Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,799 --> 00:01:22,699
[ The Twin Flower Legend ] EP06
2
00:01:25,499 --> 00:01:33,599
# Google translate version for your reference #
3
00:02:28,240 --> 00:02:29,600
What is this
4
00:02:29,720 --> 00:02:31,680
Really new
5
00:02:51,760 --> 00:02:53,400
This thing can come back
6
00:02:53,880 --> 00:02:54,800
So fresh
7
00:03:02,080 --> 00:03:04,440
What do you think this girl thinks is so smart
8
00:03:05,760 --> 00:03:07,600
You do n¡¯t have to bow your back in the future
9
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
You can easily do the laundry
10
00:03:10,360 --> 00:03:11,440
Wood flower
11
00:03:11,440 --> 00:03:13,200
You knelt day and night
12
00:03:13,200 --> 00:03:15,040
Just to do these things for us
13
00:03:16,360 --> 00:03:17,480
sorry
14
00:03:17,480 --> 00:03:18,760
To do this
15
00:03:18,760 --> 00:03:20,800
I dismantled the bamboo curtain of the cottage
16
00:03:21,320 --> 00:03:22,400
It's ok
17
00:03:23,080 --> 00:03:25,320
Niangtou, we'll brush the toilet later
18
00:03:25,320 --> 00:03:26,640
Don't brush by hand
19
00:03:27,720 --> 00:03:29,480
Just so good
20
00:03:30,440 --> 00:03:30,800
that's nice
21
00:03:30,800 --> 00:03:31,520
that's nice
22
00:03:38,320 --> 00:03:39,680
It ¡¯s so refreshing to take a bath
23
00:03:41,280 --> 00:03:42,080
Wheel war today
24
00:03:42,080 --> 00:03:43,240
You won the first place again
25
00:03:43,240 --> 00:03:44,760
I got a reward of twelve silver
26
00:03:45,000 --> 00:03:46,720
I must treat you to dinner today
27
00:03:47,600 --> 00:03:49,240
Don't worry
28
00:03:49,240 --> 00:03:49,920
Row
29
00:03:53,720 --> 00:03:54,640
One by one
30
00:03:54,640 --> 00:03:56,160
All look exactly
31
00:04:05,120 --> 00:04:06,880
See Archbishop Miss II
32
00:04:07,200 --> 00:04:08,080
Grandson
33
00:04:08,720 --> 00:04:09,440
Subordinate
34
00:04:09,640 --> 00:04:11,560
I do n¡¯t know what to say
35
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
And speak
36
00:04:13,360 --> 00:04:14,920
Although the subordinate is the surname
37
00:04:14,920 --> 00:04:16,040
Is a close relative of the family
38
00:04:16,040 --> 00:04:18,079
But has always been cautious
39
00:04:18,079 --> 00:04:20,079
Loyal to Xiying
40
00:04:20,079 --> 00:04:21,279
Since today
41
00:04:21,519 --> 00:04:23,080
Subordinates are willing to follow the eldest son
42
00:04:23,080 --> 00:04:24,280
Nine dead without regret
43
00:04:24,280 --> 00:04:25,480
Willing to help the eldest son
44
00:04:25,480 --> 00:04:26,600
Build your own merit
45
00:04:26,600 --> 00:04:27,840
it is good
46
00:04:35,240 --> 00:04:36,400
This is a subordinate
47
00:04:36,400 --> 00:04:38,560
A little gift for the eldest son and the second lady
48
00:04:38,560 --> 00:04:39,240
Please accept
49
00:04:39,240 --> 00:04:41,080
Even the teacher is interested
50
00:04:42,080 --> 00:04:42,840
Biying
51
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
Take the things to the eldest son's camp
52
00:04:48,600 --> 00:04:49,320
Yes
53
00:04:51,760 --> 00:04:54,720
Sister, I'll take you to take a look
54
00:04:54,720 --> 00:04:56,360
My new rouge
55
00:04:56,880 --> 00:04:57,680
rouge
56
00:04:59,240 --> 00:05:01,480
Brother, why are you so mysterious?
57
00:05:01,480 --> 00:05:02,320
Sister look
58
00:05:03,040 --> 00:05:04,720
Come, pull the rouge out
59
00:05:04,720 --> 00:05:05,680
Yes grandpa
60
00:05:05,680 --> 00:05:07,080
It turns out that it is rouge
61
00:05:15,440 --> 00:05:18,240
Turns out rouge is such a powerful horse
62
00:05:19,160 --> 00:05:20,680
Good horse with hero
63
00:05:20,680 --> 00:05:22,440
Brother got this BMW
64
00:05:22,440 --> 00:05:24,080
It's really awesome
65
00:05:24,360 --> 00:05:26,880
Sister, you are a heroine
66
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
This rouge is a strong horse
67
00:05:29,640 --> 00:05:32,200
It ¡¯s a gift to my sister
68
00:05:32,200 --> 00:05:34,320
Ownership
69
00:05:35,640 --> 00:05:36,720
Great brother
70
00:05:36,720 --> 00:05:38,080
This horse is for me
71
00:05:38,080 --> 00:05:38,640
Yup
72
00:05:39,200 --> 00:05:40,240
Thank you brother
73
00:05:40,240 --> 00:05:41,320
Go try it
74
00:05:43,000 --> 00:05:44,880
Such a mighty and smart horse
75
00:05:44,880 --> 00:05:46,040
I must try
76
00:06:00,080 --> 00:06:01,240
what happened
77
00:06:03,720 --> 00:06:03,960
Dangerous
78
00:06:03,960 --> 00:06:04,880
Help
79
00:06:05,640 --> 00:06:06,520
Help
80
00:06:10,560 --> 00:06:11,440
younger sister
81
00:06:13,040 --> 00:06:13,440
Caught
82
00:06:15,000 --> 00:06:15,960
younger sister
83
00:06:22,440 --> 00:06:23,520
Help
84
00:06:25,560 --> 00:06:26,040
Stop it
85
00:06:26,400 --> 00:06:27,480
Help
86
00:06:32,400 --> 00:06:34,120
Be careful, Ma is surprised
87
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
Younger sister younger sister
88
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
Are you okay?
89
00:07:05,080 --> 00:07:05,800
younger sister
90
00:07:07,640 --> 00:07:09,240
Sister, are you okay?
