Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,940 --> 00:00:10,960
Sacred lady
2
00:00:13,540 --> 00:00:15,540
Had Qin Qian Xin left?
3
00:00:15,540 --> 00:00:16,040
Yes.
4
00:00:19,320 --> 00:00:20,980
Has there been any trouble?
5
00:00:22,125 --> 00:00:24,765
There was no trouble. Seems like Liu wei
6
00:00:24,765 --> 00:00:26,495
didn't arouse his suspicion
7
00:00:28,355 --> 00:00:29,545
That is to be expected
8
00:00:31,405 --> 00:00:32,895
Your subordinate shall take his leave
9
00:00:45,315 --> 00:00:46,315
Ming Xuan
10
00:00:46,705 --> 00:00:47,765
Lu Zhao Yao has died.
11
00:00:48,455 --> 00:00:49,695
But too bad...
12
00:00:50,525 --> 00:00:52,505
she died too easily.
13
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Dad
14
00:01:32,340 --> 00:01:33,340
Don't come over here!
15
00:03:13,780 --> 00:03:16,440
Title: Zhao Yao (The Legends)
16
00:03:17,140 --> 00:03:20,220
Ep 4 (Apologies if some subs are off)
17
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Look,
18
00:03:34,865 --> 00:03:36,155
right now we are here
19
00:03:36,955 --> 00:03:39,315
if we travel overnight
20
00:03:39,875 --> 00:03:43,085
to get to here, then rest for one night and analyze our situation
21
00:03:43,295 --> 00:03:46,095
Afterward, we take off from this place
22
00:03:46,260 --> 00:03:48,940
To get to here and find Lu Zhao Yao.
23
00:03:49,020 --> 00:03:50,200
Then we will kill her.
24
00:03:50,205 --> 00:03:53,275
Right, kill Lu Zhao Yao.
25
00:04:32,805 --> 00:04:33,805
Lu Zhao Yao!
26
00:04:41,305 --> 00:04:43,885
-I heard that you guys plan to cause trouble. -Lu Zhao Yao!
27
00:04:43,885 --> 00:04:45,305
You actually dare to come here by yourself!
28
00:04:47,575 --> 00:04:50,835
I am in a good mood today. Let's make a bet.
29
00:04:50,995 --> 00:04:53,415
What bet?
30
00:04:53,445 --> 00:04:56,695
I won't resist, you guys can try to kill me
31
00:04:57,255 --> 00:04:59,945
If I die, I lose.
32
00:05:00,245 --> 00:05:03,205
If I don't die, you all lose.
33
00:05:04,040 --> 00:05:05,680
Loser dies.
34
00:05:06,220 --> 00:05:08,300
Dies? Dies?
35
00:05:08,300 --> 00:05:10,580
I will you the time of a Tonghulu (Time she takes to eat it)
36
00:05:11,140 --> 00:05:13,280
Lu zhao yao. You are too arrogant
37
00:05:14,340 --> 00:05:15,700
Making a move means we start
38
00:05:48,355 --> 00:05:49,355
six
39
00:06:07,695 --> 00:06:08,735
five
40
00:06:21,785 --> 00:06:23,025
you all are too lousy
41
00:06:51,915 --> 00:06:55,085
You all have lost
42
00:07:03,775 --> 00:07:05,315
Sect leader
43
00:07:06,175 --> 00:07:07,415
Sect leader
44
00:07:12,305 --> 00:07:13,305
Sect leader.
45
00:07:13,565 --> 00:07:16,055
It is time we should go to the sword tomb
46
00:07:16,355 --> 00:07:18,855
sword tomb? Aren't we going to the sword tomb, sect leader?
47
00:07:19,915 --> 00:07:21,645
We are going to my peak (She means becoming the strongest)
48
00:08:51,915 --> 00:08:52,915
People from WanLu clan is here
49
00:09:00,205 --> 00:09:01,335
You useless fools
50
00:09:01,985 --> 00:09:02,985
still haven't left yet
51
00:09:04,355 --> 00:09:05,355
leave?
52
00:09:29,575 --> 00:09:31,805
You people from WanLu sect are too arrogant
53
00:09:32,435 --> 00:09:33,785
So what if we're arrogant
54
00:10:20,765 --> 00:10:22,205
Clan leader. Cover the sword tomb entrance
55
00:10:22,755 --> 00:10:25,645
Not even a fly is allowed to enter
56
00:11:06,135 --> 00:11:08,575
What can such a weak energy do to me?
