All language subtitles for The Secret of Love E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,108 --> 00:01:30,868 What are you doing 2 00:01:32,388 --> 00:01:34,028 Director Su wouldn't think 3 00:01:34,468 --> 00:01:35,628 Such an important place 4 00:01:35,908 --> 00:01:37,788 I'm not prepared at all, am I 5 00:01:38,508 --> 00:01:40,148 The password must have been wrong 6 00:01:40,148 --> 00:01:42,308 You have to get Li Jiashang's fingerprints 7 00:01:42,708 --> 00:01:43,948 The news is true and reliable 8 00:01:44,348 --> 00:01:46,268 Zoe moved to Japan only seven years ago 9 00:01:46,468 --> 00:01:48,988 It exactly coincides with the time when Muxiao disappeared 10 00:01:49,268 --> 00:01:50,548 Why would she hide it 11 00:01:50,548 --> 00:01:52,748 Why did you choose to reveal it to me at this node 12 00:01:52,828 --> 00:01:54,228 People are in a famous show 13 00:01:54,308 --> 00:01:56,308 Call in and make sure it's over 14 00:01:56,468 --> 00:01:58,388 This wine doesn't look cheap 15 00:01:58,548 --> 00:01:59,748 The degree is also high 16 00:01:59,908 --> 00:02:02,228 Director Su should take it easy 17 00:02:03,148 --> 00:02:03,948 If you love someone 18 00:02:04,388 --> 00:02:05,388 No response 19 00:02:05,788 --> 00:02:06,908 How long can you hold on 20 00:02:07,508 --> 00:02:09,068 I think I will be a lifetime 21 00:02:10,948 --> 00:02:11,788 Mr. Li 22 00:02:12,468 --> 00:02:13,988 Your service to me 23 00:02:14,748 --> 00:02:15,748 Not satisfied 24 00:02:17,828 --> 00:02:18,828 Not satisfied 25 00:02:30,068 --> 00:02:31,348 Why didn't you come home last night 26 00:02:31,468 --> 00:02:32,468 Still not answering the phone 27 00:02:32,588 --> 00:02:34,188 Sang-tai asked me about my coming here 28 00:02:43,908 --> 00:02:46,668 Got fingerprints during dressing last night 29 00:02:50,068 --> 00:02:51,628 So it is 30 00:02:53,268 --> 00:02:55,108 The task has finally been completed 31 00:02:59,028 --> 00:02:59,988 It's not right 32 00:03:01,108 --> 00:03:02,908 I thought you already got the fingerprints 33 00:03:03,228 --> 00:03:04,548 Why did you stay so long 34 00:03:04,868 --> 00:03:05,948 Are you two playing gobang 35 00:03:10,548 --> 00:03:11,548 You wouldn't be 36 00:03:11,908 --> 00:03:12,508 Take him 37 00:03:16,508 --> 00:03:20,788 We just had a good chat and forgot the time for a while 38 00:03:22,228 --> 00:03:24,548 Is there nothing but chat 39 00:03:27,868 --> 00:03:28,948 Don't ask 40 00:03:29,828 --> 00:03:31,988 It must still be the feeling of first love 41 00:03:32,068 --> 00:03:33,708 Or a familiar smell 42 00:03:34,628 --> 00:03:36,068 I'm not jealous I'm not jealous 43 00:03:36,068 --> 00:03:37,148 Jealousy makes me wrinkle 44 00:03:37,268 --> 00:03:38,548 Won't give it to my boyfriend 45 00:03:40,068 --> 00:03:41,228 I was wrong. I was wrong 46 00:03:43,708 --> 00:03:44,708 All right 47 00:03:46,028 --> 00:03:48,028 Yangyang, you should remember 48 00:03:48,108 --> 00:03:50,348 You will always be my first place 49 00:03:50,548 --> 00:03:51,348 Of course 50 00:03:52,228 --> 00:03:53,508 All right, seriously 51 00:03:53,988 --> 00:03:55,548 So what are you going to do next 52 