All language subtitles for The Legends EP07 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:15,900 Nice singing. 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,320 Wu, come. 3 00:00:28,450 --> 00:00:29,930 -Let's have a drink. -Drink up. 4 00:00:33,540 --> 00:00:34,500 Wu. 5 00:00:35,280 --> 00:00:36,480 We're being so high profile. 6 00:00:36,770 --> 00:00:38,970 Our whereabouts in Jiangzhou City are no longer a secret. 7 00:00:39,710 --> 00:00:41,550 I presume Wan Lu Sect is up to something. 8 00:00:41,650 --> 00:00:43,250 Perhaps, they have set up... 9 00:00:43,360 --> 00:00:44,820 Just eat and shut your mouth. 10 00:00:45,440 --> 00:00:46,700 Xiao Yi, let's drink. 11 00:00:47,020 --> 00:00:47,820 Come. 12 00:00:52,980 --> 00:00:55,240 I want them to know that I'm here. 13 00:00:56,160 --> 00:00:58,000 It's best if they send the whole army here. 14 00:00:58,290 --> 00:01:00,450 It saves us the trouble to search for them everywhere. 15 00:01:03,220 --> 00:01:04,180 Nice singing. 16 00:01:04,260 --> 00:01:05,160 Reward! 17 00:02:33,120 --> 00:02:35,310 Episode 7 18 00:03:03,270 --> 00:03:04,390 Who tied you up in here? 19 00:03:09,180 --> 00:03:12,210 Lu... Lu Zhao Yao. 20 00:03:15,610 --> 00:03:17,530 If you dare to reveal anything about me, 21 00:03:17,610 --> 00:03:18,730 you'll be dead too if I die. 22 00:03:19,140 --> 00:03:20,100 Think it through. 23 00:03:20,180 --> 00:03:21,990 Can you stay alive being in Wan Lu Sect by yourself? 24 00:03:23,780 --> 00:03:24,620 Where is she? 25 00:03:24,800 --> 00:03:26,090 -She... -All right! 26 00:03:27,220 --> 00:03:28,820 If you can help to bluff the way out of it, 27 00:03:28,900 --> 00:03:30,850 I won't tie you up again. I'll let you move freely. 28 00:03:31,870 --> 00:03:33,990 -She... -I won't beat, scold or bully you. 29 00:03:34,510 --> 00:03:35,550 Your business is mine. 30 00:03:35,630 --> 00:03:37,170 I'll help to take care of everything for you. 31 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 I... 32 00:03:45,120 --> 00:03:46,890 I don't know where she is too. 33 00:03:48,310 --> 00:03:49,470 You don't know? 34 00:03:50,920 --> 00:03:52,600 Didn't you say she entered your dream? 35 00:03:54,670 --> 00:03:55,630 Repeat after me. 36 00:03:55,940 --> 00:03:57,220 She entered my dream... 37 00:03:57,240 --> 00:03:58,520 to make me do good deeds on her behalf. 38 00:03:58,880 --> 00:03:59,720 She... 39 00:04:00,080 --> 00:04:01,200 She entered my dream... 40 00:04:01,320 --> 00:04:02,970 to make me do good deeds on her behalf. 41 00:04:03,050 --> 00:04:04,370 How did she tie you up then? 42 00:04:05,210 --> 00:04:07,650 I... I tied myself up. 43 00:04:09,260 --> 00:04:10,060 You... 44 00:04:10,910 --> 00:04:13,350 What nonsense is this? Do you know how to tell lies? 45 00:04:17,190 --> 00:04:18,880 Since you tied yourself up, 46 00:04:19,769 --> 00:04:21,869 you'll surely be able to untie it. 47 00:04:27,590 --> 00:04:28,710 Show me how you untie yourself. 48 00:04:34,030 --> 00:04:35,110 I'm screwed. 49 00:04:35,580 --> 00:04:36,700 I'm screwed. 50 00:04:42,880 --> 00:04:43,890 I'm screwed. 51 00:04:52,590 --> 00:04:54,060 I... 52 00:04:54,470 --> 00:04:56,110 I've untied myself. 53 00:05:05,620 --> 00:05:07,520 Tell him once more that you've untied yourself. 54 00:05:10,190 --> 00:05:11,430 I... 55 00:05:11,570 --> 00:05:13,560 I... I have untied myself. 56 00:05:28,020 --> 00:05:30,590 -It turns out you can untie yourself. -It turns out I can untie myself. 57 00:05:38,520 --> 00:05:39,440 Ah Da. 58 00:05:43,030 --> 00:05:43,830 Master. 59 00:05:45,040 --> 00:05:47,370 Keep an eye on Qin Zhi Yan at the Summit of Xiyue. 60 00:05:47,550 --> 00:05:49,740 Report to me if there's anything unusual. 61 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Yes. 62 00:05:53,570 --> 00:05:55,650 I'm stuck in between the two of you, the demons. 63 00:05:55,740 --> 00:05:57,830 I wonder what sins have I done in my previous lifetime. 64 00:06:00,580 --> 00:06:02,850 Little girl, mind your words. 65 00:06:03,630 --> 00:06:04,910 My name is Zhi Yan. 66 00:06:05,520 --> 00:06:06,560 Little girl, let me tell you. 67 00:06:06,650 --> 00:06:08,400 Can't you just call me by my name? 68 00:06:10,560 --> 00:06:11,560 No. 69 00:06:11,660 --> 00:06:13,730 In the eyes of others, both of us look the same. 70 00:06:14,290 --> 00:06:15,370 You are me. 71 00:06:15,610 --> 00:06:16,490 I am you. 72 00:06:17,350 --> 00:06:19,030 I'll be humiliated if you are. 73 00:06:19,470 --> 00:06:20,990 And I can't be humiliated. 74 00:06:21,700 --> 00:06:22,620 Why? 75 00:06:23,060 --> 00:06:24,580 I, Lu Zhao Yao, was never humiliated. 76 00:06:24,860 --> 00:06:27,560 But in the eyes of others, they don't see your face. 77 00:06:27,710 --> 00:06:28,630 You talk too much! 78 00:06:29,150 --> 00:06:30,830 Who knows how long can I last like this? 79 00:06:32,750 --> 00:06:35,110 In short, I'm using your face. 80 00:06:35,380 --> 00:06:36,700 Your face is mine. 81 00:06:37,220 --> 00:06:38,100 Listen up. 82 00:06:38,470 --> 00:06:40,270 It's not easy to be in Wan Lu Sect. 83 00:06:41,060 --> 00:06:43,020 If you want to consolidate your position in Wan Lu Sect, 84 00:06:43,040 --> 00:06:44,480 either you rely on your capabilities, 85 00:06:45,080 --> 00:06:47,720 or if you can't, you need to cling on to someone powerful. 