57
00:11:16,435 --> 00:11:17,435
This is the immortal sect's matrix
58
00:11:34,205 --> 00:11:37,015
Surrender, the area here has been surrounded
59
00:11:39,435 --> 00:11:42,215
Our immortal sect has rid of evil without stopping
60
00:11:42,525 --> 00:11:45,355
And we will rid of it immediately. Who rid of who?
61
00:11:45,355 --> 00:11:48,055
Old man making up lies without face. Make your move
62
00:13:11,860 --> 00:13:13,820
Where is the clan leader? Inside the sword tomb
63
00:14:01,920 --> 00:14:03,840
WanJun sword
64
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
Sect leader
65
00:14:40,000 --> 00:14:41,900
WanJun sword is about to resurface
66
00:14:42,000 --> 00:14:45,275
This ancient sword contains alot of power. it must not end up in other people's hand
67
00:14:45,275 --> 00:14:46,275
We have to hurry
68
00:14:57,215 --> 00:14:59,525
Sacred lady Chang Yu
69
00:15:05,715 --> 00:15:08,825
The demonness was injured by the sword tomb. Today, she definitely won't be able to escape
70
00:15:09,655 --> 00:15:11,585
Today, she will die
71
00:15:11,585 --> 00:15:13,735
to rid of all of the evil within these years. Search!
72
00:15:16,895 --> 00:15:17,895
I let my guard down
73
00:15:18,315 --> 00:15:19,605
To be attacked by the immortal sect
74
00:15:38,460 --> 00:15:40,840
Sect leader. Your heavily injured
75
00:15:43,640 --> 00:15:44,700
Why did you come?
76
00:15:44,700 --> 00:15:46,400
Your injures needs to be treated immediately
77
00:15:49,840 --> 00:15:50,920
The injures are not important
78
00:15:52,725 --> 00:15:54,495
WanJun sword will resurface today
79
00:15:56,065 --> 00:15:57,235
I must get it
80
00:15:58,575 --> 00:15:59,575
But your injures
81
00:16:01,365 --> 00:16:03,245
Little ugly
82
00:16:04,505 --> 00:16:07,745
Back then, I used to call you this right?
83
00:16:09,705 --> 00:16:10,995
His expression right now
84
00:16:11,455 --> 00:16:12,455
is it?
85
00:16:14,585 --> 00:16:15,585
Mo qing
86
00:16:17,285 --> 00:16:19,555
Do you like me?
87
00:16:23,755 --> 00:16:24,755
So you do
88
00:16:30,615 --> 00:16:31,685
This pendant
89
00:16:32,905 --> 00:16:34,375
is what I always bring with me
90
00:16:37,185 --> 00:16:38,665
I forgot who gave this to me
91
00:16:40,465 --> 00:16:42,075
but it should be something expensive
92
00:16:45,745 --> 00:16:46,745
Today,
93
00:16:48,575 --> 00:16:49,865
if you can get me
94
00:16:50,675 --> 00:16:52,395
out of here safely
95
00:16:54,415 --> 00:16:55,415
Then in the future,
96
00:16:56,060 --> 00:16:58,860
You status in JiangHu would be outstanding
97
00:16:59,160 --> 00:17:00,340
This pendant (Mirror).
98
00:17:01,700 --> 00:17:03,640
I will give it to you as my promise
99
00:17:03,640 --> 00:17:04,740
No
100
00:17:07,005 --> 00:17:08,115
You don't need to give it to me
101
00:17:10,535 --> 00:17:11,535
Just keep it
102
00:17:13,724 --> 00:17:14,934
Keep it safely
103
00:17:16,444 --> 00:17:19,044
So he's a love sick
104
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
Mo qing
105
00:17:28,780 --> 00:17:31,420
You go and lure those immortal sect disciples away
106
00:17:32,320 --> 00:17:33,240
Can you do it?
107
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
Sect leader
108
00:17:40,375 --> 00:17:42,165
I am willing to give up everything for you
109
00:17:44,055 --> 00:17:45,055
as long as you are safe
110
00:17:45,935 --> 00:17:47,785
For me, you can give up everything?
