Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,275 --> 00:01:25,275
[The Twin Flower Legend]
2
00:01:25,775 --> 00:01:27,775
[Ep 3]
3
00:01:31,000 --> 00:01:34,575
The mountain villa seems larger than my hometown.
4
00:01:35,075 --> 00:01:38,275
Zixi Mountain Villa is the largest mountain villa in the world.
5
00:01:38,750 --> 00:01:43,520
The imperial palace is half the size of the mountain villa.
6
00:01:44,025 --> 00:01:46,325
Legend has it that there is a mysterious
7
00:01:46,325 --> 00:01:48,225
treasure in Purple Garden, richer than the whole country.
8
00:01:48,225 --> 00:01:48,240
Family Yuan is also called Zixi Palace.
9
00:01:48,240 --> 00:01:50,585
Family Yuan is also called Zixi Palace.
10
00:01:51,150 --> 00:01:52,990
Who taught you the nonsense?
11
00:01:54,075 --> 00:01:56,195
All people know Zixi Place.
12
00:01:56,200 --> 00:01:58,150
I know this from others.
13
00:01:58,150 --> 00:01:58,160
Don't talk nonsense.
14
00:01:58,160 --> 00:01:59,470
Don't talk nonsense.
15
00:02:00,225 --> 00:02:01,465
Or you will get killed.
16
00:02:02,625 --> 00:02:03,225
Go.
17
00:02:06,300 --> 00:02:10,005
Mom, I'm here in Purple Garden with Jinxiu.
18
00:02:10,949 --> 00:02:12,190
Sister, go.
19
00:02:12,750 --> 00:02:13,870
Go.
20
00:02:16,800 --> 00:02:20,200
From now on, you are the soliders here.
21
00:02:20,650 --> 00:02:24,690
Now I take you to check in at the lord's Zichen pavilion.
22
00:02:24,975 --> 00:02:25,975
Ok.
23
00:02:33,350 --> 00:02:34,360
Mr. Liu.
24
00:02:35,000 --> 00:02:37,680
As I know, you are promoted to the head of Purple Garden.
25
00:02:38,150 --> 00:02:39,590
Congratulations, sir.
26
00:02:39,600 --> 00:02:43,200
You go around to recruit soldiers.
27
00:02:44,000 --> 00:02:45,080
You work very hard.
28
00:02:45,725 --> 00:02:50,040
Please all of you go to see Ma'am Lian with me.
29
00:02:52,075 --> 00:02:54,760
I think it's none of her business.
30
00:02:54,760 --> 00:02:56,275
You left for a long time.
31
00:02:56,275 --> 00:02:58,775
I'm afraid you don't know what's going on.
32
00:02:59,425 --> 00:03:02,425
Ma'am Xie died.
33
00:03:03,100 --> 00:03:06,140
Lord is heartbroken for ma'am Xie's death.
34
00:03:06,150 --> 00:03:08,390
He doesn't want to see anyone now.
35
00:03:09,200 --> 00:03:14,200
So ma'am Lian will handle everything.
36
00:03:15,425 --> 00:03:18,425
And I will be the assistant.
37
00:03:18,750 --> 00:03:22,360
Ok, I will go to Rongbao hall with you now.
38
00:03:24,900 --> 00:03:25,800
Let's go.
39
00:04:26,240 --> 00:04:27,225
It's spring.
40
00:04:28,025 --> 00:04:32,415
The willow ma'am Xie planted in Laurel Garden takes roots now.
41
00:04:35,300 --> 00:04:37,060
We should go there and check it out now.
42
00:05:14,200 --> 00:05:16,280
Wait here. -Yes.
43
00:05:28,500 --> 00:05:31,660
Ma'am. -Chen Yujiao is here with new soldiers.
44
00:05:44,875 --> 00:05:45,760
Send them in.
45
00:05:45,760 --> 00:05:46,475
Yes.
46
00:05:47,550 --> 00:05:48,710
Send them in.
47
00:05:49,600 --> 00:05:50,280
Go.
48
00:06:05,225 --> 00:06:07,625
Ma'am.
49
00:06:07,625 --> 00:06:08,600
On your knees.
50
00:06:25,025 --> 00:06:28,700
I recruit those soldiers according to the lord's instructions.
51
00:06:28,700 --> 00:06:28,720
These 5 kids are the last.
52
00:06:28,720 --> 00:06:31,260
These 5 kids are the last.
53
00:06:36,150 --> 00:06:37,830
Ma'am Xie died.
54
00:06:39,400 --> 00:06:43,700
From now on, Young master III will handle Eastwing.
55
00:06:44,300 --> 00:06:48,175
And I will handle Westwing and Purple Garden.
56
00:06:48,600 --> 00:06:52,000
So I can't be careful enough.
57
00:06:52,475 --> 00:06:55,595
I need to check for the lord first.
58
00:07:00,200 --> 00:07:00,920
You.
59
00:07:02,075 --> 00:07:03,555
Yeah, it's you.
60
00:07:04,800 --> 00:07:06,075
Come here.
61
00:07:20,950 --> 00:07:21,990
Chen Yujiao.
62
00:07:22,600 --> 00:07:24,650
Do you know Nanguo didn't rain for three years
63
00:07:24,650 --> 00:07:26,325
because of the purple-eyed monster?
64
00:07:26,700 --> 00:07:30,040
You even take her here.
65
00:07:31,550 --> 00:07:33,300
I manage household affairs.
66
00:07:33,300 --> 00:07:33,310
I have the rights for the family rules.
67
00:07:33,310 --> 00:07:35,420
I have the rights for the family rules.
68
00:07:35,425 --> 00:07:36,825
Maids.
69
00:07:36,825 --> 00:07:40,125
Take the purple-eyed girl away
70
00:07:40,125 --> 00:07:41,620
and have her whipped for 20.
