Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,160 --> 00:00:44,200
So, your murderer.
2
00:00:46,360 --> 00:00:49,296
Handgun or rifle?
3
00:00:49,320 --> 00:00:51,376
Would a rifle be easier?
4
00:00:51,400 --> 00:00:55,536
More accurate over distance.
Harder to hide in a handbag.
5
00:00:55,560 --> 00:00:58,536
Either way, she'd be looking at
a police check, doctor's letter,
6
00:00:58,560 --> 00:01:01,736
and maybe 12 weeks
for the licence.
7
00:01:01,760 --> 00:01:03,696
So she'd have to plan ahead.
8
00:01:03,720 --> 00:01:06,776
How long would it take to get good?
9
00:01:06,800 --> 00:01:09,496
I mean... good enough.
10
00:01:09,520 --> 00:01:14,280
If she put in the hours, I reckon
she'd get there in about six months.
11
00:01:18,720 --> 00:01:20,000
Right.
12
00:02:16,120 --> 00:02:19,136
Were you surprised to learn
that DS Dixon's family
13
00:02:19,160 --> 00:02:21,176
are bringing a civil suit
against the police?
14
00:02:21,200 --> 00:02:23,016
I knew they were thinking about it.
15
00:02:23,040 --> 00:02:25,976
I didn't expect them
to go through with it.
16
00:02:26,000 --> 00:02:28,696
How many times did you
and DS Dixon's sister meet?
17
00:02:28,720 --> 00:02:32,336
Twice. Once here, once in London.
And she initiated the contact?
18
00:02:32,360 --> 00:02:34,536
Yes.
But you followed up?
19
00:02:34,560 --> 00:02:37,816
To tell her I thought
they were wasting their time.
20
00:02:37,840 --> 00:02:39,176
Were you aware at any point
21
00:02:39,200 --> 00:02:41,336
that Ms Dixon
was recording your conversations?
22
00:02:41,360 --> 00:02:44,936
No. And you said nothing
to help a civil suit against us?
23
00:02:44,960 --> 00:02:47,096
There is nothing
that could help a civil suit.
24
00:02:47,120 --> 00:02:51,896
The family don't have a case,
they're just... desperate.
25
00:02:51,920 --> 00:02:54,216
How long were you and Ms Dixon
together?
26
00:02:54,240 --> 00:02:56,456
Together? Hmm, er...
27
00:02:56,480 --> 00:02:59,496
Ten minutes on the first occasion,
a few hours on the second.
28
00:02:59,520 --> 00:03:02,536
Long time to sell her the idea, "You
have no case against the police".
29
00:03:02,560 --> 00:03:06,976
Well, it's taking longer with you
and you're IN the fucking police.
30
00:03:07,000 --> 00:03:09,816
OK. Next time Ms Dixon
or anyone else in the family
31
00:03:09,840 --> 00:03:12,776
tries to contact you, just be
a bit more careful, will you?
32
00:03:12,800 --> 00:03:13,880
Sure.
33
00:03:23,040 --> 00:03:27,216
Sir? Sir?
The lab just got back to us.
34
00:03:27,240 --> 00:03:29,856
They found glass particles
in the top of Nicky Toland's shoes.
35
00:03:29,880 --> 00:03:32,040
He was there
when the window shattered. OK.
36
00:03:34,000 --> 00:03:35,360
What would you like us to do?
37
00:03:39,000 --> 00:03:42,960
Re-arrest him, re-interview him
and charge him.
38
00:03:44,800 --> 00:03:45,880
Sounds like a plan.
39
00:03:52,640 --> 00:03:55,216
Remember, right to the back.
Yeah, we've got it.
40
00:03:55,240 --> 00:03:57,520
Yeah, and on the pavement,
not the grass.
41
00:04:21,400 --> 00:04:24,280
Nicky? Nicky.
42
00:04:25,640 --> 00:04:28,376
We need to talk to you
at the station.
43
00:04:28,400 --> 00:04:30,736
There's new forensic evidence.
44
00:04:30,760 --> 00:04:33,136
I'm working. I'm at work.
45
00:04:33,160 --> 00:04:36,800
Yeah, I know.
So let's not make this a thing, OK?
46
00:04:39,000 --> 00:04:41,016
You're such a tool, O'Brien.
47
00:04:41,040 --> 00:04:43,496
You might as well have sold tickets,
you tosser.
48
00:04:43,520 --> 00:04:44,856
Oi!
Nicky. Nicky, come on.
49
00:04:44,880 --> 00:04:46,856
Get the fuck off me!
Coming for me at work,
50
00:04:46,880 --> 00:04:49,336
trying to impress your new boss?
You fucking arse-lickers.
51
00:04:49,360 --> 00:04:51,376
Nicky! Get off him.
52
00:04:51,400 --> 00:04:53,456
Come here!
Ow!
53
00:04:53,480 --> 00:04:55,920
Get off me! Get off!
54
00:04:59,200 --> 00:05:02,016
Fucking useless...
You dropped your hat!
55
00:05:02,040 --> 00:05:04,496
Ugh, it's bleeding.
Get in there!
56
00:05:04,520 --> 00:05:08,080
Vacancy for a new gardener,
if anyone's interested.
57
00:06:39,400 --> 00:06:43,256
A delegate
at the conference? Why?
58
00:06:43,280 --> 00:06:45,880
Fancied it. Fancied him.
59
00:06:47,400 --> 00:06:49,536
Are you sacked?
60
00:06:49,560 --> 00:06:51,416
I'm on a warning.
61
00:06:51,440 --> 00:06:53,840
Self-righteous prick,
all he had to do was say no.
62
00:06:57,840 --> 00:07:01,256
What? You worried this is gonna
bugger up your research?
63
00:07:01,280 --> 00:07:05,336
No. I'm worried my parking's
gonna run out, that's all.
64
00:07:05,360 --> 00:07:07,056
Do we have to go?
65
00:07:07,080 --> 00:07:10,576
I mean, do we have to go now?
66
00:07:10,600 --> 00:07:12,640
Why? What else do you...
67
00:07:14,240 --> 00:07:16,736
Look, what else do you want to do?
68
00:07:16,760 --> 00:07:19,296
I just... I don't want to go back...
69
00:07:19,320 --> 00:07:21,240
...to that house.
70
00:07:22,440 --> 00:07:24,336
I just...
71
00:07:24,360 --> 00:07:27,640
Aren't you going
to fucking answer that?
72
00:07:28,880 --> 00:07:31,216
Lena.
73
00:07:31,240 --> 00:07:32,536
Lena, look at me.
74
00:07:32,560 --> 00:07:35,896
I'm sorry, OK? I'm sorry
you fucked your brother-in-law.
75
00:07:35,920 --> 00:07:39,096
OK? You clearly regret it.
76
00:07:39,120 --> 00:07:42,296
But can't you see
that he's using it against you?