86 00:06:49,630 --> 00:06:50,670 I come to Wan Lu Sect... 87 00:06:50,760 --> 00:06:53,230 because I want to rely on my own ability to avenge my dad. 88 00:06:53,660 --> 00:06:55,080 Cling on to someone powerful? 89 00:06:55,370 --> 00:06:57,410 Such a thing is detrimental to my moral integrity. 90 00:06:57,700 --> 00:06:58,580 I won't do it. 91 00:06:59,380 --> 00:07:00,500 Moral integrity? 92 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 By relying on yourself? 93 00:07:03,480 --> 00:07:05,560 You can't even beat a low-ranking disciple. 94 00:07:05,590 --> 00:07:07,090 And you dare to talk about moral integrity? 95 00:07:07,320 --> 00:07:09,850 Your moral integrity will be trampled by the low-ranking disciples... 96 00:07:10,410 --> 00:07:12,040 that not even the dog would take a glance at you. 97 00:07:13,110 --> 00:07:14,870 What should I do then? 98 00:07:15,670 --> 00:07:18,140 I managed to get you a position as Li Chen Lan's disciple. 99 00:07:18,270 --> 00:07:19,230 Really? 100 00:07:19,450 --> 00:07:21,130 You've become Li Chen Lan's disciple? 101 00:07:21,410 --> 00:07:22,490 Not me. 102 00:07:22,590 --> 00:07:24,250 It's you and I. 103 00:07:24,650 --> 00:07:26,090 How did you get to become his disciple? 104 00:07:26,170 --> 00:07:27,490 Don't bother about that. 105 00:07:27,990 --> 00:07:29,190 You just need to know this. 106 00:07:29,360 --> 00:07:30,960 Now, you're someone with status. 107 00:07:31,370 --> 00:07:33,850 If any disciples dare to bully you... 108 00:07:34,420 --> 00:07:36,420 remember to hang in there and don't make a fool of yourself. 109 00:07:39,390 --> 00:07:41,690 I'm going out tomorrow. I won't be in the Summit of Xiyue. 110 00:07:41,960 --> 00:07:44,490 Find a way to get the pills to enhance your powers. 111 00:07:44,740 --> 00:07:48,440 Your current level of cultivation is even worse than the pig I reared. 112 00:07:48,560 --> 00:07:50,600 You need to take more pills to enhance it. 113 00:07:51,320 --> 00:07:52,760 All right. I got it. 114 00:07:52,930 --> 00:07:54,530 You should take more too. 115 00:07:55,130 --> 00:07:56,980 When we were at the Chief of North Hills' entrance, 116 00:07:57,120 --> 00:08:00,030 that gatekeeper just made these moves, 117 00:08:00,190 --> 00:08:01,770 and you feel down at the gate. 118 00:08:02,040 --> 00:08:05,430 Also, we came all the way here from Qian Chen Pavilion. 119 00:08:05,550 --> 00:08:07,030 Let alone the Teleportation Magic. 120 00:08:07,310 --> 00:08:10,000 I didn't see you use any other low-level magic. 121 00:08:14,200 --> 00:08:17,670 Honestly, you have no power in you, right? 122 00:08:24,080 --> 00:08:26,050 I think you're not tired enough after a day of torment. 123 00:08:26,650 --> 00:08:28,930 Why don't you get off the mountain and do good deeds in my name? 124 00:08:30,630 --> 00:08:33,600 But those disciples will bully me. 125 00:08:33,860 --> 00:08:35,740 I'll protect you. You won't be at a disadvantage. 126 00:09:08,380 --> 00:09:11,390 Jiangzhou City is the most prosperous place in the pugilistic world. 127 00:09:11,850 --> 00:09:13,940 Be it those from the Immortal Sects or the carefree warriors, 128 00:09:14,020 --> 00:09:16,340 they will spend time here eating and enjoying themselves. 129 00:09:16,520 --> 00:09:17,520 It's really a good place. 130 00:09:17,680 --> 00:09:19,480 There are many places for dining and for us to have fun. 131 00:09:19,590 --> 00:09:20,750 But we've something to do. 132 00:09:21,060 --> 00:09:22,100 What is it? 133 00:09:22,480 --> 00:09:24,230 We just took over Xin Shan. 134 00:09:24,460 --> 00:09:26,100 We need to take care of the internal affairs. 135 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 We come to Jiangzhou City in a hurry. 136 00:09:28,320 --> 00:09:29,840 It must be something important. 137 00:09:30,390 --> 00:09:32,550 I want my name to be known by all. 138 00:09:32,690 --> 00:09:34,520 When the people in the pugilistic world hear my name, 139 00:09:34,600 --> 00:09:36,290 they need not be scared that they pee their pants. 140 00:09:36,370 --> 00:09:39,060 But they should at least be terror-stricken. 141 00:09:39,670 --> 00:09:41,530 Well, what are we doing here? 142 00:09:41,850 --> 00:09:42,770 To create trouble. 143 00:09:43,060 --> 00:09:44,030 What is it? 144 00:09:45,380 --> 00:09:47,620 I haven't thought of it. I'll tell you when I have one. 145 00:09:51,080 --> 00:09:52,390 Good. 146 00:09:52,630 --> 00:09:54,300 -That's good. -Nice. 147 00:09:55,140 --> 00:09:56,410 -Good! -Once more! 148 00:09:59,970 --> 00:10:01,760 I've walked for half the day. 149 00:10:01,990 --> 00:10:03,510 I don't see anyone needing help. 150 00:10:03,740 --> 00:10:04,940 You still have to do it. 151 00:10:05,540 --> 00:10:06,780 Good. Once more. 152 00:10:07,050 --> 00:10:08,110 All right. 