All language subtitles for The Immortal Lee Soon-shin.E059.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:14,401 Launch! Launch all vessels! 2 00:00:39,027 --> 00:00:46,495 On May 4th, 1592, twenty days after the outbreak of Yimjin War, 3 00:00:46,496 --> 00:00:50,167 which would come to be known as "The Sea Battle of Okpo." 4 00:00:50,329 --> 00:00:56,951 Before heading to Dang-po where he was to join forces with the Right 5 00:00:57,743 --> 00:01:07,346 Kyung-sang Navy, he divided his fleet and conducted a thorough search of 6 00:01:07,347 --> 00:01:16,015 the surrounding waters for hidden enemy warships eliminating the 7 00:01:16,016 --> 00:01:21,672 possibility of being attacked from the rear. 8 00:01:22,031 --> 00:01:26,896 While Yi Soon-shin was en route to Dang-po for his first battle... 9 00:01:36,987 --> 00:01:46,348 The first division of Japanese invasion force led by Konishi Yukinaga and Kato 10 00:01:46,349 --> 00:01:51,508 Kiyomasa's second division entered the capital of Chosun without any 11 00:01:51,612 --> 00:01:54,652 resistance. 12 00:01:55,370 --> 00:02:00,219 Chun-su! Chun-su! 13 00:02:00,513 --> 00:02:05,494 They're coming! The Japanese are coming in herds! 14 00:02:05,848 --> 00:02:12,215 I told you we should leave the city, but you wouldn't listen! 15 00:02:12,334 --> 00:02:16,637 Now we're doomed! 16 00:02:34,495 --> 00:02:39,577 Honorable General, to what do I owe the honor or our visit? 17 00:02:39,703 --> 00:02:43,364 What are you waiting for? Search every inch of this place, 18 00:02:43,502 --> 00:02:46,035 and seize anything that looks valuable! 19 00:02:46,302 --> 00:02:48,828 We need gifts to bring back to His Highness the Taiko! 20 00:02:48,911 --> 00:02:50,265 Aye! 21 00:02:54,834 --> 00:03:00,666 What kind of fool would store such valuable items in storage houses? 22 00:03:03,375 --> 00:03:09,870 I am the one who sent word that you will find valuable items here. 23 00:03:12,321 --> 00:03:17,232 General, I am the one they call Akai. 24 00:03:23,882 --> 00:03:29,807 How could a King leave his palace and flee in the cloak of the night? 25 00:03:31,014 --> 00:03:36,770 That's why the people set fire to his palace. 26 00:03:39,608 --> 00:03:42,566 General, this is a problem. 27 00:03:43,478 --> 00:03:46,666 If we can't take the King's head back with us, we must at least bring back 28 00:03:46,767 --> 00:03:51,015 valuable spoils of war, but the palace and the estates of high lord have all 29 00:03:51,016 --> 00:03:55,369 been burned down. Where are we to find rare items to take back? 30 00:04:05,634 --> 00:04:08,177 Do they please you, General? 31 00:04:08,411 --> 00:04:12,626 These are the rare items you will present to the Taiko. 32 00:04:14,302 --> 00:04:18,191 That one is called Chung-hwa Bekja. It's a rare item that most people 33 00:04:18,192 --> 00:04:22,641 never see in their lifetime unless you are the King of a high lord. 34 00:04:23,078 --> 00:04:28,693 Breathtaking! Chosun's pottery is always breathtaking! 35 00:04:29,660 --> 00:04:32,244 Are you pleased? 36 00:04:33,078 --> 00:04:38,192 Indeed I am. His Highness the Taiko will be greatly pleased as well. 37 00:04:44,926 --> 00:04:52,839 Akai, I owe you. How can I repay you for this? 38 00:05:01,371 --> 00:05:05,304 General! What's wrong? 39 00:05:05,746 --> 00:05:08,399 What do you really want? 40 00:05:09,486 --> 00:05:12,895 Why are you offering me your loyalty? 41 00:05:13,567 --> 00:05:17,785 I already told you. I want Konishi's head. 42 00:05:17,911 --> 00:05:21,398 And who will you ask to get you my head? 43 00:05:21,578 --> 00:05:23,035 General... 44 00:05:23,240 --> 00:05:29,119 One who has betrayed once is not afraid to betray again. Isn't that right? 