All language subtitles for The Secret of Love E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,360 --> 00:01:33,440 How do you do, Mr. Li 2 00:01:34,280 --> 00:01:36,280 I'm the creative director of a famous show 3 00:01:37,080 --> 00:01:37,880 Zoe 4 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Director Su 5 00:01:48,600 --> 00:01:51,000 What is your creative inspiration 6 00:01:52,000 --> 00:01:53,200 A good idea 7 00:01:53,280 --> 00:01:55,080 Of course, it comes from conflicts 8 00:01:55,640 --> 00:01:57,400 And a plan for the week 9 00:01:58,760 --> 00:02:00,400 Since your plan has not been finalized 10 00:02:00,960 --> 00:02:01,480 Li Dong 11 00:02:01,480 --> 00:02:02,800 Or use the famous show 12 00:02:04,720 --> 00:02:05,720 Not ready 13 00:02:06,120 --> 00:02:07,000 That's better than what manuscript 14 00:02:07,360 --> 00:02:08,520 Do children play house 15 00:02:09,040 --> 00:02:10,080 Make jokes 16 00:02:11,440 --> 00:02:12,440 Li Dong walks slowly 17 00:02:26,640 --> 00:02:27,440 Congratulations 18 00:02:27,640 --> 00:02:28,640 Director Su 19 00:02:31,200 --> 00:02:32,840 The scheme can be liked by Lee 20 00:02:33,200 --> 00:02:34,520 It's an honor for our famous show 21 00:02:35,200 --> 00:02:35,840 Sun Editor-in-Chief 22 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Mr. Li, what do you say 23 00:02:40,360 --> 00:02:41,760 The leading role of this big show 24 00:02:42,040 --> 00:02:43,680 Give full authority to Director Su 25 00:02:44,920 --> 00:02:45,520 Mr. Li 26 00:02:45,520 --> 00:02:46,680 Director Su, she just arrived 27 00:02:46,680 --> 00:02:48,640 She doesn't know a lot of things 28 00:02:50,400 --> 00:02:51,320 It's settled 29 00:02:51,800 --> 00:02:54,400 After all, this idea is the idea of Director Su 30 00:02:54,960 --> 00:02:55,880 Give it to someone else 31 00:02:56,720 --> 00:02:57,600 I don't feel at ease either 32 00:02:59,520 --> 00:03:00,960 Mr. Xie Li appreciated it 33 00:03:06,080 --> 00:03:07,240 Honey trap 34 00:03:07,680 --> 00:03:09,440 Help me find out the background of Zoey 35 00:03:22,040 --> 00:03:24,560 What a hero sad beauty pass 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,160 How can there be such a similar person 37 00:03:27,160 --> 00:03:28,920 Are you really not Muxiao 38 00:03:51,800 --> 00:03:52,320 What 39 00:03:52,760 --> 00:03:53,840 Apologize with death 40 00:03:56,200 --> 00:03:56,960 Mr. Li 41 00:03:56,960 --> 00:03:58,120 I owe you an apology 42 00:03:58,120 --> 00:03:59,400 And explanation 43 00:04:00,360 --> 00:04:01,120 No need 44 00:04:01,960 --> 00:04:03,280 Lie to me once 45 00:04:03,400 --> 00:04:04,320 Your fault 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 Lied to me twice 47 00:04:07,280 --> 00:04:07,960 My fault 48 00:04:08,480 --> 00:04:09,840 Five proposals in two months 49 00:04:09,840 --> 00:04:11,000 Twelve programmes in total 50 00:04:11,000 --> 00:04:12,880 All above the industry level 51 00:04:12,880 --> 00:04:14,120 But you fail again and again 52 00:04:14,120 --> 00:04:15,640 Drain what a famous show can do 53 00:04:16,200 --> 00:04:17,680 This makes it clear that it is to make the famous show 54 00:04:17,680 --> 00:04:19,600 Become a victim of Lee's infighting 55 00:04:21,360 --> 00:04:22,160 Mr. Li 56 00:04:22,400 --> 00:04:23,720 For you 57 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 Famous shows may just be tools and chips 58 00:04:26,360 --> 00:04:28,200 But for the employees of Mingxiu 59 00:04:28,640 --> 00:04:30,600 This is our cause and pursuit 60 00:04:31,240 --> 00:04:33,000 Whether you can forgive or not 61 00:04:33,080 --> 00:04:34,880 