Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,060
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,310
~ Moonrise by Lu Hu & Huang Yali ~
3
00:00:06,310 --> 00:00:12,370
♫ The moonlight shines brightly
on the strings of the zither that night ♫
4
00:00:12,370 --> 00:00:18,550
♫ You and I are teetering on the edge of loneliness ♫
5
00:00:18,550 --> 00:00:24,740
♫ Softly reciting the bygone days we cannot return to ♫
6
00:00:24,740 --> 00:00:33,830
♫ Also floating in the air is a kite with a string that has snapped ♫
7
00:00:33,830 --> 00:00:40,140
♫ The yearning stirs my heartstrings that night ♫
8
00:00:40,140 --> 00:00:46,330
♫ Love and hate whimper quietly and unrestrainedly ♫
9
00:00:46,330 --> 00:00:52,340
♫ To meet or not to meet, both are similarly on the edge of pain ♫
10
00:00:52,340 --> 00:01:00,810
♫ That umbrella that shielded me from the rain
was badly damaged ♫
11
00:01:00,810 --> 00:01:07,060
♫ At moonrise, I meet with you ♫
12
00:01:07,060 --> 00:01:13,160
♫ At moonset, I could not see you anymore ♫
13
00:01:13,160 --> 00:01:19,390
♫ At moonrise, I endlessly yearn for you ♫
14
00:01:19,390 --> 00:01:24,730
♫ At moonset... at moonset... ♫
15
00:01:24,730 --> 00:01:29,340
♫ A millennium passes by rapidly... ♫
16
00:01:29,340 --> 00:01:35,170
The Legend of Hao Lan
17
00:01:35,170 --> 00:01:37,720
Episode 31
18
00:01:51,690 --> 00:01:53,370
Treasurer Lu.
19
00:01:55,760 --> 00:01:59,690
Consort Han, are you waiting here specifically for me?
20
00:01:59,690 --> 00:02:01,270
There's a matter that I don't understand.
21
00:02:01,270 --> 00:02:02,620
I would like to consult you.
22
00:02:02,620 --> 00:02:04,090
Please ask without any reservation.
23
00:02:04,090 --> 00:02:08,020
It's very risky to scheme against Prince Jiao.
24
00:02:08,020 --> 00:02:10,140
Even if you're successful,
25
00:02:10,140 --> 00:02:12,880
the one who would benefit the most would be Prince Yu.
26
00:02:12,880 --> 00:02:15,860
Why do you want to take such a huge risk?
27
00:02:17,150 --> 00:02:19,010
Exactly why?
28
00:02:19,010 --> 00:02:24,110
When I was on the journey as a Zhao Envoy, Prince Jiao tried to have me killed to silence me.
29
00:02:24,110 --> 00:02:26,930
As a result, I lost my most beloved haplessly.
30
00:02:26,930 --> 00:02:30,070
I hate him so deeply that I can't wait to eat his flesh and drink his blood.
31
00:02:30,070 --> 00:02:33,650
Until death, this hatred will never cease.
32
00:02:33,650 --> 00:02:38,460
Treasurer Lu, I can indeed understand your emotions.
33
00:02:38,460 --> 00:02:39,290
But–
34
00:02:39,290 --> 00:02:42,730
No one in this world could understand me.
35
00:02:42,730 --> 00:02:44,230
No one.
36
00:02:55,160 --> 00:02:57,160
Reporting!
37
00:02:58,520 --> 00:02:59,910
What's the situation now?
38
00:02:59,910 --> 00:03:02,450
Are the army provisions brought over here yet?
39
00:03:02,450 --> 00:03:03,560
Reporting to General.
40
00:03:03,560 --> 00:03:06,320
The King of Qin has ordered the full retreat of the entire army.
41
00:03:06,320 --> 00:03:07,780
- What?!
- What?!
42
00:03:07,780 --> 00:03:09,400
Army to retreat?
43
00:03:11,800 --> 00:03:13,340
Now is the time to follow up with an attack and advance toward victory by
44
00:03:13,340 --> 00:03:15,490
attacking and destroying Handan, as well as cause the ruins of the Zhao State!
45
00:03:15,490 --> 00:03:17,270
Why make the army retreat?
46
00:03:17,270 --> 00:03:19,620
As a low level officer, I don't know.
47
00:03:19,620 --> 00:03:22,740
General Shang, this must be the Crown Prince's idea.
48
00:03:22,740 --> 00:03:25,430
My order is for us to continue to advance and attack.
49
00:03:25,430 --> 00:03:27,020
In future, if His Majesty were to ask about it,
50
00:03:27,020 --> 00:03:30,560
we'll just say that we didn't receive his order as we were a long distance away.
51
00:03:30,560 --> 00:03:32,610
Advance and attack immediately?
52
00:03:32,610 --> 00:03:34,270
Let me ask you...
53
00:03:34,270 --> 00:03:36,980
In that case, where would we get the army provisions from?
54
00:03:36,980 --> 00:03:39,370
We will attack Handan along the way,
55
00:03:39,370 --> 00:03:40,500
and then use the resources seized through victory in the battle to support onward battle!
56
00:03:40,500 --> 00:03:43,550
In order to use the resources seized through victory in the battle to support onward battle, there must still be a prosperous state and a strong people.
57
00:03:43,550 --> 00:03:45,430
Now, with the ongoing battle at Changping,
58
00:03:45,430 --> 00:03:49,440
Zhao State is already in a state of desolation riddled with injuries.
59
00:03:49,440 --> 00:03:51,350
Even the people have to go without food and starve.
60
00:03:51,350 --> 00:03:54,050
Where are you going to get the supplies to support them?
61
00:03:54,050 --> 00:03:57,180
This battle has been waging for a very long time.
62
00:03:57,180 --> 00:04:00,780
Looking ahead, Handan is right before our eyes.
63
00:04:00,780 --> 00:04:02,960
Our victory is in sight!
64
00:04:02,960 --> 00:04:06,110
If we were to retreat the army at this moment,
65
00:04:06,110 --> 00:04:10,950
the prior efforts and sacrifices of a huge number of people would all have been in vain!
66
00:04:10,950 --> 00:04:13,140
The one who is behind this...
67
00:04:13,140 --> 00:04:16,940
What kind of unfathomable ulterior motive is he harboring?
68
00:04:20,140 --> 00:04:22,590
Fan Ju...
69
00:04:24,080 --> 00:04:26,200
Fan Ju.