153 00:10:14,500 --> 00:10:16,440 The kid fell down. Go over and comfort him. 154 00:10:18,900 --> 00:10:21,370 He's such a big kid. He cries because his candied haw fell to the ground? 155 00:10:21,630 --> 00:10:23,150 Cut the crap. Quickly go. 156 00:10:23,520 --> 00:10:25,380 Before you comfort him, remember to call my name. 157 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 Go on. 158 00:10:30,130 --> 00:10:31,870 Boss, give me a stick of candied haw. 159 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 Don't cry. 160 00:10:44,090 --> 00:10:44,930 Thank you. 161 00:10:45,020 --> 00:10:47,340 Lu Zhao Yao asked me to give this candied haw to you. 162 00:10:48,160 --> 00:10:50,860 The Demoness is here to snatch my candied haw again! 163 00:11:02,530 --> 00:11:03,860 Lu Zhao Yao. 164 00:11:04,300 --> 00:11:06,100 It turns out that your name is so well-known. 165 00:11:12,430 --> 00:11:13,840 Come and have a look. 166 00:11:15,300 --> 00:11:17,170 These are freshly picked. 167 00:11:21,470 --> 00:11:22,350 Demoness. 168 00:11:22,560 --> 00:11:24,400 So, you often snatched people's candied haw in the past. 169 00:11:24,600 --> 00:11:26,900 It's none of your business. Quickly find something good to do. 170 00:11:32,750 --> 00:11:35,020 Old lady, I didn't knock you down. 171 00:11:35,100 --> 00:11:36,400 You're killing me. 172 00:11:36,500 --> 00:11:38,860 Go over and help the old lady. Shout my name before you help her up. 173 00:11:40,650 --> 00:11:42,560 -Get out of the way. -Go on. 174 00:11:44,870 --> 00:11:45,720 Get lost! 175 00:11:46,360 --> 00:11:48,060 Granny, are you all right? 176 00:11:48,150 --> 00:11:49,820 Lu Zhao Yao sent me to help you up. 177 00:12:00,400 --> 00:12:02,340 Granny, don't be afraid. Lu Zhao Yao... 178 00:12:21,250 --> 00:12:22,450 Cart driver, don't go. 179 00:12:22,530 --> 00:12:23,550 Don't go. 180 00:12:23,820 --> 00:12:26,040 It wasn't the cart driver. It was you who knocked me down. 181 00:12:26,410 --> 00:12:27,450 What? 182 00:12:27,640 --> 00:12:29,120 What is it? 183 00:12:29,200 --> 00:12:31,320 Pay me. I want to see the physician. 184 00:12:32,020 --> 00:12:33,340 I didn't do that. 185 00:12:33,960 --> 00:12:35,040 No? 186 00:12:35,910 --> 00:12:37,590 You're not allowed to leave. 187 00:12:38,000 --> 00:12:39,770 You knocked me down and don't want to be responsible. 188 00:12:39,850 --> 00:12:42,090 A man disguising as old lady to extort money. 189 00:12:42,180 --> 00:12:44,160 -Pay me. I want to see the physician. -It's so noisy. 190 00:12:44,280 --> 00:12:45,350 I want to see... 191 00:12:50,580 --> 00:12:52,540 It's a man. 192 00:12:52,700 --> 00:12:53,840 You just realised that? 193 00:12:57,370 --> 00:12:58,730 Let's go. Ignore him. 194 00:13:11,810 --> 00:13:12,610 Master. 195 00:13:13,020 --> 00:13:15,580 I've kept an eye on the girl from the Immortal Sects for sometime. 196 00:13:15,830 --> 00:13:17,620 Everything about her is unusual. 197 00:13:19,900 --> 00:13:20,980 What did she do? 198 00:13:21,250 --> 00:13:22,650 Today, she went to Shun'an Town. 199 00:13:22,960 --> 00:13:24,760 She bought a candied haw for a kid. 200 00:13:25,000 --> 00:13:27,080 In the end, the kid was frightened and ran off. 201 00:13:27,520 --> 00:13:30,120 Then, she saved a swindler who wanted to extort money. 202 00:13:30,250 --> 00:13:31,690 The swindler got scared off too. 203 00:13:32,090 --> 00:13:33,210 What else did she do? 204 00:13:34,000 --> 00:13:35,810 Nothing else. 205 00:13:40,640 --> 00:13:41,640 I got it. 206 00:13:42,720 --> 00:13:44,240 -Continue to keep an eye on her. -Yes. 207 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 Who exactly are you? 208 00:14:10,850 --> 00:14:12,570 The sun is about to set. 209 00:14:13,210 --> 00:14:15,450 It looks like no one needs help. 210 00:14:16,840 --> 00:14:18,850 Demoness, why don't we go back? 211 00:14:20,270 --> 00:14:21,150 You head back first. 212 00:14:21,300 --> 00:14:22,900 Don't come out after you get back. 213 00:14:23,440 --> 00:14:25,400 I'm going somewhere to check the account. 214 00:14:25,530 --> 00:14:26,450 Check the account? 215 00:14:26,620 --> 00:14:27,740 What account is that? 216 00:14:27,930 --> 00:14:28,950 Demoness. 217 00:15:07,620 --> 00:15:09,260 It turns out that I'll become visible at night. 218 00:15:10,310 --> 00:15:11,700 Is there something wrong with the pill? 219 00:15:13,480 --> 00:15:15,050 I need to get them to modify it. 220 00:15:22,320 --> 00:15:23,640 I kicked the old granny. 221 00:15:24,080 --> 00:15:25,810 I wonder if it affects my earning. 222 00:15:27,000 --> 00:15:28,880 But I've done many good deeds today. 223 00:15:28,990 --> 00:15:30,430 I even helped to try on the medicine. 224 00:15:30,570 --> 00:15:31,690 It should be all right. 225 00:15:33,230 --> 00:15:34,900 "Power Restoration Store" 226 00:15:39,860 --> 00:15:40,900 Stand there. 227 00:15:48,370 --> 00:15:50,690 It's red in colour. You can't enter. 228 00:15:51,020 --> 00:15:51,940 Why? 229 00:15:52,340 --> 00:15:54,240 -You don't have enough of money. -It's impossible. 230 00:15:54,340 --> 00:15:55,970 I've done many good deeds today. 