71
00:07:41,875 --> 00:07:43,225
Why do you say I am a monster
72
00:07:43,225 --> 00:07:44,330
just because I have purple eyes?
73
00:07:44,500 --> 00:07:45,780
What did I do?
74
00:07:45,800 --> 00:07:46,440
How dare you!
75
00:07:47,325 --> 00:07:50,320
Mind your language.
76
00:07:54,075 --> 00:07:57,160
Have her whipped for 50.
77
00:07:58,750 --> 00:07:59,870
Take her down.
78
00:07:59,875 --> 00:08:00,755
Ma'am.
79
00:08:01,300 --> 00:08:09,225
Lieutenant Chen, so you are questioning Ma'am's rights?
80
00:08:09,825 --> 00:08:11,265
Let me go.
81
00:08:12,100 --> 00:08:13,475
Let me go.
82
00:08:15,025 --> 00:08:16,385
Let me go.
83
00:08:17,225 --> 00:08:18,585
Let me go.
84
00:08:19,025 --> 00:08:20,725
Go away, let me go.
85
00:08:20,725 --> 00:08:20,775
Go away, you can't hit her.
86
00:08:20,775 --> 00:08:22,920
Go away, you can't hit her.
87
00:08:29,600 --> 00:08:31,680
Let go.
88
00:08:33,225 --> 00:08:35,585
Ma'am, she has purple eyes.
89
00:08:35,600 --> 00:08:37,025
But she never hurt anyone.
90
00:08:37,025 --> 00:08:37,039
Ma'am, please.
91
00:08:37,039 --> 00:08:38,466
Ma'am, please.
92
00:08:39,674 --> 00:08:40,715
You can't touch her.
93
00:08:50,080 --> 00:08:50,875
Stop.
94
00:08:56,900 --> 00:08:57,700
On your knees.
95
00:09:01,475 --> 00:09:02,825
Chen Yujiao.
96
00:09:02,825 --> 00:09:02,835
What craps are you bringing here?
97
00:09:02,835 --> 00:09:04,345
What craps are you bringing here?
98
00:09:04,350 --> 00:09:05,910
Get her out after you have her whipped.
99
00:09:08,100 --> 00:09:09,860
Ma'am Lian, aunt Chen.
100
00:09:10,325 --> 00:09:13,400
Please punish me not her.
101
00:09:13,400 --> 00:09:14,425
Sister.
102
00:09:14,425 --> 00:09:14,440
Please, don't take my sister away.
103
00:09:14,440 --> 00:09:17,465
Please, don't take my sister away.
104
00:09:18,300 --> 00:09:19,880
We are homeless now.
105
00:09:23,275 --> 00:09:24,300
Punish me.
106
00:09:24,300 --> 00:09:24,315
Please let her go.
107
00:09:24,315 --> 00:09:25,620
Please let her go.
108
00:09:26,075 --> 00:09:28,195
Punish me.
109
00:09:28,200 --> 00:09:29,225
As you want.
110
00:09:29,225 --> 00:09:29,240
But please let her go.
111
00:09:29,240 --> 00:09:30,185
But please let her go.
112
00:09:30,200 --> 00:09:31,475
Punish me.
113
00:09:31,475 --> 00:09:32,275
No. Punish me.
114
00:09:32,275 --> 00:09:34,755
Punish me. -Punish me. Please.
115
00:09:37,000 --> 00:09:37,920
Ridiculous.
116
00:09:38,400 --> 00:09:40,640
Take them out of here.
117
00:09:41,500 --> 00:09:43,900
No, I can die.
118
00:09:43,900 --> 00:09:46,700
I only wish you won't abandon my brothers and sisters.
119
00:09:47,225 --> 00:09:48,305
Jinxiu.
120
00:09:50,675 --> 00:09:54,825
The lord finds the six kids all over the world.
121
00:09:55,025 --> 00:09:56,835
I think he has a big plan.
122
00:09:57,100 --> 00:10:02,825
Their names are registered in Shen Changzong's roster.
123
00:10:03,300 --> 00:10:06,575
If you drive them out, I am afraid.
124
00:10:06,675 --> 00:10:12,800
If the lord checks the roster, there will be a serious problem.
125
00:10:25,000 --> 00:10:26,475
All because of you.
126
00:10:26,475 --> 00:10:26,480
And you are willing to be punished.
127
00:10:26,480 --> 00:10:27,955
And you are willing to be punished.
128
00:10:33,475 --> 00:10:35,275
Perform the family rules.
129
00:10:35,275 --> 00:10:37,515
The other four kids will be free.
130
00:10:41,300 --> 00:10:44,140
No, don't touch her, let go of her.
131
00:10:44,150 --> 00:10:45,950
Madam, you can't punish her.
132
00:10:45,950 --> 00:10:47,990
Because she is a rare noble girl in the world.
133
00:10:49,550 --> 00:10:51,350
Wow, so great.
134
00:10:51,350 --> 00:10:52,110
Ma'am.
135
00:10:53,300 --> 00:10:56,100
We can let her finish.
136
00:10:58,225 --> 00:11:00,105
If you can't tell me a good reason,
137
00:11:00,500 --> 00:11:01,940
I will punish you severely.
138
00:11:06,800 --> 00:11:10,625
Ma'am, we sisters come from Lingzhou.
139
00:11:10,950 --> 00:11:13,070
JInxiu happens to have a pair of purple eyes.
140
00:11:13,075 --> 00:11:14,755
The Purple Air comes from the east, a propitious omen.
141
00:11:16,280 --> 00:11:16,900
Ma'am.
142
00:11:16,900 --> 00:11:18,940
See her cinnabar mole of the beautiful eyebrows.
143
00:11:18,950 --> 00:11:20,110
It's...