91
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Okay brother
92
00:07:11,560 --> 00:07:12,400
Just fine
93
00:07:13,160 --> 00:07:14,080
Have seen Grandpa
94
00:07:19,200 --> 00:07:21,720
Come cover
95
00:07:22,480 --> 00:07:23,360
Who is this
96
00:07:24,440 --> 00:07:25,440
He saved me
97
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
Miss II
98
00:07:30,000 --> 00:07:30,680
Biying
99
00:07:39,840 --> 00:07:40,720
Does it hurt
100
00:07:53,920 --> 00:07:54,960
Miss II please
101
00:07:57,200 --> 00:07:58,120
Thank you
102
00:08:01,440 --> 00:08:02,560
Grandson
103
00:08:06,040 --> 00:08:07,000
smell good
104
00:08:27,520 --> 00:08:28,280
Biying
105
00:08:29,320 --> 00:08:30,160
Go down first
106
00:08:32,480 --> 00:08:34,120
Xiangqin, you go down first
107
00:08:35,600 --> 00:08:36,760
Yes
108
00:08:41,520 --> 00:08:44,120
Go back to Mochoutang
109
00:08:44,440 --> 00:08:46,960
Slender and fine in the evening after lying down
110
00:08:47,920 --> 00:08:50,640
I do n¡¯t know Brother Minglei can have small print
111
00:08:50,640 --> 00:08:52,920
Straight Acacia is useless
112
00:08:53,320 --> 00:08:56,080
It may be sad to be mad
113
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Grandpa
114
00:08:57,720 --> 00:08:59,280
Villain light dive
115
00:09:01,000 --> 00:09:02,120
Light diving
116
00:09:02,120 --> 00:09:03,320
After we
117
00:09:03,320 --> 00:09:04,600
Just ask you to dive
118
00:09:05,240 --> 00:09:06,120
Dare not dare
119
00:09:06,760 --> 00:09:08,080
You don't have to be cautious
120
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
When there is no one in the future
121
00:09:10,000 --> 00:09:11,600
We'll call you Guang Qian
122
00:09:15,480 --> 00:09:16,200
Miss Xie Er
123
00:09:26,480 --> 00:09:27,600
Guang Qianxiong
124
00:09:28,000 --> 00:09:29,840
Your tea is really superb
125
00:09:30,880 --> 00:09:32,760
The sweetness of this Mengding tea
126
00:09:32,760 --> 00:09:34,840
Seems to be better than the original
127
00:09:35,520 --> 00:09:38,480
Your tea serving skills are so skillful
128
00:09:38,480 --> 00:09:39,640
Bring your own extravagance
129
00:09:40,480 --> 00:09:42,000
Presumably your origin
130
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
Must be rich or expensive
131
00:09:43,800 --> 00:09:45,360
That somehow
132
00:09:45,360 --> 00:09:47,000
You will come to our original home
133
00:09:49,080 --> 00:09:50,280
Miss II falsely praised
134
00:09:50,720 --> 00:09:52,320
Villain background
135
00:09:52,320 --> 00:09:54,960
It ¡¯s just that Dr. Tea has been out of the house.
136
00:09:55,200 --> 00:09:56,480
The villain glanced a little more
137
00:09:57,480 --> 00:09:59,200
Grandpa, second lady
138
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
The light diving class got axe
139
00:10:06,600 --> 00:10:08,520
The villain made a surprise for Miss II today
140
00:10:08,520 --> 00:10:10,080
I hope Miss II will forgive sins
141
00:10:10,080 --> 00:10:11,040
Where
142
00:10:11,840 --> 00:10:13,480
Obviously you saved me today
143
00:10:14,440 --> 00:10:15,840
I haven't had time
144
00:10:16,360 --> 00:10:17,720
Say thanks to you
145
00:10:21,600 --> 00:10:23,040
But Miss II
146
00:10:23,040 --> 00:10:24,000
Today
147
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
Guang Qian feels that there is always something wrong
148
00:10:26,480 --> 00:10:27,720
This good horse
149
00:10:27,720 --> 00:10:29,000
How can you be shocked?
150
00:10:29,320 --> 00:10:30,640
Brother Guang Qian's words are good
151
00:10:31,080 --> 00:10:32,480
There is indeed someone in this saddle
152
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
Moved hands and feet in secret
153
00:10:34,040 --> 00:10:36,360
This person put the poison needle into the saddle
154
00:10:36,600 --> 00:10:37,800
Once someone gets on the horse
155
00:10:37,800 --> 00:10:40,280
The poison needle penetrated the horseback through the saddle
156
00:10:40,280 --> 00:10:41,560
Horses will be frightened
157
00:10:43,640 --> 00:10:45,720
Such a meticulous plan
158
00:10:45,720 --> 00:10:47,440
This person is really sinister
159
00:10:47,960 --> 00:10:49,880
Grandpa, the villain thought
160
00:10:49,880 --> 00:10:51,360
If you check with the horseman
161
00:10:51,360 --> 00:10:52,600
There will be gains
162
00:10:53,200 --> 00:10:55,520
It's a pity that the man has been killed dead
163
00:10:56,280 --> 00:10:58,800
Brother, I do n¡¯t need to check this.
164
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
You said in this purple garden
165
00:11:00,800 --> 00:11:02,600
Who wants to kill you and me
166
00:11:02,600 --> 00:11:05,200
Except for Lian's
167
00:11:08,320 --> 00:11:09,000
wrong
168
00:11:10,400 --> 00:11:11,640
This horse today
169
00:11:12,160 --> 00:11:13,520
This is for your brother
170
00:11:14,240 --> 00:11:15,200
It seems you
171
00:11:15,200 --> 00:11:16,840
Is their target
172
00:11:20,760 --> 00:11:23,920
Today's Xiaoxu, what do we think is the chance
173
00:11:23,920 --> 00:11:24,880
From now on
174
00:11:24,880 --> 00:11:26,080
Do n¡¯t be so restrained
175
00:11:26,920 --> 00:11:27,960
Grandpa Xie
176
00:11:27,960 --> 00:11:28,920
please
177
00:11:44,600 --> 00:11:45,280
Little Lord
178
00:11:52,880 --> 00:11:54,320
Aunt asked you to come
179
00:11:54,320 --> 00:11:56,840
The villain has been transformed into a gardener before
180
00:11:56,840 --> 00:11:57,920
Hidden in Fuzhong
181
00:11:58,480 --> 00:12:00,720
Watching the son grow up in ten years
182
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
Since the young master entered Xiying
183
00:12:02,640 --> 00:12:04,240
The villain changed his identity
184
00:12:04,880 --> 00:12:07,080
Now the villain is a soldier in Xiying
185
00:12:07,760 --> 00:12:09,120
Aunt didn't fulfill her promise
186
00:12:09,120 --> 00:12:10,880
Pull Biying into the muddy water
187
00:12:11,480 --> 00:12:12,440
Ten years
188
00:12:12,680 --> 00:12:14,120
What are you qualified to monitor me
189
00:12:15,400 --> 00:12:18,200
The villain is looking for a way for the young master
190
00:12:18,840 --> 00:12:21,480
The original Qingjiang was the daughter of non-smoking Yan
191
00:12:21,480 --> 00:12:23,400
Hope the young master can make good use of it
192
00:12:23,960 --> 00:12:25,440
I have no interest in that woman
193
00:12:25,880 --> 00:12:28,000
Go away, don't let me see you again
194
00:12:35,880 --> 00:12:37,480
Osmanthus, what are you doing?