231 00:15:57,160 --> 00:16:01,320 Well, you can only do one person a favour in the Land of Rest. 232 00:16:01,690 --> 00:16:04,130 The rest isn't taken into account and it will be confiscated. 233 00:16:04,860 --> 00:16:07,660 You must have asked someone to do a good deed in your name. 234 00:16:07,740 --> 00:16:08,870 You received 100 in your account. 235 00:16:08,980 --> 00:16:10,860 But at our shop, 236 00:16:11,040 --> 00:16:15,470 only those with 10,000 and above in their accounts can enter. 237 00:16:17,450 --> 00:16:22,810 Let's not mention how absurd it is to do good for only one person in a day. 238 00:16:22,980 --> 00:16:24,130 Let's talk about the money. 239 00:16:24,330 --> 00:16:26,650 Others get 1,000. Why do I get only 100? 240 00:16:27,010 --> 00:16:30,730 If you have any doubt, you can inquire at Netherworld Money Store. 241 00:16:31,140 --> 00:16:32,420 You... 242 00:16:37,270 --> 00:16:38,940 "Netherworld Money Store" 243 00:16:41,380 --> 00:16:43,160 What's your name and profession? 244 00:16:44,830 --> 00:16:46,390 Lu Zhao Yao from Mount Chenji. 245 00:16:46,530 --> 00:16:48,770 Someone done a few good deeds for me in the past two days. 246 00:16:48,880 --> 00:16:50,320 Why do I only get 100? 247 00:16:50,890 --> 00:16:52,100 Lu Zhao Yao, huh? 248 00:16:53,240 --> 00:16:55,440 You committed murder, lying and cheating when you were alive. 249 00:16:55,530 --> 00:16:57,730 You have too many crimes. For each crime, ten percent is deducted. 250 00:16:57,810 --> 00:16:59,010 So, you have no money left. 251 00:16:59,150 --> 00:17:01,690 But you once saved a life and did some good deeds, we gave a few percentages. 252 00:17:01,770 --> 00:17:04,280 So, after taking all into account, someone did a good deed in your name. 253 00:17:04,359 --> 00:17:05,879 So, you get ten percent of the amount. 254 00:17:06,910 --> 00:17:09,110 That is to say that this store... 255 00:17:09,240 --> 00:17:12,720 judges the amount a person gets based on their merit and crimes. 256 00:17:12,910 --> 00:17:14,630 The more crimes one has, the lesser she gets. 257 00:17:14,750 --> 00:17:16,470 If she does many good deeds, the more she gets. 258 00:17:17,319 --> 00:17:18,439 That's how it works. 259 00:17:18,460 --> 00:17:20,750 Is there anything else? If not, move on to the next person. 260 00:17:41,300 --> 00:17:42,700 I'm not here to buy things. 261 00:17:42,790 --> 00:17:44,370 Previously, I was at your store... 262 00:17:47,640 --> 00:17:49,960 I have no goods to return and I'm not asking for money. 263 00:17:50,070 --> 00:17:52,150 I just want to tell you there's a problem with your pill. 264 00:17:52,230 --> 00:17:53,370 I want it fixed. 265 00:17:53,970 --> 00:17:55,030 What's the problem? 266 00:17:55,910 --> 00:17:58,340 I took the pill and some of my powers are restored. 267 00:17:58,450 --> 00:17:59,960 It has a side effect of turning invisible. 268 00:18:00,040 --> 00:18:02,720 But it only works during the day and not at night. 269 00:18:09,690 --> 00:18:11,530 All right. I got it. 270 00:18:12,460 --> 00:18:14,430 You got it? That's all? 271 00:18:16,790 --> 00:18:17,590 If not? 272 00:18:17,840 --> 00:18:20,420 Kong Kong Pill is a new pill that's still being developed. 273 00:18:20,730 --> 00:18:23,290 When you took the pill, we have paid you as well, right? 274 00:18:23,500 --> 00:18:26,020 All right. We've received your feedback. 275 00:18:27,260 --> 00:18:28,520 What about the after-sales service? 276 00:18:28,640 --> 00:18:31,060 We have that. Others get it, but not you. 277 00:18:31,370 --> 00:18:32,570 Why not? 278 00:18:32,660 --> 00:18:33,800 You don't have enough of money. 279 00:18:33,880 --> 00:18:35,440 After-sales service requires money as well. 280 00:18:35,580 --> 00:18:36,470 You... 281 00:18:44,820 --> 00:18:47,310 Never did I expect that, I live ostentatiously for my entire life, 282 00:18:47,960 --> 00:18:49,800 I'll end up forced into submission in the Land of Rest. 283 00:18:51,100 --> 00:18:52,860 What's the matter? 284 00:18:54,770 --> 00:18:56,050 All about money. 285 00:18:56,280 --> 00:18:58,240 I, Lu Zhao Yao, would actually be troubled because of money. 286 00:18:58,730 --> 00:19:00,440 The Land of Rest treats us, the carefree warriors, 287 00:19:00,580 --> 00:19:03,310 who threw our weights around and brought chaos to the world, 288 00:19:03,440 --> 00:19:04,830 with prejudice and hostility. 289 00:19:07,420 --> 00:19:08,330 No way. 290 00:19:08,650 --> 00:19:10,850 I need to find ways to get more people to do good deeds in my name. 291 00:19:11,390 --> 00:19:14,810 There's a mix of good and bad people in Jiangzhou City with lots of issues. 292 00:19:15,050 --> 00:19:16,850 You can give it a try over there. 293 00:19:17,500 --> 00:19:18,910 Jiangzhou City? 294 00:19:20,630 --> 00:19:23,210 To travel from Mount Chenji to Jiangzhou City, 295 00:19:23,890 --> 00:19:25,690 with my current physical strength, 296 00:19:26,030 --> 00:19:27,350 it takes at least three days. 297 00:19:27,530 --> 00:19:30,390 If you would like to cut down the travel distance, 298 00:19:30,630 --> 00:19:32,780 you can leave the Land of Rest via the western city gate. 299 00:19:32,950 --> 00:19:34,870 That exit leads directly to Jiangzhou City. 300 00:19:56,280 --> 00:19:59,030 "Jiangzhou City" 301 00:20:13,900 --> 00:20:14,900 Yue Zhu. 302 00:20:15,950 --> 00:20:16,910 What's the matter? 