144
00:11:22,350 --> 00:11:25,875
It's a good sign.
145
00:11:25,875 --> 00:11:25,880
Yeah. -Yeah.
146
00:11:25,880 --> 00:11:26,995
Yeah. -Yeah.
147
00:11:28,150 --> 00:11:30,300
We are here in the Zixi Villa.
148
00:11:30,300 --> 00:11:30,310
We are the people the lord is looking for.
149
00:11:30,310 --> 00:11:32,500
We are the people the lord is looking for.
150
00:11:32,500 --> 00:11:33,980
And we come to Purple Garden.
151
00:11:34,475 --> 00:11:37,275
So it's all about the destiny.
152
00:11:37,275 --> 00:11:40,900
And here is the legendary auspicious place.
153
00:11:41,225 --> 00:11:46,125
Jinxiu means the Purple Air comes from the east.
154
00:11:46,200 --> 00:11:48,040
We sisters are recruited here.
155
00:11:48,100 --> 00:11:51,840
We will use our lives to serve you.
156
00:11:52,025 --> 00:11:53,585
Jinxiu.
157
00:11:57,100 --> 00:11:59,380
Ma'am, they are just kids.
158
00:11:59,400 --> 00:12:01,360
Why do you take it so seriously?
159
00:12:05,675 --> 00:12:06,995
Mr. Han.
160
00:12:09,825 --> 00:12:11,905
Ma'am just died.
161
00:12:12,275 --> 00:12:15,875
We don't hope to see another people die anymore.
162
00:12:16,800 --> 00:12:19,775
I didn't expect I could disturb you and young master III.
163
00:12:19,975 --> 00:12:22,950
when I was punishing them.
164
00:12:22,950 --> 00:12:22,960
Ma'am.
165
00:12:22,960 --> 00:12:23,670
Ma'am.
166
00:12:25,875 --> 00:12:27,435
Let them go.
167
00:12:29,800 --> 00:12:32,600
His sound is so familiar.
168
00:12:32,950 --> 00:12:34,990
I seem to hear it before.
169
00:12:37,225 --> 00:12:39,800
Thanks to the two girls.
170
00:12:39,800 --> 00:12:43,305
He speaks for the first time after he comes back.
171
00:12:45,800 --> 00:12:50,350
Madam, we should give him some respect.
172
00:12:51,025 --> 00:12:53,945
If the purple-eyed girl and her sister brings good luck,
173
00:12:54,225 --> 00:12:58,360
you could take some credit.
174
00:12:59,675 --> 00:13:02,155
Well, young master III spoke now.
175
00:13:02,825 --> 00:13:05,985
Come, you need to kowtow to him.
176
00:13:07,900 --> 00:13:09,860
Thank you, ma'am.
177
00:13:09,875 --> 00:13:19,275
Thank you, young master III...
178
00:13:19,900 --> 00:13:21,820
Jinxiu, are you all right?
179
00:13:21,825 --> 00:13:23,900
Nice to meet you guys, thank you.
180
00:13:23,900 --> 00:13:23,905
It's okay. -We are Xiaowuyi.
181
00:13:23,905 --> 00:13:26,020
It's okay. -We are Xiaowuyi.
182
00:13:26,025 --> 00:13:27,945
Yes, we are Xiaowuyi.
183
00:13:28,560 --> 00:13:29,550
Come.
184
00:13:30,425 --> 00:13:32,825
Xiaowuyi.
185
00:13:37,900 --> 00:13:41,500
Xiaowuyi, interesting.
186
00:13:41,500 --> 00:13:42,380
Yes.
187
00:13:50,500 --> 00:13:51,300
What?
188
00:13:52,650 --> 00:13:56,240
You think, sisters Hua are the descendants of Hua Bin?
189
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
Earlier on.
190
00:13:59,200 --> 00:14:02,240
Dou Yinghua forced Hua Bin to work for him.
191
00:14:02,550 --> 00:14:05,230
He slaughted all the people in Hua's secluded place.
192
00:14:06,125 --> 00:14:11,360
Soon sisters Hua come to family Yuan.
193
00:14:12,500 --> 00:14:14,700
The two of them are so extraordinary.
194
00:14:15,400 --> 00:14:20,125
So I asked you to keep them.
195
00:14:21,400 --> 00:14:23,720
We need to find out why they are here.
196
00:14:26,550 --> 00:14:32,300
And I am afraid the lord knows
197
00:14:32,400 --> 00:14:36,975
what the thirty-two character mantra means.
198
00:14:38,950 --> 00:14:43,750
Usually only heads of barracks go to recruit soldiers.
199
00:14:45,200 --> 00:14:49,280
This year, Chen Yujiao goes in person.
200
00:14:50,875 --> 00:14:53,625
The lord keeps the dossier in person.
201
00:14:53,625 --> 00:14:53,635
Even I can't get it.
202
00:14:53,635 --> 00:14:55,425
Even I can't get it.
203
00:14:56,425 --> 00:14:58,105
Very strange.
204
00:15:00,675 --> 00:15:04,915
And sisters Hua are twins.
205
00:15:06,750 --> 00:15:11,470
Twins are unique ones.
206
00:15:15,700 --> 00:15:18,420
Even if they are Hua Bin's daughters,
207
00:15:19,075 --> 00:15:21,035
what's the big deal of twins?
208
00:15:22,400 --> 00:15:27,240
Xie also gave birth to twins.
209
00:15:27,600 --> 00:15:31,825
In the end one died and the other one is a cripple.
210
00:15:32,425 --> 00:15:33,745
Ma'am.
211
00:15:33,750 --> 00:15:36,510
This is the lord's taboo.
212
00:15:40,200 --> 00:15:43,680
Now the eldest son is a hostage in city Bian.
213
00:15:44,120 --> 00:15:46,025
The second is a girl.