77
00:07:42,320 --> 00:07:46,280
You drink too much, you act out,
you mess up at work.
78
00:07:47,360 --> 00:07:50,416
You're so blinded by guilt
that you don't realise
79
00:07:50,440 --> 00:07:54,176
that's exactly what he wants.
You, in pieces,
80
00:07:54,200 --> 00:07:58,960
so messed up you can hardly think
straight, let alone stand up to him.
81
00:08:02,880 --> 00:08:06,456
How can you know that?
Because I see him.
82
00:08:06,480 --> 00:08:08,816
I see him clearly.
83
00:08:08,840 --> 00:08:11,320
And I know what he is.
84
00:08:12,920 --> 00:08:15,256
He makes you think you're
the worst version of yourself,
85
00:08:15,280 --> 00:08:16,880
and that's what you have to fight.
86
00:08:27,320 --> 00:08:29,720
I just feel like sometimes he...
87
00:08:31,320 --> 00:08:32,720
I can't...
88
00:08:35,120 --> 00:08:37,480
I can't hold onto myself
when I'm with him.
89
00:08:39,360 --> 00:08:41,616
I don't know how to fight.
90
00:08:41,640 --> 00:08:43,600
So surprise him.
91
00:08:45,720 --> 00:08:50,040
Put a smile on your face.
Be nice to him. Be nice to Joy.
92
00:08:51,240 --> 00:08:55,536
You be the one sucking up the
tension, not the one pumping it out.
93
00:08:55,560 --> 00:08:57,600
You don't give him the satisfaction.
94
00:08:59,440 --> 00:09:02,360
You don't let him decide
who you are.
95
00:09:05,800 --> 00:09:07,960
OK?
96
00:09:09,400 --> 00:09:10,440
Come on.
97
00:09:13,080 --> 00:09:15,760
Let's go and get a coffee.
Yeah.
98
00:09:27,240 --> 00:09:28,256
Saima.
99
00:09:28,280 --> 00:09:30,336
I tried to call you earlier.
100
00:09:30,360 --> 00:09:32,696
'I saw you. You were on the pier.
101
00:09:32,720 --> 00:09:35,456
'I wasn't even sure if it was you.
You know, with the... hair.'
102
00:09:35,480 --> 00:09:38,096
You're on the island?
'No, I'm back in London now.
103
00:09:38,120 --> 00:09:40,776
I wanted to see you!
I'd have got off the ferry.
104
00:09:40,800 --> 00:09:44,616
Gosh, if I'd...
if I'd only realised...
105
00:09:44,640 --> 00:09:47,776
And what were you doing here?
'Some of the kids...
106
00:09:47,800 --> 00:09:50,576
'They've really been struggling with
what happened...
107
00:09:50,600 --> 00:09:54,920
'to you, to Martie.
108
00:09:56,640 --> 00:09:58,896
'So we got them to write messages.
109
00:09:58,920 --> 00:10:01,936
'I went to where it happened
and I delivered them.'
110
00:10:01,960 --> 00:10:03,456
Saima, I'm gonna have to go,
111
00:10:03,480 --> 00:10:05,496
actually, I'm just in
the middle of something.
112
00:10:05,520 --> 00:10:07,456
Yeah, but I could come back down...
113
00:10:07,480 --> 00:10:10,720
Yeah. I'll call you.
I'll call you. I promise.
114
00:10:12,400 --> 00:10:17,136
Saima...
it's good to hear your voice.
115
00:10:17,160 --> 00:10:18,280
Franny...
116
00:10:37,800 --> 00:10:40,760
Give Mummy a hug. Give me a hug.
117
00:10:54,720 --> 00:10:57,040
I like what you've done
with the place.
118
00:10:58,200 --> 00:10:59,776
That was your housekeeper.
119
00:10:59,800 --> 00:11:04,536
Ah. The aptly-named Marta.
120
00:11:04,560 --> 00:11:09,080
"Oh, Mr George,
your feet, the floor..."
121
00:11:10,320 --> 00:11:13,400
"Never mind, I do again."
122
00:11:20,280 --> 00:11:21,800
Mosquitos.
123
00:11:23,400 --> 00:11:25,496
And don't tell Violet.
124
00:11:25,520 --> 00:11:28,560
She won't let us use
anything stronger than lavender oil.
125
00:11:31,720 --> 00:11:35,480
What do you and Lena get up to?
126
00:11:38,240 --> 00:11:40,376
Her job was cancelled.
127
00:11:40,400 --> 00:11:42,816
She wasn't very happy.
I had to go pick her up.
128
00:11:42,840 --> 00:11:44,840
I meant generally.
129
00:11:46,160 --> 00:11:49,256
What do you two even talk about
when you're together?
130
00:11:49,280 --> 00:11:51,800
Her job, mostly.
131
00:11:55,640 --> 00:11:59,480
My sister finds the whole thing
very unlikely.
132
00:12:00,960 --> 00:12:02,320
Well...
133
00:12:03,920 --> 00:12:07,000
...that's because your sister
doesn't like Lena.
134
00:12:09,320 --> 00:12:11,936
Well, to be fair,
she doesn't like anybody.
135
00:12:11,960 --> 00:12:15,560
Except, well, maybe me. Sometimes.
136
00:12:17,120 --> 00:12:20,856
How did you choose her?
Lena, I mean.
137
00:12:20,880 --> 00:12:23,160
Why her specifically?
138
00:12:28,960 --> 00:12:31,000
There must have been a reason.
139
00:12:34,520 --> 00:12:35,560
Honestly?
140
00:12:37,160 --> 00:12:39,360
She wasn't the first one I tried.
141
00:12:40,480 --> 00:12:42,840
Oh...
But you can't tell her that.
142
00:12:46,960 --> 00:12:49,600
We're having a drinks thing
later tonight.
143
00:12:51,480 --> 00:12:55,120
You must come.
I didn't pack for parties.
144
00:12:57,120 --> 00:12:59,240
Wear what you wore to Phil's school.
145
00:13:00,440 --> 00:13:01,480
That suited you.
146
00:13:30,040 --> 00:13:32,760
Poor Mum.
147
00:13:38,440 --> 00:13:41,360
Don't take the oranges with you.
Put the oranges down.
148
00:13:43,800 --> 00:13:47,736
Well, go get some more.
Come on, guys.
149
00:13:47,760 --> 00:13:49,440
Come on. Chop-chop.
150
00:13:56,400 --> 00:13:59,136
So he said, "Do you want
the good news or the bad news?"
151
00:13:59,160 --> 00:14:01,176
Always get the bad news first,
right, Leo?
152
00:14:01,200 --> 00:14:05,016
He said, "You see that ยฃ12 million
restoration project of yours?"
153
00:14:05,040 --> 00:14:07,576
"Yes." "We're shutting it down."
Thanks.
154
00:14:07,600 --> 00:14:09,736
Here you are.
