 --> 00:33:15,983
I know...
452
00:33:23,026 --> 00:33:23,892
Please...
453
00:33:27,231 --> 00:33:28,745
I need you to remember.
454
00:33:40,949 --> 00:33:43,484
I need you to tell me
where Annika is.
455
00:33:47,364 --> 00:33:48,706
The Argentineans...
456
00:33:49,244 --> 00:33:50,806
We need to try the Sno-Cat.
457
00:33:51,308 --> 00:33:52,598
It's to big a risk
458
00:33:52,925 --> 00:33:54,639
and we don't have enough fuel
to get there.
459
00:33:55,029 --> 00:33:58,149
We might, if we cut through
the Western Plateau.
460
00:33:58,364 --> 00:34:00,922
It's a death trap.
The crevasses alone...
461
00:34:01,038 --> 00:34:01,620
No.
462
00:34:02,012 --> 00:34:03,833
We need to take that chance.
463
00:34:04,091 --> 00:34:05,317
We need to get help.
464
00:34:07,129 --> 00:34:07,870
I'll go.
465
00:34:11,397 --> 00:34:13,164
No. That's not possible.
466
00:34:13,975 --> 00:34:16,255
Astrid has flown all over
the Western Plateau.
467
00:34:16,280 --> 00:34:18,130
If she tried to reach
the Argentineans,
468
00:34:18,673 --> 00:34:19,966
we would've spotted her.
469
00:34:22,162 --> 00:34:23,775
That's what she said, but...
470
00:34:50,786 --> 00:34:51,661
Oh, shit.
471
00:34:51,661 --> 00:34:53,743
โ Is that coming from...
โ The Western Plateau.
472
00:34:53,743 --> 00:34:55,704
We can't go to the Argentinian base.
473
00:34:55,729 --> 00:34:56,504
Fuck.
474
00:34:58,283 --> 00:34:59,620
How far are the Canadians?
475
00:35:00,254 --> 00:35:01,145
Too far.
476
00:35:02,448 --> 00:35:04,460
Maybe, but at least there's not
477
00:35:04,485 --> 00:35:07,071
a massive category five storm
between them and us.
478
00:35:07,071 --> 00:35:08,113
โ Annika...
โ No.
479
00:35:08,626 --> 00:35:10,808
Finish fueling.
I'll go find rations.
480
00:35:21,808 --> 00:35:22,576
Fuck.
481
00:35:34,674 --> 00:35:38,932
Annika headed east. She went to the
Canadian base, not the Argentinian one.
482
00:35:39,969 --> 00:35:41,822
Astrid, come in.
483
00:35:42,255 --> 00:35:43,239
This is Johan.
484
00:35:43,740 --> 00:35:44,823
Talk to me.
485
00:35:45,433 --> 00:35:46,265
Listen,
486
00:35:46,673 --> 00:35:48,675
Annika went for the Canadian base.
487
00:35:48,899 --> 00:35:50,354
Not the Argentinean.
488
00:35:50,785 --> 00:35:52,722
Shit. We've been looking
at the wrong place.
489
00:35:52,722 --> 00:35:54,721
How soon can you get there?
490
00:35:54,721 --> 00:35:56,338
I'm turning right now.
491
00:36:23,336 --> 00:36:24,494
They're searching now.
492
00:36:26,499 --> 00:36:27,374
Thank you.
493
00:36:28,344 --> 00:36:29,152
Sorry...
494
00:36:30,353 --> 00:36:32,707
Sorry I couldn't
remember sooner. I...
495
00:36:32,707 --> 00:36:34,427
It's not your fault.
496
00:36:35,648 --> 00:36:37,044
I can't help feel like it is.
497
00:36:40,332 --> 00:36:41,868
Listen, you've been...
498
00:36:42,171 --> 00:36:43,716
You've been very brave.
499
00:36:44,907 --> 00:36:46,079
You know that, yeah?
500
00:36:48,401 --> 00:36:50,035
I remembered more...
501
00:36:53,755 --> 00:36:55,063
I couldn't save him.