303 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 Rong. 304 00:20:30,100 --> 00:20:31,540 Catch the thief! 305 00:20:47,470 --> 00:20:48,430 Yue Zhu! 306 00:20:49,010 --> 00:20:50,610 -Where's the thief? -Rong. 307 00:20:51,360 --> 00:20:53,480 She jumped over the wall and ran off. 308 00:21:55,140 --> 00:21:56,020 Chen Lan. 309 00:22:04,180 --> 00:22:06,970 You come at this late hour. Do you have something important to discuss? 310 00:22:08,060 --> 00:22:09,180 It's nothing important. 311 00:22:09,610 --> 00:22:11,450 Just want to come here to have some tea. 312 00:22:12,930 --> 00:22:13,850 All right. 313 00:22:19,920 --> 00:22:22,040 Whenever you come here for tea, 314 00:22:22,700 --> 00:22:24,420 you always look distraught with anxiety. 315 00:22:25,940 --> 00:22:27,580 I advise you to get over it. 316 00:22:28,490 --> 00:22:29,930 There are some people and matters... 317 00:22:30,460 --> 00:22:31,940 that you can't force upon. 318 00:22:33,880 --> 00:22:35,680 I heard that the Sword Tomb has been completely dug up. 319 00:22:37,090 --> 00:22:38,170 Back then... 320 00:22:39,530 --> 00:22:41,100 how did you face it? 321 00:22:48,770 --> 00:22:49,810 Back then... 322 00:22:50,540 --> 00:22:51,940 I refused to accept it either. 323 00:22:52,840 --> 00:22:54,100 I kept her body. 324 00:22:55,050 --> 00:22:57,090 I searched for many years but there was no progress at all. 325 00:22:58,550 --> 00:22:59,550 I think... 326 00:22:59,960 --> 00:23:01,680 this is the Will of Heaven. 327 00:23:02,730 --> 00:23:04,300 I could never find her again. 328 00:23:07,620 --> 00:23:08,780 Later on... 329 00:23:09,520 --> 00:23:11,360 I laid Yue Zhu to rest. 330 00:23:12,090 --> 00:23:13,450 I supposed I have let go. 331 00:23:14,490 --> 00:23:15,660 Let go? 332 00:23:18,250 --> 00:23:21,170 If so, why are you still staying here? 333 00:23:22,220 --> 00:23:23,920 You even turned the wood into a human. 334 00:23:26,100 --> 00:23:27,180 I'm used to it. 335 00:23:28,250 --> 00:23:30,770 There are traces of her in every plant in this place. 336 00:23:31,290 --> 00:23:32,770 Even if I have let go of her... 337 00:23:33,850 --> 00:23:35,410 I couldn't get over myself. 338 00:23:38,010 --> 00:23:39,670 Every year, there are always flowers... 339 00:23:40,450 --> 00:23:42,090 that can't help but bloom in advance. 340 00:23:43,780 --> 00:23:46,220 But I don't want them to bloom to soon... 341 00:23:46,820 --> 00:23:48,100 and be too colourful. 342 00:23:50,400 --> 00:23:51,480 Why? 343 00:23:54,170 --> 00:23:55,650 Love doesn't last long. 344 00:23:56,320 --> 00:23:57,960 The wise will always be hurt. 345 00:23:59,360 --> 00:24:00,600 Anything that's too extreme... 346 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 couldn't last for a long time. 347 00:24:28,440 --> 00:24:29,480 My lady. 348 00:24:32,610 --> 00:24:33,690 Where's Qin Zhi Yan? 349 00:24:34,040 --> 00:24:35,200 I just got the news. 350 00:24:35,420 --> 00:24:36,940 Qin Zhi Yan has joined Wan Lu Sect, 351 00:24:37,250 --> 00:24:38,810 and became the disciple. 352 00:24:39,170 --> 00:24:40,850 She even took Li Chen Lan as master. 353 00:24:42,190 --> 00:24:44,030 Took Li Chen Lan as master? 354 00:24:46,830 --> 00:24:48,350 This girl is quite smart. 355 00:24:49,070 --> 00:24:50,030 But... 356 00:24:50,610 --> 00:24:52,810 it's inconvenient for us to make a move in Wan Lu Sect. 357 00:24:53,220 --> 00:24:54,740 I'm afraid it's hard for us to bring her back. 358 00:24:54,980 --> 00:24:57,040 What should we do now? 359 00:25:01,030 --> 00:25:02,630 Ever since Lu Zhao Yao died, 360 00:25:03,010 --> 00:25:05,330 Li Chen Lan succeeded Lu Zhao Yao as the leader of Wan Lu Sect. 361 00:25:07,050 --> 00:25:09,330 The thing that Lu Zhao Yao took most pride in... 362 00:25:09,600 --> 00:25:11,760 was the loyalty of Wan Lu Sect's followers. 363 00:25:14,450 --> 00:25:16,030 Since they are loyal to her, 364 00:25:16,650 --> 00:25:18,970 there'll surely be people who aren't loyal to Li Chen Lan. 365 00:25:22,650 --> 00:25:25,890 Find a way to make a move from within Wan Lu Sect. 366 00:25:27,100 --> 00:25:28,740 Judging from what you said, 367 00:25:29,360 --> 00:25:31,440 I think someone is a good candidate. 368 00:25:32,030 --> 00:25:32,950 Who is it? 369 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 The Chief of North Hills. 370 00:25:35,780 --> 00:25:36,900 Yuan Jie. 371 00:25:38,070 --> 00:25:39,230 Yuan Jie? 372 00:25:42,970 --> 00:25:45,090 Before he joined Wan Lu Sect, 373 00:25:45,530 --> 00:25:47,810 his wife and children were killed by the Immortal Sects. 374 00:25:49,280 --> 00:25:53,250 He hates us to the core. 375 00:25:53,740 --> 00:25:54,940 Even so... 376 00:25:55,460 --> 00:25:57,420 Yuan Jie is a very stubborn person. 