214
00:15:46,800 --> 00:15:48,320
Young master III is a cripple.
215
00:15:49,425 --> 00:15:53,705
Young master IV is undisciplined.
216
00:15:55,625 --> 00:16:03,950
As long as I have a son, Yuan Feibai is not a big deal.
217
00:16:21,825 --> 00:16:25,625
Brother, my kid is only ten years old.
218
00:16:25,900 --> 00:16:30,100
I am diligent and loyal to you.
219
00:16:30,100 --> 00:16:30,120
Please have mercy.
220
00:16:30,120 --> 00:16:32,620
Please have mercy.
221
00:16:34,100 --> 00:16:35,580
Marquis Yu.
222
00:16:35,800 --> 00:16:39,525
You think the monarch should save the crown prince
223
00:16:39,600 --> 00:16:42,900
regardless of the whole empire?
224
00:16:51,350 --> 00:16:53,550
Dad said.
225
00:16:53,550 --> 00:16:55,470
Drought won't last for over three years.
226
00:16:55,475 --> 00:16:57,350
There will be flood after the long-time drought.
227
00:16:57,350 --> 00:16:57,355
Nanguo is going to rain.
228
00:16:57,355 --> 00:16:59,310
Nanguo is going to rain.
229
00:17:00,500 --> 00:17:05,850
Unfortunately, my death comes before the rain.
230
00:17:10,575 --> 00:17:15,416
The time is up, please announce your decree, your Majesty.
231
00:17:16,400 --> 00:17:17,750
Brother.
232
00:17:17,750 --> 00:17:17,760
Please...
233
00:17:17,760 --> 00:17:21,710
Please...
234
00:17:31,200 --> 00:17:33,160
Fire.
235
00:17:36,950 --> 00:17:40,670
Yuerong.
236
00:17:41,000 --> 00:17:43,560
My Yuerong.
237
00:17:50,100 --> 00:17:51,060
It rains.
238
00:17:56,400 --> 00:17:57,840
Rain.
239
00:18:07,600 --> 00:18:08,575
Your Majesty.
240
00:18:08,575 --> 00:18:13,080
My son is not a monster, your Majesty.
241
00:18:14,675 --> 00:18:15,700
You lied to me.
242
00:18:15,700 --> 00:18:15,715
I'll kill you.
243
00:18:15,715 --> 00:18:17,100
I'll kill you.
244
00:18:20,100 --> 00:18:21,020
Your Majesty, have mercy.
245
00:18:23,900 --> 00:18:27,425
I am sorry I believed him instead of you.
246
00:18:27,825 --> 00:18:30,065
I will compensate you.
247
00:18:31,000 --> 00:18:31,825
Thank you, your Majesty. -Guards.
248
00:18:31,825 --> 00:18:31,840
Untie him.
249
00:18:31,840 --> 00:18:33,900
Untie him.
250
00:18:33,900 --> 00:18:33,905
Hurry.
251
00:18:33,905 --> 00:18:35,460
Hurry.
252
00:18:41,600 --> 00:18:43,425
Brother.
253
00:18:43,425 --> 00:18:43,440
I swear to god.
254
00:18:43,440 --> 00:18:46,665
I swear to god.
255
00:18:46,675 --> 00:18:48,950
Yuerong will follow me from today on.
256
00:18:48,950 --> 00:18:48,955
I will atone for what happened today.
257
00:18:48,955 --> 00:18:51,710
I will atone for what happened today.
258
00:18:52,900 --> 00:18:55,060
Thank you, your Majesty.
259
00:18:55,075 --> 00:18:56,425
She's right.
260
00:18:56,425 --> 00:18:56,435
It rains now.
261
00:18:56,435 --> 00:18:58,105
It rains now.
262
00:19:07,150 --> 00:19:10,190
Here we have knock-out system.
263
00:19:11,350 --> 00:19:17,825
Those who can pass the assessment will be the soliders.
264
00:19:18,350 --> 00:19:24,400
And the eliminated ones will be the servants in the mountain villa.
265
00:19:25,750 --> 00:19:28,710
This is instructor Dai of Eastwing.
266
00:19:30,600 --> 00:19:34,880
This is instructor Lian of Westwing.
267
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
From now on, they will be responsible
268
00:19:38,425 --> 00:19:40,425
for your training and assessment.
269
00:19:46,000 --> 00:19:49,475
Here, the most important thing is loyalty.
270
00:19:51,350 --> 00:19:55,640
It's useless if you betray for once no matter how brave you are.
271
00:19:56,475 --> 00:19:57,350
Do you understand?
272
00:19:57,350 --> 00:19:57,360
Yes.
273
00:19:57,360 --> 00:19:58,470
Yes.
274
00:20:01,200 --> 00:20:03,500
I swear to god.
275
00:20:03,500 --> 00:20:03,520
From now on, I will be loyal to family Yuan.
276
00:20:03,520 --> 00:20:07,300
From now on, I will be loyal to family Yuan.
277
00:20:07,300 --> 00:20:09,060
I will never be a traitor.
278
00:20:19,975 --> 00:20:21,975
[Song Minglei]
279
00:20:30,275 --> 00:20:32,275
[Hua Jinxiu]
280
00:20:33,275 --> 00:20:34,325
[Chu Hua]
281
00:20:40,550 --> 00:20:42,550
[Xiang Qin]
282
00:20:44,375 --> 00:20:46,375
[Yao Biying]
283
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
[Yuan Fengding]
284
00:21:03,750 --> 00:21:05,750
[Hua Rosemallow]
285
00:21:15,300 --> 00:21:17,060
Please.
286
00:21:43,950 --> 00:21:46,425
[Young master III, Yuan Feibai]
287
00:21:50,025 --> 00:21:53,000
[Xie Suhui]
288
00:22:22,475 --> 00:22:23,475
Young master.