70
00:04:27,030 --> 00:04:30,260
You are looking at other people with the character of a despicable person.
71
00:04:32,060 --> 00:04:36,440
Aren't you meddling in my great undertaking for the Great Qin?!
72
00:05:16,430 --> 00:05:19,290
[ Rising Sun Palace ]
73
00:05:19,290 --> 00:05:23,440
First, Royal Father has agreed to cede six bases in the city to the Qin State.
74
00:05:23,440 --> 00:05:26,990
Next, he also ordered the recruitment of new soldiers throughout the whole nation.
75
00:05:26,990 --> 00:05:30,170
And to transfer the entire military strength to the cities of Handan,
76
00:05:30,170 --> 00:05:32,460
Jinyang, Daijun and so on.
77
00:05:32,460 --> 00:05:37,120
The Qin army has already retreated, but he is still overly anxious and trying to put his military defense in order.
78
00:05:37,120 --> 00:05:42,040
Mother, do you think Royal Father has been scared out of his wits?
79
00:05:42,040 --> 00:05:45,420
You have never been able to understand your Royal Father.
80
00:05:45,420 --> 00:05:48,330
You thought he has been like this all along since the beginning.
81
00:05:48,330 --> 00:05:50,870
That he is a pleasure seeker and not a go-getter?
82
00:05:50,870 --> 00:05:53,550
As a child and into adulthood, all that I have seen
83
00:05:53,550 --> 00:05:56,960
is his philandering behavior where he embraces beauties in his arms.
84
00:05:56,960 --> 00:05:59,360
I have never seen a secondary Royal Father.
85
00:05:59,360 --> 00:06:02,270
All along, you have been saying you are a grown up.
86
00:06:02,270 --> 00:06:05,720
In my opinion, you are more naive than anyone else.
87
00:06:06,330 --> 00:06:09,460
Mother, you should not belittle me.
88
00:06:09,460 --> 00:06:14,260
Who knows, perhaps one day, I could really make you have a new level of respect for me?
89
00:06:14,260 --> 00:06:18,800
You... Still have a long way to go!
90
00:06:40,590 --> 00:06:41,810
Feeling cold?
91
00:06:41,810 --> 00:06:44,140
Are you feeling cold?
92
00:06:44,140 --> 00:06:46,330
In that case, I will go and get your cloak.
93
00:07:34,430 --> 00:07:40,860
Yiren, about the painting you did yesterday, His Majesty sent someone to take it for his appreciation.
94
00:07:43,120 --> 00:07:45,080
Taken it away?
95
00:07:45,080 --> 00:07:46,640
Yes.
96
00:07:46,640 --> 00:07:49,160
How can you let them take the painting away?
97
00:07:49,160 --> 00:07:50,970
What's in that painting?
98
00:07:50,970 --> 00:07:54,930
I have looked at it. It's just a simple painting.
99
00:07:54,930 --> 00:07:57,030
There's nothing in it.
100
00:07:59,470 --> 00:08:00,980
Yiren.
101
00:08:06,520 --> 00:08:09,370
What secret is actually contained in the painting?
102
00:08:09,370 --> 00:08:13,780
Tell me honestly. Why can't it be discovered by His Majesty?
103
00:08:13,780 --> 00:08:15,840
You, speak up!
104
00:08:17,950 --> 00:08:21,730
I have no idea at all. However, that intelligent Consort in the Lingzi Palace
105
00:08:21,730 --> 00:08:23,770
would be able to guess what you have painted. I'm going to ask her.
106
00:08:23,770 --> 00:08:25,330
You can't!
107
00:08:26,780 --> 00:08:28,500
Then, you tell me.
108
00:09:03,320 --> 00:09:04,670
You...
109
00:09:16,350 --> 00:09:20,220
It's just an ordinary painting. There's nothing in it.
110
00:09:20,220 --> 00:09:22,240
Then, earlier, you said–
111
00:09:26,430 --> 00:09:30,130
Yiren, you tricked me!
112
00:09:47,230 --> 00:09:49,640
Haolan, don't be mad–
113
00:10:02,460 --> 00:10:05,310
Brother Lu, why are you here?
114
00:10:08,550 --> 00:10:12,570
Royal Descendant, I have a matter to discuss with you.
115
00:10:18,630 --> 00:10:21,680
Haolan, it's all my fault.
116
00:10:21,680 --> 00:10:23,530
I'm sorry.
117
00:10:25,030 --> 00:10:27,170
You haven't said anything all day.
118
00:10:27,170 --> 00:10:30,010
Can you say something, please?
119
00:10:32,160 --> 00:10:34,200
You're really ignoring me?
120
00:10:35,470 --> 00:10:38,840
Are you ignoring me from now on?
121
00:11:12,390 --> 00:11:14,960
Yiren, what's wrong?
122
00:11:14,960 --> 00:11:17,230
That centipede stung me.
123
00:11:19,480 --> 00:11:21,720
Where? Where?
124
00:11:21,720 --> 00:11:25,010
It's...it's...it's over there.
125
00:11:28,380 --> 00:11:30,420
-Are you ok?
- I...I...I'm okay.
126
00:11:30,420 --> 00:11:32,690
It's...It's...It's over there.
127
00:11:32,690 --> 00:11:36,070
Something's not right. I disinfected the room this morning.
128
00:11:36,070 --> 00:11:39,100
How can there still be poisonous insects?
129
00:11:39,100 --> 00:11:41,340
What are you doing?
130
00:11:41,340 --> 00:11:45,220
Let me down! Let me down!
131
00:11:45,220 --> 00:11:49,170
I said I'll give him three chances.
132
00:11:49,170 --> 00:11:54,180
This time I won't give you back to him.
133
00:11:55,200 --> 00:12:00,430
Haolan, would you be my wife?
134
00:12:01,720 --> 00:12:04,200
If I'm not your wife,
135
00:12:04,680 --> 00:12:07,440
then whose wife am I.
136
00:12:07,440 --> 00:12:11,210
Why have you made me sleep on the floor for so long, then?
137
00:12:13,190 --> 00:12:16,640
Aren't you the one who makes your bed everyday?
138
00:12:24,580 --> 00:12:29,140
Yiren, listen carefully.
139
00:12:29,790 --> 00:12:32,100
Since I stayed,
140
00:12:32,770 --> 00:12:35,750
I already made up my mind to be your wife.
141
00:12:36,930 --> 00:12:38,690
No regrets.
142
00:12:39,560 --> 00:12:41,360
No regrets.