"There's bats in the timbers."
155
00:14:09,760 --> 00:14:11,616
So I said,
"Well, what's the good news?"
156
00:14:11,640 --> 00:14:13,680
He says,
"They're Barbastelles, very rare."
157
00:14:14,840 --> 00:14:16,976
I mean, you've got to love
this country, haven't you?
158
00:14:17,000 --> 00:14:19,896
You can throw a family of ten out on
the street and no-one gives a shit,
159
00:14:19,920 --> 00:14:21,096
but bats...
160
00:14:21,120 --> 00:14:24,576
Listen, I promised my wife
I'd introduce you to her, so...
161
00:14:24,600 --> 00:14:27,096
She wants to know
where you got that outfit.
162
00:14:27,120 --> 00:14:29,616
If it cost more than five grand,
say you can't remember.
163
00:14:29,640 --> 00:14:33,856
Violet. Er, this is my wife, Violet.
India, Leo.
164
00:14:33,880 --> 00:14:37,576
Nice to meet you.
Pleasure.
165
00:14:37,600 --> 00:14:41,776
My sister Joy and my sister-in-law
extraordinaire, Lena.
166
00:14:41,800 --> 00:14:43,456
Oh, and Frances! Frances!
167
00:14:43,480 --> 00:14:46,496
Er, this is our writer in residence,
Frances.
168
00:14:46,520 --> 00:14:49,656
She's beavering away in the
summer house, aren't you, Frances?
169
00:14:49,680 --> 00:14:50,736
Yeah.
170
00:14:50,760 --> 00:14:53,336
How are you finding
the chardonnay shack?
171
00:14:53,360 --> 00:14:56,176
Oh, it's the perfect place
to plan a murder.
172
00:14:56,200 --> 00:14:59,880
And too far away from the house
for anyone to hear the screams.
173
00:15:01,120 --> 00:15:03,640
Come on, Leo,
let's go and get a proper drink.
174
00:15:10,040 --> 00:15:11,536
"Writer in residence."
175
00:15:11,560 --> 00:15:14,520
Is that what they're calling it
these days?
176
00:15:21,000 --> 00:15:24,080
White wine? Red wine?
177
00:15:26,680 --> 00:15:28,320
No, thanks.
178
00:15:34,600 --> 00:15:37,936
Excuse me.
The Crackenburys are very drunk.
179
00:15:37,960 --> 00:15:39,896
What?
In the pool.
180
00:15:39,920 --> 00:15:43,360
Excuse me. Come with me.
181
00:15:47,520 --> 00:15:52,176
Grown-up parties not your thing?
Oh, er... No.
182
00:15:52,200 --> 00:15:56,936
Dad just, he wants to do a deal
with the man with the tall wife.
183
00:15:56,960 --> 00:15:59,616
It's cos I messed things up
with his last one.
184
00:15:59,640 --> 00:16:01,560
You know, that stuff at school.
185
00:16:03,480 --> 00:16:06,776
So... party with a purpose, huh?
186
00:16:06,800 --> 00:16:10,816
It's Dad's way of impressing people.
187
00:16:10,840 --> 00:16:14,136
You know, with the house, the pool.
188
00:16:14,160 --> 00:16:16,200
Mum.
189
00:16:18,240 --> 00:16:22,416
You know, Phil,
the thing about parties,
190
00:16:22,440 --> 00:16:24,496
especially ones like this,
191
00:16:24,520 --> 00:16:27,616
is that you just kind of need
to find something to do.
192
00:16:27,640 --> 00:16:31,656
Like what?
Can you mix a gin and tonic?
193
00:16:31,680 --> 00:16:35,376
Now, there's an idea! Three fingers
of gin, easy on the tonic.
194
00:16:35,400 --> 00:16:37,936
Two fingers.
195
00:16:37,960 --> 00:16:40,496
Crunch time, young man.
196
00:16:40,520 --> 00:16:43,696
Are you gonna take a stand
for your fellow males,
197
00:16:43,720 --> 00:16:46,520
or let yourself be pussy-whipped?
198
00:16:48,880 --> 00:16:50,920
Come on! Off the fence!
199
00:16:55,560 --> 00:16:58,880
Two fingers. Cos my mum'll be cross.
200
00:17:00,400 --> 00:17:04,720
Lucky for you,
I've got really fat fingers though.
201
00:17:08,040 --> 00:17:12,856
Speaking of gin... who fancies
a sun-downer on the yacht?
202
00:17:12,880 --> 00:17:13,936
I do.
203
00:17:13,960 --> 00:17:18,280
Why don't you let me drive you?
No, I'm good.
204
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
You didn't wear the dress.
205
00:17:38,240 --> 00:17:40,456
So what do you think,
isn't it a beauty?
206
00:17:40,480 --> 00:17:43,096
Yeah... It's pretty special.
207
00:17:43,120 --> 00:17:46,096
So, um, if you're gonna be
my summer tutor,
208
00:17:46,120 --> 00:17:48,456
maybe I should read your book,
the one you're writing.
209
00:17:48,480 --> 00:17:51,456
There's nothing to read
at the moment. Still planning.
210
00:17:51,480 --> 00:17:54,216
I was thinking, maybe
I could be, like, your researcher.
211
00:17:54,240 --> 00:17:57,736
I've already started looking
at crime. I've got this list...
212
00:17:57,760 --> 00:17:59,656
We should all be in the water,
swimming.
213
00:17:59,680 --> 00:18:03,536
- Skinny dipping. I'm in.
- I once rescued a Chihuahua
214
00:18:03,560 --> 00:18:07,480
from the bottom of a pool from
drowning. Tell them, Joy. It's true.
215
00:18:23,520 --> 00:18:26,576
Can I?
Sorry?
216
00:18:26,600 --> 00:18:29,136
Be your researcher?
217
00:18:29,160 --> 00:18:31,560
Why not?
218
00:18:41,200 --> 00:18:45,736
Sir, I looked at everything
you asked me to. It all checked out.
219
00:18:45,760 --> 00:18:49,176
Except for someone who's down as
being visited for a stolen vehicle,
220
00:18:49,200 --> 00:18:52,616
only I couldn't find a stolen
vehicle report for that address.
221
00:18:52,640 --> 00:18:53,896
'What's the name?'
222
00:18:53,920 --> 00:18:56,160
Rattery. George?
223
00:19:20,240 --> 00:19:25,576
Mrs Geraghty?
I'm, er, Nigel Strangeways.
224
00:19:25,600 --> 00:19:27,360
The new DI.
225
00:19:29,920 --> 00:19:31,760
You're not a cook, are you?
226
00:19:36,080 --> 00:19:37,656
Billy neither.
227
00:19:37,680 --> 00:19:43,200
He'd a way of butchering an onion
you couldn't learn if you tried.
228
00:19:47,200 --> 00:19:49,840
They miss him - at the station.