289
00:22:24,275 --> 00:22:25,835
Doctor Lin is here.
290
00:22:28,500 --> 00:22:29,940
I am Lin Biyan.
291
00:22:29,950 --> 00:22:31,550
Nice to meet you.
292
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
I have heard a lot of you.
293
00:22:37,825 --> 00:22:39,145
I have some discomfort.
294
00:22:39,900 --> 00:22:41,060
I am sorry that I can't stand up.
295
00:22:42,100 --> 00:22:44,500
I hope you don't mind.
296
00:22:45,025 --> 00:22:48,585
I am here to help you.
297
00:22:50,500 --> 00:22:53,300
Brother Lin traveled the Western Regions for many years.
298
00:22:53,650 --> 00:22:57,280
I invite him here right after he comes back.
299
00:22:57,825 --> 00:23:02,160
He can handle your poison and leg.
300
00:23:08,400 --> 00:23:10,080
Lord sent a letter.
301
00:23:10,350 --> 00:23:12,960
He told us to vacate Dongyun tower.
302
00:23:13,850 --> 00:23:16,095
The eldest young master lived there.
303
00:23:16,680 --> 00:23:18,040
Is he coming back?
304
00:23:18,600 --> 00:23:19,520
Hard to tell.
305
00:23:19,800 --> 00:23:25,200
But even if he comes back, he has no power in his hand.
306
00:23:25,500 --> 00:23:28,340
You have nothing to be afraid of.
307
00:23:31,700 --> 00:23:33,940
He won't make any troubles.
308
00:23:58,225 --> 00:24:00,505
Stop, who are you?
309
00:24:00,750 --> 00:24:01,470
How dare you!
310
00:24:01,500 --> 00:24:03,875
This is family Yuan's eldest son. [The eldest son Yuan Feiqing]
311
00:24:03,875 --> 00:24:06,275
The eldest young master is the hostage in city Bian.
312
00:24:06,825 --> 00:24:08,185
He won't come back so suddenly.
313
00:24:08,475 --> 00:24:10,650
Even if he comes back suddenly,
314
00:24:10,650 --> 00:24:10,675
he needs to show supervisor Xu's pass.
315
00:24:10,675 --> 00:24:13,550
he needs to show supervisor Xu's pass.
316
00:24:14,675 --> 00:24:18,325
Come, take them down.
317
00:24:18,400 --> 00:24:20,480
How dare you!
318
00:24:21,200 --> 00:24:23,800
My lord.
319
00:24:25,625 --> 00:24:26,265
Father.
320
00:24:35,675 --> 00:24:37,795
I don't know lord and the eldest young master come back.
321
00:24:37,800 --> 00:24:40,350
I am sorry.
322
00:24:40,350 --> 00:24:40,360
Supervisor Liu.
323
00:24:40,360 --> 00:24:41,430
Supervisor Liu.
324
00:24:42,800 --> 00:24:47,400
I can't come back without your pass?
325
00:24:47,875 --> 00:24:49,955
All my fault.
326
00:24:54,675 --> 00:24:57,315
Lord. I killed the ignorant guy.
327
00:24:59,150 --> 00:25:01,310
Father, I have left home for many years.
328
00:25:01,475 --> 00:25:05,040
I hope you won't mind if I go around Purple Garden.
329
00:25:05,675 --> 00:25:07,825
Lord, you just come back.
330
00:25:07,825 --> 00:25:07,835
So you are going to...
331
00:25:07,835 --> 00:25:08,825
So you are going to...
332
00:25:09,400 --> 00:25:10,640
Xifengyuan.
333
00:25:40,950 --> 00:25:43,150
Yuan Feiqing comes back. It's ok.
334
00:25:44,400 --> 00:25:46,950
Why my lord goes to see Yuan Feibai
335
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
right after he comes back from frontier?
336
00:25:52,875 --> 00:25:54,355
Why my lord...
337
00:25:58,350 --> 00:26:00,510
can't treat me like this?
338
00:26:01,275 --> 00:26:02,955
Why?
339
00:26:18,625 --> 00:26:19,705
Lord.
340
00:26:49,150 --> 00:26:52,630
I had battles all year round.
341
00:26:54,725 --> 00:26:58,680
As a father, I can't stay around you. All my bad.
342
00:27:01,000 --> 00:27:04,480
You fight for the peace.
343
00:27:05,600 --> 00:27:07,120
You did this for the world.
344
00:27:08,425 --> 00:27:09,400
I can understand.
345
00:27:14,680 --> 00:27:16,075
Such a big place.
346
00:27:16,750 --> 00:27:18,430
Why it's so lifeless?
347
00:27:19,900 --> 00:27:22,020
Bad environment.
348
00:27:23,280 --> 00:27:24,100
Tomorrow.
349
00:27:24,950 --> 00:27:27,030
I will give you more slaves.
350
00:27:27,500 --> 00:27:29,060
Thank you, father.
351
00:27:30,025 --> 00:27:32,945
I like quietness since childhood.
352
00:27:33,825 --> 00:27:39,150
And I have Mr. Han, aunt Xie and Suhui.
353
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
Don't worry, father.
354
00:27:42,025 --> 00:27:43,065
Lord.
355
00:27:43,325 --> 00:27:47,800
I invited Lin Biyan here for young master.
356
00:27:48,900 --> 00:27:52,200
The famous doctor Lin?
357
00:27:52,825 --> 00:27:53,625
What did he say?
358
00:27:54,900 --> 00:27:57,700
Maybe he can cure young master's poison and legs.
359
00:27:58,500 --> 00:28:02,725
He has a secret prescription and ancestral seven-star needles.
360
00:28:02,950 --> 00:28:10,600
Young master could be detoxicated and his legs can recover.
361
00:28:11,225 --> 00:28:14,480
And young master can stand up over time.
