All language subtitles for The Twin Flower Legend EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [ The Twin Flower Legend ] EP07 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 # Google translate version for your reference # 3 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 Xie Guifei 4 00:01:37,040 --> 00:01:38,400 The little one retreated 5 00:01:43,720 --> 00:01:45,080 Sister's eyeliner 6 00:01:45,080 --> 00:01:46,720 Really buried deep 7 00:01:47,200 --> 00:01:48,080 There is your majesty 8 00:01:48,480 --> 00:01:50,520 No matter what happens 9 00:01:50,840 --> 00:01:52,560 We all know first 10 00:01:52,960 --> 00:01:55,360 No matter how much you know 11 00:01:56,680 --> 00:01:58,520 Will only feel more and more 12 00:01:59,240 --> 00:02:00,920 Your majesty's coolness 13 00:02:01,560 --> 00:02:03,440 I didn't expect Queen Queen 14 00:02:03,440 --> 00:02:05,120 To consolidate her and the three princes 15 00:02:05,120 --> 00:02:07,040 Xuan Fucheng's status 16 00:02:07,040 --> 00:02:09,639 Actually let the original family and his majesty marry 17 00:02:11,680 --> 00:02:12,720 did not expect 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,440 Your Majesty also agreed 19 00:02:18,360 --> 00:02:19,520 Pitiful 20 00:02:20,440 --> 00:02:22,760 Pity my child Fu Yu 21 00:02:23,640 --> 00:02:26,480 Don't be too sad 22 00:02:26,840 --> 00:02:28,840 Isn't your majesty coming to eat later? 23 00:02:29,200 --> 00:02:32,640 Then you can take the opportunity to test 24 00:02:32,920 --> 00:02:35,440 Blowing the wind beside the ear 25 00:02:35,680 --> 00:02:36,920 Maybe this matter 26 00:02:36,920 --> 00:02:38,760 There is still room for change 27 00:02:40,440 --> 00:02:41,120 Sissy 28 00:02:44,600 --> 00:02:45,400 Sissy 29 00:02:45,400 --> 00:02:47,320 Is your majesty coming over? 30 00:02:47,720 --> 00:02:48,800 Come 31 00:02:48,800 --> 00:02:50,760 Quickly prepare the meal room to serve 32 00:02:50,760 --> 00:02:52,120 Qi Jun Niang 33 00:02:52,120 --> 00:02:53,200 His Majesty said 34 00:02:53,200 --> 00:02:55,680 To discuss things with the queen tonight 35 00:02:56,960 --> 00:02:58,520 Just came to eat 36 00:03:06,040 --> 00:03:07,640 There is a father-in-law 37 00:03:07,640 --> 00:03:09,160 Yes 38 00:03:18,880 --> 00:03:20,400 Give me out 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,320 For this meal 40 00:03:41,480 --> 00:03:43,280 I prepared for a long time 41 00:03:44,640 --> 00:03:47,280 He also personally selected the food order for His Majesty 42 00:03:47,280 --> 00:03:50,080 I didn't expect His Majesty's intentions to me 43 00:03:50,480 --> 00:03:52,680 So disappointing 44 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 brother 45 00:03:57,760 --> 00:03:59,960 what should I do 46 00:04:00,800 --> 00:04:02,040 My good sister 47 00:04:02,520 --> 00:04:04,920 Actually you do n¡¯t have to be too sad 48 00:04:05,520 --> 00:04:07,240 Because brother has something 49 00:04:08,760 --> 00:04:11,000 I want to congratulate you 50 00:04:11,200 --> 00:04:12,600 congratulate 51 00:04:15,400 --> 00:04:16,680 You also know 52 00:04:16,959 --> 00:04:18,880 This martial champion election 53 00:04:18,880 --> 00:04:20,880 Start soon 54 00:04:20,880 --> 00:04:23,480 That was for the general selection of the court 55 00:04:23,480 --> 00:04:25,240 Only once in five years 56 00:04:25,680 --> 00:04:27,920 This is what we win the Sacred Heart 57 00:04:27,920 --> 00:04:29,640 What a great time 58 00:04:31,360 --> 00:04:33,640 The election of a Wu champion 59 00:04:35,760 --> 00:04:37,160 The right to exercise 60 00:04:37,160 --> 00:04:39,200 Still in the hands of the original Qingjiang 61 00:04:39,600 --> 00:04:41,000 Where is the joy 62 00:04:43,400 --> 00:04:47,120 Sister, you do n¡¯t know 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,360 Things are like chess 64 00:04:48,360 --> 00:04:50,640 Everything can't just look at the surface 65 00:04:50,640 --> 00:04:52,840 Among the courtiers 66 00:04:52,840 --> 00:04:54,520 Only the original Qingjiang can contact us 67 00:04:54,520 --> 00:04:57,000 Evenly divided 68 00:04:57,440 --> 00:04:59,720 The relationship between the original family and the family 69 00:04:59,720 --> 00:05:01,960 Now we have to marry the princess again 70 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 So just get 71 00:05:04,000 --> 00:05:06,240 The right to exercise by force 72 00:05:06,240 --> 00:05:08,080 Better than the original Qingjiang 73 00:05:08,760 --> 00:05:11,440 Then naturally it is better than 74 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 Queen 75 00:05:18,600 --> 00:05:21,800 Sissy we are missing 76 00:05:21,800 --> 00:05:24,160 It's a chance to show off 77 00:05:24,160 --> 00:05:27,240 The winning martial arts will