377 00:25:58,080 --> 00:26:00,700 He's very faithful to his saviour, Lu Zhao Yao. 378 00:26:01,210 --> 00:26:02,730 I heard that after Li Chen Lan took over, 379 00:26:02,850 --> 00:26:05,000 he had tried to assassinate Li Chen Lan on numerous occasions. 380 00:26:05,480 --> 00:26:07,910 I suppose he hates Li Chen Lan a lot. 381 00:26:10,270 --> 00:26:11,110 Also, 382 00:26:11,560 --> 00:26:13,360 after Yuan Jie killed his enemy, 383 00:26:13,820 --> 00:26:15,820 the son of his enemy managed to escape. 384 00:26:16,680 --> 00:26:18,440 Yuan Jie is very persistent. 385 00:26:18,700 --> 00:26:21,340 He wants to wipe out his enemy's bloodline. 386 00:26:22,530 --> 00:26:23,890 He has searched for many years, 387 00:26:24,170 --> 00:26:25,530 but to no avail. 388 00:26:29,620 --> 00:26:31,100 And the son of this enemy... 389 00:26:31,670 --> 00:26:33,350 is right in Mount Feng, isn't it? 390 00:26:42,690 --> 00:26:43,650 Master. 391 00:26:44,000 --> 00:26:46,640 Recently, there's a rumour that Miss Zhi Yan has went to Wan Lu Sect. 392 00:26:47,680 --> 00:26:49,160 She even took Li Chen Lan as master. 393 00:26:49,260 --> 00:26:52,040 But this is too absurd. I have yet to verify it. 394 00:26:52,190 --> 00:26:54,310 Report it to me after you have it verified. 395 00:26:54,390 --> 00:26:55,350 Yes. 396 00:27:07,100 --> 00:27:08,260 Master. 397 00:27:08,970 --> 00:27:12,120 Back then, you wouldn't allow me to be entangled with Lu Zhao Yao. 398 00:27:12,740 --> 00:27:14,740 Was it because you knew this day would come? 399 00:27:15,970 --> 00:27:17,530 I thought it was over with. 400 00:27:18,250 --> 00:27:20,330 But troubles arise from it now. 401 00:27:28,450 --> 00:27:29,570 Master. 402 00:27:31,860 --> 00:27:34,740 -What is it? -Jiang Wu showed up in Jiangzhou City. 403 00:27:36,910 --> 00:27:39,060 The Chief of West Hills, Sima Rong, lives in Jiangzhou City. 404 00:27:40,110 --> 00:27:41,580 We need to put up more layers of defence. 405 00:27:41,730 --> 00:27:43,770 -Don't give Jiang Wu any opportunity. -Yes. 406 00:27:44,830 --> 00:27:46,820 Right. Where's Ah Da? 407 00:27:47,200 --> 00:27:51,540 Master Li ordered Ah Da to keep an eye on the girl from the Immortal Sects. 408 00:27:52,020 --> 00:27:53,850 But Ah Da is one of our most skilful men. 409 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Master is putting an overqualified person... 410 00:27:58,350 --> 00:28:00,110 Master made the arrangement for him. 411 00:28:00,400 --> 00:28:02,300 Of course Master has his own reason for that. 412 00:28:02,770 --> 00:28:04,490 Who are you to speak out of turn? 413 00:28:04,600 --> 00:28:05,540 I was wrong. 414 00:28:06,920 --> 00:28:09,120 Tell our people to brace themselves. 415 00:28:09,440 --> 00:28:10,480 Keep an eye on Jiang Wu. 416 00:28:11,090 --> 00:28:12,610 Yes, I obey your order. 417 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 Go on. 418 00:28:39,750 --> 00:28:41,860 Love is everywhere. 419 00:28:42,150 --> 00:28:43,920 Do some good deeds, will you? 420 00:28:45,830 --> 00:28:48,320 -Hey beauty, want to do good deeds? -No need. 421 00:28:49,840 --> 00:28:51,990 Hey handsome man, do some good deeds. 422 00:28:52,020 --> 00:28:52,730 No. 423 00:28:56,370 --> 00:28:58,250 -Do some good deeds? -No. 424 00:29:01,070 --> 00:29:03,610 -Brother, do some good deeds? -No. 425 00:29:05,890 --> 00:29:08,320 There's actually people who set up stall to get people to do good deeds. 426 00:29:08,470 --> 00:29:09,590 Interesting. 427 00:29:12,000 --> 00:29:13,640 It's a long beautiful night, 428 00:29:13,890 --> 00:29:15,640 with cool night breeze. 429 00:29:18,140 --> 00:29:20,320 Why don't you do some good deeds to kill the loneliness? 430 00:29:21,540 --> 00:29:23,700 Sure. How do I do that? 431 00:29:24,110 --> 00:29:25,230 Donate some clothes. 432 00:29:25,320 --> 00:29:27,120 Report the name, Lu Zhao Yao of Mount Chenji. 433 00:29:33,200 --> 00:29:35,130 Do good deeds in the name of Lu Zhao Yao of Mount Chenji? 434 00:29:40,870 --> 00:29:42,270 I really admire her. 435 00:29:42,630 --> 00:29:45,460 It's a shame that Demoness died young. 436 00:29:46,940 --> 00:29:48,260 What do you admire about her? 437 00:29:49,150 --> 00:29:50,590 I heard that she was beautiful. 438 00:29:51,340 --> 00:29:52,660 Also, she was hard to tame. 439 00:29:53,740 --> 00:29:54,980 Tame? 440 00:29:55,470 --> 00:29:57,630 He dares to use this to describe me? 441 00:29:57,980 --> 00:29:59,620 I've never seen such a person before. 442 00:29:59,630 --> 00:30:01,200 Now, I actually see one. 443 00:30:01,970 --> 00:30:03,330 Very well, Short-haired Boy. 444 00:30:03,900 --> 00:30:06,020 You managed to get my attention. 445 00:30:06,940 --> 00:30:09,900 Tell me. Why are you doing good deeds in her name? 446 00:30:10,240 --> 00:30:12,720 I never needed a reason to do anything. 447 00:30:14,410 --> 00:30:15,610 Interesting. 448 00:30:17,070 --> 00:30:18,710 I'll donate the clothes. 449 00:30:19,100 --> 00:30:20,620 Does it count as doing good deeds in her name? 450 00:30:20,830 --> 00:30:22,030 -Yes. -Hold on. 451 00:30:23,950 --> 00:30:25,470 I'm doing good deeds in her name. 452 00:30:25,570 --> 00:30:26,730 What do I get in return? 