502
00:37:27,373 --> 00:37:28,697
Where is she?
503
00:37:38,514 --> 00:37:40,067
โ She's gone.
โ Where?
504
00:37:42,289 --> 00:37:43,573
Away from you.
505
00:37:45,306 --> 00:37:46,776
She'll die out there.
506
00:37:47,684 --> 00:37:50,274
She'd rather face the storm
than face you.
507
00:37:52,751 --> 00:37:55,245
You little bitch.
508
00:37:57,569 --> 00:37:59,249
That's what we all are, aren't we?
509
00:38:01,655 --> 00:38:03,246
Just little bitches.
510
00:38:04,321 --> 00:38:05,218
Me,
511
00:38:05,632 --> 00:38:06,761
Annika,
512
00:38:07,134 --> 00:38:08,383
Sarah Jackson...
513
00:38:11,650 --> 00:38:12,900
Killing women.
514
00:38:13,467 --> 00:38:15,683
That seems to be
your thing, isn't it?
515
00:38:37,288 --> 00:38:38,329
Run!
516
00:38:38,846 --> 00:38:40,097
Run!
517
00:40:19,237 --> 00:40:20,936
This is all your fault,
you know.
518
00:40:23,411 --> 00:40:24,735
All those people,
519
00:40:26,290 --> 00:40:27,817
they didn't need to die.
520
00:40:28,461 --> 00:40:30,767
But you had to keep sticking
your nose in, didn't you?
521
00:40:32,913 --> 00:40:34,653
About Polaris V.
522
00:40:37,886 --> 00:40:40,838
What happened on Polaris V
was an accident.
523
00:40:44,909 --> 00:40:46,414
It was a mistake!
524
00:40:48,855 --> 00:40:50,485
But that doesn't matter anymore.
525
00:40:52,965 --> 00:40:54,946
Because nobody's gonna know about it.
526
00:40:57,368 --> 00:40:59,311
Because when the Danes get here,
527
00:41:00,160 --> 00:41:01,460
there'll just be me.
528
00:41:03,302 --> 00:41:04,671
Only me!
529
00:41:10,081 --> 00:41:12,274
Telling them the ugly fucking truth
530
00:41:12,274 --> 00:41:13,865
about what you've done.
531
00:41:21,023 --> 00:41:22,545
Oh, fuck it!
532
00:42:47,678 --> 00:42:49,729
Hey, hey!
533
00:42:51,404 --> 00:42:54,133
Hey!
534
00:42:58,255 --> 00:42:59,231
Shit!
535
00:43:00,318 --> 00:43:02,512
Open this bloody door!
536
00:43:02,984 --> 00:43:04,649
Hey!
537
00:43:06,483 --> 00:43:07,897
Open the door!
538
00:43:09,290 --> 00:43:10,133
Hey!
539
00:43:10,827 --> 00:43:12,564
Hey!
540
00:43:13,044 --> 00:43:15,729
I'll bloody kill you,
you little bitch!
541
00:43:16,188 --> 00:43:19,019
Hey!
542
00:43:19,019 --> 00:43:20,479
Hey!
543
00:43:21,118 --> 00:43:22,910
Open the door!
544
00:43:23,760 --> 00:43:26,397
I was afraid he would
find a way out, so...
545
00:43:27,430 --> 00:43:28,546
After that...
546
00:43:28,936 --> 00:43:30,045
I hid...
547
00:43:31,246 --> 00:43:33,863
I waited... I prayed, I guess.
548
00:43:35,622 --> 00:43:36,860
And then you turned up.
549
00:43:39,491 --> 00:43:40,307
Johan.
550
00:43:46,586 --> 00:43:47,926
I think I found her.
551
00:43:48,062 --> 00:43:49,105
I think it's her.
552
00:43:49,310 --> 00:43:51,811
A Sno-Cat,
stuck in a snow bank.
553
00:43:52,405 --> 00:43:53,481
Where are you?
554
00:43:53,998 --> 00:43:55,893
About fifteen miles
from your position.