111
00:17:49,585 --> 00:17:51,705
That's because you never had anything to begin with
112
00:18:01,300 --> 00:18:03,620
The sword detected some demon energy.
113
00:18:03,800 --> 00:18:05,280
It seems like Lu zhao yao is close by
114
00:18:17,200 --> 00:18:19,040
I will definitely not let anything happen to you
115
00:18:43,895 --> 00:18:45,085
Someone from WanLu sect
116
00:20:39,545 --> 00:20:41,155
WanJun sword has finally appeared
117
00:21:04,985 --> 00:21:05,985
WanJun sword
118
00:21:06,745 --> 00:21:08,835
Zhao yao can finally get what she wants
119
00:21:10,185 --> 00:21:11,675
This sword sound
120
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
is it calling to me
121
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
Must not touch it
122
00:21:19,620 --> 00:21:20,900
This sword belongs to zhao yao
123
00:21:40,740 --> 00:21:41,740
Let go!
124
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
Quickly let go!
125
00:21:45,360 --> 00:21:47,180
Let go! The sword recognizes its owner
126
00:21:47,760 --> 00:21:49,300
Let go!
127
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Why is it that?
128
00:22:04,180 --> 00:22:05,100
Why?
129
00:22:05,920 --> 00:22:07,740
Why is it that I can't let go?
130
00:22:42,265 --> 00:22:43,595
You! Little ugly
131
00:22:45,260 --> 00:22:47,140
You really are the demon king's son
132
00:22:48,020 --> 00:22:49,920
You stayed hidden for several years
133
00:22:50,540 --> 00:22:51,940
Watched over the mountain entrance
134
00:22:53,480 --> 00:22:54,860
just so you can use me!
135
00:23:02,600 --> 00:23:03,600
You!
136
00:23:04,820 --> 00:23:05,820
Such a great scheme
137
00:24:04,560 --> 00:24:06,780
I am a notorious demoness
138
00:24:08,725 --> 00:24:10,115
That day, that I died
139
00:24:10,775 --> 00:24:13,785
was when the ancient sword, WanJun sword resurfaces
140
00:24:15,695 --> 00:24:17,925
I risked my life and faced thousands of pain
141
00:24:18,760 --> 00:24:20,600
to obtain WanJun sword
142
00:24:20,840 --> 00:24:22,540
To gain the seat as jianghu supreme lord (unsure)
143
00:24:23,925 --> 00:24:25,555
But unexpectedly in the end,
144
00:24:26,395 --> 00:24:28,385
I ended up helping someone for free
145
00:24:30,665 --> 00:24:33,785
All the effort I put in to my life
146
00:24:35,095 --> 00:24:36,275
I really am
147
00:24:37,660 --> 00:24:38,980
unsatisfied
148
00:25:13,640 --> 00:25:15,640
Five years later
149
00:25:27,100 --> 00:25:28,100
North peak leader
150
00:25:29,520 --> 00:25:31,360
We have dug to the bottom of the sword tomb
151
00:25:32,225 --> 00:25:33,225
I know
152
00:25:33,585 --> 00:25:35,355
Go back first. Understood
153
00:25:48,975 --> 00:25:50,625
Sect leader
154
00:25:51,305 --> 00:25:54,015
If you can see the current WanLu sect
155
00:25:54,615 --> 00:25:56,785
You will also be furious
156
00:25:58,645 --> 00:26:00,765
The current WanLu sect
157
00:26:02,615 --> 00:26:05,495
is the not the same as it was before
158
00:26:33,880 --> 00:26:34,380
Sect Leader
159
00:26:34,380 --> 00:26:35,120
Sect Leader.
160
00:26:37,365 --> 00:26:40,005
The sword tomb has been dug to the bottom
161
00:26:41,145 --> 00:26:43,275
We couldn't find the corpse of the previous sect leader
162
00:26:43,625 --> 00:26:44,715
Didn't expect that
163
00:26:45,045 --> 00:26:47,195
previous sect leader was so glorious
164
00:26:47,595 --> 00:26:50,145
but in the end, not even her corpse was found
165
00:26:52,465 --> 00:26:53,465
sect leader
166
00:26:54,020 --> 00:26:55,040
Now,
167
00:26:55,920 --> 00:26:58,060
you must be satisfied
168
00:26:59,300 --> 00:27:02,100
If south peak leader miss the previous sect leader that much
169
00:27:02,115 --> 00:27:04,725
Why not follow her down to the underworld and be loyal to her
170
00:27:04,725 --> 00:27:06,295
Who do you think you are?