be the reign of the court 78 00:05:27,240 --> 00:05:29,520 And the emperor will give him military power 79 00:05:29,520 --> 00:05:32,360 Then if we get the right to exercise 80 00:05:32,360 --> 00:05:34,640 Not only can it make a big impact 81 00:05:35,120 --> 00:05:38,120 And recruit talented wise men for the court 82 00:05:38,440 --> 00:05:40,760 If you want to win the Sacred Heart 83 00:05:41,400 --> 00:05:43,440 Is the best opportunity 84 00:05:46,000 --> 00:05:48,960 But I want to get away from Qingjiang 85 00:05:49,400 --> 00:05:52,600 How easy it is to regain the right to exercise 86 00:05:52,600 --> 00:05:53,840 Sinus phase 87 00:05:55,320 --> 00:05:57,440 They have their Yangguan Road 88 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 We have our longitudinal ladder 89 00:06:24,600 --> 00:06:26,400 A stick hitting the splendid body 90 00:06:26,400 --> 00:06:27,760 All hit me 91 00:06:27,760 --> 00:06:28,800 sister 92 00:06:28,800 --> 00:06:31,800 Please do n¡¯t rush my sister away 93 00:06:35,480 --> 00:06:36,520 Beat me 94 00:06:36,520 --> 00:06:37,840 Please let go of the five girls 95 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 Don't fight me, beat me hard 96 00:06:41,560 --> 00:06:43,360 Hibiscus 97 00:06:43,600 --> 00:06:45,520 No matter what happens in the future 98 00:06:46,280 --> 00:06:48,720 You two must love each other 99 00:06:48,720 --> 00:06:50,400 Live well 100 00:07:45,440 --> 00:07:46,600 Miss II 101 00:07:53,920 --> 00:07:55,920 Your bird's nest wolfberry soup 102 00:07:55,920 --> 00:07:56,720 let it go 103 00:08:01,720 --> 00:08:02,760 This is all right 104 00:08:02,760 --> 00:08:04,000 Go down first 105 00:08:04,000 --> 00:08:05,160 Yes 106 00:08:34,280 --> 00:08:36,840 Your majesty suddenly gave the sword 107 00:08:37,960 --> 00:08:41,640 Hou Ye ordered Wu Zhuangyuan selection 108 00:08:44,360 --> 00:08:46,600 Visible Your Majesty 109 00:08:47,600 --> 00:08:50,080 Very important 110 00:08:50,760 --> 00:08:53,640 Your Majesty so trusts WeChat 111 00:08:54,920 --> 00:08:57,360 Willing to live up to His Majesty ¡¯s trust 112 00:08:58,880 --> 00:09:01,640 Wu Zhuangyuan selection is imminent 113 00:09:02,680 --> 00:09:03,960 Compared to sinus phase 114 00:09:03,960 --> 00:09:06,600 Hou Ye is experienced in battle 115 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 More suitable as a proctor 116 00:09:09,840 --> 00:09:12,040 To select generals for your majesty 117 00:09:12,040 --> 00:09:15,120 Help Dongting put an end to this chaotic war 118 00:09:17,320 --> 00:09:19,960 Your majesty is old after all 119 00:09:19,960 --> 00:09:23,480 Houye needs to worry about him 120 00:09:23,960 --> 00:09:26,280 Weichen will exercise martial arts well 121 00:09:27,280 --> 00:09:31,000 Will compete in this year's Ziyuan East and West Camp 122 00:09:31,000 --> 00:09:32,360 Select talent 123 00:09:32,360 --> 00:09:34,520 Weichen hopes the children of the original family 124 00:09:34,520 --> 00:09:35,600 Become the champion 125 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 Battle for the country 126 00:09:40,200 --> 00:09:41,640 Hou Ye 127 00:09:42,160 --> 00:09:43,920 Loyal 128 00:09:45,200 --> 00:09:46,360 This palace knows 129 00:09:46,360 --> 00:09:48,920 This matter should not be mentioned at this time 130 00:09:48,920 --> 00:09:50,240 And my little sister 131 00:09:50,240 --> 00:09:53,640 I have been immersed in the loss of losing Xiying 132 00:09:54,480 --> 00:09:56,320 Sister is so strong 133 00:09:56,960 --> 00:10:00,080 Hou Ye could not touch her face 134 00:10:01,440 --> 00:10:02,520 Izuxun 135 00:10:03,160 --> 00:10:06,760 Xiying must be in charge of the descendants of the original family 136 00:10:07,480 --> 00:10:10,000 So if you come back 137 00:10:10,480 --> 00:10:13,120 I returned Xiying to him 138 00:10:14,680 --> 00:10:16,400 But the queen is assured 139 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 I must 140 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 Will not disappoint Lingmei 141 00:10:21,320 --> 00:10:23,920 Let His Majesty give marriage today 142 00:10:24,600 --> 00:10:26,280 The truth is 143 00:10:26,720 --> 00:10:28,680 This palace escort 144 00:10:28,680 --> 00:10:30,760 Hou Ye must be surprised 145 00:10:32,080 --> 00:10:34,520 This palace is already hand in hand 146 00:10:34,520 --> 00:10:37,400 I sent my granddaughter Princess Shuqi 147 00:10:37,400 --> 00:10:39,280 Gave the non-clear son 148 00:10:39,280 --> 00:10:45,640 From now on 149 00:10:45,640 --> 00:10:47,960 Become a real family 150 00:10:49,840 --> 00:10:51,920 This family matter 151 00:10:52,560 --> 00:10:55,480 Nephew for the future of this palace 152 00:10:57,000 --> 00:10:58,880 Switch back to Xiying 153 00:11:01,360 --> 00:11:05,160 