229
00:19:51,240 --> 00:19:52,840
You can tell.
230
00:19:54,240 --> 00:19:57,600
I'm just trying to learn
the island ways.
231
00:19:59,360 --> 00:20:02,296
I'm told it's
all about relationships -
232
00:20:02,320 --> 00:20:05,336
bedding in and all that.
233
00:20:05,360 --> 00:20:08,096
The place runs on networks
right enough -
234
00:20:08,120 --> 00:20:11,560
everyone connected to everyone else.
It drives you mad some days.
235
00:20:13,080 --> 00:20:17,000
Still, means there's always
someone to catch you if you fall.
236
00:20:19,960 --> 00:20:22,200
I thought I might
try my hand at golf.
237
00:20:23,440 --> 00:20:25,176
Bill used to play, didn't he?
238
00:20:25,200 --> 00:20:27,616
Freshwater.
239
00:20:27,640 --> 00:20:30,360
Drop his name at the club,
they'll welcome you like family.
240
00:20:31,920 --> 00:20:35,776
Would it be pushing it
if I did the same at his lodge?
241
00:20:35,800 --> 00:20:38,976
Oh, you're a cheeky sod, aren't you?
242
00:20:39,000 --> 00:20:41,416
Bill would have loved you.
243
00:20:41,440 --> 00:20:46,816
Yes, you...
drop his name wherever you like.
244
00:20:46,840 --> 00:20:48,536
You know.
245
00:20:48,560 --> 00:20:52,280
I'll fetch the rest of the...
more food...
246
00:20:55,120 --> 00:20:57,896
'So I go around to see her,
I don't know, introduce myself,
247
00:20:57,920 --> 00:21:00,736
'curious I suppose...
I don't know what I'm looking for.
248
00:21:00,760 --> 00:21:04,096
'Connections. Relationships.
Something, you know.'
249
00:21:04,120 --> 00:21:07,256
I, at some point, break away
and then I see it. There it is.
250
00:21:07,280 --> 00:21:10,456
There's a photograph on the side
and there he is,
251
00:21:10,480 --> 00:21:13,576
stood next to Geraghty,
the man who led the investigation.
252
00:21:13,600 --> 00:21:18,216
"This town runs on relationships."
Yeah, you're not joking...
253
00:21:18,240 --> 00:21:21,656
The DVLA said Rattery
gets rid of his car
254
00:21:21,680 --> 00:21:24,856
the week after Martie's death.
Is that a coincidence?
255
00:21:24,880 --> 00:21:28,176
No, no, no, that is not a fucking
coincidence, that's something.
256
00:21:28,200 --> 00:21:30,280
It's something.
257
00:21:32,040 --> 00:21:34,856
Before we look at that, there's
something I need to tell you.
258
00:21:34,880 --> 00:21:36,280
I'm taking a break.
259
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
A break?
260
00:21:40,720 --> 00:21:44,280
For personal reasons.
A family illness.
261
00:21:46,520 --> 00:21:49,216
It's all of a sudden, really.
262
00:21:49,240 --> 00:21:51,856
I'm sorry. I understand
this will be difficult for you.
263
00:21:51,880 --> 00:21:56,480
When? When are you stopping?
264
00:21:57,760 --> 00:21:59,520
Oh, not until the end of the month.
265
00:22:00,960 --> 00:22:03,616
Look, it's not what either of us
would have chosen,
266
00:22:03,640 --> 00:22:06,896
but it does give us time
to consider your options.
267
00:22:06,920 --> 00:22:08,440
Options?
268
00:22:11,920 --> 00:22:16,776
You could also take a break and
wait until I'm able to come back.
269
00:22:16,800 --> 00:22:21,216
Or you could carry on with someone
who works in the same way that I do.
270
00:22:21,240 --> 00:22:23,336
I've already spoken to
couple of colleagues who...
271
00:22:23,360 --> 00:22:26,016
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
I'm not starting this all over again
272
00:22:26,040 --> 00:22:28,136
with someone new.
Stop trying to palm me off.
273
00:22:28,160 --> 00:22:30,096
Is that how it feels?
274
00:22:30,120 --> 00:22:33,360
What do you mean feels?
That is what you're doing.
275
00:22:39,120 --> 00:22:44,400
You came to me for something
that, at present, I can't provide.
276
00:22:45,720 --> 00:22:49,040
I'm hoping somebody else will
fill that gap. Because without...
277
00:22:51,920 --> 00:22:54,336
...I'm anxious you might
paper over the cracks.
278
00:22:54,360 --> 00:22:55,840
Cracks?
279
00:22:57,360 --> 00:22:58,760
What cracks?
280
00:23:00,280 --> 00:23:01,536
What fucking cracks?
281
00:23:01,560 --> 00:23:04,416
It's an image, Nigel,
not a judgement.
282
00:23:04,440 --> 00:23:07,856
An expression of concern.
Concern? Yeah.
283
00:23:07,880 --> 00:23:12,096
You create a need,
create a dependency, and then what?
284
00:23:12,120 --> 00:23:13,320
You just fuck off.
285
00:23:14,920 --> 00:23:18,496
Do you know what I think?
I think you're a narcissist.
286
00:23:18,520 --> 00:23:20,976
I think this is about you
trying to prove to us both
287
00:23:21,000 --> 00:23:22,400
that you're indispensable.
288
00:23:23,840 --> 00:23:26,816
Well, let's talk about that, then.
No, we're done here.
289
00:23:26,840 --> 00:23:29,600
We've still got plenty of...
I said we're done.
290
00:23:39,280 --> 00:23:42,016
'Ladies and gentlemen,
welcome to Wight Link.
291
00:23:42,040 --> 00:23:44,216
'Our next departure
to the Isle of Wight
292
00:23:44,240 --> 00:23:46,960
'will be in exactly 20 minutes.'
293
00:24:15,400 --> 00:24:16,440
Fuck.
294
00:24:33,240 --> 00:24:34,616
Looking for Lena?
295
00:24:34,640 --> 00:24:38,976
No, you.
I've got a proposition for you.
296
00:24:39,000 --> 00:24:42,856
Oh, that sounds promising.
I've been thinking about Phil.
297
00:24:42,880 --> 00:24:46,776
Well, I like to think
I'm as open minded as the next man,
298
00:24:46,800 --> 00:24:50,496
but you do realise he's only 13.
299
00:24:50,520 --> 00:24:53,776
Are you serious about
wanting to make changes for him?
300
00:24:53,800 --> 00:24:57,456
Yes. I'm serious.
301
00:24:57,480 --> 00:24:59,856
OK.
302
00:24:59,880 --> 00:25:06,336
Well, if I'm going to be his tutor,
I want to teach him something new,
303
00:25:06,360 --> 00:25:09,496
something he's never tried before.
304
00:25:09,520 --> 00:25:12,696
Preferably something you can't do.