171
00:27:06,785 --> 00:27:08,175
If it wasn't because of previous sect leader
172
00:27:08,775 --> 00:27:10,895
Would you have been able to become the captain of AnLuo wei
173
00:27:11,925 --> 00:27:15,135
I certainly am willing to follow previous sect leader
174
00:27:15,135 --> 00:27:16,355
to conquer the world
175
00:27:16,355 --> 00:27:19,255
even if its going down to the underworld. I would not mind
176
00:27:20,355 --> 00:27:21,945
But at that time
177
00:27:22,425 --> 00:27:25,185
I will definitely,
178
00:27:25,185 --> 00:27:27,575
drag you down with me. You! That's enough
179
00:27:30,755 --> 00:27:32,645
South peak leader, please return
180
00:27:47,195 --> 00:27:50,395
Sect leader. South peak leader has picked fights with you many times
181
00:28:12,375 --> 00:28:13,375
No need to follow me
182
00:29:15,995 --> 00:29:17,565
Its the taste that you like
183
00:29:23,745 --> 00:29:24,835
Qin Pavilion master
184
00:29:25,325 --> 00:29:28,705
Qin Yu brother encountering such a misfortune. I am sadden by it.
185
00:29:29,005 --> 00:29:31,145
Also, Zi Yan misunderstood that I was the culprit
186
00:29:31,145 --> 00:29:33,175
This made me even more shocked
187
00:29:33,685 --> 00:29:37,155
Qin Pavilion master coming here, matches my wishes
188
00:29:37,765 --> 00:29:40,815
I hope to collaborate with Qin Pavilion master to find the real culprit
189
00:29:41,415 --> 00:29:43,745
This isn't just to resolve the misunderstanding
190
00:29:43,795 --> 00:29:46,575
It is to get revenge for Qin yu brother
191
00:29:47,275 --> 00:29:49,185
Since, Liu sect leader is saying it like this
192
00:29:49,595 --> 00:29:51,345
Then I won't beat around the bush
193
00:29:52,185 --> 00:29:54,915
I came here today, is to clearly understand
194
00:29:54,915 --> 00:29:56,685
what happened that day
195
00:29:57,565 --> 00:29:59,855
That day, I was at Feng mountain
196
00:30:00,055 --> 00:30:02,375
drinking with Feng mountain's Chi Tian Ming
197
00:30:02,715 --> 00:30:04,755
After drinking a little wine, I was a bit drunk
198
00:30:04,825 --> 00:30:07,035
When I woke up, I was already at home
199
00:30:07,355 --> 00:30:10,015
Afterwards I heard Qin Yu brother
200
00:30:10,015 --> 00:30:11,995
was attacked
201
00:30:12,865 --> 00:30:14,355
and Zi Yan ran away
202
00:30:15,085 --> 00:30:16,085
Qin Pavilion master
203
00:30:16,835 --> 00:30:18,345
Right now, the most important thing is
204
00:30:18,345 --> 00:30:21,200
to find out where is QIn Yu brother
205
00:30:21,300 --> 00:30:24,220
Whether he is dead or alive, there should still be an ending
206
00:30:24,500 --> 00:30:27,275
Also, at this moment no one is taking charge of Xuan Yu Tang
207
00:30:27,275 --> 00:30:30,755
It is important to find someone to take over the work
208
00:30:33,955 --> 00:30:34,955
Pavilion master
209
00:30:35,175 --> 00:30:36,175
Liu sect leader
210
00:30:36,975 --> 00:30:39,745
Zi Yan didn't heed our warning and charged in to maze forest
211
00:30:46,505 --> 00:30:47,505
Liu sect leader
212
00:30:47,855 --> 00:30:50,485
Currently, I still have some task to take care over
213
00:30:50,520 --> 00:30:52,400
So, I will not continue to disturb you
214
00:30:52,780 --> 00:30:54,220
Qin Pavilion take care
215
00:31:17,560 --> 00:31:18,600
I won't go back.
216
00:31:18,700 --> 00:31:20,300
I want to leave thousand dust pavilion.