195
00:12:37,480 --> 00:12:38,800
What are you doing with the hibiscus quilt?
196
00:12:38,800 --> 00:12:41,120
My quilt my
197
00:12:41,760 --> 00:12:43,040
This is my quilt
198
00:12:43,040 --> 00:12:45,400
Sleep me sleep me
199
00:12:50,560 --> 00:12:51,960
Most of the night
200
00:12:51,960 --> 00:12:54,280
What are you doing?
201
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
Why didn't you speak
202
00:12:59,160 --> 00:13:00,480
Without my consent
203
00:13:00,920 --> 00:13:03,600
Who dares to switch shops privately
204
00:13:03,920 --> 00:13:05,320
Niangtou
205
00:13:05,320 --> 00:13:07,800
OK, hippie smile
206
00:13:08,800 --> 00:13:11,560
No house tiling for three days
207
00:13:18,800 --> 00:13:19,760
Flower Hibiscus
208
00:13:20,640 --> 00:13:22,880
Bitch bitch i
209
00:13:22,880 --> 00:13:24,200
OK
210
00:13:24,200 --> 00:13:26,240
I can't speak straight
211
00:13:33,560 --> 00:13:34,520
eventful
212
00:13:40,240 --> 00:13:43,520
Flower Hibiscus from today
213
00:13:44,360 --> 00:13:46,120
Roll your blanket
214
00:13:46,640 --> 00:13:48,080
Move upstairs
215
00:13:49,480 --> 00:13:50,840
Sleep in my bed
216
00:13:51,520 --> 00:13:52,560
Ah for what
217
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
Otherwise, you can go out and flush the toilet now
218
00:13:55,200 --> 00:13:56,240
No no no
219
00:13:57,840 --> 00:13:59,680
Niangtou, listen to me
220
00:13:59,680 --> 00:14:02,440
Tomorrow I will make some toilet brushes
221
00:14:02,440 --> 00:14:04,080
Fight for one
222
00:14:04,080 --> 00:14:04,880
good or not
223
00:14:04,880 --> 00:14:06,680
Really
224
00:14:07,240 --> 00:14:08,120
Early tomorrow morning
225
00:14:08,120 --> 00:14:10,080
I'll help you find the raw materials
226
00:14:10,560 --> 00:14:11,920
And me me me
227
00:14:11,920 --> 00:14:14,000
I'll lay you down, okay
228
00:14:14,320 --> 00:14:15,960
We come together
229
00:14:15,960 --> 00:14:17,240
thank you all
230
00:14:17,240 --> 00:14:18,200
Wood flower
231
00:14:18,600 --> 00:14:19,640
Sorry
232
00:14:19,640 --> 00:14:20,760
before
233
00:14:20,760 --> 00:14:22,800
We are so embarrassing to you
234
00:14:23,480 --> 00:14:25,760
Did you embarrass me before
235
00:14:25,760 --> 00:14:26,840
Is it intentional
236
00:14:26,840 --> 00:14:28,120
of course
237
00:14:28,120 --> 00:14:29,840
Who made you insult the original Hou Ye
238
00:14:29,840 --> 00:14:31,040
The original Houye and Mrs. Xie
239
00:14:31,040 --> 00:14:32,720
But our life-saving benefactor
240
00:14:32,720 --> 00:14:34,040
Everyone said right?
241
00:14:34,040 --> 00:14:35,560
Yeah yeah
242
00:14:36,880 --> 00:14:39,680
I have no father, no mother, no children
243
00:14:39,680 --> 00:14:42,040
It ¡¯s the original Hou Ye who gave me a bite
244
00:14:42,040 --> 00:14:44,680
My family was killed by the enemy
245
00:14:44,680 --> 00:14:45,960
Mrs. Xie saved me
246
00:14:45,960 --> 00:14:47,560
And place me here
247
00:14:47,760 --> 00:14:49,720
I was picked up by the original Houye
248
00:14:50,600 --> 00:14:51,920
This is my home
249
00:14:52,480 --> 00:14:54,400
We are all suffering people
250
00:14:55,720 --> 00:14:56,760
original
251
00:14:56,760 --> 00:14:58,960
You are all children without children
252
00:15:02,120 --> 00:15:03,760
What about your husband
253
00:15:04,280 --> 00:15:05,760
Are dead
254
00:15:06,280 --> 00:15:08,320
Because our husband
255
00:15:08,320 --> 00:15:10,360
They are all soldiers of the original Hou Ye
256
00:15:10,360 --> 00:15:12,240
When they were fighting outside
257
00:15:12,240 --> 00:15:13,560
All died outside
258
00:15:13,560 --> 00:15:14,680
In this troubled world
259
00:15:15,280 --> 00:15:17,160
Can have a meal
260
00:15:17,160 --> 00:15:19,000
Where there is a bed to sleep
261
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
enough
262
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
So we are very happy now
263
00:15:22,200 --> 00:15:23,640
Is it right?
264
00:15:24,080 --> 00:15:26,160
Don't cry, wood flowers
265
00:15:26,560 --> 00:15:28,560
I scolded the wrong person
266
00:15:28,560 --> 00:15:29,520
Don't cry for wood flowers
267
00:15:29,560 --> 00:15:32,440
Wood flowers, don't cry, don't cry
268
00:15:33,560 --> 00:15:34,840
Don't cry, don't cry
269
00:15:35,400 --> 00:15:36,480
I tell you
270
00:15:36,480 --> 00:15:39,120
Now we have clothes and food
271
00:15:39,120 --> 00:15:41,280
Living is happy, right?