I am willing to bear all the consequences 62 00:04:35,360 --> 00:04:36,560 Sorry 63 00:04:40,880 --> 00:04:41,960 And 64 00:04:43,400 --> 00:04:44,720 I haven't touched this 65 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 Here you go 66 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Hello, Director Su 67 00:05:11,400 --> 00:05:12,440 Director Su 68 00:05:14,600 --> 00:05:15,680 Director Su 69 00:05:15,680 --> 00:05:17,480 You really have a beautiful day 70 00:05:17,680 --> 00:05:19,840 Don't waste the opportunity I won 71 00:05:20,920 --> 00:05:22,240 Sister Filin 72 00:05:22,280 --> 00:05:23,920 I have just returned home 73 00:05:23,920 --> 00:05:25,280 Subsequent implementation 74 00:05:25,280 --> 00:05:27,200 It's up to you to take care of it 75 00:05:28,200 --> 00:05:29,640 Say well 76 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 Director Su 77 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 Your deliberate approach to Mr. Li 78 00:05:34,560 --> 00:05:37,000 Just for a plan 79 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 Or what 80 00:05:40,560 --> 00:05:44,400 Watching the famous show die? 81 00:06:03,720 --> 00:06:04,640 Look at this first 82 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 Zoe 83 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 Japanese students studying abroad 84 00:06:10,520 --> 00:06:11,680 Graduated from Waseda University 85 00:06:11,680 --> 00:06:14,240 He is the youngest director of Fujimoto's class in Japan 86 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Good 87 00:06:22,400 --> 00:06:23,360 Does this hurt 88 00:06:23,840 --> 00:06:24,960 Must have stayed up late 89 00:06:25,240 --> 00:06:26,440 You have to manage your time 90 00:06:26,800 --> 00:06:27,240 Don't stay up all night 91 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 I said Daxiong 92 00:06:28,760 --> 00:06:30,920 When we were studying abroad, you used this to pick up girls 93 00:06:31,880 --> 00:06:33,520 A real man doesn't boast about his past achievements 94 00:06:35,800 --> 00:06:36,400 Mr. Li 95 00:06:40,680 --> 00:06:41,400 Director Su 96 00:06:42,560 --> 00:06:43,800 You are 97 00:06:44,040 --> 00:06:44,880 Mr. Du 98 00:06:45,400 --> 00:06:46,560 It's me. It's me 99 00:06:46,560 --> 00:06:47,440 Director Su 100 00:06:47,440 --> 00:06:49,040 I was just about to call you 101 00:06:49,040 --> 00:06:50,320 Venue ten minutes ago 102 00:06:50,320 --> 00:06:51,640 Be booked 103 00:06:52,280 --> 00:06:52,920 Unfortunately 104 00:06:53,360 --> 00:06:55,320 I also really want to cooperate with Jia Shang 105 00:06:56,040 --> 00:06:57,520 Only next time 106 00:06:58,040 --> 00:06:59,120 Laijiashang 107 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 Does it still hurt 108 00:07:08,120 --> 00:07:09,320 Mr. Li 109 00:07:09,360 --> 00:07:10,880 Excuse me for a word 110 00:07:21,360 --> 00:07:22,720 It seems that besides taking shortcuts 111 00:07:23,680 --> 00:07:25,200 Director Su doesn't have any real skills either 112 00:07:28,240 --> 00:07:30,120 Mr. Li is really vengeful 113 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Keep one's word 114 00:07:31,920 --> 00:07:32,560 Three days 115 00:07:32,880 --> 00:07:33,960 Can't find a suitable place 116 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Just leave the famous show 117 00:07:35,120 --> 00:07:36,120 Let you down 118 00:07:36,520 --> 00:07:37,560 I had an alternative 119 00:07:42,320 --> 00:07:43,320 This one can be confirmed as soon as possible 120 00:07:43,320 --> 00:07:44,120 It's too small 121 00:07:47,320 --> 00:07:47,760 The space of this house 122 