555
00:43:57,021 --> 00:43:58,422
I'll land and call you back.
556
00:44:00,649 --> 00:44:01,843
Johan, do you copy?
557
00:44:02,913 --> 00:44:03,995
Johan?
558
00:44:04,932 --> 00:44:06,572
Johan, do you copy?
559
00:44:07,740 --> 00:44:08,573
Johan?
560
00:44:52,078 --> 00:44:53,500
Don't go, Johan!
561
00:46:48,572 --> 00:46:49,877
We were too late.
562
00:46:54,383 --> 00:46:55,423
I'm sorry.
563
00:46:56,703 --> 00:46:58,348
โ Annika was my...
โ You don't...
564
00:47:02,626 --> 00:47:04,113
You don't say her name.
565
00:47:08,322 --> 00:47:09,488
You hear me?
566
00:47:11,136 --> 00:47:12,625
You don't say it.
567
00:47:26,855 --> 00:47:28,512
I know what you did.
568
00:47:38,166 --> 00:47:40,285
You cut
the Sno-Cat's fuel line.
569
00:47:40,310 --> 00:47:41,379
Excuse me?
570
00:47:45,666 --> 00:47:48,107
You sentenced her to die.
571
00:47:51,583 --> 00:47:53,485
She had no chance.
572
00:48:01,923 --> 00:48:04,501
I've had enough
of your inane accusations.
573
00:48:04,501 --> 00:48:05,566
You know that?
574
00:48:06,611 --> 00:48:09,037
I can't wait
for the police to get here,
575
00:48:09,062 --> 00:48:11,164
and for this farce to be over.
576
00:48:12,063 --> 00:48:14,924
I'm gonna make you pay
for the way you've treated me.
577
00:48:15,334 --> 00:48:17,536
You
and your whole fucking crew,
578
00:48:17,561 --> 00:48:19,995
you'll be scrubbing toilets on...
579
00:48:25,427 --> 00:48:27,094
You recognise this picture?
580
00:48:29,304 --> 00:48:31,667
You remember what
you were wearing that night?
581
00:48:32,195 --> 00:48:32,881
Huh?
582
00:49:09,970 --> 00:49:11,025
I found you.
583
00:49:26,428 --> 00:49:27,556
She died...
584
00:49:29,236 --> 00:49:31,326
so she could get this away from you.
585
00:49:44,519 --> 00:49:45,642
She got you.
586
00:49:52,576 --> 00:49:54,769
When I hand this to the police,
587
00:49:57,308 --> 00:49:59,095
when they run their tests,
588
00:50:00,443 --> 00:50:02,503
whose blood do you think
this is gonna be?
589
00:50:03,333 --> 00:50:04,027
Huh?
590
00:50:06,834 --> 00:50:09,051
I'm betting on Sarah Jackson's.
591
00:50:10,126 --> 00:50:10,868
You?
592
00:50:21,077 --> 00:50:22,825
Your career is over.
593
00:50:23,976 --> 00:50:25,647
Your reputation is over.
594
00:50:27,523 --> 00:50:28,939
And your life is over.
595
00:50:54,481 --> 00:50:55,239
Johan...
596
00:50:55,939 --> 00:50:59,184
Show them to their rooms
so they can get started.
597
00:51:42,138 --> 00:51:45,200
And then Miles and Nils
in the freezer,
598
00:51:45,225 --> 00:51:48,336
Miles with his head severed.
599
00:51:48,336 --> 00:51:50,877
And then Heather and Aki...
600
00:51:50,877 --> 00:51:54,543
Ebba, in the hangar.
Ramรณn, in the gym.
601
00:51:54,834 --> 00:51:55,860
And...
602
00:51:56,792 --> 00:51:57,500
Well...
603
00:51:58,599 --> 00:51:59,443
Annika.
604
00:52:01,153 --> 00:52:02,045
She's...
605
00:52:02,661 --> 00:52:04,278
She was Johan's wife.
606
00:52:40,571 --> 00:52:41,679
Not yet, Arthur.