272
00:15:41,280 --> 00:15:44,240
Now we are so happy now
273
00:15:45,640 --> 00:15:46,680
Come and laugh
274
00:15:46,680 --> 00:15:49,080
Wood flowers smile the most beautiful
275
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
Three sons
276
00:16:13,600 --> 00:16:14,440
It is you
277
00:16:16,040 --> 00:16:16,560
beautiful
278
00:16:16,560 --> 00:16:17,840
Don't have to be polite
279
00:16:42,120 --> 00:16:43,600
As delicious as last time
280
00:16:46,560 --> 00:16:49,360
Can you sit down and talk to me
281
00:16:59,040 --> 00:17:01,080
What do you want to talk about
282
00:17:01,440 --> 00:17:02,640
Talk about anything
283
00:17:03,520 --> 00:17:04,359
or
284
00:17:05,118 --> 00:17:06,559
Talk about your past
285
00:17:09,000 --> 00:17:10,200
I have a sister
286
00:17:10,200 --> 00:17:12,000
She and I are twin sisters
287
00:17:12,560 --> 00:17:14,839
But we are nothing like
288
00:17:15,800 --> 00:17:19,240
My sister loves reading and writing since she was a child
289
00:17:19,640 --> 00:17:22,720
But since I was a child, I like dancing with a sword
290
00:17:23,200 --> 00:17:26,000
My sister will learn to do some work with my father
291
00:17:27,358 --> 00:17:29,400
There is one called Qi Fang in our village
292
00:17:29,400 --> 00:17:31,160
I'm always hit by my sister's office
293
00:17:32,240 --> 00:17:34,800
I actually made it several times
294
00:17:34,800 --> 00:17:37,480
So my sister is often scolded by my father
295
00:17:48,000 --> 00:17:49,960
Master, please stay
296
00:17:51,040 --> 00:17:53,200
Brother, I'll change with you
297
00:17:53,720 --> 00:17:55,720
Anyway, I am also a waste
298
00:17:55,720 --> 00:17:57,600
I'll guard the dark house
299
00:18:06,120 --> 00:18:09,280
Who guarded the dark palace was assigned by Hou Ye
300
00:18:11,280 --> 00:18:12,680
The Dark House
301
00:18:12,680 --> 00:18:15,000
Everlasting Sunrise Palace
302
00:18:15,840 --> 00:18:18,000
Hope the palace master to remember
303
00:18:19,760 --> 00:18:22,800
Non-white, you must be good
304
00:18:22,800 --> 00:18:24,200
You will be fine
305
00:19:25,200 --> 00:19:26,920
You must be more kind to your sister
306
00:19:28,440 --> 00:19:30,560
I will definitely try to be stronger
307
00:19:31,000 --> 00:19:33,320
Let my sister leave the handicap room as soon as possible
308
00:19:37,760 --> 00:19:38,800
Are you tired
309
00:19:40,920 --> 00:19:42,640
The slave girl is Wu Shiji
310
00:19:42,920 --> 00:19:44,520
To watch the master
311
00:19:45,080 --> 00:19:46,680
Does anyone change your shift?
312
00:19:47,440 --> 00:19:49,080
Commands from the master
313
00:19:49,080 --> 00:19:50,240
Servant
314
00:19:51,120 --> 00:19:52,720
Dare not follow
315
00:19:56,480 --> 00:19:57,760
Sorry son
316
00:19:57,760 --> 00:20:00,240
The slave-servant should not talk about this with his son.
317
00:20:03,240 --> 00:20:04,680
Not everyone
318
00:20:05,240 --> 00:20:07,120
Can live as long as they want
319
00:20:09,360 --> 00:20:10,240
I know
320
00:20:12,680 --> 00:20:15,640
Although he is rich and powerful
321
00:20:16,040 --> 00:20:17,480
But in his heart
322
00:20:17,480 --> 00:20:19,120
Must be very bitter, right?
323
00:20:21,520 --> 00:20:22,880
From tomorrow
324
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
You don't have to send me pastries anymore
325
00:20:30,680 --> 00:20:31,440
go back
326
00:20:32,640 --> 00:20:33,600
Take a good sleep
327
00:20:48,760 --> 00:20:50,320
Sorry son
328
00:20:51,920 --> 00:20:54,280
The slave-maid has forgotten her identity
329
00:20:54,280 --> 00:20:56,320
No you misunderstood me
330
00:20:57,680 --> 00:20:58,600
it's me
331
00:20:59,560 --> 00:21:00,960
Maybe later
332
00:21:00,960 --> 00:21:02,680
I have a long time
333
00:21:02,680 --> 00:21:04,280
Will not come to this place
334
00:21:05,400 --> 00:21:06,680
Do you like this place
335
00:21:15,320 --> 00:21:17,240
Since the son likes this
336
00:21:17,240 --> 00:21:19,080
That slave-servant often comes here
337
00:21:19,080 --> 00:21:21,600
One day I can meet my son again
338
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
No need
339
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
it is good
340
00:21:41,920 --> 00:21:44,320
When the slave girl comes back
341
00:21:44,640 --> 00:21:46,960
Tied a red head rope to this tree
342
00:21:46,960 --> 00:21:49,720
In this way, even if the slave-servant missed the three sons
343
00:21:49,720 --> 00:21:51,040
The son can know
344
00:21:51,040 --> 00:21:52,120
The slave is here
345
00:22:15,520 --> 00:22:16,800
As Hibiscus said
346
00:22:16,800 --> 00:22:18,880
In the future, we will meet once every month
347
00:22:18,880 --> 00:22:20,440
I will do it this time
348
00:22:22,200 --> 00:22:24,800
Brother, this is your favorite daughter, Red
349
00:22:25,640 --> 00:22:26,720
Good thing this is
350
00:22:26,720 --> 00:22:28,840
Biying, your favorite osmanthus cake
351
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
Thanks brother
352
00:22:31,120 --> 00:22:32,760
Hibiscus your jujube mud cake
353
00:22:33,560 --> 00:22:34,320
Thanks brother
354
00:22:34,320 --> 00:22:36,960
Splendid petal cake Xie Erge
355
00:22:39,080 --> 00:22:39,840
and this
356
00:22:40,320 --> 00:22:41,480
I made it myself
357
00:22:41,800 --> 00:22:43,280
Today we are separated
358
00:22:43,280 --> 00:22:45,080
I will rely on it to send messages
359
00:22:45,080 --> 00:22:46,200
Thanks brother
360
00:22:46,600 --> 00:22:47,840
Hibiscus yours
361
00:22:47,840 --> 00:22:49,480
2nd Brother is thoughtful
362
00:22:49,720 --> 00:22:50,640
Big Brother
363
00:22:52,280 --> 00:22:53,160
Biying
364
00:22:53,160 --> 00:22:54,280
Thanks brother
365
00:22:55,240 --> 00:22:56,520
how are things
366
00:22:57,480 --> 00:22:58,520
I'm fine
367
00:22:59,040 --> 00:23:00,640
2nd Brother, every meeting
368
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
You don't have to spend any more money
369
00:23:02,480 --> 00:23:04,680
Salaries are still there for these months
370
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
Yesterday Xiying wheel battle
371
00:23:06,600 --> 00:23:07,560
I won the first place
372
00:23:07,560 --> 00:23:09,280
These are bought by bounty
373
00:23:09,640 --> 00:23:11,440
2nd Brother didn't take care of you on weekdays
374
00:23:11,440 --> 00:23:13,080
Tell me what I want to eat in the future
375
00:23:13,080 --> 00:23:14,200
Brother bought it for you
376
00:23:15,800 --> 00:23:18,080
2nd Brother, I want
377
00:23:21,000 --> 00:23:23,320
2nd Brother, how are you
378
00:23:25,080 --> 00:23:27,560
2nd Brother, this is good wine
379
00:23:27,880 --> 00:23:28,960
I said our second brother
380
00:23:28,960 --> 00:23:30,240
It's definitely not something in the pool
381
00:23:31,200 --> 00:23:33,280
Yunwen Yunwu also knows wine
382
00:23:34,040 --> 00:23:35,080
I have a good day today
383
00:23:35,080 --> 00:23:36,240
Touch your joy
384
00:23:36,240 --> 00:23:37,440
1st Brother, you said too much
385
00:23:37,440 --> 00:23:38,600
Come to do
386
00:23:43,840 --> 00:23:45,840
Brother, how is Dongying?