362
00:28:17,000 --> 00:28:19,600
Feibai, did you hear that?
363
00:28:20,350 --> 00:28:21,750
You can stand up.
364
00:28:59,875 --> 00:29:00,675
Brother.
365
00:29:01,675 --> 00:29:02,440
Feiyan.
366
00:29:03,625 --> 00:29:04,640
Brother.
367
00:29:11,100 --> 00:29:11,780
Brother.
368
00:29:12,550 --> 00:29:13,470
Sister.
369
00:29:14,675 --> 00:29:16,475
Brother. -Sister.
370
00:29:18,700 --> 00:29:20,860
Today I was practicing archery on horseback.
371
00:29:21,050 --> 00:29:24,825
I came back after I knew you were back.
372
00:29:24,825 --> 00:29:24,840
I am back.
373
00:29:24,840 --> 00:29:26,065
I am back.
374
00:29:26,875 --> 00:29:28,395
I am back now.
375
00:29:45,600 --> 00:29:46,400
My lord.
376
00:29:48,475 --> 00:29:51,915
Doctor Lin can cure young master III.
377
00:29:52,425 --> 00:29:55,265
But he couldn't cure his mental disease.
378
00:29:56,150 --> 00:29:57,510
Yes.
379
00:29:59,425 --> 00:30:05,500
After Meixiang died, Feibai had a breakdown.
380
00:30:08,100 --> 00:30:17,050
If he doesn't want to stand up, it's useless even if we cure his legs.
381
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
It's...
382
00:30:28,600 --> 00:30:32,040
This is mom's favorite jade.
383
00:30:33,050 --> 00:30:40,725
Before she died, she told me to break it into two pieces.
384
00:30:42,475 --> 00:30:43,835
The bigger half for you.
385
00:30:48,000 --> 00:30:50,040
Smaller for me.
386
00:31:02,675 --> 00:31:07,920
From now on, we can carry the jade with us.
387
00:31:09,900 --> 00:31:13,740
Like mom is around us.
388
00:31:16,200 --> 00:31:19,240
You were the hostage for ten years.
389
00:31:19,425 --> 00:31:22,700
Finally you could come back.
390
00:31:22,700 --> 00:31:22,720
And do what you want.
391
00:31:22,720 --> 00:31:23,500
And do what you want.
392
00:31:24,300 --> 00:31:26,740
I kept this for you for many years.
393
00:31:27,400 --> 00:31:31,300
Today I can give it to you now.
394
00:31:33,000 --> 00:31:36,280
Feiyan, thank you.
395
00:31:37,875 --> 00:31:43,570
As a daughter, you shouldn't have suffered all these.
396
00:31:45,550 --> 00:31:49,440
Now you are my closest family.
397
00:31:49,825 --> 00:31:53,875
I do this not only for you but also for myself.
398
00:31:55,075 --> 00:31:58,920
Father loves me a lot.
399
00:32:00,200 --> 00:32:01,120
Good to know.
400
00:32:02,300 --> 00:32:04,060
But for me.
401
00:32:05,600 --> 00:32:06,760
So what after I come home?
402
00:32:08,100 --> 00:32:12,240
Liu Yansheng killed the soldier out of affectation.
403
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
And father didn't say a thing.
404
00:32:15,825 --> 00:32:16,945
Do you know,
405
00:32:18,075 --> 00:32:20,675
father went to see brother Feibai in Xifengyuan
406
00:32:20,725 --> 00:32:22,725
right after he came back?
407
00:32:23,775 --> 00:32:28,160
So what am I for family Yuan?
408
00:32:30,000 --> 00:32:33,160
Brother, you may not know.
409
00:32:33,750 --> 00:32:37,590
Now family Yuan is in hands of Lian and Liu Yansheng.
410
00:32:38,700 --> 00:32:40,540
Father loves Yuan Feibai dearly.
411
00:32:40,900 --> 00:32:43,500
But Lian is so arrogant and evil.
412
00:32:43,750 --> 00:32:46,430
Yuan Feibai is a cripple and so depressed.
413
00:32:47,100 --> 00:32:49,740
They are not the good candidates to manage the household affair.
414
00:32:51,425 --> 00:32:53,425
And you are the eldest son.
415
00:32:53,425 --> 00:32:55,945
Energetic and enterprising.
416
00:32:55,950 --> 00:32:58,100
You have sacrified yourself for family Yuan for a decade.
417
00:32:58,100 --> 00:32:58,110
So you are the only candidate.
418
00:32:58,110 --> 00:33:00,980
So you are the only candidate.
419
00:33:03,000 --> 00:33:03,920
You are right.
420
00:33:04,650 --> 00:33:09,760
This is the only way that I won't fail you.
421
00:33:10,725 --> 00:33:13,920
But for me, you are still unmarried.
422
00:33:14,825 --> 00:33:16,105
I am sorry.
423
00:33:16,625 --> 00:33:17,705
Brother.
424
00:33:18,025 --> 00:33:19,785
Why do you say so?
425
00:33:21,600 --> 00:33:24,300
Let alone I am not in love with anyone.
426
00:33:24,300 --> 00:33:24,320
Even if I find a husband, he needs to be your assistant.
427
00:33:24,320 --> 00:33:29,280
Even if I find a husband, he needs to be your assistant.
428
00:33:30,675 --> 00:33:32,355
He could be your talent.
429
00:33:34,075 --> 00:33:36,160
Welcome back home, my lord.
430
00:33:38,100 --> 00:33:39,060
Get up.
431
00:33:41,200 --> 00:33:47,040
How's it going?
432
00:33:51,200 --> 00:33:57,200
These years ma'am Liu indulged Lian Yansheng's embezzlement.
433
00:33:58,025 --> 00:34:01,950
I have checked all the specific number in this book.