143
00:12:42,860 --> 00:12:47,770
It's too late for you to regret anything anyways.
144
00:13:29,450 --> 00:13:32,070
Lingxi Palace
145
00:13:38,490 --> 00:13:42,830
Elder brother, that's a good hobby.
146
00:13:42,830 --> 00:13:45,730
I've been accused of harassing our father's consort
147
00:13:45,730 --> 00:13:50,440
and imprisoned here. What other hobbies could I have?
148
00:13:54,330 --> 00:13:58,160
How could those tricks tear you down?
149
00:14:00,490 --> 00:14:03,440
Father is very suspicious of others.
150
00:14:03,440 --> 00:14:08,310
How could he let his son have eyes for his throne and consort?
151
00:14:08,310 --> 00:14:10,360
The fact that he didn't kill me
152
00:14:10,360 --> 00:14:13,020
means he was being merciful.
153
00:14:13,020 --> 00:14:17,130
Consort Han obviously understands father's weaknesses.
154
00:14:17,130 --> 00:14:19,220
She scored in one shot.
155
00:14:19,220 --> 00:14:22,370
So, what are you going to do?
156
00:14:24,280 --> 00:14:26,640
In time past, Zhuang Zhou dreamed of the butterfly.
157
00:14:26,640 --> 00:14:29,780
I don't know if the butterfly was in Zhou's dream,
158
00:14:29,780 --> 00:14:32,570
or Zhou was in the butterfly's dream.
159
00:14:32,570 --> 00:14:34,780
Since life is like a dream,
160
00:14:34,780 --> 00:14:37,490
then I should definitely make something of myself.
161
00:14:37,490 --> 00:14:41,260
That way I won't waste a good dream.
162
00:14:41,260 --> 00:14:43,480
I can help you.
163
00:14:52,910 --> 00:14:54,620
Try this.
164
00:14:57,340 --> 00:15:01,580
Brother, what kind of meat is this?
165
00:15:02,860 --> 00:15:07,000
I only have mice to keep me company.
166
00:15:07,000 --> 00:15:08,840
What do you think?
167
00:15:10,610 --> 00:15:12,760
You can even handle this.
168
00:15:12,760 --> 00:15:15,310
How are you suppose to help me?
169
00:15:17,150 --> 00:15:21,030
My precious sister, you need to learn more.
170
00:15:25,300 --> 00:15:27,210
What's this?
171
00:15:29,740 --> 00:15:31,940
You can leave now.
172
00:15:31,940 --> 00:15:34,370
I'll teach you what to do.
173
00:15:55,750 --> 00:15:59,320
Your Majesty, Yan State has instigated the Wu Yuan command of Fu Bao.
174
00:15:59,320 --> 00:16:03,600
It is now gathering its military forces in Wu Yuan, keeping its spear by the pillow and waiting for dawn (ready for battle).
175
00:16:03,600 --> 00:16:05,630
How many people do they have.
176
00:16:05,630 --> 00:16:07,070
400 thousand people
177
00:16:07,070 --> 00:16:09,530
How is the new army organised?
178
00:16:09,530 --> 00:16:14,300
Your Majesty, the main force of our army was nearly exhuasted
179
00:16:14,300 --> 00:16:18,170
in the battle of Chang Ping. The total number of soldiers in the new army
180
00:16:18,170 --> 00:16:22,100
Currently, we only have 100 thousand people and they're practicing day and night.
181
00:16:22,100 --> 00:16:24,700
Who is willing to be the general?
182
00:16:31,430 --> 00:16:34,380
Your majesty, I'm willing to fight.
183
00:16:34,380 --> 00:16:36,920
If you go, who's going to defend Handan City.
184
00:16:36,920 --> 00:16:40,550
Don't you understand that your role is important?
185
00:16:40,550 --> 00:16:41,770
I forbid it.
186
00:16:41,770 --> 00:16:42,810
Your Majesty—
187
00:16:42,810 --> 00:16:44,860
Who's willing to be general?
188
00:16:48,140 --> 00:16:53,490
Your Majesty, I have something I need to say.
189
00:16:53,490 --> 00:16:56,920
Most of our healthy male citizens died in the Battle of Changping.
190
00:16:56,920 --> 00:17:00,770
We only have widows and children left. It's not a good idea to fight.
191
00:17:00,770 --> 00:17:04,010
If we really have to go to battle with the State of Yan, I'm scared—
192
00:17:04,010 --> 00:17:09,390
We can't battle! Am I supposed to just watch Yan people take over our lands?!
193
00:17:11,220 --> 00:17:13,700
We lost at Changping.
194
00:17:13,700 --> 00:17:18,030
And the Yan people are taking advantage of us. If I back off now,
195
00:17:18,030 --> 00:17:22,260
I'm telling everyone that the State of Zhao has collapsed
196
00:17:22,260 --> 00:17:25,140
and they can divide our lands up.
197
00:17:25,140 --> 00:17:30,270
At that point, every state will form an army to take over our lands.
198
00:17:30,270 --> 00:17:34,420
The State of Zhao will be forced into a dead end. Even the widows and children
199
00:17:34,420 --> 00:17:37,300
won't be able to live.
200
00:17:37,300 --> 00:17:41,520
If anyone doesn't want to become food for the rest of the other counutries,
201
00:17:41,520 --> 00:17:48,100
the only way is to fight in a battle. Die in the battle, battle to death!
202
00:17:48,140 --> 00:17:51,060
Father, I have something to say.
203
00:17:53,940 --> 00:17:55,590
Father
204
00:17:56,930 --> 00:17:58,460
Why are you here?
205
00:17:58,460 --> 00:18:02,050
Your Majesty, the Prince threatened us with his life. We dare not hold him back.
206
00:18:02,050 --> 00:18:05,190
Brother, we're in a state emergency right now.
207
00:18:05,190 --> 00:18:07,950
Instead of thinking about your mistakes, your causing more stress for father—
208
00:18:07,950 --> 00:18:12,890
Father, I''ll lead the army to take back Wuyuan city.
209
00:18:12,890 --> 00:18:16,510
Brother, do you really think we don't want to fight?
210
00:18:16,510 --> 00:18:19,370
But Yan State is bearing down on us menacingly, with an army of four hundrend thousand strong.
211
00:18:19,370 --> 00:18:22,550
If we hastily go to battle now, we might—
212
00:18:22,550 --> 00:18:24,650
Disaster can never be greater than when we underestimate our enemy.