217
00:31:20,380 --> 00:31:26,095
Since no one believes me, I will go get revenge for my dad by myself.
218
00:31:28,815 --> 00:31:31,105
Miss Zi Yan, he is your father's blood related brother
219
00:31:31,105 --> 00:31:32,280
You believe in him
220
00:31:32,280 --> 00:31:33,400
It's him that won't believe in me
221
00:31:36,000 --> 00:31:38,320
What should we do now?
222
00:31:39,585 --> 00:31:42,945
Since no one believes in me, I will do it myself. I must leave.
223
00:32:01,340 --> 00:32:02,340
I'm not scared
224
00:32:08,835 --> 00:32:10,495
This is Su mountain maze
225
00:32:11,045 --> 00:32:12,095
How did I
226
00:32:19,445 --> 00:32:20,445
Hey
227
00:32:20,680 --> 00:32:22,340
Are you guys still here?
228
00:32:25,880 --> 00:32:27,200
Hey!
229
00:32:27,500 --> 00:32:28,540
Are you guys still here?
230
00:33:16,465 --> 00:33:19,055
Just where I am? I've been walking for a whole day already
231
00:36:30,425 --> 00:36:33,455
232
00:36:33,455 --> 00:36:36,745
233
00:36:38,775 --> 00:36:40,555
234
00:36:40,555 --> 00:36:42,355
235
00:36:43,125 --> 00:36:44,195
236
00:36:45,955 --> 00:36:49,035
237
00:36:49,035 --> 00:36:51,025
238
00:36:52,145 --> 00:36:55,325
239
00:36:55,325 --> 00:36:58,245
240
00:36:58,245 --> 00:37:00,755
241
00:37:01,635 --> 00:37:03,905
242
00:37:03,905 --> 00:37:06,935
243
00:37:06,935 --> 00:37:07,935
244
00:37:08,935 --> 00:37:09,935
245
00:37:10,495 --> 00:37:11,505
246
00:37:13,675 --> 00:37:15,205
247
00:37:16,785 --> 00:37:17,785
248
00:37:18,285 --> 00:37:19,285
249
00:37:19,665 --> 00:37:20,665
250
00:37:22,075 --> 00:37:23,075
251
00:37:23,955 --> 00:37:24,955
252
00:37:25,515 --> 00:37:26,515
253
00:37:29,555 --> 00:37:30,635
254
00:37:31,185 --> 00:37:33,075
255
00:37:33,585 --> 00:37:34,585
256
00:37:34,585 --> 00:37:36,295
257
00:37:45,975 --> 00:37:46,975
258
00:37:48,725 --> 00:37:49,725
259
00:37:52,565 --> 00:37:53,565
260
00:37:53,755 --> 00:37:56,415
261
00:38:01,045 --> 00:38:04,185
262
00:38:04,185 --> 00:38:05,875
263
00:38:08,835 --> 00:38:10,595
264
00:38:11,175 --> 00:38:14,285
265
00:38:14,305 --> 00:38:15,315
266
00:38:16,255 --> 00:38:19,555
267
00:38:19,555 --> 00:38:20,555
268
00:38:23,895 --> 00:38:24,895
269
00:38:25,515 --> 00:38:26,515
270
00:38:28,675 --> 00:38:29,615
271
00:38:29,615 --> 00:38:30,615
272
00:38:31,965 --> 00:38:33,235
273
00:38:34,705 --> 00:38:35,705
274
00:38:38,975 --> 00:38:39,975
275
00:38:40,555 --> 00:38:41,555
276
00:38:44,535 --> 00:38:45,665
277
00:38:46,185 --> 00:38:47,825
278
00:38:48,305 --> 00:38:49,305
279
00:38:52,245 --> 00:38:53,245
280
00:38:53,905 --> 00:38:54,905
281
00:38:55,555 --> 00:38:56,555
282
00:38:59,455 --> 00:39:00,455
283
00:39:01,135 --> 00:39:02,125
284
00:39:02,125 --> 00:39:03,975
285
00:39:04,445 --> 00:39:05,445
286
00:39:07,085 --> 00:39:08,285
287
00:39:08,765 --> 00:39:09,765
288
00:39:10,855 --> 00:39:11,855
289
00:39:14,585 --> 00:39:15,735
290
00:39:16,915 --> 00:00:00,000
17112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.