00:07:47,760 --> 00:07:48,400 It's too biased 123 00:07:50,280 --> 00:07:51,000 This family has very 124 00:07:51,000 --> 00:07:51,880 Too old 125 00:07:56,840 --> 00:07:58,600 This one can get the best price 126 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 Do you think I'm short of money 127 00:08:02,000 --> 00:08:02,760 Director Su 128 00:08:03,680 --> 00:08:04,600 Stolen shoes 129 00:08:05,080 --> 00:08:06,200 It doesn't fit, does it 130 00:08:09,360 --> 00:08:11,120 But even if the blood is worn out 131 00:08:11,320 --> 00:08:12,680 I'll wear it, too 132 00:08:18,680 --> 00:08:19,200 Good 133 00:08:19,600 --> 00:08:20,360 Thank you 134 00:08:20,560 --> 00:08:21,520 I see 135 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Director Su 136 00:08:39,120 --> 00:08:40,520 Hard work recently 137 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 Mr. Xie Li 138 00:09:07,320 --> 00:09:08,800 Make sure you are satisfied 139 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 General venues 140 00:09:20,040 --> 00:09:21,000 Can't satisfy me 141 00:09:21,560 --> 00:09:22,440 Take it easy 142 00:09:23,360 --> 00:09:24,560 You close your eyes 143 00:09:35,480 --> 00:09:36,440 In front of you 144 00:09:36,440 --> 00:09:38,320 It's a white building 145 00:09:38,840 --> 00:09:41,880 But there is a gentle sound of waves in my ear 146 00:09:42,560 --> 00:09:44,760 In the air with 85% humidity 147 00:09:44,760 --> 00:09:45,760 With a salty taste 148 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 At this time 149 00:09:48,360 --> 00:09:49,760 The music sounded 150 00:09:49,840 --> 00:09:51,400 The lights are getting brighter 151 00:09:51,680 --> 00:09:52,640 No roof 152 00:09:52,640 --> 00:09:53,640 No echo 153 00:09:53,840 --> 00:09:55,400 But there are stars all over the sky 154 00:09:56,760 --> 00:09:58,680 Fashion makes culture collide 155 00:09:59,120 --> 00:10:01,680 Let nature blend with modernity 156 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 After all 157 00:10:03,880 --> 00:10:04,800 Someone said 158 00:10:05,600 --> 00:10:07,200 Classic stuff 159 00:10:07,640 --> 00:10:09,120 It will never be out of date 160 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 Then I hope you can prepare toilet water 161 00:10:18,120 --> 00:10:19,760 Do you think the model sucked mosquito blood 162 00:10:19,840 --> 00:10:21,560 Or mosquitoes sucking models' blood 163 00:10:23,240 --> 00:10:23,920 Thank you, Mr. Li 164 00:10:23,920 --> 00:10:26,000 Then I'll go and sign the contract with the local government right away 165 00:11:04,080 --> 00:11:04,760 Thank you 166 00:11:06,600 --> 00:11:09,320 This is a kind of comfort for you to watch the venue hard 167 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 Courtesy calls for reciprocity 168 00:11:12,960 --> 00:11:15,320 I happen to have a little present for you, too 169 00:11:32,400 --> 00:11:33,480 Good evening, ladies and gentlemen 170 00:11:33,480 --> 00:11:35,760 This place was jointly built by Lee and Mingxiu 171 00:11:35,760 --> 00:11:38,640 A Look at the Scene of Qingcheng Annual Theme Makeup Conference 172 00:11:46,720 --> 00:11:54,080 Mr. Li is here 173 00:11:54,080 --> 00:11:57,960 Mr. Li 174 00:12:26,120 --> 00:12:26,600 Sister Su Yi 175 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 The LED screen is ready 176 00:12:28,760 --> 00:12:29,720 Got it 177 00:12:29,720 --> 00:12:30,240 Sister Su Yi 178 00:12:30,240 --> 00:12:31,440 Background lighting is ready 179 00:12:31,440 --> 00:12:32,200 You can start at any time 180 00:12:32,360 --> 00:12:32,760 Good 181 00:12:32,760 --> 00:12:33,800 The