00:03:56,108 --> 00:03:58,788 Do you admit it completely or do you refuse to accept it 53 00:04:03,868 --> 00:04:04,748 To tell the truth 54 00:04:05,428 --> 00:04:06,548 Actually, yesterday 55 00:04:06,828 --> 00:04:08,948 I can feel his love for Muxiao 56 00:04:10,668 --> 00:04:13,788 I am especially familiar with it in a trance 57 00:04:14,788 --> 00:04:15,788 Then find out 58 00:04:16,308 --> 00:04:19,548 If we can prove that Li Jiashang has nothing to do with what happened in those days 59 00:04:19,988 --> 00:04:21,788 You can also ask your heart 60 00:04:22,228 --> 00:04:23,668 Do you really like him 61 00:04:33,028 --> 00:04:33,908 Don't worry 62 00:04:34,468 --> 00:04:35,908 Someone who really deserves your love 63 00:04:35,908 --> 00:04:37,228 Will not care about this 64 00:04:38,588 --> 00:04:40,188 From the doctor's professional point of view, I tell you 65 00:04:41,028 --> 00:04:43,188 This thread stitches beautifully 66 00:04:44,028 --> 00:04:45,188 Is the bravest crown ever 67 00:04:45,828 --> 00:04:47,428 Not everyone can have it easily 68 00:04:51,308 --> 00:04:52,348 All right 69 00:04:52,348 --> 00:04:54,708 Start giving me chicken soup early in the morning 70 00:04:57,868 --> 00:04:59,988 But until all this is clear 71 00:05:00,188 --> 00:05:02,468 We still can't be together easily 72 00:05:17,788 --> 00:05:18,668 Mu Xiao 73 00:05:18,868 --> 00:05:20,828 What happened to you all these years 74 00:06:25,388 --> 00:06:26,188 Dad 75 00:06:38,188 --> 00:06:38,988 Mr. Li 76 00:06:38,988 --> 00:06:39,828 Mr. Li 77 00:07:22,988 --> 00:07:25,908 Then reserve a conference room at three o'clock in the afternoon 78 00:07:28,588 --> 00:07:31,268 Order six 79 00:07:31,308 --> 00:07:31,788 Order American 80 00:07:31,828 --> 00:07:33,108 Why don't you answer the phone 81 00:07:35,108 --> 00:07:37,068 I've been working. Is there a problem 82 00:07:40,108 --> 00:07:41,108 I was looking for you 83 00:07:42,788 --> 00:07:43,868 What can I do for Mr. Li 84 00:07:44,508 --> 00:07:45,428 Can I help you 85 00:07:45,748 --> 00:07:46,948 The memory of your goldfish 86 00:07:46,948 --> 00:07:47,988 Only seven seconds 87 00:07:48,788 --> 00:07:49,828 You said last night 88 00:07:50,228 --> 00:07:51,548 It's just a game 89 00:07:51,748 --> 00:07:52,908 Mr. Li cares so much 90 00:07:54,468 --> 00:07:55,068 Yes 91 00:07:55,748 --> 00:07:56,468 Then I'll tell you 92 00:07:56,908 --> 00:07:59,308 I've never lost a game 93 00:08:01,108 --> 00:08:02,588 Mr. Li, take it easy 94 00:08:03,148 --> 00:08:03,708 You see 95 00:08:04,348 --> 00:08:05,468 The tie is crooked 96 00:08:08,828 --> 00:08:10,268 Play a game 97 00:08:10,988 --> 00:08:12,348 I pick my opponent 98 00:08:12,428 --> 00:08:13,948 You're too weak 99 00:08:23,948 --> 00:08:25,148 I'm strong 100 00:08:25,268 --> 00:08:26,508 What can't I do 101 00:08:29,828 --> 00:08:33,188 It's normal for men to play badly occasionally 102 00:08:33,748 --> 00:08:34,428 Refueling 103 00:08:49,228 --> 00:08:51,908 Do you remember the consequences of your meddling 104 00:09:20,588 --> 00:09:21,908 Do you know it's dangerous 105 00:09:21,908 --> 00:09:23,348 Didn't you do the same before 