387
00:23:49,600 --> 00:23:50,760
I do n¡¯t know yet
388
00:23:51,400 --> 00:23:52,720
Born with strength
389
00:23:52,880 --> 00:23:53,760
This is the head teacher
390
00:23:53,760 --> 00:23:55,160
I also value me
391
00:23:55,600 --> 00:23:56,200
but
392
00:23:56,200 --> 00:23:58,480
This is the time to fight
393
00:23:59,360 --> 00:24:00,680
I can't stop
394
00:24:01,400 --> 00:24:03,360
I'm afraid that my three punches and two feet might be damaged
395
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
and so
396
00:24:07,120 --> 00:24:08,920
Not to mention not to mention
397
00:24:09,400 --> 00:24:11,000
It's Biying
398
00:24:11,000 --> 00:24:12,120
How are you
399
00:24:13,240 --> 00:24:14,720
I'm fine with Miss II
400
00:24:15,600 --> 00:24:16,720
look
401
00:24:16,720 --> 00:24:18,480
This is what the second miss
402
00:24:22,080 --> 00:24:23,560
So beautiful
403
00:24:25,000 --> 00:24:26,960
1st Brother 2nd Brother 3rd Sister
404
00:24:27,360 --> 00:24:29,360
Congratulations, I respect you
405
00:24:29,720 --> 00:24:30,280
Come
406
00:24:36,400 --> 00:24:38,240
Splendid, how are you in Rongbaotang?
407
00:24:40,160 --> 00:24:41,000
Okay
408
00:24:41,000 --> 00:24:42,240
Then I can rest assured
409
00:24:42,240 --> 00:24:43,360
Hello i'll be fine
410
00:24:44,040 --> 00:24:45,000
If you are not good
411
00:24:45,000 --> 00:24:46,520
No matter how good i am
412
00:24:47,000 --> 00:24:50,280
Sister, are you going to stay in the utility room for life?
413
00:24:50,280 --> 00:24:51,360
Don't say that
414
00:24:52,160 --> 00:24:53,480
As long as you have a good time
415
00:24:53,480 --> 00:24:54,600
I am happier than anyone
416
00:24:55,480 --> 00:24:56,760
My biggest ambition
417
00:24:56,760 --> 00:24:58,400
I just hope everyone can get it
418
00:24:58,400 --> 00:24:59,080
When the time comes
419
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
Follow your chickens and dogs to heaven
420
00:25:02,320 --> 00:25:04,600
It ¡¯s just that Wumei should n¡¯t worry
421
00:25:04,600 --> 00:25:07,680
Simei always likes a plain life
422
00:25:07,840 --> 00:25:09,720
This miscellaneous room for her
423
00:25:09,720 --> 00:25:11,080
Not necessarily a bad thing
424
00:25:11,080 --> 00:25:13,600
Yes i like being free
425
00:25:13,600 --> 00:25:14,520
Most comfortable
426
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Today, our little Wuyi
427
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
Finally get together once
428
00:25:17,720 --> 00:25:19,560
Let's not say those unhappy things
429
00:25:19,960 --> 00:25:21,440
Borrow alcohol as a medium
430
00:25:21,440 --> 00:25:23,320
Come drunk
431
00:25:23,600 --> 00:25:24,960
Where are our little five-rights
432
00:25:24,960 --> 00:25:26,720
Can have a good life
433
00:25:26,720 --> 00:25:28,000
Cheers
434
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
Come cheers
435
00:25:33,280 --> 00:25:34,520
The hatred of the whole family when they died
436
00:25:34,960 --> 00:25:36,760
You don't want to get them back
437
00:25:36,760 --> 00:25:38,440
They will be on Huangquan ¡¯s way
438
00:25:38,440 --> 00:25:39,880
Never look away
439
00:25:43,000 --> 00:25:44,040
thank you all
440
00:25:44,840 --> 00:25:46,000
Let me out of the darkness
441
00:25:52,600 --> 00:25:54,120
So bold
442
00:25:55,600 --> 00:25:56,840
I let you vigil
443
00:25:57,120 --> 00:25:59,080
I do n¡¯t know where to go
444
00:25:59,080 --> 00:26:00,280
It's just wanton
445
00:26:00,880 --> 00:26:03,280
The slave-maid is to see that his wife has already got up
446
00:26:03,280 --> 00:26:04,760
And the sky is already bright
447
00:26:04,760 --> 00:26:05,760
Dare to talk back
448
00:26:05,760 --> 00:26:07,920
Pull it out
449
00:26:07,920 --> 00:26:08,640
Yes
450
00:26:08,800 --> 00:26:10,200
Mrs. overjoyed
451
00:26:21,480 --> 00:26:22,240
lady
452
00:26:22,920 --> 00:26:25,040
His Majesty read Hou Ye's meritorious services
453
00:26:25,040 --> 00:26:26,880
Great reward for Houye
454
00:26:27,040 --> 00:26:28,160
Mrs.