45 00:05:29,994 --> 00:05:31,947 Yes, General. 46 00:05:32,445 --> 00:05:40,110 That's why I must slay you. Evil must be nipped in the bud. 47 00:05:41,510 --> 00:05:47,665 You will regret it the moment that you strike that sword! 48 00:05:50,180 --> 00:05:54,649 It is General Konishi who entered the city first. 49 00:05:55,036 --> 00:06:00,093 And your merits of war doesn't compare to his as it stands right now. Correct? 50 00:06:00,526 --> 00:06:01,910 You wench! 51 00:06:02,036 --> 00:06:06,773 I know how you can change that. 52 00:06:09,952 --> 00:06:15,010 If your messenger arrives before Konishi's messenger does, the Taiko 53 00:06:15,139 --> 00:06:20,454 will consider your merits greater than any other general's merits. 54 00:06:22,259 --> 00:06:25,619 Nagoya is a long ways away. 55 00:06:26,036 --> 00:06:30,952 But I can show you a shortcut. 56 00:06:40,814 --> 00:06:49,744 Konishi is a fool to have tried to get rid of a clever servant like you. 57 00:06:51,785 --> 00:06:55,746 Don't doubt my loyalty, General. 58 00:06:58,133 --> 00:07:03,523 A dog doesn't turn on his master unless provoked. 59 00:07:04,398 --> 00:07:07,160 You are my master now. 60 00:07:07,559 --> 00:07:13,657 I will never betray you as long as you do not forsake me. 61 00:07:14,145 --> 00:07:21,244 Very well. I will not forsake you long as you do not betray me. 62 00:07:21,930 --> 00:07:24,535 Thank you, General. 63 00:07:24,777 --> 00:07:29,702 Now, that shortcut. 64 00:07:31,300 --> 00:07:33,124 Chun-su. 65 00:07:41,195 --> 00:07:43,244 It is trough the waterway. 66 00:07:43,370 --> 00:07:49,052 Set sail from here through the coast of Cholla Province to Japan. 67 00:07:49,761 --> 00:07:56,183 It would be a greater honor if you'd utilize our merchant vessel, sir. 68 00:07:57,245 --> 00:07:59,933 The coast of Cholla Province... 69 00:08:08,676 --> 00:08:12,969 Sir, please withdraw your order to keep the Turtle Ship anchored! 70 00:08:14,047 --> 00:08:15,291 High Commander! 71 00:08:15,370 --> 00:08:20,404 Consider the hard work and effort we put into building the Turtle Ship! 72 00:08:20,515 --> 00:08:27,018 Shouldn't we put it to use when it's needed? 73 00:08:29,478 --> 00:08:33,117 We've even call up civilian fishing boats to fight with us. 74 00:08:33,753 --> 00:08:36,257 Are we to keep our assault vessel anchored and used civilians as our 75 00:08:36,258 --> 00:08:38,083 bullet shields? 76 00:08:38,175 --> 00:08:44,890 Captain Chung, those fishing boats were mobilize only to deceive the 77 00:08:44,891 --> 00:08:51,073 enemy of the size of our fleet. They will not partake in actual battles. 78 00:08:51,239 --> 00:08:53,376 Am I correct, sir? 79 00:08:57,236 --> 00:08:59,797 We have to consider the morale of the sailors as well. 80 00:08:59,917 --> 00:09:02,975 This is their first battle and they are quite nervous. 81 00:09:03,078 --> 00:09:06,171 They're hanging in there because they have faith and confidence in 82 00:09:06,172 --> 00:09:08,889 the power of the Turtle Ship. If that confidence should crumble... 83 00:09:08,890 --> 00:09:12,943 That is the reason why we are holding back the launching of the Turtle Ship. 84 00:09:14,657 --> 00:09:19,660 It's been less than a month since the Turtle Ship was built and tested. 85 00:09:20,441 --> 00:09:25,112 The Turtle Ship has a very narrow field of vision compared to our galleys. 86 00:09:25,462 --> 00:09:29,092 More training is required to improve communication between 87 00:09:29,230 --> 00:09:32,768 the operation commander and the navigator. 