Hope Houye complete 154 00:11:10,000 --> 00:11:11,680 You say go on 155 00:11:11,680 --> 00:11:13,040 When Dou Yinghua learned 156 00:11:13,040 --> 00:11:15,880 After the selection of former Qingjiang personally maneuvering Wu champion 157 00:11:15,880 --> 00:11:17,680 If you're focused 158 00:11:18,320 --> 00:11:19,720 Villain 159 00:11:19,720 --> 00:11:21,600 Very worried 160 00:11:22,160 --> 00:11:24,800 Dou Xiang struggled to take the lead in these years 161 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 not to mention 162 00:11:25,800 --> 00:11:30,880 The villain also heard that he had a personal relationship with Chuan Yonghou 163 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 visible 164 00:11:33,680 --> 00:11:36,880 Dou Xiangye's heart for striving is obvious 165 00:11:37,720 --> 00:11:40,360 The original Hou Dou has been fighting for a long time 166 00:11:41,160 --> 00:11:43,800 The No. 1 overall election is 167 00:11:43,800 --> 00:11:46,720 For the selection of wise men 168 00:11:46,960 --> 00:11:48,840 Unnecessary competition between them 169 00:11:48,840 --> 00:11:51,240 It just made me cry and laugh 170 00:11:51,240 --> 00:11:54,680 This matter was handed over to Yuanhou 171 00:12:02,080 --> 00:12:02,920 emperor 172 00:12:08,760 --> 00:12:09,800 emperor 173 00:12:09,840 --> 00:12:12,120 Your lung disease is getting worse 174 00:12:12,120 --> 00:12:13,960 You need to take care of the dragon 175 00:12:14,400 --> 00:12:16,280 My illness 176 00:12:16,280 --> 00:12:18,200 Keep it secret 177 00:12:18,200 --> 00:12:19,080 Yes 178 00:12:35,880 --> 00:12:37,400 Why are you so big 179 00:12:37,400 --> 00:12:38,440 Can it work 180 00:12:38,440 --> 00:12:40,000 What are you doing 181 00:12:53,240 --> 00:12:54,520 Wood flower 182 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 What did you invent? 183 00:12:56,960 --> 00:12:57,680 Tell me 184 00:12:57,680 --> 00:12:59,520 This is a laundry car 185 00:12:59,520 --> 00:13:01,960 Shake it by hand and it will turn up 186 00:13:01,960 --> 00:13:04,160 This is much cleaner than hand washing 187 00:13:05,320 --> 00:13:07,280 Not everyone can invent 188 00:13:07,280 --> 00:13:08,960 So many useful things 189 00:13:09,240 --> 00:13:11,840 It seems this flower hibiscus 190 00:13:11,840 --> 00:13:13,880 Worthy of being a descendant of Hua Bin 191 00:13:14,560 --> 00:13:16,360 Singularity 192 00:13:16,360 --> 00:13:17,480 Offspring 193 00:13:18,120 --> 00:13:19,920 Sage Huabin's daughter 194 00:13:20,400 --> 00:13:22,000 A super smart 195 00:13:23,280 --> 00:13:24,960 A purple air comes 196 00:13:24,960 --> 00:13:27,120 If you can get them to help the little son 197 00:13:27,120 --> 00:13:28,320 Why fear Hou Ye? 198 00:13:28,320 --> 00:13:30,520 Don't assign Xiying to the young son 199 00:13:30,720 --> 00:13:31,440 Moreover 200 00:13:32,120 --> 00:13:34,760 We have got a splendid flower 201 00:14:00,160 --> 00:14:00,880 Son 202 00:14:08,880 --> 00:14:09,600 Help 203 00:14:21,480 --> 00:14:23,080 In the midst of 204 00:14:24,560 --> 00:14:26,120 Really god 205 00:14:29,320 --> 00:14:30,040 girl 206 00:14:30,280 --> 00:14:31,120 Your handkerchief 207 00:14:31,680 --> 00:14:32,760 This is not mine 208 00:14:33,320 --> 00:14:34,280 is yours 209 00:14:40,080 --> 00:14:43,240 I don't remember this is mine 210 00:14:56,640 --> 00:14:58,280 What did that person tell you 211 00:15:00,040 --> 00:15:01,280 He said nothing 212 00:15:01,280 --> 00:15:03,280 I said I lost this handkerchief 213 00:15:03,280 --> 00:15:05,080 But I did n¡¯t lose anything 214 00:15:16,480 --> 00:15:17,520 This person has a bad mind 215 00:15:17,520 --> 00:15:18,640 Ignore him later 216 00:15:19,960 --> 00:15:20,920 Rest assured, 2nd Brother 217 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 I will take care of myself 218 00:15:23,920 --> 00:15:25,520 This is the clothes I washed for you 219 00:15:26,440 --> 00:15:27,400 If you have anything in the future 220 00:15:27,400 --> 00:15:28,920 To be washed 221 00:15:28,920 --> 00:15:29,960 You just come to me 222 00:15:29,960 --> 00:15:31,000 Don't be polite 223 00:15:35,440 --> 00:15:36,640 You are rich 224 00:15:36,640 --> 00:15:38,400 This should have been a master's hand 225 00:15:38,400 --> 00:15:39,760 Shouldn't do rough work 226 00:15:45,040 --> 00:15:48,040 Neither brother can wear dirty clothes to train 227 00:15:50,000 --> 00:15:52,440 2nd Brother, you must pay attention when training 228 00:15:52,440 --> 00:15:53,880 Don't get hurt 229 00:15:53,880 --> 00:15:55,000 Do not worry 230 00:15:59,520 --> 00:16:01,080 This one is inattentive 231 00:16:01,080 --> 00:16:03,760 I thought the two were good people 232 00:16:19,880 --> 00:16:22,760 You said so many masters 233 00:16:22,760 --> 00:16:25,800 Are you