434
00:34:06,075 --> 00:34:08,575
When I was on the front line,
435
00:34:08,600 --> 00:34:13,825
someone told me about Liu Yansheng's embezzlement.
436
00:34:15,074 --> 00:34:18,299
Exactly the amount mentioned here.
437
00:34:20,875 --> 00:34:25,360
So someone else is investigating Liu Yansheng secretly.
438
00:34:29,150 --> 00:34:32,700
The red plums.
439
00:34:33,500 --> 00:34:35,980
Xifengyuan, young master Yuan Feibai.
440
00:34:36,525 --> 00:34:43,500
Yuan Feibai and Lian are not as calm as they seem.
441
00:34:44,775 --> 00:34:49,000
The third party benefits from the tussle.
442
00:34:49,699 --> 00:34:53,759
I sent a secret letter to father in the name of Yuan Feibai.
443
00:34:54,625 --> 00:34:57,586
To expose Lian and Liu Yansheng's crime.
444
00:34:58,025 --> 00:35:00,945
Father will do something after he knows it.
445
00:35:01,025 --> 00:35:04,880
And Lian will think Feibai did this.
446
00:35:05,400 --> 00:35:08,560
So you think she will be in peace with Yuan Feibai?
447
00:35:09,950 --> 00:35:10,870
Brother.
448
00:35:11,550 --> 00:35:14,400
You are the third party.
449
00:35:16,675 --> 00:35:17,675
Benefits from the tussle.
450
00:35:19,950 --> 00:35:22,550
Feibai never cared about Purple Garden.
451
00:35:23,325 --> 00:35:26,760
The one who wants to topple Lian and Liu Yansheng is not him.
452
00:35:27,600 --> 00:35:30,560
Yeah, he won't.
453
00:35:31,700 --> 00:35:36,180
These years ma'am Lian and Liu Yansheng rope recruits in.
454
00:35:37,100 --> 00:35:39,980
West wing gains its momentum.
455
00:35:40,225 --> 00:35:43,585
So it becomes someone's eyesore.
456
00:35:44,100 --> 00:35:48,820
So how are your recruits doing?
457
00:35:49,225 --> 00:35:51,145
Did you find the core of six Sons?
458
00:35:58,275 --> 00:36:00,795
Time for coming-of-age ceremony.
459
00:36:10,500 --> 00:36:14,075
Xiang Qin self assumes she is the servant's daughter
460
00:36:14,075 --> 00:36:14,080
just because of her mom.
461
00:36:14,080 --> 00:36:15,675
just because of her mom.
462
00:36:15,680 --> 00:36:16,675
Pooh.
463
00:36:17,225 --> 00:36:20,080
She injured third sister so badly.
464
00:36:21,475 --> 00:36:23,900
Not her fault, blame me.
465
00:36:23,900 --> 00:36:23,915
I am bad at martial arts and have a poor constitution.
466
00:36:23,915 --> 00:36:26,220
I am bad at martial arts and have a poor constitution.
467
00:36:26,225 --> 00:36:28,425
Sister, you are so kind.
468
00:36:28,700 --> 00:36:31,120
So she always pushes in.
469
00:36:31,950 --> 00:36:33,150
Tolerance is a virtue.
470
00:36:33,400 --> 00:36:34,920
Why are you so unhappy?
471
00:36:35,675 --> 00:36:37,995
As I know, the lord comes back.
472
00:36:38,475 --> 00:36:40,175
I'm afraid that the primary election
473
00:36:40,200 --> 00:36:42,200
of the soldiers is coming soon.
474
00:36:44,350 --> 00:36:46,590
Speaking of the devil.
475
00:36:46,750 --> 00:36:47,680
Jinxiu.
476
00:36:52,675 --> 00:36:54,555
The primary election for the soldiers is coming.
477
00:36:54,700 --> 00:36:55,760
Jinxiu.
478
00:36:56,275 --> 00:36:58,235
Since you are so good at martial arts.
479
00:36:58,375 --> 00:37:02,960
Remember to help your sister.
480
00:37:03,150 --> 00:37:07,550
I mean she can't be the laughing stock, huh?
481
00:37:07,550 --> 00:37:07,560
What are you talking about?
482
00:37:07,560 --> 00:37:08,900
What are you talking about?
483
00:37:08,900 --> 00:37:08,910
You injured her on purpose.
484
00:37:08,910 --> 00:37:09,940
You injured her on purpose.
485
00:37:13,400 --> 00:37:16,100
Why don't you sleep now?
486
00:37:16,225 --> 00:37:17,825
Otherwise you will miss the tomorrow's training.
487
00:37:18,750 --> 00:37:20,430
Chu Hua, come here.
488
00:37:24,550 --> 00:37:26,750
Here is the drug for traumatic injuries.
489
00:37:26,750 --> 00:37:28,150
Hot and cold compresses.
490
00:37:28,300 --> 00:37:30,280
Come and get more if necessary.
491
00:37:30,920 --> 00:37:31,700
Yes.
492
00:37:35,600 --> 00:37:37,840
Why are you waiting for? Go to sleep now.
493
00:37:38,200 --> 00:37:39,080
Yes.
494
00:37:48,550 --> 00:37:50,670
So good to have a adopted mom.
495
00:37:50,675 --> 00:37:52,075
Better than the biological mom.
496
00:38:00,650 --> 00:38:04,825
I bought this from Xidu.
497
00:38:04,825 --> 00:38:04,840
This cream is very good.
498
00:38:04,840 --> 00:38:06,625
This cream is very good.
499
00:38:06,625 --> 00:38:08,065
It could soothe the throat.
500
00:38:08,550 --> 00:38:09,830
Put it here.
501
00:38:44,825 --> 00:38:46,465
I will go now.