213
00:18:24,650 --> 00:18:27,140
When we underestimate our enemy, we will lose our treasures.
214
00:18:27,140 --> 00:18:29,890
When two opposing armies fight in a battle, the army burning with righteous indignation will surely win.
215
00:18:29,890 --> 00:18:32,060
Although our army is newly formed,
216
00:18:32,060 --> 00:18:36,890
the grief and indignation they feel will cause them to be victorious over the Yan army that came from far away.
217
00:18:36,890 --> 00:18:39,510
Since the battle between the Qin army and our army is inevitable,
218
00:18:39,510 --> 00:18:42,350
before this great battle is here,
219
00:18:42,350 --> 00:18:45,570
we first sacrifice the people of Yan to the knife. If we are defeated,
220
00:18:45,570 --> 00:18:48,550
I am also willing to sacrifice myself in the battlefield,
221
00:18:48,550 --> 00:18:50,630
to sacrifice myself for our country.
222
00:18:56,930 --> 00:18:58,440
I have looked at you wrongly.
223
00:18:58,440 --> 00:19:01,490
I never imagined that you still have so much courage.
224
00:19:01,490 --> 00:19:03,250
Good.
225
00:19:07,840 --> 00:19:13,860
Your Majesty, although Prince has lofty aspirations and great ideals, he is far too young.
226
00:19:13,860 --> 00:19:17,360
Those one hundred people are also new conscripts.
227
00:19:17,360 --> 00:19:18,910
I'm afraid he might not be able to command them.
228
00:19:18,910 --> 00:19:23,140
Why don't we ask General Lian Po to be the deputy general?
229
00:19:23,140 --> 00:19:25,530
He is a person of virtue and prestige, firm and steady in his actions.
230
00:19:25,530 --> 00:19:29,000
He will surely be able to assist Prince to achieve immediate success.
231
00:19:29,510 --> 00:19:34,530
Royal Father, General Lian Po is now undertaking the repairs of the Great Wall, if you take him away ...
232
00:19:34,530 --> 00:19:36,820
He's right.
233
00:19:38,210 --> 00:19:39,820
You have ambition
234
00:19:39,820 --> 00:19:43,240
but you've never led an army before.
235
00:19:44,530 --> 00:19:48,300
Let's do this. Let Lian Po train for another half month.
236
00:19:48,300 --> 00:19:51,230
When you are familiar with military matters,
237
00:19:51,230 --> 00:19:53,670
you can raise funds for the provisions.
238
00:19:54,420 --> 00:19:56,030
Yes.
239
00:19:56,570 --> 00:20:01,740
I believe in you. Don't let me down.
240
00:20:01,740 --> 00:20:04,780
I swear to serve and die for Royal Father.
241
00:20:10,110 --> 00:20:13,850
What a great Prince Jiao. He was clearly detained.
242
00:20:13,850 --> 00:20:16,170
How could he have been so well-informed?
243
00:20:16,870 --> 00:20:19,520
Yan's resentment of Zhao has existed for a long time.
244
00:20:19,520 --> 00:20:22,360
At the war in Changping, Yan has been watching us with eyes of a tiger.
245
00:20:22,360 --> 00:20:25,410
They will move their army sooner or later.
246
00:20:25,410 --> 00:20:29,390
I'm not shocked that Prince Jiao seized this opportunity.
247
00:20:29,390 --> 00:20:31,380
Why do you still let him lead the army?
248
00:20:31,380 --> 00:20:34,650
Aren't you simply gifting him with the military power?
249
00:20:40,300 --> 00:20:46,080
Treasurer Lu, you should also know that it wasn't easy for us to bring down Prince Jiao.
250
00:20:46,080 --> 00:20:48,500
I thought he wouldn't be able to turn around again
251
00:20:48,500 --> 00:20:51,690
but he has now taken advantage of the situation.
252
00:20:51,690 --> 00:20:54,640
Didn't our hard work go down the drain?
253
00:20:54,640 --> 00:20:57,090
Prince Jiao wants the military power.
254
00:20:57,090 --> 00:20:59,900
It will depend on whether Lian Po agrees or not.
255
00:21:01,590 --> 00:21:05,240
Lian Po led the army for many years and has extremely high prestige.
256
00:21:05,240 --> 00:21:09,560
Including the war at Changping, he's full of anger.
257
00:21:09,560 --> 00:21:12,420
Would he pay attention to Prince Jiao?
258
00:21:12,420 --> 00:21:14,970
I fear that when Prince Jiao arrives at the military camp,
259
00:21:14,970 --> 00:21:17,940
At the most, it's just for show.
260
00:21:17,940 --> 00:21:22,890
That's right. Why didn't I think of this?
261
00:21:22,890 --> 00:21:27,560
The battle field is dynamic. If he wants to come back alive,
262
00:21:28,660 --> 00:21:31,290
it won't be that easy.
263
00:21:33,700 --> 00:21:35,700
[ Gao Manor ]
264
00:21:39,050 --> 00:21:42,330
Why is Uncle so depressed?
265
00:21:42,330 --> 00:21:47,070
I wonder why you are here. What's the matter?
266
00:21:47,070 --> 00:21:51,860
If I were to say that I would like to seek your help to obtain
267
00:21:51,860 --> 00:21:53,800
the throne of Zhao state?
268
00:22:00,030 --> 00:22:05,750
Prince, it's broad daylight and you dare to talk about rebellion.
269
00:22:05,750 --> 00:22:08,560
Aren't you afraid that I will report you to His Majesty
270
00:22:08,560 --> 00:22:11,680
and let you be beheaded?
271
00:22:11,680 --> 00:22:14,430
Beheaded?
272
00:22:14,430 --> 00:22:19,430
Beheaded? Why don't you go out and listen to the miserable wailing?!
273
00:22:22,390 --> 00:22:24,270
When I rode back,
274
00:22:24,270 --> 00:22:27,160
I passed the streets. Wherever I went,
275
00:22:27,160 --> 00:22:29,650
there were grey-haired women crying
276
00:22:29,650 --> 00:22:32,470
and calling their son's names.
277
00:22:32,470 --> 00:22:35,580
There were also wives who just lost their husbands
278
00:22:35,580 --> 00:22:39,550
and crying silently. There were children who didn't know what's going,
279
00:22:39,550 --> 00:22:41,560
crying one after another.
280
00:22:41,560 --> 00:22:45,070
It was snowy white everywhere in Handan city.