453 00:30:27,800 --> 00:30:29,280 What do you want in return? 454 00:30:30,760 --> 00:30:32,280 About this... 455 00:30:36,730 --> 00:30:40,280 I want her soul and spirit to help fulfil a wish of mine. 456 00:30:42,520 --> 00:30:44,040 Her soul and spirit? 457 00:30:45,800 --> 00:30:46,680 All right. 458 00:30:46,860 --> 00:30:49,100 Tell me. What is your wish? 459 00:30:51,750 --> 00:30:53,390 I want to kill Li Chen Lan, 460 00:30:53,560 --> 00:30:54,880 and take over Wan Lu Sect. 461 00:30:55,170 --> 00:30:57,100 I want to replace him. 462 00:30:59,800 --> 00:31:01,110 Interesting. 463 00:31:02,960 --> 00:31:05,530 -Wu. -All right. I'll stop. I get it. 464 00:31:06,810 --> 00:31:09,060 Right, both of you quickly donate the clothes too. 465 00:31:09,390 --> 00:31:12,850 Lu Zhao Yao will be our founding master when we get into Wan Lu Sect. 466 00:31:13,730 --> 00:31:14,970 Hurry up. 467 00:31:16,120 --> 00:31:18,000 Good lad, you know the rules. 468 00:31:18,390 --> 00:31:19,410 I admire you. 469 00:31:23,640 --> 00:31:25,920 All men are mortal. 470 00:31:26,030 --> 00:31:27,610 -Can you donate some clothes? -No. 471 00:31:29,500 --> 00:31:31,340 Who's going to donate clothes if you shout like that? 472 00:31:31,490 --> 00:31:32,490 Let me help you. 473 00:31:34,320 --> 00:31:35,200 What are you doing? 474 00:31:35,280 --> 00:31:37,260 Didn't you see the pretty lady needs donation of clothes? 475 00:31:37,510 --> 00:31:38,750 What does it have to do with me? 476 00:31:38,870 --> 00:31:40,180 Don't. 477 00:31:43,020 --> 00:31:45,020 I'll donate it. 478 00:31:48,320 --> 00:31:49,680 Hey, you. Come over here. 479 00:31:50,560 --> 00:31:52,480 I'm talking about you. Why are you running? 480 00:31:53,170 --> 00:31:54,810 He has talent and dream. 481 00:31:55,530 --> 00:31:58,780 -Wan Lu Sect needs such a talent. -You too. Come here. 482 00:31:59,430 --> 00:32:00,390 Stand there. 483 00:32:02,140 --> 00:32:04,740 He's having fun now and this will delay our business. 484 00:32:05,640 --> 00:32:06,680 What can we do? 485 00:32:06,790 --> 00:32:07,830 Come over. Stand there. 486 00:32:08,750 --> 00:32:09,910 Let him be. 487 00:32:10,370 --> 00:32:12,310 Stand here. Stand in a group. Don't move. 488 00:32:18,630 --> 00:32:19,510 Remove it. 489 00:32:22,870 --> 00:32:23,870 How's that? 490 00:32:23,980 --> 00:32:26,060 Some many people are donating clothes for the Demoness. 491 00:32:26,160 --> 00:32:27,590 That should be enough, right? 492 00:32:29,640 --> 00:32:30,880 I admire you a lot. 493 00:32:31,670 --> 00:32:33,570 You dare to set up a stall that most people dare not. 494 00:32:34,040 --> 00:32:36,000 Most people dare not look me in the eye. 495 00:32:36,330 --> 00:32:37,490 You dare to. 496 00:32:38,180 --> 00:32:39,700 Why don't you work with me? 497 00:32:41,230 --> 00:32:42,190 No. 498 00:32:42,830 --> 00:32:44,430 I have my own things to deal with. 499 00:32:44,590 --> 00:32:45,720 Thanks for your help. 500 00:32:48,260 --> 00:32:49,580 She's getting more interesting. 501 00:32:50,840 --> 00:32:52,600 I'm Jiang Wu of Xin Shan. 502 00:32:52,900 --> 00:32:54,660 Recently, I'm staying in Jiangzhou City. 503 00:32:54,960 --> 00:32:57,500 If you have made up your mind, you can come to me at any time. 504 00:32:59,080 --> 00:33:00,160 Get lost! 505 00:33:03,680 --> 00:33:04,580 Right. 506 00:33:04,970 --> 00:33:08,700 Don't let me find out that you left without donating the clothes. 507 00:33:09,240 --> 00:33:11,670 -I'll donate. -I'll donate. 508 00:33:18,880 --> 00:33:22,070 When is this vicious man going to leave Jiangzhou City? 509 00:33:22,620 --> 00:33:23,920 He's a real pain in the neck. 510 00:33:23,950 --> 00:33:26,660 -Wan Lu Sect isn't getting rid of him. -What do you know? 511 00:33:26,830 --> 00:33:29,010 Why is Jiang Wu refusing to leave Jiangzhou City? 512 00:33:29,310 --> 00:33:32,510 Because this is the border between the Immortal Sects and Wan Lu Sect. 513 00:33:33,010 --> 00:33:35,920 Both Immortal Sects and Wan Lu Sect couldn't make a move. 514 00:33:36,550 --> 00:33:38,010 -Whoever makes the move first... -Jiang Wu. 515 00:33:38,090 --> 00:33:39,160 will go up against both. 516 00:33:39,510 --> 00:33:43,060 Didn't you notice Jiang Wu gained control of Su Clan's influence here? 517 00:33:43,260 --> 00:33:45,630 Both the righteous and evil parties didn't bother about him. 518 00:33:46,150 --> 00:33:47,910 I heard that on the day Jiang Wu massacred Su Clan, 519 00:33:48,000 --> 00:33:50,560 he didn't spare the young and the elderly in Su Clan. 520 00:33:50,860 --> 00:33:53,620 Later on, Jiang Wu cleaned up the place and didn't find it scary, 521 00:33:53,760 --> 00:33:55,260 and brought his people to live there. 522 00:33:55,280 --> 00:33:57,480 He seized their land. That's so arrogant of him. 523 00:33:58,440 --> 00:34:00,810 I hope that Lu Zhao Yao will be resurrected. 524 00:34:01,140 --> 00:34:03,840 Both of them are cruel and ruthless. 525 00:34:04,420 --> 00:34:06,980 It's best if both of them go to hell together. 