607
00:52:42,676 --> 00:52:44,610
You still have one interview to give.
608
00:52:52,177 --> 00:52:54,433
My name is Margaret Emilia Mitchell.
609
00:52:55,849 --> 00:52:57,470
I was the doctor here.
610
00:53:01,207 --> 00:53:01,897
I've...
611
00:53:03,288 --> 00:53:05,100
I first met Arthur when I...
612
00:53:05,100 --> 00:53:06,183
I'd just arrived.
613
00:53:06,183 --> 00:53:09,682
I remember him
introducing himself, he...
614
00:53:47,595 --> 00:53:48,383
Damn it!
615
00:54:49,897 --> 00:54:50,538
Come in.
616
00:54:52,433 --> 00:54:53,154
Johan.
617
00:54:55,049 --> 00:54:56,093
Ready to leave?
618
00:54:57,520 --> 00:54:59,306
I've been ready for weeks, trust me.
619
00:55:01,658 --> 00:55:04,041
The inspectors told me
you could have this back.
620
00:55:05,213 --> 00:55:07,273
I guess I'm not a suspect anymore.
621
00:55:07,556 --> 00:55:08,719
Guess not.
622
00:55:15,277 --> 00:55:16,584
Here, allow me.
623
00:55:21,548 --> 00:55:23,281
You'll soon get over the T3.
624
00:55:24,638 --> 00:55:26,343
Micke told me
all you need is a...
625
00:55:27,174 --> 00:55:28,619
a little bit of rest.
626
00:55:31,266 --> 00:55:32,355
Listen, I wanna...
627
00:55:32,711 --> 00:55:33,961
apologize.
628
00:55:34,469 --> 00:55:35,701
The way I treated you...
629
00:55:36,307 --> 00:55:37,420
Accused you.
630
00:55:39,461 --> 00:55:41,277
Please believe me when I say that...
631
00:55:43,051 --> 00:55:43,938
that was not me.
632
00:55:43,963 --> 00:55:45,585
Johan, your wife...
633
00:55:47,872 --> 00:55:50,626
If something happened
to someone I loved,
634
00:55:51,084 --> 00:55:52,692
I don't know what I'd be capable of.
635
00:55:55,122 --> 00:55:55,997
Thank you.
636
00:55:56,847 --> 00:55:57,523
There.
637
00:56:01,527 --> 00:56:03,398
I guess you won't be coming back
to Antarctica.
638
00:56:03,548 --> 00:56:05,453
I don't think so, no.
639
00:56:08,744 --> 00:56:09,911
Have a good life, Maggie.
640
00:56:11,209 --> 00:56:12,138
You too, Johan.
641
00:56:46,569 --> 00:56:47,512
Hi.
642
00:56:49,680 --> 00:56:50,579
Olivia...
643
00:56:57,499 --> 00:56:58,326
Is it done?
644
00:57:00,382 --> 00:57:01,041
Yeah.
645
00:57:01,998 --> 00:57:02,935
It's done.
646
00:57:07,951 --> 00:57:09,334
I'm proud of you.
647
00:57:19,942 --> 00:57:21,733
Now, Sarah, I understand
648
00:57:21,758 --> 00:57:22,953
you're a mother of two.
649
00:57:23,158 --> 00:57:27,214
Is it hard for you to leave
your daughters for half a year
650
00:57:27,214 --> 00:57:29,517
to go to the coldest place on Earth?
651
00:57:29,907 --> 00:57:31,650
Yes, absolutely.
652
00:57:31,675 --> 00:57:34,046
But they're a couple of
brave, strong girls,
653
00:57:34,046 --> 00:57:36,509
and they understand
I'm doing it for them,
654
00:57:36,534 --> 00:57:38,252
and for their future.
655
00:57:38,252 --> 00:57:40,562
So what are you really
doing here, Maggie?
656
00:57:40,824 --> 00:57:42,698
I came here because of my mother.
657
00:57:43,023 --> 00:57:44,592
Mom would be proud of you.
658
00:57:45,916 --> 00:57:47,551
You remind me of someone.