88 00:09:34,408 --> 00:09:39,077 The oarsmen also need more time to adjust, and the Turtle Ship needs 89 00:09:39,078 --> 00:09:42,035 to find its place among fleet of galleys in order to promptly return 90 00:09:42,036 --> 00:09:44,956 to formation after the assault. 91 00:09:45,620 --> 00:09:49,452 All of this requires more time. 92 00:09:50,005 --> 00:09:55,228 The sailors expect a lot from the Turtle Ship. And if we should be 93 00:09:55,229 --> 00:10:00,204 defeated in battle because the crew is unaccustomed to the ship, 94 00:10:00,784 --> 00:10:06,680 their disappointment will be greater than not launching it at all. 95 00:10:19,413 --> 00:10:21,817 Lieutenant! Director! 96 00:10:22,001 --> 00:10:26,783 What did he say about the Turtle Ship? 97 00:10:26,875 --> 00:10:31,243 What do you think? It is as he said at the headquarters. 98 00:10:31,390 --> 00:10:37,849 I don't understand. He had my boys rowing the Turtle Ship day and night. 99 00:10:37,950 --> 00:10:40,548 Why did he change his mind on us? 100 00:10:40,668 --> 00:10:44,233 He's confident that we can win without the Turtle Ship. 101 00:10:45,679 --> 00:10:49,567 Did you forget? We're the strongest navy there is. 102 00:11:11,539 --> 00:11:13,452 Are you disappointed? 103 00:11:15,225 --> 00:11:19,316 I lived the last few months feeling like a debtor. 104 00:11:19,970 --> 00:11:28,731 Those soldiers and oarsmen that died in the first Turtle Ship... I owe them... 105 00:11:29,302 --> 00:11:33,992 If the Turtle Ship does to the front and keeps this country from 106 00:11:33,993 --> 00:11:36,212 falling into the enemy's hands. 107 00:11:38,009 --> 00:11:41,619 I would be paying them back... 108 00:11:41,970 --> 00:11:43,643 Lt. Na, 109 00:11:46,355 --> 00:11:50,535 I know your frustration better than anyone. 110 00:11:50,722 --> 00:11:57,369 But it's best that we win this battle without the Turtle Ship. 111 00:11:58,093 --> 00:11:59,861 Sir... 112 00:12:00,193 --> 00:12:03,270 Many more Turtle Ships will be built from now on. 113 00:12:03,418 --> 00:12:06,614 No, they must be built. 114 00:12:06,937 --> 00:12:09,968 Do you think that I'd refuse that duty? 115 00:12:10,060 --> 00:12:12,760 But that's not where your duty ends. 116 00:12:13,166 --> 00:12:16,389 What we need now are competent men to lead the assault team 117 00:12:16,390 --> 00:12:17,688 aboard the Turtle Ships. 118 00:12:18,500 --> 00:12:21,695 I have asked Constable Kwon to search for competent 119 00:12:21,696 --> 00:12:26,964 warriors, and they will be assembled at the headquarters. 120 00:12:27,646 --> 00:12:30,577 Showing them the special features of the Turtle Ship and teaching 121 00:12:30,578 --> 00:12:34,998 them how to operate it like an extension of their bodies, 122 00:12:35,827 --> 00:12:41,127 that task will be more important than building the Turtle Ships. 123 00:12:43,642 --> 00:12:48,479 I'm assigning that task to you. 124 00:12:49,732 --> 00:12:50,367 Sir... 125 00:12:50,368 --> 00:12:52,702 The enemy fleet is several hundred ships large. 126 00:12:52,828 --> 00:12:57,577 This war will not end with this battle. They are much stronger than we think. 127 00:12:58,991 --> 00:13:08,233 In order to fight a victorious fight, we need to take a step back right now. 128 00:13:09,855 --> 00:13:13,301 Do you understand? 129 00:14:33,819 --> 00:14:36,463 No, it's too late! 130 00:14:37,430 --> 00:14:41,640 No, let go of me! I can't leave without her! 131 00:14:59,542 --> 00:15:04,600 So they do have artillery in Chosun as I suspected. 132 00:15:05,669 --> 00:15:14,834 It looks rather old, but cannons this size should be quite destructive. 133 00:15:18,031 --> 00:15:19,753 What would you like to do, General? 