106 00:09:31,988 --> 00:09:33,948 Jincheng Chemical Big Bang 107 00:09:33,988 --> 00:09:37,028 You spent three days interviewing the director of the chemical plant 108 00:09:37,148 --> 00:09:40,268 Fenghe real estate funds broke and absconded with money 109 00:09:40,388 --> 00:09:43,188 It took you five whole days to find the person in charge 110 00:09:43,788 --> 00:09:46,988 Reporter Chu Mo Reporter Chu Mo Reporter Chu Mo 111 00:09:46,988 --> 00:09:48,908 Chu Mo 112 00:09:54,668 --> 00:09:56,308 Why are you telling me this now 113 00:09:58,188 --> 00:10:00,988 It's your nature to pursue the truth 114 00:10:01,308 --> 00:10:02,308 It's not a tour 115 00:10:02,308 --> 00:10:04,748 It's even more impossible to build building blocks in the office 116 00:10:05,668 --> 00:10:07,508 Just like the car accident that year 117 00:10:08,468 --> 00:10:09,508 No one believes 118 00:10:10,508 --> 00:10:11,228 Just you 119 00:10:12,228 --> 00:10:14,748 Now I want to figure it out 120 00:10:16,028 --> 00:10:17,108 Are you with me 121 00:10:20,028 --> 00:10:22,188 Don't say it. You seem to know me well 122 00:10:22,468 --> 00:10:23,668 People can change 123 00:10:24,228 --> 00:10:25,988 I just like to be cynical now 124 00:10:26,268 --> 00:10:27,508 I don't think it's a problem 125 00:10:29,228 --> 00:10:32,308 Why should I bear the burden of social welfare myself 126 00:10:33,188 --> 00:10:34,468 When I was hurt 127 00:10:34,748 --> 00:10:36,388 Did the truth ever help me 128 00:10:48,188 --> 00:10:48,788 Let's go down 129 00:10:57,468 --> 00:10:59,308 Did you feel better after giving up 130 00:11:00,388 --> 00:11:02,548 Haven't you had a bad day 131 00:11:05,588 --> 00:11:06,748 There are some things you don't understand 132 00:11:29,508 --> 00:11:31,868 Whoever contacts each other first loses 133 00:11:35,828 --> 00:11:37,388 What if she ignores me 134 00:11:38,828 --> 00:11:39,548 You ask me 135 00:11:39,548 --> 00:11:40,508 Is there anyone else here 136 00:11:42,348 --> 00:11:43,748 I'm not talking about you 137 00:11:43,988 --> 00:11:46,188 In broad daylight, in full view of the public 138 00:11:46,188 --> 00:11:48,028 You make people responsible for you in a hurry 139 00:11:48,388 --> 00:11:49,508 If this is Qiong Yao girl 140 00:11:49,508 --> 00:11:51,508 I guess I'll throw myself in your arms 141 00:11:51,908 --> 00:11:54,668 The somebody else Zoe is a fighting Mulan attribute 142 00:11:55,428 --> 00:11:57,268 I must wish I had a big knife on the spot 143 00:11:57,268 --> 00:11:59,988 Stamped you into pork stuffing and made dumplings 144 00:11:59,988 --> 00:12:01,028 Who do you think is a pig 145 00:12:01,668 --> 00:12:04,468 Brother, can you focus on the point 146 00:12:07,748 --> 00:12:08,788 What do you mean 147 00:12:09,868 --> 00:12:11,268 I should have ignored her 148 00:12:11,268 --> 00:12:12,388 Don't care about her 149 00:12:19,988 --> 00:12:21,348 The Charm of Men 150 00:12:21,908 --> 00:12:24,268 They were all released inadvertently 151 00:12:24,908 --> 00:12:26,708 I'll teach you my secret book on the bottom of the closet 152 00:12:26,988 --> 00:12:28,508 Make sure you get it 153 00:12:29,508 --> 00:12:31,388 