305
00:25:12,720 --> 00:25:15,320
Knitting?
Sailing.
306
00:25:17,000 --> 00:25:19,776
That's a very expensive hobby
for a teacher.
307
00:25:19,800 --> 00:25:22,496
But it's a cheap way to travel
when you're young.
308
00:25:22,520 --> 00:25:25,976
Learn to crew, off you go.
309
00:25:26,000 --> 00:25:31,216
Plus it's not like
your yacht's in daily use, right?
310
00:25:31,240 --> 00:25:34,136
That's a very expensive boat.
311
00:25:34,160 --> 00:25:37,680
I'm a very experienced sailor.
312
00:25:39,040 --> 00:25:41,416
But I can see why you might not
take my word for it, so...
313
00:25:41,440 --> 00:25:45,920
why don't I call the RYA and get
them to send my certificates over?
314
00:25:47,320 --> 00:25:48,400
Or...
315
00:25:50,120 --> 00:25:52,176
...I could take you out
and show you myself.
316
00:25:52,200 --> 00:25:54,256
In my yacht?
317
00:25:54,280 --> 00:25:56,000
I've handled bigger.
318
00:26:04,440 --> 00:26:06,280
Show-off.
319
00:26:07,960 --> 00:26:10,680
We could go today. This morning.
320
00:26:12,680 --> 00:26:14,800
Now.
321
00:26:19,680 --> 00:26:22,216
The harbour master's
a friend of mine.
322
00:26:22,240 --> 00:26:24,216
I'll give him a call.
323
00:26:24,240 --> 00:26:26,616
Convince him, you're away.
324
00:26:26,640 --> 00:26:28,736
But not with you?
325
00:26:28,760 --> 00:26:31,640
No. I'm working today.
326
00:26:56,680 --> 00:26:59,440
- Get out there!
- You're kidding me.
327
00:27:07,000 --> 00:27:10,816
'Asha, can I borrow you a second?
I need you to do something for me.
328
00:27:10,840 --> 00:27:13,536
'Contact the ferry companies
and find out how often
329
00:27:13,560 --> 00:27:16,656
'that car has been to and from
the island since Easter.'
330
00:27:16,680 --> 00:27:18,696
I want to know where it was
when it was here.
331
00:27:18,720 --> 00:27:22,160
And... could we
keep this between us?
332
00:27:23,960 --> 00:27:27,336
Is this something
you shouldn't be doing, sir?
333
00:27:27,360 --> 00:27:31,336
You stalking an ex or something?
What?
334
00:27:31,360 --> 00:27:33,936
Well, I don't know, do I?
335
00:27:33,960 --> 00:27:36,080
We're not always the good guys.
336
00:27:37,840 --> 00:27:41,880
You keep asking for my help
and I don't know why.
337
00:27:44,640 --> 00:27:47,080
I keep asking for your help
because I trust you.
338
00:27:49,200 --> 00:27:51,456
And because you're right.
339
00:27:51,480 --> 00:27:53,200
We're not always the good guys.
340
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
Is this about Martie Cairnes?
341
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
I'm about to speak to someone.
Come with me.
342
00:28:21,480 --> 00:28:22,800
Sit down.
343
00:28:25,840 --> 00:28:28,576
I'm already charged with criminal
damage and attempted arson,
344
00:28:28,600 --> 00:28:31,096
so what is it?
It's not about the pub.
345
00:28:31,120 --> 00:28:32,520
I just want to chat.
346
00:28:34,280 --> 00:28:35,840
Can I smoke?
347
00:28:37,800 --> 00:28:42,400
You'll be in court in a few hours.
Suppose you'll be looking for bail?
348
00:28:44,720 --> 00:28:49,216
Silly thing to do,
assaulting your arresting officer.
349
00:28:49,240 --> 00:28:50,960
That was the PCSO.
350
00:28:52,120 --> 00:28:54,536
He got confused
in all the excitement.
351
00:28:54,560 --> 00:28:56,376
Sure.
352
00:28:56,400 --> 00:29:00,616
You could go with that. Or...
353
00:29:00,640 --> 00:29:03,016
I could put in a good word for you,
354
00:29:03,040 --> 00:29:05,800
ask the CPS not to go
so hard on you.
355
00:29:14,160 --> 00:29:16,640
How long have you worked
for George Rattery?
356
00:29:17,720 --> 00:29:19,776
A few years.
357
00:29:19,800 --> 00:29:22,856
Five maybe. Why?
What's he drive at the moment?
358
00:29:22,880 --> 00:29:24,376
How the fuck do I know?
359
00:29:24,400 --> 00:29:26,576
I dunno.
360
00:29:26,600 --> 00:29:31,336
I just thought it might be something
you'd noticed. Never mind.
361
00:29:31,360 --> 00:29:33,816
Good luck
with the friendly fire defence.
362
00:29:33,840 --> 00:29:37,096
Aston Martin DBS.
363
00:29:37,120 --> 00:29:39,656
New?
Ish.
364
00:29:39,680 --> 00:29:43,536
What's this about?
What about before the Aston?
365
00:29:43,560 --> 00:29:47,456
Mercedes Saloon, C-Class. Silver.
366
00:29:47,480 --> 00:29:48,680
What happened to it?
367
00:29:49,800 --> 00:29:53,216
I don't know, sold it, I guess.
So it's not around any more?
368
00:29:53,240 --> 00:29:55,776
Not unless he's got it
parked in his house.
369
00:29:55,800 --> 00:29:58,296
What's this about?
370
00:29:58,320 --> 00:30:01,296
Why are you asking me these
questions? Why ain't you asking him?
371
00:30:01,320 --> 00:30:03,360
And what's she looking
so worried about?
372
00:30:07,120 --> 00:30:09,896
Ah...
373
00:30:09,920 --> 00:30:12,560
Gone off piste, has he?
374
00:30:13,800 --> 00:30:19,256
Got you! I got you...
375
00:30:19,280 --> 00:30:22,096
You know you're supposed
to register informers.
376
00:30:22,120 --> 00:30:24,296
Or maybe I should tell Mr Rattery
377
00:30:24,320 --> 00:30:26,136
just how interested
you are in him.
378
00:30:26,160 --> 00:30:27,856
You're gonna tell Mr Rattery?
379
00:30:27,880 --> 00:30:30,816
Seriously? The man who trashed
your alibi and then sacked you?
380
00:30:30,840 --> 00:30:33,096
Don't be an idiot.
It was just a chat.
381
00:30:33,120 --> 00:30:34,776
Get out!
We're done.
382
00:30:34,800 --> 00:30:38,776
Get the fuck out now.
Get him out of here.
383
00:30:38,800 --> 00:30:41,456
Oh, I touched a nerve!
384
00:30:41,480 --> 00:30:44,376
Do you want me to call someone?
I'm fine. I'm fine. Asha, I'm fine.