455
00:26:28,160 --> 00:26:30,120
One Purple Phoenix Gold Hairpin
456
00:26:43,960 --> 00:26:47,200
Congratulations, Madam Phoenix
457
00:26:47,200 --> 00:26:48,800
Ziqi Donglai
458
00:26:51,640 --> 00:26:53,640
Splendid happened to have a pair of purple eyes
459
00:26:53,640 --> 00:26:55,360
There is a purple word in Ziqi Villa
460
00:26:55,360 --> 00:26:57,920
And here is the legendary auspicious place
461
00:26:57,920 --> 00:26:59,000
Yuxiu's Place
462
00:26:59,000 --> 00:27:00,120
The splendid arrival
463
00:27:00,120 --> 00:27:01,560
Doesn't it also imply
464
00:27:01,560 --> 00:27:03,200
Ziyuan is coming soon
465
00:27:03,200 --> 00:27:04,360
Phoenix dance
466
00:27:06,120 --> 00:27:07,720
Ziyuan Youxi
467
00:27:07,720 --> 00:27:09,040
Temporary dismissal
468
00:27:09,040 --> 00:27:10,200
You guys step back first
469
00:27:10,320 --> 00:27:11,640
Yes, Mrs. Xie
470
00:27:15,400 --> 00:27:16,560
lady
471
00:27:16,560 --> 00:27:18,320
Subordinates quit first
472
00:27:18,320 --> 00:27:19,160
Labor
473
00:27:25,920 --> 00:27:27,600
Why this purple pupil
474
00:27:27,600 --> 00:27:29,720
Can always be lucky
475
00:27:29,720 --> 00:27:31,280
Is she really
476
00:27:31,840 --> 00:27:33,560
Ziqi Donglai
477
00:27:33,560 --> 00:27:34,920
Suzaku return to heart
478
00:27:39,720 --> 00:27:41,080
What are you doing?
479
00:27:43,960 --> 00:27:44,520
Look at
480
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
Wood flower
481
00:27:59,520 --> 00:28:01,560
What are you doing?
482
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
Yeah, what are you doing?
483
00:28:03,320 --> 00:28:04,840
This is an automatic drying rack
484
00:28:04,840 --> 00:28:07,480
But I still need some accessories to operate it
485
00:28:07,840 --> 00:28:09,360
Clothes rack
486
00:28:11,400 --> 00:28:12,280
eighteen
487
00:28:14,800 --> 00:28:16,080
Missed again
488
00:28:17,400 --> 00:28:18,560
Nineteen
489
00:28:18,880 --> 00:28:19,880
Nineteen nineteen nineteen
490
00:28:20,880 --> 00:28:21,840
Nineteen
491
00:28:24,400 --> 00:28:26,320
Don't mess with the three sons
492
00:28:26,760 --> 00:28:28,600
Sanye borrowed it from me
493
00:28:29,080 --> 00:28:31,280
Mother, I saw that today
494
00:28:31,280 --> 00:28:32,880
Flower hen hit a slingshot
495
00:28:32,880 --> 00:28:33,800
that's it
496
00:28:36,480 --> 00:28:37,760
Just hit
497
00:28:37,760 --> 00:28:39,080
Can be accurate
498
00:28:39,640 --> 00:28:41,040
Don't believe me, I'll show you next time
499
00:28:41,040 --> 00:28:42,200
Good good
500
00:28:44,880 --> 00:28:45,720
lady
501
00:28:46,000 --> 00:28:47,360
Ten years of merit
502
00:28:48,920 --> 00:28:50,360
Subordinates have been identified
503
00:28:51,000 --> 00:28:52,800
Flower hibiscus and flower splendid
504
00:28:52,800 --> 00:28:54,200
It is indeed a descendant of Hua Bin
505
00:28:55,160 --> 00:28:56,320
and so
506
00:28:56,320 --> 00:28:58,640
She must use for us
507
00:28:59,360 --> 00:29:01,920
You can do something to subdue her
508
00:29:04,680 --> 00:29:05,560
Have
509
00:29:21,160 --> 00:29:22,120
Willow
510
00:29:22,600 --> 00:29:23,960
You are so bold
511
00:29:25,800 --> 00:29:26,920
Steal something
512
00:29:27,360 --> 00:29:28,720
Stole into the treasure trove
513
00:29:29,080 --> 00:29:30,840
Nowadays all people get stolen
514
00:29:31,320 --> 00:29:32,920
What else to say
515
00:29:32,920 --> 00:29:35,400
It was Mrs. Lien who ordered me to clean the Treasure House
516
00:29:35,400 --> 00:29:36,600
How to steal
517
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
Treasure Pavilion
518
00:29:39,240 --> 00:29:41,080
Always cleaned by Chu Rui
519
00:29:41,320 --> 00:29:42,720
How could it be your turn
520
00:29:44,440 --> 00:29:45,360
look
521
00:29:45,360 --> 00:29:47,360
What is in your hand
522
00:29:52,440 --> 00:29:54,680
It was indeed Mrs. Lien who ordered me to come to the Treasure House
523
00:29:54,680 --> 00:29:55,680
If Mr. Liu does not believe
524
00:29:55,680 --> 00:29:57,000
I can confront my wife
525
00:30:05,400 --> 00:30:07,000
Find a lady
526
00:30:08,040 --> 00:30:09,880
I said you stole it
527
00:30:11,040 --> 00:30:12,160
You feel
528
00:30:13,800 --> 00:30:15,040
She will believe you
529
00:30:15,640 --> 00:30:16,960
Believe me
530
00:31:59,240 --> 00:32:01,440
Sujin cartilage powder
531
00:32:01,960 --> 00:32:04,960
I made this for you
532
00:33:27,600 --> 00:33:29,320
Dongxi Camp is about to compete
533
00:33:29,680 --> 00:33:31,080
The original Qingjiang must return
534
00:33:31,680 --> 00:33:32,840
I hope the young master
535
00:33:32,840 --> 00:33:34,680
Live up to
536
00:33:35,320 --> 00:33:36,840
Do you think i don't want revenge
537
00:33:37,400 --> 00:33:38,640
How big is the original home
538
00:33:38,640 --> 00:33:40,120
Former Qingjiang He Qiqiang
539
00:33:40,400 --> 00:33:41,520
Why should I get revenge
540
00:33:41,960 --> 00:33:43,200
Moreover
541
00:33:43,200 --> 00:33:45,200
Even if God bless me
542
00:33:45,200 --> 00:33:46,840
The dead are gone
543
00:33:46,840 --> 00:33:49,560
How can the ruined family survive?