Lu Dan's past lives 154 00:12:32,308 --> 00:12:33,388 Female Chopping Artifact 155 00:12:44,348 --> 00:12:45,428 Director Su, come in 156 00:13:00,788 --> 00:13:03,428 Why does it smell like Huoxiang Zhengqi Water 157 00:13:08,348 --> 00:13:09,188 Director Su 158 00:13:09,788 --> 00:13:11,468 I asked you to deliver the materials today 159 00:13:12,068 --> 00:13:13,468 You don't find it inconvenient, do you 160 00:13:13,908 --> 00:13:14,508 No way 161 00:13:15,228 --> 00:13:16,668 This is what I should do 162 00:13:20,148 --> 00:13:22,348 Why doesn't Mr. Li look at it 163 00:13:25,028 --> 00:13:26,948 I've seen it. I'm not satisfied 164 00:13:30,388 --> 00:13:33,028 Mingxiu will certainly respect every opinion of Lee 165 00:13:33,148 --> 00:13:35,908 But the premise is that Mr. Li, you have to bring it up 166 00:13:36,108 --> 00:13:38,588 Otherwise, how can we make corresponding modifications 167 00:13:39,228 --> 00:13:40,228 You can't be creative 168 00:13:57,148 --> 00:13:58,668 Just say what you have to say 169 00:13:58,828 --> 00:14:01,468 It's unprofessional to work with emotions 170 00:14:02,108 --> 00:14:02,908 Specialty 171 00:14:06,228 --> 00:14:06,868 That's right 172 00:14:07,268 --> 00:14:08,908 There's one more thing I want to say to you 173 00:14:10,228 --> 00:14:11,868 Although we share a common goal 174 00:14:11,868 --> 00:14:13,188 Is to do a good job 175 00:14:13,748 --> 00:14:14,908 But you and I 176 00:14:15,228 --> 00:14:16,628 By no means a passer-by 177 00:14:19,788 --> 00:14:20,708 I agree 178 00:14:34,788 --> 00:14:36,868 Chu Zong Xiaojin said you wanted to see me 179 00:14:40,988 --> 00:14:41,828 Chu Zong 180 00:14:51,708 --> 00:14:53,988 Call me and I'm not here 181 00:15:25,068 --> 00:15:26,268 Sister Zoe is not going to dinner 182 00:15:26,468 --> 00:15:27,268 You go first 183 00:15:27,588 --> 00:15:28,148 All right 184 00:15:44,988 --> 00:15:45,748 Sister 185 00:15:46,148 --> 00:15:47,628 You are so persistent 186 00:15:47,628 --> 00:15:49,068 I'm sleeping here 187 00:15:49,068 --> 00:15:50,908 What time is it, brother 188 00:15:51,228 --> 00:15:52,868 Come on, let me get you down to business 189 00:15:53,188 --> 00:15:55,188 Chumo gave me the year 2014 190 00:15:55,188 --> 00:15:55,268 Communication Records of Some Employees in Mu Li Research Institute 191 00:15:55,268 --> 00:15:58,188 Communication Records of Some Employees in Mu Li Research Institute 192 00:15:58,348 --> 00:15:59,628 Is a car accident 193 00:15:59,628 --> 00:16:01,388 And the year when the Mu Li Institute was closed 194 00:16:01,788 --> 00:16:03,028 Please check it for me 195 00:16:03,148 --> 00:16:04,508 Who's on this list 196 00:16:04,508 --> 00:16:06,348 It may have something to do with my father's car accident 197 00:16:08,388 --> 00:16:09,628 I won't be sleepy talking about this 198 00:16:10,468 --> 00:16:11,948 Send it to me 199 00:16:25,788 --> 00:16:27,948 Yi-Yi, you are too good, aren't you 200 00:16:27,988 --> 00:16:29,268 Chumo's done 201 00:16:30,748 --> 00:16:32,908 It was he who found himself 202 00:16:36,148 --> 00:16:37,428 Yangyang, look 203 00:16:37,668 --> 00:16:38,548 That's Zhu Yue 204 