281
00:22:45,070 --> 00:22:47,320
There were heartbreaks everywhere
282
00:22:47,320 --> 00:22:49,390
but Royal Father couldn't see that.
283
00:22:49,390 --> 00:22:52,700
He's still hugging that woman and reveling in wine and music.
284
00:22:52,700 --> 00:22:56,070
There are singing and dancing in the palace daily.
285
00:22:56,070 --> 00:22:59,430
General Gao, are you just going to watch this
286
00:22:59,430 --> 00:23:01,740
and not do anything?!
287
00:23:05,830 --> 00:23:08,120
What do you want to do?
288
00:23:08,790 --> 00:23:10,550
What can I possibly do?
289
00:23:10,550 --> 00:23:12,450
Let me tell you.
290
00:23:13,620 --> 00:23:17,760
I'm going to trespass into the Royal Palace and force him to abdicate.
291
00:23:19,970 --> 00:23:24,450
Prince, do you think with your ambition,
292
00:23:24,450 --> 00:23:26,750
you can really resort to any means?
293
00:23:26,750 --> 00:23:29,860
What if I say, my ambition
294
00:23:29,860 --> 00:23:32,870
is to rebuild the elite corps in Zhao state,
295
00:23:32,870 --> 00:23:37,030
and repay the blood debts for the brothers who died in Changping?
296
00:23:37,030 --> 00:23:40,370
And regain the glory of the cavalry of Zhao state?
297
00:23:40,370 --> 00:23:44,520
And not drinking here every day and tormenting yourself?
298
00:23:44,520 --> 00:23:46,190
Don't say anymore!
299
00:23:46,190 --> 00:23:51,150
General Gao, everyone says that I seek power
300
00:23:51,150 --> 00:23:54,160
and am inhumane. That's right.
301
00:23:54,160 --> 00:23:57,290
I have never denied that I'm ambitious
302
00:23:57,290 --> 00:23:59,860
but as a prince, who doesn't want to be the king?
303
00:23:59,860 --> 00:24:02,350
Who doesn't want power?
304
00:24:03,090 --> 00:24:06,610
My Royal Father used his power
305
00:24:06,610 --> 00:24:09,170
to send 450,000 soldiers to death,
306
00:24:09,170 --> 00:24:11,620
and buried half of Zhao state.
307
00:24:11,620 --> 00:24:15,140
Starting from today, don't even talk about resisting Qin state,
308
00:24:15,140 --> 00:24:18,650
even the safeguarding of the state has turned into disappointment.
309
00:24:18,650 --> 00:24:23,960
Hence, I want to take over his power
310
00:24:23,960 --> 00:24:26,570
just like how my Grandfather
311
00:24:26,570 --> 00:24:29,360
obtained Zhao state from his deceased father.
312
00:24:29,360 --> 00:24:32,480
This is the only way to boost morale
313
00:24:32,480 --> 00:24:34,850
and rebuild Zhao state.
314
00:24:34,850 --> 00:24:39,130
But now, I need your help.
315
00:24:39,130 --> 00:24:42,450
As for me, I will help you too.
316
00:24:48,580 --> 00:24:51,280
What can you help me with?
317
00:24:59,000 --> 00:25:04,400
From what I know, Old General Lian's biggest dream
318
00:25:04,400 --> 00:25:07,250
is to fight with General Bai Qi.
319
00:25:07,250 --> 00:25:11,570
He wants to leave a good reputation in history and let the world see,
320
00:25:11,570 --> 00:25:16,720
between General Bai Qi's spear and General Lian Po's shield, who's better than the other.
321
00:25:16,720 --> 00:25:21,560
If even Lian Po is like this, why would you care?
322
00:25:21,560 --> 00:25:25,880
If you help me, the opportunity for the final battle
323
00:25:25,880 --> 00:25:29,260
will be given to you. What do you think?
324
00:25:40,090 --> 00:25:44,720
Fine. I agree.
325
00:25:54,990 --> 00:25:56,630
Prince, take care.
326
00:25:56,630 --> 00:25:58,310
I'm taking my leave.
327
00:26:12,360 --> 00:26:15,600
Father, what is Prince Jiao here for?
328
00:26:20,260 --> 00:26:22,500
He's here to tempt me to rebel.
329
00:26:22,500 --> 00:26:24,940
You must not agree with him.
330
00:26:27,960 --> 00:26:29,860
Look.
331
00:26:30,800 --> 00:26:36,750
This pair of hands are full of calluses from holding the sword.
332
00:26:36,750 --> 00:26:42,180
Now, they are only left with pale carrion.
333
00:26:42,180 --> 00:26:45,920
Father, I know that you have aspiration you couldn't reach out to
334
00:26:45,920 --> 00:26:50,160
but who is Prince Jiao? He's a rebel.
335
00:26:50,160 --> 00:26:52,500
How could you be so enthusiastic
336
00:26:52,500 --> 00:26:55,850
and place your trust in someone so ambitious like him?
337
00:26:55,850 --> 00:26:58,450
But do you know,
338
00:26:58,450 --> 00:27:02,420
Zhao state is already at the juncture of life and death?
339
00:27:04,950 --> 00:27:09,270
The people are lamenting daily.
340
00:27:10,160 --> 00:27:12,970
13 and 14 years old son were sent to the battle field.
341
00:27:12,970 --> 00:27:16,030
They can't even hold their weapons!
342
00:27:17,900 --> 00:27:21,960
Those young and delicate hands are stained with fresh bloods
343
00:27:21,960 --> 00:27:27,600
but their ruler is busy with his favored woman and amusing himself with song and dance.
344
00:27:27,600 --> 00:27:31,520
His only concern is not losing his throne and power.
345
00:27:31,520 --> 00:27:34,350
He didn't even think about their life and death!
346
00:27:34,350 --> 00:27:37,350
Father, you can't just rebel because of this.
347
00:27:37,350 --> 00:27:40,310
You are too clueless. I won't let you commit this mistake.
348
00:27:40,310 --> 00:27:42,160
Shut up!
349
00:27:45,300 --> 00:27:49,630
Father, you taught me that
350
00:27:49,630 --> 00:27:54,590
as a man, it's his duty to protect the country
351
00:27:54,590 --> 00:27:58,070
and engrave the word "loyalty" into my flesh and blood.
352
00:27:58,070 --> 00:28:02,130
But now, have you forgotten about this?
353
00:28:02,130 --> 00:28:04,830
I'm protecting the people, not Zhao Dan.