385
00:30:44,400 --> 00:30:47,080
I'm sorry. It's nothing.
386
00:30:49,520 --> 00:30:52,560
Fuck. Sorry.
387
00:31:35,600 --> 00:31:37,136
I need to see you.
388
00:31:37,160 --> 00:31:41,096
We don't have a session today.
We never finished the last one.
389
00:31:41,120 --> 00:31:44,120
Our next session
is the day after tomorrow.
390
00:31:58,120 --> 00:32:02,416
I understand what you mean now
about cracks.
391
00:32:02,440 --> 00:32:04,856
They're getting worse.
392
00:32:04,880 --> 00:32:07,200
They're getting deeper
and I'm scared I'm gonna...
393
00:32:09,800 --> 00:32:11,240
I'm scared.
394
00:32:12,360 --> 00:32:14,520
See you inside.
395
00:32:24,280 --> 00:32:27,320
I can see you,
and we can talk about this.
396
00:32:28,960 --> 00:32:32,600
But not now. This isn't your time.
397
00:32:48,440 --> 00:32:51,280
Kate? Kate?
398
00:32:53,680 --> 00:32:56,640
Kate, can you hear me?
399
00:33:26,200 --> 00:33:28,096
It's really nice.
Yeah?
400
00:33:28,120 --> 00:33:30,136
Yeah.
Hey, Phil.
401
00:33:30,160 --> 00:33:33,616
I want to show you something else.
Lie down on the deck here.
402
00:33:33,640 --> 00:33:36,440
Yeah. On your back.
Look up at the sail.
403
00:33:40,360 --> 00:33:43,296
And don't move, OK?
404
00:33:43,320 --> 00:33:45,360
Remember, don't move!
405
00:34:14,200 --> 00:34:15,256
Whoa!
406
00:34:15,280 --> 00:34:17,576
OK, lesson one.
407
00:34:17,600 --> 00:34:21,616
The boat is dangerous. OK?
408
00:34:21,640 --> 00:34:22,776
Yeah.
409
00:34:22,800 --> 00:34:25,896
That will have you unconscious
and overboard faster than you know.
410
00:34:25,920 --> 00:34:30,016
See that behind you?
Those are moving parts.
411
00:34:30,040 --> 00:34:33,456
A squall can come, a gust of wind,
suddenly we're broaching,
412
00:34:33,480 --> 00:34:35,776
and one of us
is gonna end up in the water.
413
00:34:35,800 --> 00:34:40,736
So, it's one hand on the boat, one
hand for you, and both eyes open,
414
00:34:40,760 --> 00:34:42,176
all the time - always.
415
00:34:42,200 --> 00:34:47,240
I don't like risks, not in life,
and definitely not at sea. OK?
416
00:34:48,600 --> 00:34:52,456
Right, now you have
an amazing push-button boat.
417
00:34:52,480 --> 00:34:55,056
But if I'm gonna
really teach you how to sail,
418
00:34:55,080 --> 00:34:58,176
we're gonna do it old school,
manually.
419
00:34:58,200 --> 00:34:59,736
What does that mean?
420
00:34:59,760 --> 00:35:04,016
It means...
that it's all up to us now.
421
00:35:04,040 --> 00:35:06,280
Untie that.
422
00:35:21,200 --> 00:35:25,976
When did you learn to sail?
Me? I was 16, 17?
423
00:35:26,000 --> 00:35:29,696
I came down to the Isle of Wight
for Cowes Week. It was super busy.
424
00:35:29,720 --> 00:35:33,136
I was desperate to sail, but
I didn't know anything about boats
425
00:35:33,160 --> 00:35:35,256
so I had to beg people
to let me crew.
426
00:35:35,280 --> 00:35:39,056
And then I met a boy
who also loved boats.
427
00:35:39,080 --> 00:35:42,016
So that was kind of it.
428
00:35:42,040 --> 00:35:45,256
You've got a head start on me,
though.
429
00:35:45,280 --> 00:35:49,456
I mean, you've got your own boat.
It's pretty amazing.
430
00:35:49,480 --> 00:35:51,536
Well, it's Dad's boat.
431
00:35:51,560 --> 00:35:54,880
Yeah, well. You never know.
432
00:35:58,040 --> 00:35:59,720
I think you'll make
a good sailor, Phil.
433
00:36:01,000 --> 00:36:04,456
Well, I'd make
a good researcher too.
434
00:36:04,480 --> 00:36:06,576
Because, like, I can find out
435
00:36:06,600 --> 00:36:09,336
how to poison people
and stuff for your book.
436
00:36:09,360 --> 00:36:14,696
Like arsenic, Botox,
atropine, cyanide.
437
00:36:14,720 --> 00:36:17,136
I can do them all.
438
00:36:17,160 --> 00:36:20,160
Do you want to know the symptoms?
Yeah.
439
00:36:31,320 --> 00:36:33,336
Leo, it's a good deal.
440
00:36:33,360 --> 00:36:35,416
I mean, it's great,
but it's really complicated.
441
00:36:35,440 --> 00:36:37,456
You'll make it back
and then some, believe me.
442
00:36:37,480 --> 00:36:39,176
Frances had quite
a hard time teaching me.
443
00:36:39,200 --> 00:36:41,976
You know, you have to know about
things like physics and mechanics
444
00:36:42,000 --> 00:36:45,136
and the weather and, well...
445
00:36:45,160 --> 00:36:49,056
Yeah, I reckon you could learn
everything you need to know
446
00:36:49,080 --> 00:36:51,296
just from sailing.
Fuck's sake, premium bonds, Leo?
447
00:36:51,320 --> 00:36:53,536
What wasted lives we've all had
up till now.
448
00:36:53,560 --> 00:36:55,640
Motherfucker!
449
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
George, it'll be cold,
I'll get Marta to...
450
00:37:05,080 --> 00:37:08,920
Shame. I thought the party
came off very well.
451
00:37:12,440 --> 00:37:14,936
Phil's been telling us
about his sailing trip.
452
00:37:14,960 --> 00:37:16,896
Yes. It sounds like
he had an amazing time.
453
00:37:16,920 --> 00:37:20,736
You should come.
After all, it's your boat.
454
00:37:20,760 --> 00:37:23,960
That's right. So it is.
455
00:37:25,240 --> 00:37:27,776
I mean, Frances is brilliant.
Like I was saying,
456
00:37:27,800 --> 00:37:31,056
like, if she can teach me,
then she can teach you for sure.
457
00:37:31,080 --> 00:37:32,936
Meaning?
458
00:37:32,960 --> 00:37:36,056
She's good at explaining things
that you don't understand.
459
00:37:36,080 --> 00:37:41,440
Oh! And just what is it
you think that I don't understand?
460
00:37:46,080 --> 00:37:49,016
Can I come too? It sounds like fun.