dressing room is also ready 182 00:12:33,800 --> 00:12:34,280 Good 183 00:12:34,280 --> 00:12:35,520 All lighting departments are ready 184 00:12:35,720 --> 00:12:36,720 Pay attention to debugging lights 185 00:12:39,320 --> 00:12:39,840 Turn on the light 186 00:12:43,520 --> 00:12:44,840 The lights hit the runway 187 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 Turn on the blower 188 00:12:56,960 --> 00:12:58,200 The wind is a little higher 189 00:13:02,440 --> 00:13:03,520 Cigarette machine 190 00:13:15,360 --> 00:13:16,640 Everybody pay attention to me 191 00:13:17,120 --> 00:13:18,640 It's about to start 192 00:13:18,960 --> 00:13:20,280 I haven't finished my work yet 193 00:13:20,560 --> 00:13:23,240 It must be finished for me in ten minutes 194 00:13:23,480 --> 00:13:25,200 Hurry up to work 195 00:13:25,560 --> 00:13:26,160 Editor-in-chief 196 00:13:27,080 --> 00:13:27,720 What about Xia Mu 197 00:13:27,720 --> 00:13:28,760 Xia Mu can't come because of something 198 00:13:29,000 --> 00:13:30,080 I already told Zoey in advance 199 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 I think she should be prepared 200 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 What's going on, Zoe 201 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 He is the main model today 202 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 He can't come. Who's going to replace him 203 00:13:38,720 --> 00:13:41,160 She has too many things to worry about in this big show 204 00:13:41,600 --> 00:13:42,280 How about this 205 00:13:42,640 --> 00:13:44,520 I'll sell a favor to knock on Derek right away 206 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Wait a minute 207 00:13:47,840 --> 00:13:49,360 Don't bother Sister Filin 208 00:13:51,200 --> 00:13:52,440 This critical juncture 209 00:13:52,680 --> 00:13:54,080 Don't worry about face 210 00:13:54,080 --> 00:13:55,040 Delay any longer 211 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 This big show is about to open the skylight 212 00:13:59,920 --> 00:14:00,880 Where have you been 213 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 I'm right at the door 214 00:14:02,000 --> 00:14:02,040 I'm right at the door I'm right at the door 215 00:14:02,040 --> 00:14:03,240 Then just come in 216 00:14:08,840 --> 00:14:10,160 Come with me 217 00:14:11,000 --> 00:14:11,800 Sister Su Yi 218 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 Introduce 219 00:14:17,080 --> 00:14:18,960 This is my replacement model 220 00:14:18,960 --> 00:14:19,720 Xiangtai 221 00:14:36,080 --> 00:14:38,280 Vivi, bring him the clothes and try them on 222 00:14:39,760 --> 00:14:41,360 Not good 223 00:14:41,680 --> 00:14:43,280 The clothes were torn 224 00:14:43,800 --> 00:14:45,000 Don't you have a spare 225 00:14:45,200 --> 00:14:46,360 When I was looking for it 226 00:14:46,360 --> 00:14:47,760 This is the only one 227 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Let me see 228 00:15:02,880 --> 00:15:03,600 Editor-in-chief 229 00:15:03,840 --> 00:15:04,720 I have an idea 230 00:15:07,960 --> 00:15:09,600 Do I really have to wear this 231 00:15:10,400 --> 00:15:12,040 I can't even move in it 232 00:15:12,200 --> 00:15:14,520 Be obedient 233 00:15:18,800 --> 00:15:21,320 Ladies and gentlemen 234 00:15:21,320 --> 00:15:24,080 Welcome to Lee's annual show 235 00:15:24,080 --> 00:15:25,760 Looking at the scene of the whole city 236 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 Daxiu now 237 00:15:26,960 --> 00:15:28,480 Formal commencement 238 00:15:51,160 --> 00:15:52,320 This little sister 239 00:15:52,480 --> 00:15:53,480 