526 00:34:07,110 --> 00:34:08,020 Young men. 527 00:34:09,909 --> 00:34:12,229 Are you not afraid that Lu Zhao Yao is resurrected, 528 00:34:12,639 --> 00:34:14,559 and that she joins forces with Jiang Wu? 529 00:34:14,920 --> 00:34:18,810 At that time, commoners like you will be in an abyss of suffering. 530 00:34:20,420 --> 00:34:21,540 Let's go. 531 00:34:38,510 --> 00:34:40,000 Brother, you're with a worried frown. 532 00:34:40,510 --> 00:34:42,630 Is it because of the recent rumour in the pugilistic world? 533 00:34:43,580 --> 00:34:45,140 It looks like you've heard of it too. 534 00:34:45,630 --> 00:34:46,550 Yes. 535 00:34:48,020 --> 00:34:51,570 Qin Zhi Yan slandered you without any evidence. 536 00:34:52,389 --> 00:34:53,709 It damages your reputation, 537 00:34:54,270 --> 00:34:56,190 and Jian Xin Sect's reputation as well. 538 00:34:56,560 --> 00:34:58,160 We can't blame her for that. 539 00:34:59,310 --> 00:35:00,990 Brother Qin Yu has been missing for many days. 540 00:35:01,110 --> 00:35:02,690 His whereabouts are still unknown. 541 00:35:03,630 --> 00:35:05,150 I just don't get it. 542 00:35:05,520 --> 00:35:08,240 Why is Zhi Yan so certain that it was my doing? 543 00:35:09,540 --> 00:35:11,540 Something is odd about this. 544 00:35:18,160 --> 00:35:21,550 Perhaps, someone is secretly trying to sow dissension... 545 00:35:21,730 --> 00:35:23,690 between Jian Xin Sect and other Immortal Sects. 546 00:35:26,370 --> 00:35:29,310 If so, in my opinion, 547 00:35:29,800 --> 00:35:31,680 we should hold a Grand Meeting. 548 00:35:32,200 --> 00:35:33,680 We'll use this opportunity to clarify it. 549 00:35:34,950 --> 00:35:37,790 Also, we can get the Immortal Sects to work with us... 550 00:35:37,930 --> 00:35:39,250 to find out the real culprit. 551 00:35:39,450 --> 00:35:40,610 That's a good idea. 552 00:35:41,120 --> 00:35:44,280 I'll tell them to make the preparations. 553 00:35:44,780 --> 00:35:45,740 All right. 554 00:35:54,690 --> 00:35:55,610 Brother. 555 00:35:57,160 --> 00:35:58,880 Recently, I heard of a rumour... 556 00:35:59,450 --> 00:36:02,170 that Qin Zhi Yan went to Wan Lu Sect. 557 00:36:04,430 --> 00:36:06,180 Do you think this situation with Qin Yu... 558 00:36:06,590 --> 00:36:08,680 has anything to do with Wan Lu Sect? 559 00:36:14,200 --> 00:36:15,410 I was just guessing. 560 00:36:16,600 --> 00:36:17,720 I'll get things prepared. 561 00:36:19,100 --> 00:36:20,300 You're dismissed. 562 00:36:52,030 --> 00:36:53,400 -It's so tiring. -Demoness. 563 00:36:53,570 --> 00:36:56,020 I listened to you and stayed by the window. 564 00:36:56,240 --> 00:36:58,690 I didn't see anyone but I saw many birds. 565 00:36:59,390 --> 00:37:01,600 It's quite tiring to do good deeds. Tomorrow, you'll go instead. 566 00:37:01,700 --> 00:37:03,340 Did you encounter anything today? 567 00:37:06,030 --> 00:37:08,600 I ran into a red short-haired boy. He's quite interesting. 568 00:37:18,940 --> 00:37:20,340 Why did you sigh? 569 00:37:23,410 --> 00:37:24,740 I'm missing someone from afar. 570 00:37:25,490 --> 00:37:26,830 I miss my old acquaintances. 571 00:37:28,490 --> 00:37:29,930 I'm just feeling upset. 572 00:37:30,820 --> 00:37:32,800 You think too much because you don't have much to do. 573 00:37:33,350 --> 00:37:35,030 I was so busy doing good deeds out there. 574 00:37:35,180 --> 00:37:36,420 You have the time to be upset? 575 00:37:37,270 --> 00:37:39,360 Tomorrow, wake up earlier and get out early. 576 00:37:39,470 --> 00:37:41,010 Don't come back, not until you're dead tired. 577 00:37:43,760 --> 00:37:45,280 Why are you being as such? 578 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Demoness. 579 00:37:49,630 --> 00:37:50,750 Demoness. 580 00:37:52,660 --> 00:37:54,420 Demoness, don't sleep just yet. 581 00:37:54,500 --> 00:37:55,540 Just be direct. 582 00:37:56,620 --> 00:37:57,660 I... 583 00:37:57,860 --> 00:37:59,940 I want to know how's Brother Cang Ling doing now. 584 00:38:00,570 --> 00:38:02,100 He's either locked up or thrown out. 585 00:38:03,200 --> 00:38:05,620 So, is he locked up or thrown out? 586 00:38:05,840 --> 00:38:06,920 I don't know. 587 00:38:20,370 --> 00:38:21,570 Brother Cang Ling. 588 00:38:22,800 --> 00:38:24,520 How are you now? 589 00:38:26,340 --> 00:38:27,300 Wu. 590 00:38:27,450 --> 00:38:28,970 You gave the cloak to that woman. 591 00:38:29,270 --> 00:38:31,780 She looks like a daredevil. She must have a powerful backing. 592 00:38:32,360 --> 00:38:33,920 We just took over Xin Shan. 593 00:38:34,080 --> 00:38:35,320 Everyone is jealous of us. 594 00:38:35,690 --> 00:38:37,730 It's better if we don't create any trouble. 595 00:38:37,970 --> 00:38:39,010 What are you afraid of? 596 00:38:39,310 --> 00:38:41,040 That's right. What are you afraid of? 597 00:38:41,790 --> 00:38:43,510 Wu even gave Wan Lu Sect a slap on its face. 598 00:38:43,690 --> 00:38:45,290 Will he be afraid of other sects? 599 00:38:46,190 --> 00:00:00,000 Not only I want to give them a slap on their faces. 40923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.