like Madam even 234 00:16:25,800 --> 00:16:27,080 High above 235 00:16:27,080 --> 00:16:28,560 Not easy to contact 236 00:16:28,560 --> 00:16:29,840 Not always 237 00:16:29,840 --> 00:16:31,240 That second lady 238 00:16:31,240 --> 00:16:32,880 It's never a problem 239 00:16:32,880 --> 00:16:34,480 And reward as soon as you are happy 240 00:16:34,880 --> 00:16:36,320 And the three sons 241 00:16:36,800 --> 00:16:38,840 Do n¡¯t look at him 242 00:16:38,840 --> 00:16:40,960 But those who are extremely protective of themselves 243 00:16:43,400 --> 00:16:44,640 Amazing 244 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 It turns out that in this world 245 00:16:45,640 --> 00:16:47,440 There are really golden water snakes 246 00:16:48,040 --> 00:16:50,200 Mr. Han, this money is inseparable 247 00:16:50,200 --> 00:16:51,920 Can it really cure my poisoned wound 248 00:16:51,920 --> 00:16:55,360 Yes, as long as the son is persistent 249 00:16:55,960 --> 00:16:57,080 But I think 250 00:16:57,080 --> 00:16:59,160 That stuff is still delicious. 251 00:16:59,160 --> 00:17:00,240 Braised is also good 252 00:17:00,560 --> 00:17:01,880 Or deep fry 253 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Let's go home 254 00:17:25,760 --> 00:17:27,760 I thought we were friends 255 00:17:28,240 --> 00:17:30,760 Who knows I'm overwhelmed 256 00:17:32,080 --> 00:17:33,520 Except for the three sons 257 00:17:33,880 --> 00:17:35,920 Who can help me 258 00:17:41,800 --> 00:17:43,560 The slave-servant heard 259 00:17:43,560 --> 00:17:45,280 Mrs. Lien and Liu Yansheng conspire 260 00:17:45,800 --> 00:17:48,520 He killed his grandfather and recaptured Xiying 261 00:17:55,600 --> 00:17:57,640 You are a beautiful flower from Ziqidong 262 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 No one knows in this purple garden 263 00:18:00,440 --> 00:18:02,280 Don't Madam even like you very much? 264 00:18:02,920 --> 00:18:04,520 Why are you telling me this 265 00:18:04,760 --> 00:18:06,480 I started in Ziyuan 266 00:18:06,480 --> 00:18:09,000 Mrs. Lian thinks I am a purple pupil 267 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 An ominous person 268 00:18:11,200 --> 00:18:12,400 Why like 269 00:18:12,400 --> 00:18:15,360 You are the Wu Shi Ji who was assigned by your father 270 00:18:15,360 --> 00:18:17,080 Even if Madam does n¡¯t like you 271 00:18:17,480 --> 00:18:18,800 She won't embarrass you 272 00:18:19,240 --> 00:18:20,280 Mrs. Lien 273 00:18:20,680 --> 00:18:22,560 It really doesn't embarrass me on the bright side 274 00:18:24,480 --> 00:18:26,040 Kana Liu Yansheng 275 00:18:27,080 --> 00:18:28,040 he 276 00:18:39,720 --> 00:18:40,840 You get up and speak first 277 00:18:43,120 --> 00:18:44,560 No one else in me 278 00:18:44,880 --> 00:18:46,920 Say whatever you want 279 00:18:47,640 --> 00:18:49,920 That Liu Yan was so bold and courageous 280 00:18:50,200 --> 00:18:51,640 Always want to harass me 281 00:18:52,520 --> 00:18:54,440 Repeatedly forced me to do more 282 00:18:55,400 --> 00:18:56,680 I dare not say anything 283 00:18:57,320 --> 00:18:58,080 but 284 00:18:58,960 --> 00:19:00,760 Don't want to live so humiliating 285 00:19:01,280 --> 00:19:02,760 There is such a thing 286 00:19:11,200 --> 00:19:12,440 Then go back first 287 00:19:13,160 --> 00:19:14,440 I'll think it over 288 00:19:19,760 --> 00:19:20,600 Yes 289 00:19:43,680 --> 00:19:44,720 What a coincidence 290 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Take off 291 00:20:03,040 --> 00:20:04,480 You don't take it off 292 00:20:07,000 --> 00:20:08,680 Then I will help you off 293 00:20:11,680 --> 00:20:12,360 Quick off 294 00:20:24,520 --> 00:20:25,800 See Houye 295 00:20:40,520 --> 00:20:42,560 I saved you once 296 00:20:42,560 --> 00:20:44,520 Can't save you a second time 297 00:20:46,040 --> 00:20:47,520 You want to come to our Li Rui Pavilion 298 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 It's not impossible 299 00:20:49,480 --> 00:20:52,880 Miss said that Li Ruige's Wu Shiji had limited places 300 00:20:52,880 --> 00:20:54,600 You and Yao Biying 301 00:20:54,600 --> 00:20:56,240 Only one 302 00:20:58,880 --> 00:21:00,960 Think about it yourself 303 00:21:18,000 --> 00:21:19,840 You are not white 304 00:21:20,280 --> 00:21:21,560 Four sons are here 305 00:21:23,280 --> 00:21:24,400 Four sons are here 306 00:21:25,080 --> 00:21:26,880 Sanye 307 00:21:28,640 --> 00:21:29,600 Four sons 308 00:21:30,160 --> 00:21:30,960 understood 309 00:21:32,800 --> 00:21:34,520 Four sons are here 310 00:21:37,240 --> 00:21:38,000 Four sons 311 00:21:43,320 --> 00:21:45,200 Originally not white, you come out for me 312 00:21:48,120 --> 00:21:49,240 Faster 313 00:21:51,080 --> 00:21:52,320 Keep up 314 00:21:53,080 --> 