659
00:57:47,767 --> 00:57:48,665
Oh, yeah?
660
00:57:56,037 --> 00:57:58,009
She is not
who she says she is.
661
00:57:58,468 --> 00:57:59,884
You can't trust her, Johan.
662
00:58:00,226 --> 00:58:01,949
Get a hold
of Barts Medical School.
663
00:58:01,974 --> 00:58:04,826
Ask for a copy
of Margaret Mitchell's file.
664
00:58:04,826 --> 00:58:07,689
Yes, absolutely.
I'll send it to you right away.
665
00:58:14,866 --> 00:58:16,660
She could be
working for somebody else.
666
00:58:16,801 --> 00:58:18,730
No... this is too brutal.
667
00:58:19,058 --> 00:58:20,165
It's almost personal.
668
00:58:22,289 --> 00:58:24,121
I'm truly sorry.
669
00:58:24,609 --> 00:58:25,259
Your mom...
670
00:58:26,933 --> 00:58:28,294
she deserved the truth.
671
00:58:37,796 --> 00:58:39,950
She wasn't even
supposed to be here.
672
00:58:43,583 --> 00:58:45,895
Lars Olander was my first choice.
673
00:58:45,895 --> 00:58:48,144
But a few weeks before
we fly out,
674
00:58:48,144 --> 00:58:50,334
he gets hit by a drunk driver.
675
00:58:56,917 --> 00:58:58,030
She did it.
676
00:58:58,652 --> 00:59:00,071
She killed them all.
677
00:59:53,409 --> 00:59:55,529
You examined her.
Could she be faking it?
678
00:59:56,047 --> 00:59:57,023
Fake that?
679
00:59:57,869 --> 00:59:59,962
Johan, I've seen a lot of T3 cases.
680
01:00:00,354 --> 01:00:02,042
No, I find it hard to believe.
681
01:00:43,528 --> 01:00:46,310
If something happened
to someone I love,
682
01:00:46,661 --> 01:00:48,636
I don't know
what I'd be capable of...
683
01:00:58,793 --> 01:01:00,283
Olivia Jackson.
684
01:01:05,064 --> 01:01:05,996
I like it.
685
01:01:08,260 --> 01:01:09,853
But I prefer Maggie Mitchell.
686
01:01:12,082 --> 01:01:14,003
Do you remember
what you asked Annika?
687
01:01:15,258 --> 01:01:17,802
If she ever had second thoughts?
688
01:01:19,374 --> 01:01:20,116
Well...
689
01:01:21,335 --> 01:01:22,090
did you?
690
01:01:28,451 --> 01:01:29,288
Maggie?
691
01:01:32,333 --> 01:01:33,325
What are you doing?
692
01:01:35,963 --> 01:01:36,821
Aki?
693
01:01:38,592 --> 01:01:39,838
Thank God you're okay.
694
01:01:41,352 --> 01:01:42,532
Where's Arthur?
695
01:01:43,497 --> 01:01:44,572
You got away?
696
01:01:47,993 --> 01:01:49,027
What did you do?
697
01:01:50,569 --> 01:01:53,510
It's Annika, she's gonna go for help.
698
01:01:54,538 --> 01:01:56,735
She's gonna get us out,
she's gonna save us all.
699
01:01:56,760 --> 01:01:57,370
But...
700
01:01:58,253 --> 01:01:59,226
But I saw you.
701
01:02:01,933 --> 01:02:02,858
You were...
702
01:02:06,547 --> 01:02:07,277
You...
703
01:02:12,089 --> 01:02:15,139
I'm sorry, I'm sorry.
704
01:02:20,704 --> 01:02:21,664
Were you...
705
01:02:22,124 --> 01:02:23,079
sorry?
706
01:02:34,377 --> 01:02:35,242
Maggie?
707
01:02:36,483 --> 01:02:37,830
Maggie, I found the rations.
708
01:02:43,318 --> 01:02:44,088
Ready?
709
01:02:45,499 --> 01:02:46,233
Ready.
43719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.