354
00:28:04,830 --> 00:28:08,660
I'm loyal to the country, not the ruler.
355
00:28:09,250 --> 00:28:11,000
Kneel down.
356
00:28:14,150 --> 00:28:16,600
I told you to kneel down!
357
00:28:21,240 --> 00:28:25,170
Let me tell you, I have already decided.
358
00:28:25,170 --> 00:28:28,520
No one is allowed to ruin it.
359
00:28:28,520 --> 00:28:32,350
Even if he's my son.
360
00:28:33,080 --> 00:28:36,840
Swear to me that, regarding this matter,
361
00:28:36,840 --> 00:28:38,060
you will not leak it out.
362
00:28:38,060 --> 00:28:40,190
- Father...
- Swear on it!
363
00:28:48,400 --> 00:28:52,790
I swear, what Father said today,
364
00:28:52,790 --> 00:28:55,490
I will never tell anyone about it.
365
00:28:55,490 --> 00:29:00,420
If Father is willing, thousands of arrows will penetrate me
366
00:29:00,420 --> 00:29:02,440
and not let me die of a natural death.
367
00:29:07,330 --> 00:29:09,290
Rise.
368
00:29:15,680 --> 00:29:18,880
Remember what you said today.
369
00:29:19,620 --> 00:29:21,490
Leave now.
370
00:29:38,770 --> 00:29:40,450
Cold?
371
00:29:45,480 --> 00:29:48,200
Add more fire.
372
00:29:54,720 --> 00:29:57,170
You have been inseparable for two months.
373
00:29:57,170 --> 00:30:00,920
She just left a while ago and you miss her again?
374
00:30:01,610 --> 00:30:06,600
I have been guarding this Royal Place every day and looking at how affectionate you both are.
375
00:30:07,910 --> 00:30:10,860
I'm the lonely and pitiful one.
376
00:30:12,170 --> 00:30:14,340
You are doing well. Why are you sighing?
377
00:30:14,340 --> 00:30:16,350
I'm happy but you are envious.
378
00:30:16,350 --> 00:30:20,060
I could only sigh to console you.
379
00:30:20,580 --> 00:30:23,340
Royal Descendant, you are at fault.
380
00:30:23,340 --> 00:30:25,700
Are you deliberately making me angry?
381
00:30:27,280 --> 00:30:30,460
Enough, don't be angry.
382
00:30:31,170 --> 00:30:34,960
Haolan went to get some new medicines for me. She will be back soon.
383
00:30:34,960 --> 00:30:37,750
I will wait outside for her.
384
00:30:41,060 --> 00:30:42,350
What's the matter?
385
00:30:42,350 --> 00:30:45,530
Royal Descendant of Qin, Princess is asking to see you.
386
00:30:52,220 --> 00:30:55,310
Tell Haolan that I will be back.
387
00:30:57,750 --> 00:30:59,390
Let's go.
388
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
The medicine is ready.
389
00:31:18,960 --> 00:31:22,180
Remember that it's twice a day. Brew it on time.
390
00:31:22,700 --> 00:31:27,030
But what's wrong with Royal Descendant of Qin's knee?
391
00:31:27,030 --> 00:31:29,000
I heard from General Gongsun that
392
00:31:29,000 --> 00:31:31,430
every time when Zhao and Qin states talk about war,
393
00:31:31,430 --> 00:31:34,350
the king of Zhao would change his methods of venting his anger at him.
394
00:31:34,350 --> 00:31:37,750
At that time, he was just a 13 year old kid.
395
00:31:37,750 --> 00:31:40,610
There was once, during a heavy snow, he was hung up overnight
396
00:31:40,610 --> 00:31:43,060
but he has never spoken to me about these.
397
00:31:43,060 --> 00:31:45,360
If I didn't see him massaging his leg during a chilly night,
398
00:31:45,360 --> 00:31:47,130
I wouldn't have known about it.
399
00:31:47,130 --> 00:31:51,720
Royal Descendant of Qin is very tough. No one can stop him.
400
00:31:52,470 --> 00:31:57,410
Haolan, you really can't forget Lu Buwei?
401
00:31:57,410 --> 00:32:02,310
I have always been worried whether you married the Royal Descendant of Qin just out of spite to him.
402
00:32:02,310 --> 00:32:03,880
Xiaochun.
403
00:32:05,730 --> 00:32:08,350
Royal Descendant of Qin is my husband.
404
00:32:13,070 --> 00:32:15,450
Are you feeling unwell?
405
00:32:21,300 --> 00:32:24,930
Haolan, could it be that you...
406
00:32:25,710 --> 00:32:27,490
Don't let anyone know.
407
00:32:27,490 --> 00:32:29,310
Why?
408
00:32:34,460 --> 00:32:40,970
Royal Descendant of Qin should be the first one to know. Isn't that so?
409
00:32:41,710 --> 00:32:45,400
Haolan, we are good friends
410
00:32:45,400 --> 00:32:47,570
but I just realized now,
411
00:32:47,570 --> 00:32:49,900
I don't understand you at all.
412
00:32:49,900 --> 00:32:54,710
You are stronger than me. No matter who you marry,
413
00:32:54,710 --> 00:32:58,900
you will always be happy. Isn't that so?
414
00:33:33,350 --> 00:33:37,490
Princess, you instructed me to come here. What is it regarding?
415
00:33:47,330 --> 00:33:51,270
It has been a long time and I didn't dare to see you.
416
00:33:51,270 --> 00:33:54,040
Are you still angry with me?
417
00:33:54,040 --> 00:33:56,030
I don't know what's wrong with me at that moment
418
00:33:56,030 --> 00:33:58,390
and wanted you dead.
419
00:33:58,390 --> 00:34:01,520
Thinking about it now, I'm full of regrets.
420
00:34:01,520 --> 00:34:03,490
I have never blamed you.
421
00:34:03,490 --> 00:34:06,130
- Really?
- Yes.
422
00:34:17,950 --> 00:34:21,230
You said that you have never blamed me.
423
00:34:21,230 --> 00:34:25,670
Is it because I'm an irrelevant person?
424
00:34:26,390 --> 00:34:30,210
Everything that I did, you didn't keep it in your heart.
425
00:34:30,210 --> 00:34:32,010
Since this is the case,
426
00:34:32,010 --> 00:34:34,670
I won't care about how you feel then.
427
00:34:35,860 --> 00:34:39,330
Princess, what is your intention?
428
00:34:55,670 --> 00:34:57,310
Princess wants to kill me?