00:21:55,000 Keep up with my steps 315 00:21:55,000 --> 00:21:57,480 It's too late 316 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Keep up 317 00:22:00,280 --> 00:22:00,920 Walk walk walk 318 00:22:01,280 --> 00:22:01,920 Mr. Han 319 00:22:02,360 --> 00:22:03,120 Original non-white 320 00:22:04,800 --> 00:22:06,120 Four sons 321 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 Freshly baked pastry 322 00:22:09,920 --> 00:22:11,520 I'll finish playing with him before eating 323 00:22:13,440 --> 00:22:15,000 Eat and fight 324 00:22:22,480 --> 00:22:23,440 how about it 325 00:22:24,920 --> 00:22:26,080 Leave this plate to me 326 00:22:26,920 --> 00:22:27,880 no problem 327 00:22:40,200 --> 00:22:41,680 Play slowly 328 00:22:49,120 --> 00:22:50,920 I will buy Sanye to win 329 00:22:50,920 --> 00:22:52,560 I'm a fool who bought Four Lord Jue 330 00:22:52,560 --> 00:22:54,680 I also betray Sanye 331 00:23:45,320 --> 00:23:46,480 Win win 332 00:23:46,640 --> 00:23:47,800 Give money give money 333 00:23:47,840 --> 00:23:49,000 To you to you 334 00:23:51,000 --> 00:23:52,160 Four sons 335 00:23:55,400 --> 00:23:56,920 Take the whole dish home 336 00:23:59,120 --> 00:24:00,280 Hold 337 00:24:03,480 --> 00:24:04,720 I'll let the cook someday 338 00:24:04,720 --> 00:24:07,160 Make another one for you 339 00:24:11,680 --> 00:24:13,920 East and West Camp 340 00:24:13,920 --> 00:24:16,680 This military test will be reused by Hou Ye 341 00:24:17,240 --> 00:24:18,840 You must step up training 342 00:24:24,200 --> 00:24:26,200 it is good 343 00:24:27,160 --> 00:24:27,560 it is good 344 00:24:28,960 --> 00:24:29,920 Undertake 345 00:24:35,040 --> 00:24:36,240 it is good 346 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 I've calculated the days 347 00:24:44,080 --> 00:24:46,720 This stuff camp is coming soon 348 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 When Xiying was in the hands of Mrs. Lien 349 00:24:49,720 --> 00:24:51,720 Lost to Dongying almost every year 350 00:24:52,280 --> 00:24:53,040 this year 351 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 We can win 352 00:24:57,200 --> 00:24:58,360 it is good 353 00:25:18,840 --> 00:25:19,960 Faster 354 00:25:19,960 --> 00:25:21,360 Have seen Grandpa 355 00:25:23,040 --> 00:25:24,240 Guang Qianxiong 356 00:25:24,560 --> 00:25:27,080 What do you think of your competition against Ziyuan 357 00:25:27,080 --> 00:25:28,440 Not very caring 358 00:25:30,040 --> 00:25:31,600 Not moved by fame and fortune 359 00:25:31,600 --> 00:25:34,400 This is really admirable 360 00:25:35,680 --> 00:25:38,000 Let's go with me for a drink 361 00:25:40,320 --> 00:25:40,960 Yes 362 00:25:47,960 --> 00:25:49,400 Ten years old 363 00:25:50,160 --> 00:25:53,840 I was forced to be taken into the palace 364 00:25:56,040 --> 00:25:58,920 Companion 365 00:25:59,720 --> 00:26:01,160 Actually 366 00:26:03,440 --> 00:26:04,680 Proton 367 00:26:06,080 --> 00:26:09,200 Tianjia princesses always like it 368 00:26:10,120 --> 00:26:11,360 Make me happy 369 00:26:12,600 --> 00:26:15,440 They often dress me up as a woman 370 00:26:16,440 --> 00:26:19,960 And humiliate me in front of many people 371 00:26:22,400 --> 00:26:23,920 The most excessive 372 00:26:24,640 --> 00:26:27,960 They tied my feet with rope 373 00:26:30,160 --> 00:26:31,800 Throw me into the river 374 00:26:32,640 --> 00:26:33,720 that time 375 00:26:35,120 --> 00:26:36,760 If it ¡¯s not a call 376 00:26:36,760 --> 00:26:38,640 Princess Shuyi saved me 377 00:26:40,160 --> 00:26:43,120 I might have drowned and died 378 00:26:44,880 --> 00:26:47,200 Such a fun time 379 00:26:49,080 --> 00:26:52,880 It's been ten years since I passed 380 00:26:53,160 --> 00:26:54,280 Grandson 381 00:26:56,240 --> 00:26:57,080 Don't you hate 382 00:27:01,800 --> 00:27:02,280 I 383 00:27:03,320 --> 00:27:04,560 I hate 384 00:27:07,680 --> 00:27:09,040 But I am the eldest son 385 00:27:09,920 --> 00:27:14,280 The eldest son must bear all this 386 00:27:17,600 --> 00:27:18,920 Ten years 387 00:27:19,880 --> 00:27:21,240 I'm home 388 00:27:22,880 --> 00:27:23,960 My home 389 00:27:24,920 --> 00:27:26,320 My Purple Garden 390 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 I thought 391 00:27:30,600 --> 00:27:32,840 I can get rid of the nightmare 392 00:27:34,960 --> 00:27:36,280 But today 393 00:27:38,040 --> 00:27:41,160 But was forced to marry Princess Shuqi 394 00:27:45,160 --> 00:27:45,920 why 395 00:27:47,120 --> 00:27:47,840 why 396 00:27:48,720 --> 00:27:50,360 I can't do it for myself 397 00:27:52,480 --> 00:27:53,720 Live once 398 00:27:54,920 --> 00:27:56,400 just one time 399 00:28:00,240 --> 00:28:02,400 Everyone wants to live an unfettered life 400 00:28:03,200 --> 00:28:03,960 unfortunately 401 