00:16:39,068 --> 00:16:40,228 Standing next to my father 205 00:16:40,228 --> 00:16:41,508 It should be a good relationship 206 00:16:42,188 --> 00:16:45,348 But I'm at the Lee Institute and now the Lee Institute 207 00:16:45,468 --> 00:16:46,908 I haven't even seen her 208 00:16:47,628 --> 00:16:49,508 Li Mu Research Institute has been established since now 209 00:16:49,508 --> 00:16:50,508 It's been twenty years 210 00:16:50,908 --> 00:16:52,468 It is estimated that people have long been out of Haishi 211 00:16:54,868 --> 00:16:56,108 I want to remember it well 212 00:16:56,108 --> 00:16:57,788 Every face of everyone 213 00:16:58,348 --> 00:17:00,548 Maybe it happened in the street 214 00:17:00,548 --> 00:17:02,588 Maybe you know something 215 00:17:04,268 --> 00:17:05,668 Yangyang, look at this man 216 00:17:06,388 --> 00:17:07,748 It looks familiar 217 00:17:10,148 --> 00:17:11,188 Zhang Mingda 218 00:17:11,668 --> 00:17:12,468 That's him 219 00:17:13,388 --> 00:17:15,588 I didn't expect to be so young twenty years ago 220 00:17:15,628 --> 00:17:16,988 I can't even recognize it 221 00:17:18,388 --> 00:17:21,028 The one who was sealed by Li Jiashang on the big show 222 00:17:22,988 --> 00:17:24,948 He looked like this when he was young 223 00:17:30,428 --> 00:17:31,868 Ding Hang is working 224 00:17:35,988 --> 00:17:37,788 But I can't figure it out 225 00:17:37,788 --> 00:17:40,028 Li Jiashang and Chumo both recognize you 226 00:17:40,228 --> 00:17:41,908 How come he didn't respond at all 227 00:17:43,508 --> 00:17:45,068 As far as I know 228 00:17:45,108 --> 00:17:47,868 When he entered Lee's family, it was in 2003 229 00:17:48,148 --> 00:17:50,508 I was only 7 years old at that time 230 00:17:50,668 --> 00:17:52,308 A girl changes eighteen times between childhood and womanhood 231 00:17:53,548 --> 00:17:55,388 That's really equivalent to a stranger 232 00:17:59,588 --> 00:18:00,428 This time 233 00:18:00,788 --> 00:18:02,708 Finally, it's my turn to hide in the dark 234 00:18:06,508 --> 00:18:07,348 Let me tell you 235 00:18:07,428 --> 00:18:08,348 This woman 236 00:18:08,348 --> 00:18:10,588 First to get rid of Chu and always get a big show 237 00:18:10,868 --> 00:18:13,108 Now I'm seducing Mr. Li again 238 00:18:13,428 --> 00:18:15,628 Take over the project of new product promotion 239 00:18:16,028 --> 00:18:17,428 This man is not easy, isn't he 240 00:18:17,428 --> 00:18:19,228 It depends on which immortal it is 241 00:18:21,428 --> 00:18:21,948 What 242 00:18:22,308 --> 00:18:22,948 Go inside 243 00:18:25,388 --> 00:18:27,748 The name of this proposal is mentioned first 244 00:18:31,468 --> 00:18:32,468 I'm Zoe 245 00:18:33,668 --> 00:18:35,708 Some people must be curious 246 00:18:35,988 --> 00:18:38,268 How did I become the project leader? 