461
00:37:49,040 --> 00:37:52,696
Yes, and me! I'd love that.
462
00:37:52,720 --> 00:37:56,216
Maybe we could all go?
Maybe tomorrow?
463
00:37:56,240 --> 00:37:57,496
You could take the day off.
464
00:37:57,520 --> 00:38:01,256
Vi's right.
You could do with a day off.
465
00:38:01,280 --> 00:38:03,776
It was never gonna work,
small man, tall wife.
466
00:38:03,800 --> 00:38:05,960
You were always gonna be
a threat to him.
467
00:38:08,800 --> 00:38:12,280
Fuck it. Why not?
Thanks, Dad.
468
00:39:10,520 --> 00:39:12,296
Hello?
469
00:39:12,320 --> 00:39:16,320
I missed your call.
Did you want to tape me again?
470
00:39:20,000 --> 00:39:23,176
I wanted to explain.
Yeah?
471
00:39:23,200 --> 00:39:28,760
'The solicitor said we needed proof
mistakes had been made - testimony.'
472
00:39:30,360 --> 00:39:34,176
You said you wouldn't help
and I would have left it there,
473
00:39:34,200 --> 00:39:37,800
but then you came to London,
you found me. And...
474
00:39:40,160 --> 00:39:44,736
'I'm sorry.'
Oh, yeah?
475
00:39:44,760 --> 00:39:46,600
Cos that's not what you just said.
476
00:39:47,720 --> 00:39:51,976
What you just said is it's my fault
for coming to London.
477
00:39:52,000 --> 00:39:57,016
A provocation,
an irresistible impulse.
478
00:39:57,040 --> 00:39:58,520
'Are you drunk?'
479
00:39:59,760 --> 00:40:03,320
Was it the same irresistible
impulse that made us sleep together?
480
00:40:04,720 --> 00:40:07,656
'We did, didn't we?'
481
00:40:07,680 --> 00:40:10,640
I mean, I didn't imagine it,
that'd be weird.
482
00:40:13,080 --> 00:40:16,640
Was it... Was it because
I look like my sister?
483
00:40:18,480 --> 00:40:23,760
What? Why would you say that?
That's even fucking weirder.
484
00:40:25,480 --> 00:40:28,416
'Maybe it was a way of you
getting close to her.'
485
00:40:28,440 --> 00:40:32,560
I think...
that's what it was for me.
486
00:40:34,080 --> 00:40:37,416
You were the last person with her.
Well, there was the two officers
487
00:40:37,440 --> 00:40:39,576
that battered the door down
before we went in.
488
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
Are you gonna fuck them as well?
489
00:40:43,360 --> 00:40:46,256
'Why would I want to get close
to Shannon now?'
490
00:40:46,280 --> 00:40:49,560
I didn't even want to
when she was alive.
491
00:40:50,840 --> 00:40:54,056
What? I'm supposed
to pretend I liked her?
492
00:40:54,080 --> 00:40:55,760
What, now cos she's dead?
493
00:40:57,120 --> 00:41:01,256
She was a decent enough copper, but
Christ, she was so fucking needy.
494
00:41:01,280 --> 00:41:04,416
Always looking for approval,
wanting to be liked,
495
00:41:04,440 --> 00:41:07,336
'putting her hand up to show
she was up for anything.
496
00:41:07,360 --> 00:41:09,640
'Well, look where that got her.'
497
00:41:16,560 --> 00:41:20,240
It's all right.
I've got you. I've got you.
498
00:41:40,080 --> 00:41:43,256
- OK, Phil, stand by to tack.
- Ready to tack!
499
00:41:43,280 --> 00:41:45,000
Tacking!
500
00:41:49,840 --> 00:41:51,656
Head down, Phil. Head down.
501
00:41:51,680 --> 00:41:53,120
Careful.
502
00:41:55,200 --> 00:41:57,936
Well done, Phil.
503
00:41:57,960 --> 00:42:01,736
Well done, Phil. Go, Phil!
504
00:42:01,760 --> 00:42:04,080
Good job, Phil!
505
00:42:29,280 --> 00:42:30,856
Nice boat.
506
00:42:30,880 --> 00:42:34,480
Is she available for private
charter, or do you just do groups?
507
00:42:37,160 --> 00:42:39,896
I can do one-to-ones.
508
00:42:39,920 --> 00:42:41,760
What did you have in mind?
509
00:42:43,160 --> 00:42:45,216
Bit of a jaunt.
510
00:42:45,240 --> 00:42:47,640
Maybe a nice, quiet
anchorage somewhere.
511
00:42:50,760 --> 00:42:52,800
I'll check the weather.
512
00:42:55,520 --> 00:43:00,280
George! Help Phil in, will you?
We're ready to eat.
513
00:43:07,680 --> 00:43:09,496
There you go.
514
00:43:09,520 --> 00:43:15,376
Well, what you lack in elegance, you
certainly make up for in stamina,
515
00:43:15,400 --> 00:43:17,896
I'll tell you that. Oh, well...
You been practicing?
516
00:43:17,920 --> 00:43:21,496
Frances says
if I want to crew for her,
517
00:43:21,520 --> 00:43:24,696
I have to be able to swim properly,
even with the life-jackets.
518
00:43:24,720 --> 00:43:28,736
Cos she doesn't like risks.
Is that so? Here, go get warm.
519
00:43:28,760 --> 00:43:29,960
Yeah.
520
00:44:12,480 --> 00:44:16,496
- Yeah. Strangeways.
- 'Sir, are you OK?'
521
00:44:16,520 --> 00:44:18,976
Hi, Asha. Yeah, I'm fine.
What is it?
522
00:44:19,000 --> 00:44:22,336
Right, I called the ferry companies
about that car.
523
00:44:22,360 --> 00:44:24,816
There was a cluster of visits
a few weeks back.
524
00:44:24,840 --> 00:44:28,856
I checked the traffic cameras to see
where the plates were picked up.
525
00:44:28,880 --> 00:44:31,616
'I've put it all on a map for you,
do you want me to send it?
526
00:44:31,640 --> 00:44:34,736
'It's pretty weird.'
Yeah, please send it through.
527
00:44:34,760 --> 00:44:36,456
Are you sure you're OK?
528
00:44:36,480 --> 00:44:40,456
Asha, I'm fine.
Just send it through, yeah?
529
00:44:40,480 --> 00:44:43,080
All right. Cheers. Bye.
530
00:46:40,800 --> 00:46:42,176
Yes?
531
00:46:42,200 --> 00:46:45,280
Morning. Erm, Nigel Strangeways,
Vectis CID.
532
00:46:46,800 --> 00:46:49,696
Well done, Phil.
Thanks, Dad.
533
00:46:49,720 --> 00:46:52,360
Where's the lid?
There you go.
534
00:47:06,000 --> 00:47:07,600
Is everything all right?