00:28:04,880 --> 00:28:06,440 Not everyone has this life 402 00:28:07,160 --> 00:28:08,080 Correct 403 00:28:09,120 --> 00:28:10,440 you're right 404 00:28:12,120 --> 00:28:14,920 Everyone wants to live an unfettered life 405 00:28:17,200 --> 00:28:18,040 Not 406 00:28:19,320 --> 00:28:20,960 Not everyone 407 00:28:22,400 --> 00:28:23,880 Have that life 408 00:28:28,120 --> 00:28:30,160 Are you sympathizing with me 409 00:28:30,160 --> 00:28:31,360 Dare not dare 410 00:28:39,680 --> 00:28:45,320 There is wine now 411 00:28:46,240 --> 00:28:51,720 Drunk now 412 00:28:53,680 --> 00:28:55,200 I'm just on you 413 00:28:55,760 --> 00:28:57,520 I saw my shadow 414 00:29:10,920 --> 00:29:13,080 This is the trunk of the tree 415 00:29:14,480 --> 00:29:16,720 This is a branch of a tree 416 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 This is the root of the tree 417 00:29:21,480 --> 00:29:23,840 Do you know how to write rice 418 00:29:23,840 --> 00:29:26,160 Don't know how to write 419 00:29:26,160 --> 00:29:29,280 The word Mi is to add a horizontal line in the middle 420 00:29:29,280 --> 00:29:30,600 It's rice 421 00:29:31,480 --> 00:29:34,000 Is the Guozi written like this? 422 00:29:37,160 --> 00:29:38,760 Guozi is written like this 423 00:29:39,800 --> 00:29:42,560 Put a little hat on it 424 00:29:43,400 --> 00:29:45,000 Add one more horizontal 425 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 This is the fruit 426 00:29:47,600 --> 00:29:48,880 This way 427 00:29:50,320 --> 00:29:52,240 That big fruit 428 00:29:52,240 --> 00:29:53,120 Must be a grapefruit 429 00:29:53,120 --> 00:29:56,880 Xiaozhu Youyu and Zhuoyi 430 00:29:58,520 --> 00:30:02,080 Reading and writing 431 00:30:14,040 --> 00:30:16,560 Miss II, bad 432 00:30:16,560 --> 00:30:18,560 The jade pendant given to you by His Majesty is gone 433 00:30:28,920 --> 00:30:29,720 grown ups 434 00:30:30,720 --> 00:30:32,280 That's a gift 435 00:30:32,280 --> 00:30:33,680 Lost is a death sentence 436 00:30:34,080 --> 00:30:35,640 Li Rui Pavilion is heavily guarded 437 00:30:35,640 --> 00:30:37,280 Shouldn't be done by outsiders 438 00:30:38,120 --> 00:30:39,520 Who else's room is not checked 439 00:30:39,520 --> 00:30:41,960 There are two others who are close to Wu Shiji 440 00:30:41,960 --> 00:30:43,000 Room not checked 441 00:30:44,080 --> 00:30:45,640 Then go to my room first 442 00:30:47,280 --> 00:30:48,000 Here 443 00:31:00,920 --> 00:31:04,080 Miss Two, Yu Pei was found in Yao Biying's room 444 00:31:04,280 --> 00:31:05,760 How to deal with this person 445 00:31:08,560 --> 00:31:09,560 Dead 446 00:31:38,280 --> 00:31:38,960 Biying 447 00:31:39,280 --> 00:31:40,840 I ask myself to treat you well 448 00:31:41,680 --> 00:31:43,320 Why are you doing this to me 449 00:31:43,960 --> 00:31:47,640 Miss II, you believe me 450 00:31:47,640 --> 00:31:49,880 I was really framed 451 00:32:05,200 --> 00:32:09,160 Miss II, although I am in charge of Ziyuan 452 00:32:09,160 --> 00:32:10,760 But Yao Biying is Lord Hou after all 453 00:32:10,760 --> 00:32:12,880 Wu Shiji 454 00:32:12,880 --> 00:32:14,440 What to do 455 00:32:14,440 --> 00:32:16,520 I still asked Houye, okay? 456 00:32:18,000 --> 00:32:20,120 She stole the gift 457 00:32:20,800 --> 00:32:23,640 I also asked my wife to deal fairly 458 00:32:36,000 --> 00:32:39,040 Plant this jade piece to Yao Biying 459 00:32:39,040 --> 00:32:40,200 No way 460 00:32:40,200 --> 00:32:42,440 I will never do anything merciless 461 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 You and Yao Biying 462 00:32:44,040 --> 00:32:45,840 Only one 463 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Think about it yourself 464 00:32:51,960 --> 00:32:54,280 Three sisters owe you 465 00:32:54,280 --> 00:32:55,880 I will definitely return 466 00:32:57,160 --> 00:32:58,960 Those who beat you 467 00:32:58,960 --> 00:33:00,920 I won't let it go 468 00:33:03,560 --> 00:33:06,680 My Rongbaotang hasn't died yet 469 00:33:09,760 --> 00:33:13,080 Miss II, wronged 470 00:33:21,280 --> 00:33:23,080 Stop it, don't fight 471 00:33:26,160 --> 00:33:27,400 Shi Qingpan 472 00:33:27,400 --> 00:33:28,080 in 473 00:33:28,080 --> 00:33:30,360 Go check it out 474 00:33:30,360 --> 00:33:31,040 Yes 475 00:33:35,160 --> 00:33:35,800 younger sister 476 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 Whatever she says is Guang Qian's righteous girl 477 00:33:38,520 --> 00:33:39,920 If you really want to die 478 00:33:39,920 --> 00:33:41,640 How do we end 479 00:33:45,040 --> 00:33:46,240 One more breath 480 00:33:46,800 --> 00:33:48,480 The grandson makes sense 481 00:33:48,480 --> 00:33:49,560 Non-smoke 482 00:33:49,560 --> 00:33:52,480 You do n¡¯t have to be so angry with a slave 483 00:33:52,480 --> 00:33:54,000 