544
00:33:50,080 --> 00:33:51,600
If the young master
545
00:33:51,600 --> 00:33:54,000
I have been indulging in Xiaowuyi's righteousness
546
00:33:54,600 --> 00:33:57,520
Forgot the blood-stained family behind
547
00:33:57,520 --> 00:33:58,760
So villain
548
00:33:58,760 --> 00:34:00,640
Only to find Bi Ying girl
549
00:34:01,000 --> 00:34:02,920
She also has an obligation
550
00:34:07,120 --> 00:34:08,199
you dare
551
00:34:10,440 --> 00:34:12,360
She is me
552
00:34:13,760 --> 00:34:15,000
the closest person
553
00:34:15,480 --> 00:34:16,760
Move her to move me
554
00:34:20,560 --> 00:34:22,560
This will be brother and sister
555
00:34:22,560 --> 00:34:24,719
Don't forget, you still have an aunt
556
00:34:24,719 --> 00:34:26,440
She never
forget
557
00:34:26,440 --> 00:34:28,840
You worked as a child soldier for ten years
558
00:34:28,840 --> 00:34:31,760
So she took the family ¡¯s undeceased
Regroup
559
00:34:31,760 --> 00:34:33,239
They are waiting for you
560
00:34:52,000 --> 00:34:53,480
As you all know
561
00:34:53,480 --> 00:34:55,679
Chengli is my move
562
00:34:55,840 --> 00:34:57,120
But who dares to move me
563
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
Mrs. Lien
564
00:35:09,280 --> 00:35:11,600
Only she can cure Liu Yansheng
565
00:35:18,880 --> 00:35:21,080
I used to be so beautiful with this flower
566
00:35:21,840 --> 00:35:23,480
Are you sure from now on
567
00:35:24,360 --> 00:35:26,800
She will post to me
568
00:35:27,640 --> 00:35:30,400
I have done the work, please rest assured, ma'am.
569
00:35:30,400 --> 00:35:31,880
Flower Splendid
570
00:35:31,880 --> 00:35:33,920
Will only be used by us
571
00:35:35,400 --> 00:35:37,040
Liu Yansheng
572
00:35:37,040 --> 00:35:38,840
You said a lot of pretty things
573
00:35:38,840 --> 00:35:40,200
You also said that it would be unclear
574
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
It sounds good
575
00:35:42,200 --> 00:35:43,440
Hou Ye has been terrified
576
00:35:43,440 --> 00:35:45,440
Lianjia's power grows in Ziyuan
577
00:35:45,920 --> 00:35:47,320
Loss of Xiying
578
00:35:47,320 --> 00:35:49,600
Yan Shengbifu
People are more distressed
579
00:35:49,600 --> 00:35:52,040
Words will help me plan my wife's life
580
00:35:52,040 --> 00:35:53,960
I must do my best
people
581
00:35:53,960 --> 00:35:55,480
Work hard
582
00:36:35,800 --> 00:36:36,760
beautiful
583
00:36:37,440 --> 00:36:38,560
Wait for me
584
00:36:43,160 --> 00:36:44,560
Splendid, why are you here?
585
00:36:45,360 --> 00:36:46,040
go
586
00:36:54,600 --> 00:36:55,360
beautiful
587
00:36:55,360 --> 00:36:56,960
I suddenly felt restless
588
00:36:57,320 --> 00:36:58,440
you
589
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
Are you OK
590
00:36:59,920 --> 00:37:01,680
Hibiscus, let's go
591
00:37:01,680 --> 00:37:02,800
Leave this ghost place
592
00:37:03,120 --> 00:37:04,320
Like ants
593
00:37:04,320 --> 00:37:06,600
I live here without sunlight every day
594
00:37:06,600 --> 00:37:08,400
Is death the end?
595
00:37:09,200 --> 00:37:10,280
Hibiscus
596
00:37:10,720 --> 00:37:11,880
Let's go
597
00:37:12,120 --> 00:37:13,560
We leave this ghost place
598
00:37:14,480 --> 00:37:16,440
Now this little quiet
599
00:37:16,440 --> 00:37:18,400
It was our mother's life
600
00:37:19,800 --> 00:37:21,240
In this troubled world
601
00:37:21,240 --> 00:37:22,280
Except Ziyuan
602
00:37:22,280 --> 00:37:24,440
Where is our place?
603
00:37:25,880 --> 00:37:27,280
But our little Wuyi
604
00:37:27,280 --> 00:37:29,360
As long as you work hard and work hard
605
00:37:29,360 --> 00:37:30,680
Will there be a day of extreme Thai
606
00:37:35,000 --> 00:37:36,040
Wood flower
607
00:37:36,040 --> 00:37:37,240
Coming
608
00:37:37,840 --> 00:37:39,480
Splendid, wait for me
609
00:37:41,400 --> 00:37:42,720
Biying Xiangqin
610
00:37:42,720 --> 00:37:43,800
You are here
611
00:37:43,800 --> 00:37:45,320
Give so much dirty clothes
612
00:37:45,320 --> 00:37:47,600
Our commissary room can't be opened at all
613
00:37:47,600 --> 00:37:48,920
I made automatic drying racks
614
00:37:48,920 --> 00:37:50,000
We have already done
615
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Now even more clothes can be dried
616
00:37:52,280 --> 00:37:53,200
is it
617
00:37:53,200 --> 00:37:54,360
The same space
618
00:37:54,360 --> 00:37:55,920
Can dry twice as much clothes
619
00:37:55,920 --> 00:37:57,200
And we never need to
620
00:37:57,200 --> 00:37:58,520
Dry clothes on tiptoe
621
00:37:58,520 --> 00:38:00,040
So good really
622
00:38:00,040 --> 00:38:02,160
By the way, I'm under all roofs
623
00:38:02,160 --> 00:38:03,880
Have installed poles and pulleys
624
00:38:03,880 --> 00:38:05,400
Now I'm going to put on the rope
625
00:38:05,400 --> 00:38:07,360
Good good
626
00:38:07,360 --> 00:38:08,400
Wood flowers are amazing
627
00:38:08,400 --> 00:38:10,480
You are so great with wood flowers
628
00:38:11,160 --> 00:38:14,720
I feel like I want to do laundry
629
00:38:15,720 --> 00:38:17,040
rest assured
630
00:38:17,040 --> 00:38:19,320
This basket of clothes
631
00:38:19,320 --> 00:38:20,360
All belong to you
632
00:38:22,000 --> 00:38:23,920
Let's go work
633
00:38:28,000 --> 00:38:29,040
Biying
634
00:38:30,000 --> 00:38:32,360
I have long heard of the nickname of Hibiscus Luban
635
00:38:32,360 --> 00:38:33,880
It's better to see than hear
636
00:38:33,880 --> 00:38:35,840
Biying, you kidding me again
637
00:38:37,800 --> 00:38:39,160
Your hairpin is so beautiful
638
00:38:39,360 --> 00:38:40,720
Is it from Miss II again?