502
00:38:47,150 --> 00:38:49,550
Lord, go to bed early.
503
00:38:49,550 --> 00:38:51,030
Don't stay up.
504
00:38:58,000 --> 00:38:59,000
My lady.
505
00:39:00,675 --> 00:39:03,835
Sleep here tonight.
506
00:39:09,300 --> 00:39:12,740
I have something to discuss with you.
507
00:39:36,575 --> 00:39:39,720
You call me here right after you see the lord.
508
00:39:40,425 --> 00:39:41,705
So what can I do for you?
509
00:39:51,675 --> 00:39:55,395
Do you know Westwing will have a new owner?
510
00:39:56,825 --> 00:39:57,865
Why?
511
00:40:00,300 --> 00:40:03,600
Lord said, Yuan Feiqing comes back.
512
00:40:05,200 --> 00:40:08,625
Since young master III is in charge of Eastwing.
513
00:40:08,625 --> 00:40:08,640
he needs to be impartial.
514
00:40:08,640 --> 00:40:11,665
he needs to be impartial.
515
00:40:11,675 --> 00:40:15,435
So he will give Westwing to Yuan Feiqing.
516
00:40:16,150 --> 00:40:17,590
Lord also said.
517
00:40:17,600 --> 00:40:21,275
We need to host the coming-of-age ceremony for the soliders.
518
00:40:21,275 --> 00:40:21,280
And you will arrange this.
519
00:40:21,280 --> 00:40:24,235
And you will arrange this.
520
00:40:24,850 --> 00:40:27,025
You can't be distracted.
521
00:40:27,175 --> 00:40:31,700
So the eunuch Shi Qingpei will replace you as supervisor.
522
00:40:32,625 --> 00:40:33,900
What?
523
00:40:33,900 --> 00:40:33,905
All your fault. You are not careful enough.
524
00:40:33,905 --> 00:40:35,780
All your fault. You are not careful enough.
525
00:40:35,800 --> 00:40:38,375
Otherwise he won't remove you from your post.
526
00:40:40,075 --> 00:40:43,115
Coming of age ceremony will cost a lot of money.
527
00:40:43,625 --> 00:40:48,600
So I think lord checked your accounts over the past two years.
528
00:40:53,200 --> 00:40:53,875
Ma'am.
529
00:40:55,275 --> 00:41:00,775
I lend all the money in the vault according to your instructions.
530
00:41:01,480 --> 00:41:04,700
Now I am afraid I can't take all the money back.
531
00:41:06,100 --> 00:41:07,500
Save it.
532
00:41:07,500 --> 00:41:08,700
Don't forget, Liu Yansheng.
533
00:41:08,700 --> 00:41:10,500
You are just a dog.
534
00:41:11,000 --> 00:41:13,475
You betrayed your master and were hunt down.
535
00:41:13,475 --> 00:41:13,480
Who saved you when you fell down at our gate?
536
00:41:13,480 --> 00:41:15,700
Who saved you when you fell down at our gate?
537
00:41:15,950 --> 00:41:18,390
Who gives you what you have today?
538
00:41:22,200 --> 00:41:27,075
If you don't want to be driven out, give me solution.
539
00:41:27,675 --> 00:41:29,555
Yes...
540
00:41:31,950 --> 00:41:33,350
The matter is not so simple.
541
00:41:34,075 --> 00:41:38,200
Someone sows discord in front of my lord.
542
00:41:40,300 --> 00:41:43,660
Madam, I will make him pay.
543
00:41:44,025 --> 00:41:44,945
Get out.
544
00:41:59,320 --> 00:42:00,225
Coming of age ceremony?
545
00:42:03,100 --> 00:42:05,740
It's the rule of electing the personal guards.
546
00:42:06,800 --> 00:42:09,360
Most of the people will die there.
547
00:42:09,775 --> 00:42:13,925
Yeah, they are nothing but our soldiers.
548
00:42:14,225 --> 00:42:18,720
I think you can guess the lord's intention right?
549
00:42:24,875 --> 00:42:25,795
Father said.
550
00:42:25,800 --> 00:42:28,650
After the ceremony is over, Westwing will be in our hands.
551
00:42:29,350 --> 00:42:30,670
Grea, brother.
552
00:42:30,925 --> 00:42:33,900
We will have enough capital to fight
553
00:42:33,900 --> 00:42:33,920
against Yuan Feibai and Lian after we have Westwing.
554
00:42:33,920 --> 00:42:35,740
against Yuan Feibai and Lian after we have Westwing.
555
00:42:37,950 --> 00:42:40,550
But we forgot the ceremony for many years.
556
00:42:40,900 --> 00:42:43,180
Why did my father suddenly remember this?
557
00:42:43,375 --> 00:42:47,075
Back then, father killed in family Ming and rescued immortal Jingu.
558
00:42:47,075 --> 00:42:47,080
And then he recruited these soldiers.
559
00:42:47,080 --> 00:42:48,955
And then he recruited these soldiers.
560
00:42:49,375 --> 00:42:52,200
Now he wastes so much money to host a ceremony for them.
561
00:42:52,825 --> 00:42:54,945
I have it investigated.
562
00:42:55,600 --> 00:42:58,080
I find Liu Yansheng has an eye on them.
563
00:42:59,475 --> 00:43:00,555
What's your take?
564
00:43:06,500 --> 00:43:11,040
You mean the ceremony is to find talents for East and West wings?
565
00:43:12,275 --> 00:43:16,320
Among these soldiers, some have something to do with the mantra.
566
00:43:18,800 --> 00:43:21,360
I just don't know who they are.
567
00:43:21,625 --> 00:43:23,545
Lord starts the ceremony.
568
00:43:24,900 --> 00:43:26,380
I'm afraid...
569
00:43:40,475 --> 00:43:42,715
Waves Washing the Sand.
36503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.