247 00:18:38,268 --> 00:18:40,388 Anyway, it's not by gossiping 248 00:18:40,588 --> 00:18:42,988 I read Lee's publicity plan this time 249 00:18:43,268 --> 00:18:45,348 Put the repaired products in the new product series 250 00:18:45,348 --> 00:18:46,548 Take it out as the main theme 251 00:18:46,828 --> 00:18:48,548 Personally, I think it is still too conservative 252 00:18:49,388 --> 00:18:51,788 I suggest focusing on seamless concealer 253 00:18:52,548 --> 00:18:55,708 The demand for make-up products is far less than that of skin care products 254 00:18:55,708 --> 00:18:58,628 Gradual improvement is far from directly becoming beautiful 255 00:18:58,788 --> 00:19:00,308 Come more attractive 256 00:19:01,428 --> 00:19:04,148 Beauty has long been a productive force 257 00:19:04,748 --> 00:19:05,508 Electronic products 258 00:19:05,508 --> 00:19:08,228 Will use good-looking process design to increase sales 259 00:19:08,268 --> 00:19:11,148 Milk tea will also be carefully matched to highlight the value 260 00:19:11,148 --> 00:19:12,468 To sell better 261 00:19:12,628 --> 00:19:14,548 At the same value 262 00:19:14,548 --> 00:19:17,188 Wouldn't it be better to enhance the appearance 263 00:19:17,668 --> 00:19:19,308 Do you have any other comments 264 00:19:44,228 --> 00:19:44,828 You 265 00:19:55,148 --> 00:19:56,068 Master 266 00:19:57,628 --> 00:19:59,028 Keep up with the car in front 267 00:20:29,068 --> 00:20:29,428 This 268 00:20:31,068 --> 00:20:32,268 What the hell 269 00:20:42,068 --> 00:20:43,108 Stimulated. Stimulated 270 00:20:43,828 --> 00:20:45,188 The list of five you gave me 271 00:20:45,188 --> 00:20:46,388 I looked for it all 272 00:20:46,468 --> 00:20:47,868 Going around according to the address 273 00:20:47,868 --> 00:20:48,868 Only four people can be found 274 00:20:49,228 --> 00:20:51,268 Two immigrants, one died of illness 275 00:20:51,788 --> 00:20:53,228 There is another one named Zhu Yue 276 00:20:53,588 --> 00:20:54,908 He went to a mental hospital 277 00:20:55,228 --> 00:20:57,588 It coincides with the time when the car accident happened 278 00:20:59,028 --> 00:21:00,748 The hospital where Zhu Yue is located 279 00:21:00,788 --> 00:21:03,308 It's not called Yihe General Hospital, is it 280 00:21:03,588 --> 00:21:04,588 Just a moment, I'll check 281 00:21:06,028 --> 00:21:07,148 How do you know 282 00:21:25,668 --> 00:21:27,748 How do you do? I'd like to see Zhu Yue 283 00:21:27,788 --> 00:21:29,148 Which ward does he live in, please 284 00:21:33,628 --> 00:21:35,548 Please, I have an emergency to see him 285 00:21:35,748 --> 00:21:37,948 Can I give you my ID card first 286 00:21:37,948 --> 00:21:38,908 Take me there first 287 00:21:39,068 --> 00:21:40,428 Let's fill out the form first 288 00:22:00,748 --> 00:22:03,028 Why are you so anxious to find me, Mr. Li 289 00:22:03,228 --> 00:22:03,988 I want an interview 290 00:22:04,308 --> 00:22:05,348 Does it have to be now 291 00:22:05,588 --> 00:22:06,028 Yes 292 00:22:06,388 --> 00:22:07,628 Now, right now, right now 293 00:22:09,108 --> 00:22:10,508 What if I refuse 294 00:22:10,548 --> 00:22:12,988 Unless you don't care about Lee's cooperation with Mingxiu 295 00:22:13,868 --> 00:22:15,788 You're right. I really don't care 296 00:22:22,268 --> 00:22:23,508 Hello, I've finished filling it out 297 00:22:25,308 --> 00:22:26,548 Visiting hours have just passed 298 00:22:26,548 --> 00:22:27,348 Come back tomorrow 299 00:22:29,428 --> 00:22:31,508 Do you think you can be accommodating 300 00:22:31,548 --> 