Tell me who you want 484 00:33:54,000 --> 00:33:55,920 I will assign it to you 485 00:33:55,920 --> 00:33:57,840 Now that Yu Pei has found 486 00:33:57,840 --> 00:33:59,360 Just spare her life 487 00:34:00,160 --> 00:34:01,680 But no one is allowed 488 00:34:02,160 --> 00:34:03,840 Heal this bitch maid 489 00:34:05,560 --> 00:34:06,360 Mrs. Lien 490 00:34:06,920 --> 00:34:09,080 I'll bother you to send another one 491 00:34:09,080 --> 00:34:10,159 Come to Li Rui Pavilion 492 00:34:11,199 --> 00:34:12,360 This is easy to say 493 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 Shi Qingpan 494 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 You look at the disposal 495 00:34:16,360 --> 00:34:18,239 Then throw it in the utility room 496 00:34:20,440 --> 00:34:23,560 Here, send her to the handicap room 497 00:34:23,560 --> 00:34:24,920 Yes lady 498 00:34:39,480 --> 00:34:40,320 Three sons 499 00:34:41,480 --> 00:34:43,400 Yao Biying in Xiaowuyi 500 00:34:43,400 --> 00:34:45,159 I was almost killed today 501 00:34:45,520 --> 00:34:48,440 Miss II said she stole the gift 502 00:34:49,960 --> 00:34:51,120 How is it now 503 00:34:51,520 --> 00:34:53,840 He was heavily sentenced and never confessed 504 00:34:53,840 --> 00:34:56,360 Fortunately, I left a breath 505 00:34:56,360 --> 00:34:59,520 Shi Qing accompanied her to the miscellaneous room 506 00:35:02,560 --> 00:35:04,520 Also a woman with integrity 507 00:35:06,040 --> 00:35:07,560 Shi Qingpan is not stupid 508 00:35:08,800 --> 00:35:09,840 He will pay attention 509 00:35:16,320 --> 00:35:17,920 How could it happen again 510 00:35:19,040 --> 00:35:20,000 Go to Yaoquan 511 00:35:20,280 --> 00:35:21,240 Come 512 00:35:23,280 --> 00:35:25,480 Father is about to go back to the house to run a competition 513 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 If this time 514 00:35:26,480 --> 00:35:28,600 Mrs. Lian blows her ears in front of her father-in-law 515 00:35:28,600 --> 00:35:29,760 Treat you as a soldier 516 00:35:29,760 --> 00:35:30,880 To embarrass Wu Jiji 517 00:35:30,880 --> 00:35:32,360 Add oil and vinegar 518 00:35:32,360 --> 00:35:34,560 Father will take back Xiying with anger 519 00:35:34,560 --> 00:35:36,360 You will even be punished by family law 520 00:35:36,600 --> 00:35:37,680 My good sister 521 00:35:37,680 --> 00:35:38,960 At this juncture 522 00:35:38,960 --> 00:35:40,400 Let's settle down 523 00:35:40,400 --> 00:35:41,920 Just beg your brother 524 00:35:41,920 --> 00:35:43,520 I just can't get used to Yao Biying 525 00:35:43,520 --> 00:35:44,880 So close to Song Minglei 526 00:35:44,880 --> 00:35:45,800 what happened 527 00:35:46,280 --> 00:35:48,360 Jinshan Yinshan Ronghua Fugui 528 00:35:48,360 --> 00:35:50,040 I'm not uncommon 529 00:35:51,960 --> 00:35:52,800 I just want 530 00:35:52,800 --> 00:35:54,880 A person I really like 531 00:35:55,360 --> 00:35:57,320 Fight for your own happiness 532 00:35:57,800 --> 00:35:59,040 Is this wrong 533 00:35:59,760 --> 00:36:00,840 My good sister 534 00:36:00,840 --> 00:36:02,400 If his heart is not on you 535 00:36:02,400 --> 00:36:04,600 It's useless how you fight 536 00:36:04,600 --> 00:36:07,200 I never get what I want 537 00:36:09,120 --> 00:36:10,240 Song Minglei 538 00:36:10,720 --> 00:36:12,600 He can only belong to me 539 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 Moreover 540 00:36:16,320 --> 00:36:19,120 I think Song Minglei is the one who can help my brother 541 00:36:19,360 --> 00:36:21,360 Who can help Xiying 542 00:36:26,040 --> 00:36:29,080 Brother, I'm doing it for you too 543 00:36:41,600 --> 00:36:43,280 Just let her recuperate here 544 00:36:43,880 --> 00:36:45,320 I got you the quilt 545 00:36:45,320 --> 00:36:46,520 You move here to live 546 00:36:46,520 --> 00:36:48,080 Just take care of her 547 00:36:50,040 --> 00:36:50,640 give 548 00:36:51,400 --> 00:36:52,600 Thanks Niangtou 549 00:36:53,720 --> 00:36:54,800 I'm leaving now 550 00:37:01,800 --> 00:37:03,960 I will find the person who framed Biying 551 00:37:04,440 --> 00:37:06,200 I blame my elder brother 552 00:37:06,200 --> 00:37:09,280 From now on I will work hard to practice martial arts 553 00:37:09,680 --> 00:37:11,000 Must stand out 554 00:37:12,040 --> 00:37:13,240 Protect everyone 555 00:37:13,760 --> 00:37:15,760 It's time for Dongying camp to practice 556 00:37:15,760 --> 00:37:17,080 Hurry back 557 00:37:17,080 --> 00:37:18,680 So as not to drop your tongue 558 00:37:18,680 --> 00:37:20,840 I have to take care of Biying 559 00:37:24,000 --> 00:37:25,280 Go quickly 560 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 Let's go 561 00:37:29,360 --> 00:37:30,680 No this 562 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 Hurry up 563 00:37:54,640 --> 