429
00:34:57,310 --> 00:35:01,450
No, I'm protecting you.
430
00:35:01,450 --> 00:35:05,330
I personally made this for six months.
431
00:35:05,330 --> 00:35:07,860
It wore out my hands till there are scars.
432
00:35:07,860 --> 00:35:10,060
It hurt till I couldn't sleep at all.
433
00:35:10,060 --> 00:35:12,720
Take a look. My hands
434
00:35:12,720 --> 00:35:14,720
were originally softer than clouds.
435
00:35:14,720 --> 00:35:17,510
They are full of calluses now.
436
00:35:18,680 --> 00:35:22,220
- Do you like it?
- What do you think?
437
00:35:22,220 --> 00:35:25,670
If someone loves me that much, I will be extremely happy.
438
00:35:25,670 --> 00:35:27,240
Of course, you like it.
439
00:35:27,240 --> 00:35:30,980
Who told you that this is love?
440
00:35:35,380 --> 00:35:41,160
When my grandfather passed away, my grandmother would always listen to politics.
441
00:35:41,160 --> 00:35:43,710
She was compassionate with the people and governed with principles.
442
00:35:43,710 --> 00:35:46,730
Hence, everyone praised her.
443
00:35:46,730 --> 00:35:50,730
But do you know how my grandfather died?
444
00:35:50,730 --> 00:35:52,650
How did he die?
445
00:35:53,650 --> 00:35:58,490
At that time, my Grandfather favored Concubine Liu and wanted to abolish the Empress.
446
00:35:58,490 --> 00:36:01,770
But once the Empress is abolished, the post of the Crown Prince couldn't be protected.
447
00:36:01,770 --> 00:36:05,710
Grandmother waited till he was seriously ill and delivered a bowl of soup.
448
00:36:05,710 --> 00:36:09,480
But in less than six months, Grandfather passed away.
449
00:36:09,480 --> 00:36:11,790
Hence, Grandmother killed Grandfather,
450
00:36:11,790 --> 00:36:14,100
just so that it wasn't a coup d'état.
451
00:36:14,100 --> 00:36:17,390
Father acted tragically.
452
00:36:17,390 --> 00:36:23,080
But from then on, Father has never spoken a single word to Grandmother again.
453
00:36:24,450 --> 00:36:27,440
Yiren, I have a secret
454
00:36:27,440 --> 00:36:29,520
which I have never told anyone.
455
00:36:29,520 --> 00:36:33,580
If I tell you, don't ever tell anyone else.
456
00:36:33,580 --> 00:36:35,910
What secret?
457
00:36:35,910 --> 00:36:38,730
When I was young, I loved to play hide-and-seek.
458
00:36:38,730 --> 00:36:41,360
That was once, I hid under the bed of Grandmother.
459
00:36:41,360 --> 00:36:44,860
I found an earthen jar under her bed.
460
00:36:45,890 --> 00:36:48,140
It was this big.
461
00:36:48,140 --> 00:36:51,660
Guess what was in there?
462
00:36:51,660 --> 00:36:53,430
What was it?
463
00:36:54,740 --> 00:36:58,450
At that crucial moment, I couldn't open it. Grandmother came back
464
00:36:58,450 --> 00:37:03,920
but I knew when my Grandfather was buried,
465
00:37:03,920 --> 00:37:06,580
his head was missing.
466
00:37:08,860 --> 00:37:10,760
Yiren, don't be afraid.
467
00:37:10,760 --> 00:37:12,680
I won't kill you.
468
00:37:12,680 --> 00:37:14,230
I merely want to tell you,
469
00:37:14,230 --> 00:37:16,770
there are many ways to love.
470
00:37:16,770 --> 00:37:19,210
Possession and plunder are just one of those methods.
471
00:37:19,210 --> 00:37:22,440
I merely want to live truly for myself.
472
00:37:24,480 --> 00:37:27,860
Enough, just stay in there.
473
00:37:27,860 --> 00:37:31,130
I will get someone to deliver some books and a zither here.
474
00:37:31,130 --> 00:37:34,300
Just play the zither and read some books
475
00:37:34,300 --> 00:37:36,540
and this matter will end.
476
00:37:38,880 --> 00:37:42,230
Princess Ya, release me!
477
00:37:42,230 --> 00:37:44,110
Princess Ya!
478
00:38:02,490 --> 00:38:06,510
Royal Descendant, don't worry. As long as you don't act rashly,
479
00:38:06,510 --> 00:38:09,060
the princess won't kill Li Haolan.
480
00:38:09,930 --> 00:38:12,420
Are you just going to let me sit here empty handed?
481
00:38:16,010 --> 00:38:17,840
Bring the zither here.
482
00:38:18,880 --> 00:38:20,360
Yes.
483
00:39:09,280 --> 00:39:10,980
Madame Royal Descendant.
484
00:39:12,010 --> 00:39:13,020
General Gongsun.
485
00:39:13,020 --> 00:39:14,510
About this...
486
00:39:16,160 --> 00:39:18,730
What's this qin (zither) tune that's playing...?
487
00:39:18,730 --> 00:39:21,640
It seems to be coming from the North.
488
00:39:21,640 --> 00:39:23,670
Magnificent Jade Palace?
489
00:39:31,400 --> 00:39:33,480
It's that tune.
490
00:39:33,480 --> 00:39:35,260
Which tune?
491
00:39:35,260 --> 00:39:37,290
That year when Nie Zheng assassinated the puppet of Han,
492
00:39:37,290 --> 00:39:40,630
Nei Zheng made painstaking efforts for ten years before he succeeded in the assassination.
493
00:39:40,630 --> 00:39:43,170
The later generation composed this qin tune.
494
00:39:44,570 --> 00:39:46,820
When I was detained at the prison,
495
00:39:46,820 --> 00:39:49,040
he played this tune for me.
496
00:39:49,040 --> 00:39:52,550
He used it to warn me that I was in danger.
497
00:39:52,550 --> 00:39:55,430
This is the second time I'm hearing this tune.
498
00:39:55,430 --> 00:39:56,350
You don't have to think further.
499
00:39:56,350 --> 00:39:59,490
I'm going to the Magnificent Jade Palace to check. We'll know then.
500
00:39:59,490 --> 00:40:00,410
Wait here.
501
00:40:00,410 --> 00:40:04,110
General Gongsun. General Gongsun!
502
00:40:12,280 --> 00:40:14,190
Stop playing!