Alone 240 00:15:55,280 --> 00:15:56,280 Can I help you 241 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 If it is convenient 242 00:15:58,840 --> 00:16:00,000 Leave a phone number 243 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 You seem to have a girlfriend 244 00:16:05,240 --> 00:16:06,560 And fat 245 00:16:07,280 --> 00:16:08,360 After all 246 00:16:09,080 --> 00:16:10,200 Don't be picky about food 247 00:16:11,280 --> 00:16:12,480 Let's watch the show 248 00:16:12,600 --> 00:16:13,640 The stage is thin 249 00:16:34,080 --> 00:16:35,680 Sister Zoe was really nice 250 00:16:35,680 --> 00:16:37,880 It seems that our hard work has not been in vain 251 00:16:37,880 --> 00:16:39,440 The drama is yet to come 252 00:16:41,600 --> 00:16:42,640 That's nice 253 00:16:42,760 --> 00:16:43,760 There are two brushes 254 00:16:44,840 --> 00:16:46,200 Thank you for your compliment, sister Felin 255 00:16:50,880 --> 00:16:51,960 I didn't do it on purpose 256 00:16:51,960 --> 00:16:53,360 I'll get you something to wipe 257 00:16:53,560 --> 00:16:54,160 You wait for me 258 00:16:55,760 --> 00:16:57,040 Self-righteous 259 00:16:59,240 --> 00:17:01,040 Sister Zoe, what about this 260 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 Nothing 261 00:17:04,000 --> 00:17:05,440 You keep an eye on the light console 262 00:17:05,560 --> 00:17:07,320 Don't let anyone near 263 00:17:49,560 --> 00:17:50,320 I don't need to 264 00:17:52,920 --> 00:17:53,360 You're like this 265 00:17:53,360 --> 00:17:55,680 People who don't know how do I think 266 00:19:03,480 --> 00:19:05,760 The success of this Lee show 267 00:19:06,280 --> 00:19:07,520 Mainly due to the famous show 268 00:19:08,320 --> 00:19:09,040 And I 269 00:19:09,080 --> 00:19:11,680 As a Lee who has cooperated with Mingxiu for more than ten years, 270 00:19:12,040 --> 00:19:13,120 Personally, I think 271 00:19:13,120 --> 00:19:15,240 I heard that the success of this famous show 272 00:19:15,280 --> 00:19:17,200 It depends on the newly changed Director Su 273 00:19:18,680 --> 00:19:19,760 You don't know something 274 00:19:20,440 --> 00:19:21,880 The success of this big show 275 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 The person who should be thanked most is Vice President Zhang 276 00:19:25,960 --> 00:19:26,800 After all 277 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 This big show is the most perfect curtain call of Vice President Zhang 278 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 I also represent Lee 279 00:19:39,200 --> 00:19:41,120 Thanks to Vice President Zhang for his efforts for so many years 280 00:19:48,840 --> 00:19:49,840 Courtesy calls for reciprocity 281 00:19:50,120 --> 00:19:52,480 I happen to have a little present for you, too 282 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 Zhang Mingda has been in the running water of famous shows in recent years 283 00:19:57,200 --> 00:19:58,800 Enough for us to bury the hatchet 284 00:20:02,080 --> 00:20:03,000 Smile 285 00:20:03,120 --> 00:20:04,000 Uncle Zhang 286 00:20:47,120 --> 00:20:49,720 What does Sister Filin want to add to me 287 00:20:50,800 --> 00:20:52,600 No 288 00:21:01,320 --> 00:21:02,440 Is Daxiu satisfied 289 00:21:05,240 --> 00:21:06,280 Better than I thought 290 00:21:07,400 --> 00:21:08,200 That's good 291 00:21:10,800 --> 00:21:13,760 I'll go back and wash the coat and give it back to you 292 00:21:17,000 --> 00:21:17,640 And 293 00:21:23,320 --> 00:21:24,520 The things I sent out 294 00:21:24,960 --> 00:21:26,320 There is no reason to take it back 18494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.