00:37:55,680 now 564 00:37:56,280 --> 00:37:58,680 I really felt the terrible Ziyuan 565 00:38:00,080 --> 00:38:01,600 Now Quanziyuan 566 00:38:01,600 --> 00:38:03,560 All know that you are good at art 567 00:38:05,000 --> 00:38:06,400 I am really worried about you 568 00:38:07,640 --> 00:38:09,520 I am now a servant of the utility room 569 00:38:10,480 --> 00:38:12,800 This is the way in my life 570 00:38:13,720 --> 00:38:14,720 It's your splendid 571 00:38:15,720 --> 00:38:16,840 Your character 572 00:38:16,840 --> 00:38:18,160 Splendid will definitely become stronger 573 00:38:19,000 --> 00:38:20,960 Instead of Hibiscus 574 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 Guarding Hibiscus for Life 575 00:38:52,480 --> 00:38:53,800 This is your majesty 576 00:38:53,800 --> 00:38:56,640 A special tribute to Mrs. Lien 577 00:38:56,640 --> 00:38:59,440 Lian's will not lose his majesty's love 578 00:38:59,440 --> 00:39:02,400 Give birth to Liner as soon as possible 579 00:39:35,320 --> 00:39:36,360 You cry 580 00:39:46,920 --> 00:39:48,440 See three sons 581 00:39:50,680 --> 00:39:52,480 Why are you so devoted to me 582 00:39:54,440 --> 00:39:55,920 Slave maid is just a servant 583 00:39:57,200 --> 00:40:00,440 The servant should salute the master 584 00:40:01,080 --> 00:40:02,720 Who bullied you 585 00:40:03,600 --> 00:40:05,080 Splendid just want to know 586 00:40:08,520 --> 00:40:10,200 When is the son 587 00:40:11,640 --> 00:40:13,480 Is the real self 588 00:40:24,040 --> 00:40:25,200 everyone 589 00:40:26,840 --> 00:40:28,320 Have many faces 590 00:40:29,680 --> 00:40:32,960 Behind each face is written involuntarily 591 00:40:35,320 --> 00:40:37,760 If it is this body that hurts you involuntarily 592 00:40:40,920 --> 00:40:41,960 Sorry 593 00:40:42,880 --> 00:40:43,920 But here 594 00:40:45,320 --> 00:40:46,840 Only when both of us 595 00:40:50,040 --> 00:40:51,320 I am who I am 596 00:40:58,440 --> 00:41:00,320 On many occasions 597 00:41:01,400 --> 00:41:03,800 The son can't open his heart to his slave 598 00:41:06,640 --> 00:41:08,960 The slave-servant should not force the son too much 599 00:41:10,080 --> 00:41:12,680 I don't want you to call yourself a slave in front of me 600 00:41:14,320 --> 00:41:15,960 Don't cry, okay? 601 00:41:20,880 --> 00:41:23,120 Because the slave girl 602 00:41:25,320 --> 00:41:27,120 I can finally leave Rongbaotang 603 00:41:30,640 --> 00:41:31,360 I don't know me 604 00:41:31,360 --> 00:41:33,360 What is your mood now 605 00:41:34,560 --> 00:41:35,640 I just think 606 00:41:37,440 --> 00:41:39,120 Finally got rid of the nightmare 607 00:41:41,680 --> 00:41:43,320 But i'm in your eyes 608 00:41:44,040 --> 00:41:45,520 Not happy 609 00:41:46,000 --> 00:41:47,920 Behind many scenic things 610 00:41:50,000 --> 00:41:52,360 There will always be something you can't imagine 611 00:41:52,920 --> 00:41:54,160 In this world 612 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 There is no one 613 00:41:55,720 --> 00:41:57,680 You can not do anything against your whole life 614 00:41:58,480 --> 00:42:00,760 We are mortals, we are not saints 615 00:42:01,280 --> 00:42:02,360 You are confessing 616 00:42:03,000 --> 00:42:04,960 Then prove that you are kinder than others 617 00:42:07,080 --> 00:42:07,960 Son 618 00:42:09,240 --> 00:42:12,040 You are the kindest person in this world 619 00:42:13,480 --> 00:42:14,960 Enlightenment 620 00:42:20,920 --> 00:42:22,720 You still smile more cute 621 00:42:25,840 --> 00:42:28,960 From now on I will no longer complain about fate 622 00:42:29,560 --> 00:42:30,800 I will work hard 623 00:42:30,800 --> 00:42:32,640 Let yourself fly high 624 00:42:33,400 --> 00:42:35,320 High enough to protect everyone 625 00:42:39,720 --> 00:42:41,280 Gone with the wind 626 00:42:44,120 --> 00:42:46,880 Encounter 627 00:42:47,720 --> 00:42:48,760 what did you say 628 00:42:50,640 --> 00:42:51,520 It's nothing 629 00:43:05,960 --> 00:43:08,440 Madam, why did Biying have a fever? 630 00:43:08,440 --> 00:43:10,160 Hit so hard 631 00:43:10,160 --> 00:43:12,640 The wound is not long, can you have a fever? 632 00:43:13,160 --> 00:43:13,960 But these two ladies 633 00:43:13,960 --> 00:43:16,000 And won't let Biying ask Langzhong 634 00:43:17,320 --> 00:43:19,600 Anyway, it's me who died 635 00:43:19,600 --> 00:43:20,880 And find a doctor for Biying 636 00:43:22,520 --> 00:43:23,920 Not allowed to go 637 00:43:24,360 --> 00:43:25,200 Hibiscus 638 00:43:26,120 --> 00:43:27,560 Even if i'm fine 639 00:43:28,080 --> 00:43:29,920 It's also a waste 640 00:43:29,920 --> 00:43:31,120 No nonsense 641 00:43:32,160 --> 00:43:33,320 By now 642 00:43:33,320 --> 00:43:34,960 I have a local way 37687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.