535
00:47:09,160 --> 00:47:13,696
Oh, yeah, I, erm... I've actually
left my bank card in a shop.
536
00:47:13,720 --> 00:47:16,720
I just need to go get it
before they close.
537
00:47:44,200 --> 00:47:45,640
Hey.
538
00:47:48,480 --> 00:47:51,976
I met someone
called Mr Crowther today.
539
00:47:52,000 --> 00:47:54,896
I understand you met him
a few weeks ago.
540
00:47:54,920 --> 00:47:56,800
Told him you were from road safety.
541
00:47:59,320 --> 00:48:01,480
I don't... understand.
542
00:48:07,880 --> 00:48:10,336
I know what you're doing.
543
00:48:10,360 --> 00:48:14,416
I know why you're here,
and it's got to stop.
544
00:48:14,440 --> 00:48:16,200
You have to stop.
545
00:48:29,800 --> 00:48:32,840
I don't want to go, Mum!
546
00:48:46,880 --> 00:48:52,240
Look... we failed you.
547
00:48:54,160 --> 00:48:55,640
And I am so sorry for that.
548
00:48:57,000 --> 00:49:00,120
And I know you're trying to do
the job we didn't, but...
549
00:49:02,560 --> 00:49:06,216
If you stay where you are,
if you stay in that man's house,
550
00:49:06,240 --> 00:49:08,256
you're gonna jeopardise
any chance I have
551
00:49:08,280 --> 00:49:10,000
of building a case against him.
552
00:49:12,680 --> 00:49:14,440
What did you think
you were gonna do?
553
00:49:15,640 --> 00:49:18,520
Find the evidence to convict him
and then hand him over to us?
554
00:49:26,240 --> 00:49:29,120
Yeah.
And have you?
555
00:49:30,880 --> 00:49:33,720
I know it was him.
556
00:49:39,680 --> 00:49:43,976
I need you to get
out of that house today.
557
00:49:44,000 --> 00:49:45,320
Now.
558
00:49:48,440 --> 00:49:53,160
I know... I know we've given you
no reason to trust us...
559
00:49:55,640 --> 00:49:56,680
...but...
560
00:49:58,960 --> 00:50:02,880
...if he did it,
I will not let him walk away.
561
00:50:04,000 --> 00:50:05,320
Trust me.
562
00:50:12,760 --> 00:50:14,816
All right.
563
00:50:14,840 --> 00:50:17,280
All right.
564
00:50:28,320 --> 00:50:29,960
Ma'am. Wondered if I could
have a word.
565
00:51:47,880 --> 00:51:49,456
So I started looking into it...
566
00:51:49,480 --> 00:51:52,616
Wait, wait, wait.
You started looking into it when?
567
00:51:52,640 --> 00:51:54,896
Two, three weeks ago.
568
00:51:54,920 --> 00:51:57,816
You've been carrying out
an offline enquiry for three weeks
569
00:51:57,840 --> 00:52:01,216
without informing me?
Ma'am, the point is
570
00:52:01,240 --> 00:52:04,056
the mother of the child
who was killed...
571
00:52:04,080 --> 00:52:06,360
I think she's identified the driver.
572
00:52:07,800 --> 00:52:11,816
She found a witness - a lead.
And tracked him down from that.
573
00:52:11,840 --> 00:52:13,376
A lead we didn't know about?
574
00:52:13,400 --> 00:52:17,480
As I said, Ma'am, the original
investigation was, at best, flawed.
575
00:52:19,080 --> 00:52:21,976
I think it was compromised.
576
00:52:22,000 --> 00:52:25,656
The suspect was known
to DI Geraghty.
577
00:52:25,680 --> 00:52:27,440
They played golf together.
578
00:52:35,480 --> 00:52:39,496
You said there was some evidence
missing from the original file?
579
00:52:39,520 --> 00:52:41,776
Speed cam footage.
Yeah.
580
00:52:41,800 --> 00:52:43,640
Who signed it out?
581
00:52:48,040 --> 00:52:49,896
I told him,
582
00:52:49,920 --> 00:52:52,296
the boss wanted to review
the footage from the speed camera
583
00:52:52,320 --> 00:52:53,976
and that's the last I saw of it.
584
00:52:54,000 --> 00:52:57,216
Did you, at any point, have any
reason to suspect the investigation
585
00:52:57,240 --> 00:52:59,760
was being improperly run?
No!
586
00:53:02,480 --> 00:53:04,960
Not at the time.
And since?
587
00:53:08,080 --> 00:53:11,376
I was sent to get a statement
from a man called George Rattery
588
00:53:11,400 --> 00:53:15,536
about a stolen vehicle.
But by the time I...
589
00:53:15,560 --> 00:53:19,736
got back, the boss told me not to
bother filing it. He said that...
590
00:53:19,760 --> 00:53:23,256
the car had been found
and that it was a mistake.
591
00:53:23,280 --> 00:53:26,160
I didn't think
anything of it until...
592
00:53:28,360 --> 00:53:30,936
...DI Strangeways asked to see
footage from the speed camera.
593
00:53:30,960 --> 00:53:32,320
Then I did.
594
00:53:33,360 --> 00:53:35,800
Did DI Geraghty
know George Rattery?
595
00:53:40,400 --> 00:53:42,480
Yeah, they were friends.
596
00:53:44,360 --> 00:53:48,056
Look, if the boss did this...
597
00:53:48,080 --> 00:53:52,856
then he did it without knowing
what he was getting himself into.
598
00:53:52,880 --> 00:53:55,560
He put his foot down a rabbit hole
and he slipped.
599
00:54:27,800 --> 00:54:30,616
I checked the weather forecast.
600
00:54:30,640 --> 00:54:33,496
Perfect weather
for sailing tomorrow.
601
00:54:33,520 --> 00:54:36,296
It goes off after that.
602
00:54:36,320 --> 00:54:40,296
If you're still interested
in that one-to-one.
603
00:54:40,320 --> 00:54:42,016
Tomorrow?
604
00:54:42,040 --> 00:54:46,120
Yeah. If we leave early,
we can avoid stowaways.
605
00:54:55,920 --> 00:54:59,880
How did the shop know to call you,
about your bank card?
606
00:55:02,200 --> 00:55:06,216
They didn't. The bank did.
607
00:55:06,240 --> 00:55:08,720
Oh.
608
00:55:09,880 --> 00:55:11,656
Until tomorrow, then.
609
00:55:11,680 --> 00:55:13,760
Till tomorrow.
610
00:55:21,800 --> 00:55:25,920
I was wrong about her.
She doesn't want you.
611
00:55:26,920 --> 00:55:30,440
Not that way.
It's not how she looks at you.
612
00:55:32,000 --> 00:55:33,480
How does she look at me?
613
00:55:34,960 --> 00:55:36,560
Like lunch.
614
00:55:49,160 --> 00:55:52,240
Subtitles by accessibility@itv.com
47474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.