00:22:33,748 It wasn't time when I first came 301 00:22:39,548 --> 00:22:40,388 Excuse me 302 00:22:55,708 --> 00:22:56,588 Mr. Li 303 00:22:57,268 --> 00:22:57,748 Come in 304 00:22:57,748 --> 00:22:58,348 The door is unlocked 305 00:23:08,948 --> 00:23:09,708 I knew it 306 00:23:10,028 --> 00:23:10,948 You still care 307 00:23:11,988 --> 00:23:13,628 Mr. Li, you are really getting better and better at playing 308 00:23:13,628 --> 00:23:14,588 Isn't that what you wanted 309 00:23:14,588 --> 00:23:15,508 Have you had enough fun 310 00:23:15,508 --> 00:23:16,628 Have you had enough fun 311 00:23:18,428 --> 00:23:19,908 Mr. Li, if there's nothing important 312 00:23:20,028 --> 00:23:20,868 I'll go first 313 00:23:22,508 --> 00:23:23,108 And 314 00:23:24,708 --> 00:23:26,428 I hope Mr. Li will have something to do in the future 315 00:23:26,428 --> 00:23:28,028 Try to solve it within working hours 316 00:23:28,308 --> 00:23:29,628 It's not convenient for me to come here again 317 00:23:30,948 --> 00:23:31,948 You left your earring here 318 00:23:33,028 --> 00:23:34,028 Last time I came here 319 00:23:35,068 --> 00:23:35,868 Wait till I get it for you 320 00:23:50,508 --> 00:23:51,348 Li Jiashang 321 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 Li Jiashang 322 00:24:10,508 --> 00:24:11,708 Li Jiashang 323 00:24:17,028 --> 00:24:18,428 What the hell 324 00:24:50,268 --> 00:24:51,268 If it weren't for me 325 00:24:52,148 --> 00:24:53,628 Muxiao may not die 326 00:24:54,268 --> 00:24:56,148 I can never forgive myself 327 00:25:08,828 --> 00:25:10,108 It's just earrings 328 00:25:10,948 --> 00:25:12,468 Mr. Li doesn't have to be so grand 329 00:25:22,028 --> 00:25:22,628 I 330 00:25:26,468 --> 00:25:27,828 It's serious 331 00:25:36,548 --> 00:25:37,188 Your birthday 332 00:25:39,028 --> 00:25:40,908 I used to spend my birthdays alone 333 00:25:41,348 --> 00:25:41,988 It's not interesting 334 00:25:43,548 --> 00:25:44,468 This year's birthday 335 00:25:45,068 --> 00:25:46,108 I want to spend time with you 336 00:25:51,708 --> 00:25:52,668 Happy birthday 337 00:25:53,228 --> 00:25:53,828 Sorry 338 00:25:54,428 --> 00:25:55,348 Birthday this year 339 00:25:55,548 --> 00:25:57,108 You'll have to live by yourself 340 00:26:28,908 --> 00:26:29,668 Three Treasures 341 00:26:29,908 --> 00:26:31,348 Is it convenient to talk 342 00:26:31,348 --> 00:26:32,348 She's gone 343 00:26:32,468 --> 00:26:33,948 Why is it already gone 344 00:26:34,468 --> 00:26:35,468 It is reasonable to say that 345 00:26:35,508 --> 00:26:37,988 It should be a blazing fire now 346 00:26:38,028 --> 00:26:39,828 When you nagged me, ah 347 00:26:40,548 --> 00:26:42,108 Aren't you a bad person 348 00:26:42,308 --> 00:26:44,388 So you call me at this time 349 00:26:44,428 --> 00:26:46,028 I don't know 350 00:26:46,828 --> 00:26:47,988 Then why did she leave 351 00:26:47,988 --> 00:26:48,708 All right, it's okay 352 00:26:48,708 --> 00:26:49,268 It's okay. Hang up 353 00:26:49,308 --> 00:26:51,788 This trick works well on others 354 00:26:52,148 --> 00:26:52,908 Tuition fees are not refundable 23775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.