639
00:38:41,560 --> 00:38:42,280
Miss II likes it
640
00:38:42,280 --> 00:38:43,600
I combed her hair
641
00:38:44,600 --> 00:38:45,480
Hibiscus
642
00:38:47,680 --> 00:38:48,360
this is for you
643
00:38:49,000 --> 00:38:49,720
look
644
00:38:49,720 --> 00:38:51,400
You do n¡¯t even know how to dress yourself up
645
00:38:52,720 --> 00:38:54,960
Hibiscus, you do n¡¯t know
646
00:38:54,960 --> 00:38:56,400
Yao Biying now
647
00:38:56,400 --> 00:38:58,520
But it is comparable to the general manager of Li Rui Pavilion
648
00:38:59,360 --> 00:39:00,960
You little five
649
00:39:00,960 --> 00:39:03,200
But it will be developed soon
650
00:39:04,720 --> 00:39:07,200
I used to worry that you would be bullied
651
00:39:07,200 --> 00:39:08,760
Now you see how you are doing so well
652
00:39:08,760 --> 00:39:09,960
I feel more at ease
653
00:39:10,880 --> 00:39:13,000
Hold this bracelet yourself
654
00:39:13,000 --> 00:39:14,560
I don't need to do rough work every day
655
00:39:14,760 --> 00:39:15,840
take it
656
00:39:15,840 --> 00:39:17,560
Just leave it for you
657
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
I can't use it
658
00:39:20,160 --> 00:39:21,440
Hibiscus
659
00:39:22,080 --> 00:39:22,880
I'm leaving
660
00:39:25,880 --> 00:39:26,800
beautiful
661
00:39:28,520 --> 00:39:29,320
beautiful
662
00:39:40,360 --> 00:39:44,000
Tea is your favorite spring tea
663
00:39:44,320 --> 00:39:46,080
Water is resurrected
664
00:39:46,080 --> 00:39:47,840
Last night dedicated to His Majesty
665
00:39:47,840 --> 00:39:49,480
Dew
666
00:39:49,680 --> 00:39:53,000
I only got such a pot in one night
667
00:39:58,360 --> 00:39:59,080
His Majesty
668
00:40:00,240 --> 00:40:02,600
The three princes are filial piety
669
00:40:03,280 --> 00:40:04,400
Have this
670
00:40:04,920 --> 00:40:06,640
Congratulations, Your Majesty
671
00:40:07,200 --> 00:40:09,800
Look at what the Queen said to Ai Qing
672
00:40:10,440 --> 00:40:12,840
It looks like I'm going to be old
673
00:40:16,360 --> 00:40:17,520
Wechen's speechless
674
00:40:17,520 --> 00:40:19,120
Please treat your sins
675
00:40:21,760 --> 00:40:24,280
Yuan Aiqing said seriously
676
00:40:24,280 --> 00:40:25,720
I'm kidding
677
00:40:26,480 --> 00:40:27,120
stand up
678
00:40:30,600 --> 00:40:32,240
Frontier chaos
679
00:40:32,240 --> 00:40:34,960
Thanks to the original family army and Yuan Aiqing
680
00:40:34,960 --> 00:40:37,800
I especially give Yuan Aiqing a sword
681
00:40:37,800 --> 00:40:40,320
In the future
682
00:40:40,320 --> 00:40:42,000
Under enemy
683
00:40:42,000 --> 00:40:43,560
No need to pass
684
00:40:45,600 --> 00:40:47,760
This is the master of sword casting in the late spring and autumn
685
00:40:47,760 --> 00:40:50,440
The sword forged by the descendants of Ou Yezi
686
00:40:50,440 --> 00:40:53,040
Sharp and sharp
687
00:40:53,040 --> 00:40:55,480
Hou Ye, please try the sword
688
00:41:29,360 --> 00:41:31,280
What a great sword
689
00:41:32,680 --> 00:41:35,000
It ¡¯s a pity, Your Majesty.
690
00:41:35,000 --> 00:41:36,280
Unworthy
691
00:41:44,560 --> 00:41:47,720
Wu Zhuangyuan selection has not yet started
692
00:41:47,720 --> 00:41:50,840
I also hope that Yuan Qing's family will do it in person.
693
00:41:51,520 --> 00:41:53,360
It's been a long time since the court
694
00:41:53,360 --> 00:41:54,320
A new general
695
00:41:54,640 --> 00:41:57,080
Ai Qing, accept it
696
00:41:57,440 --> 00:41:58,720
Your Majesty Xie
697
00:41:58,720 --> 00:42:01,360
The minister must not fail
698
00:42:16,480 --> 00:42:17,560
His Majesty
699
00:42:18,080 --> 00:42:21,760
The concubine may want to blame the original Hou Ye
700
00:42:21,760 --> 00:42:23,440
Since the founding of the country
701
00:42:23,440 --> 00:42:25,920
The original Houye pro headed the original family army
702
00:42:25,920 --> 00:42:28,520
Resist foreign enemies on the frontier
703
00:42:29,120 --> 00:42:30,400
Six years
704
00:42:30,400 --> 00:42:32,800
More than half of the original army died
705
00:42:33,080 --> 00:42:34,040
however
706
00:42:34,560 --> 00:42:37,560
Your majesty just rewarded some treasures
707
00:42:37,920 --> 00:42:40,280
To our national salvation hero
708
00:42:40,600 --> 00:42:42,840
The whole world
709
00:42:42,840 --> 00:42:45,240
I might say that our heavenly family
710
00:42:45,240 --> 00:42:47,280
How stingy is it
711
00:42:49,840 --> 00:42:51,120
Don't know the queen
712
00:42:51,120 --> 00:42:53,200
How to reward
713
00:42:56,760 --> 00:42:59,800
Why not two people become one family
714
00:43:00,360 --> 00:43:02,200
Former parent-child
715
00:43:02,200 --> 00:43:04,280
That's a list of talents
716
00:43:05,680 --> 00:43:08,560
Princess Eldest Princess
717
00:43:08,560 --> 00:43:10,680
It's also the year
718
00:43:11,680 --> 00:43:14,080
Waiting for the word
719
00:43:16,080 --> 00:43:18,320
I'm worried about Princess Shuqi
720
00:43:18,320 --> 00:43:19,480
Find a good match
721
00:43:20,680 --> 00:43:23,000
The queen really reminded me
42275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.