503
00:40:17,380 --> 00:40:20,980
Wasn't it your Mistress who wanted me to pass time at leisure?
504
00:40:20,980 --> 00:40:23,420
The more I listen to this tune, the more frustrated I am.
505
00:40:23,420 --> 00:40:24,970
Royal Descendant, change to another piece.
506
00:40:24,970 --> 00:40:26,220
Forget it then.
507
00:40:26,220 --> 00:40:29,150
After all, I'm not in the mood anymore.
508
00:40:43,740 --> 00:40:45,420
What are you doing?
509
00:40:46,480 --> 00:40:49,160
Who are you trying to scare? You are all dismissed!
510
00:40:49,160 --> 00:40:51,020
Are you all waiting to be slayed? Is that it?!
511
00:40:51,020 --> 00:40:52,830
One at a time?
512
00:40:52,830 --> 00:40:55,580
Are there any unusual activities with Prince Jiao?
513
00:40:55,580 --> 00:40:57,880
He leaves the place daily to visit the group of ministers to discuss the war with Yan state.
514
00:40:59,660 --> 00:41:02,020
General Lian Po is also completing the training of his army.
515
00:41:02,020 --> 00:41:05,900
The army is starting to set off in three days. There shouldn't be any problems.
516
00:41:05,900 --> 00:41:08,110
I hope so.
517
00:41:09,690 --> 00:41:13,760
Prince, His Majesty has ordered you to go to Red Sun Palace immediately.
518
00:41:13,760 --> 00:41:18,350
He summoned me to Red Sun Palace at this time? Could it be that Yan state has made the move?
519
00:41:18,350 --> 00:41:20,220
I'm going to take a look.
520
00:41:21,380 --> 00:41:22,800
Slow down.
521
00:41:23,630 --> 00:41:25,090
What's wrong?
522
00:41:29,360 --> 00:41:32,460
Prince, don't you feel that
523
00:41:32,460 --> 00:41:34,830
it's too peaceful tonight?
524
00:41:35,990 --> 00:41:37,330
Peaceful?
525
00:41:37,330 --> 00:41:39,810
It's now between 9 - 11pm.
526
00:41:39,810 --> 00:41:42,930
I didn't hear the gong being sounded.
527
00:41:43,750 --> 00:41:44,870
Speak.
528
00:41:44,870 --> 00:41:47,010
Who sent you here?
529
00:41:57,970 --> 00:42:00,670
Quick.
530
00:42:00,670 --> 00:42:03,930
Brother Lu, there's an ambush.
531
00:42:03,930 --> 00:42:08,730
Prince, it seems Prince Jiao will not be heading to the front line.
532
00:42:08,730 --> 00:42:10,510
He's forcing entry into the palace.
533
00:42:10,510 --> 00:42:12,470
Where did he get so many rebels from?
534
00:42:12,470 --> 00:42:14,710
Gao Meng has only 20,000 soldiers.
535
00:42:14,710 --> 00:42:19,270
Although Gao Fuyang is responsible for making the rounds in the palace but the four gates are individually guarded.
536
00:42:19,270 --> 00:42:21,040
How could they be so bold?
537
00:42:21,040 --> 00:42:24,880
Gather the army force and break through the palace gate. At the same time, to seize the transfer of throne imperial edict.
538
00:42:24,880 --> 00:42:27,690
He has become the justifiable Crown Prince.
539
00:42:27,690 --> 00:42:32,890
They tricked you into going to Red Sun Palace to kill you. I fear when that time comes,
540
00:42:32,890 --> 00:42:35,530
I fear you will become the armed rebel.
541
00:42:35,530 --> 00:42:39,820
As for Gao Meng, he becomes the hero for bringing in the imperial army.
542
00:42:39,820 --> 00:42:42,160
Brother Lu, Brother Lu.
543
00:42:42,160 --> 00:42:44,290
What should I do now?
544
00:42:45,220 --> 00:42:47,820
You have trusted aides at the four gates.
545
00:42:49,620 --> 00:42:52,280
Prince, at this moment,
546
00:42:52,280 --> 00:42:54,760
are you still going to hide this from me?
547
00:42:55,560 --> 00:42:57,860
The guards at White Tiger Gate are my friends who will live and die for me
548
00:42:57,860 --> 00:43:01,380
but we are surrounded now. How will we escape?
549
00:43:06,360 --> 00:43:14,010
Subtitles brought to you by The Scintillating Team @ Viki.com
550
00:43:14,010 --> 00:43:17,190
~ Immortalization by Gao Yu'er ~
551
00:43:17,190 --> 00:43:22,850
♫ Where have the surging clouds and the rising winds gone? ♫
552
00:43:22,850 --> 00:43:28,410
♫ Do not grieve over the separation
because of being forced to move and wander ♫
553
00:43:28,410 --> 00:43:34,060
♫ In this lifetime, we will keep on seeking because of love ♫
554
00:43:34,060 --> 00:43:39,720
♫ It’s difficult to reminisce about
the splendid times that slipped away ♫
555
00:43:39,720 --> 00:43:42,540
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
556
00:43:42,540 --> 00:43:45,400
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
557
00:43:45,400 --> 00:43:48,220
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
558
00:43:48,220 --> 00:43:51,040
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
559
00:43:51,040 --> 00:43:53,930
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
560
00:43:53,930 --> 00:43:56,670
♫ With affection, perhaps we could wait to be connected again ♫
561
00:43:56,670 --> 00:43:59,460
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony,
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
562
00:43:59,460 --> 00:44:04,810
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
563
00:44:24,950 --> 00:44:27,730
♫ In retrospection with a faint smile,
that beautiful countenance caused the city's downfall ♫
564
00:44:27,730 --> 00:44:30,600
♫ And a sweeping upheaval all across the vast nation ♫
565
00:44:30,600 --> 00:44:33,460
♫ In a dimming dream of an illusionary bright moon ♫
566
00:44:33,460 --> 00:44:36,160
♫ We have given our promises to each other in this lifetime ♫
567
00:44:36,160 --> 00:44:39,060
♫ In the complete decline of prosperity,
watching the passing of thousands of sails ♫
568
00:44:39,060 --> 00:44:41,880
♫ Like the zither and the harp that play in perfect harmony, ♫
569
00:44:41,880 --> 00:44:44,660
♫
let’s grasp each other's hand to stay together ♫
570
00:44:44,660 --> 00:44:52,230
♫ Wishing for you and me to be immortalized with the wind... ♫
47316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.