134 00:15:21,172 --> 00:15:26,470 Move them to the seaside armory. We'll test them. 135 00:15:26,875 --> 00:15:28,045 Aye! 136 00:15:53,060 --> 00:15:55,285 Is there something you want to say? 137 00:15:55,621 --> 00:15:58,284 I'm just a little surprised, sir. 138 00:15:58,947 --> 00:16:00,873 Surprised? 139 00:16:01,481 --> 00:16:07,183 You've always ordered seppuku to subordinates that violate women 140 00:16:07,644 --> 00:16:10,776 and persecute civilians back home. 141 00:16:11,900 --> 00:16:17,952 I would've done the same here in Chosun if this war was to continue. 142 00:16:18,864 --> 00:16:24,788 But this war is already over. 143 00:16:25,912 --> 00:16:31,160 The soldiers need some kind of consolation for having to go back 144 00:16:31,161 --> 00:16:35,981 home without wining any honors after traveling to this far away land. 145 00:16:36,663 --> 00:16:40,327 But the war continues, sir. 146 00:16:42,043 --> 00:16:44,410 I've received report that our forces have captured Kyung-sang and 147 00:16:44,411 --> 00:16:47,571 Choong-chung Province. 148 00:16:47,948 --> 00:16:53,642 That means they're at the gates of the country's capital. 149 00:16:55,577 --> 00:17:02,717 All that's left is taking the head of the King now. 150 00:17:28,210 --> 00:17:30,495 Your Majesty... 151 00:17:31,620 --> 00:17:35,119 Open this gate! Or we'll break it down! 152 00:17:54,752 --> 00:18:02,197 Ministers of the state, come out here! How could you abandon your people! 153 00:18:06,186 --> 00:18:14,100 How much more of this humiliation and disgrace must I endure? 154 00:18:15,685 --> 00:18:17,827 Send out the guards! 155 00:18:18,108 --> 00:18:23,875 Arrest and execute the audacious mob that is causing this commotion! Now! 156 00:18:24,013 --> 00:18:26,252 No, Your Majesty! 157 00:18:26,538 --> 00:18:30,083 They are shocked by the departure of the Royal carriage from the palace. 158 00:18:30,084 --> 00:18:32,525 The people cannot be held culpable. 159 00:18:32,617 --> 00:18:35,452 Please stay out of this, Left Minister! 160 00:18:35,739 --> 00:18:40,862 How can you speak when you are responsible for this situation? 161 00:18:42,105 --> 00:18:46,463 Who insisted on diplomacy dealing with those atrocious Japanese? 162 00:18:46,555 --> 00:18:52,368 What can we possibly gain by placing blame at this point? 163 00:18:52,369 --> 00:18:58,937 But someone must be held responsible for allowing this to happen! 164 00:19:01,360 --> 00:19:05,385 Those who supported emissary Kim Sung-il's claim that the threat of 165 00:19:05,386 --> 00:19:09,873 war does not exist cannot be allowed to continue serving the court! 166 00:19:11,089 --> 00:19:15,353 Your Majesty you must dismiss Prime Minister Yi San-had and Left Minister 167 00:19:15,354 --> 00:19:18,072 Yu Sung-ryong from service. 168 00:19:18,339 --> 00:19:22,218 That is the only way to appease the angry public. 169 00:19:22,953 --> 00:19:29,744 More than half of my retainers have left me without saying a word. 170 00:19:31,080 --> 00:19:35,994 Are you advising me to reject a subject who is faithfully keeping my side? 171 00:19:36,553 --> 00:19:38,619 Your Majesty! 172 00:19:39,657 --> 00:19:41,702 Leave. 173 00:19:42,052 --> 00:19:43,388 Your Majesty! 174 00:19:43,526 --> 00:19:46,041 Leave, I said! 175 00:20:26,108 --> 00:20:29,517 Is the crowd still outside? 176 00:20:30,420 --> 00:20:32,862 Yes, Father. 177 00:20:34,078 --> 00:20:35,478 Royal Attendant. 178 00:20:35,589 --> 00:20:37,369 Yes, Your Majesty. 179 00:20:38,049 --> 00:20:43,244 I should go outside. Don't you think? 180 00:20:44,433 --> 00:20:52,062 Perhaps their cries of grief will be silenced if I give them my life... 181 00:20:53,342 --> 00:20:55,494 Your Majesty... 182 00:20:55,661 --> 00:20:57,660 Father... 183 00:20:58,661 --> 00:21:01,836 Yu Sung-ryong is a faithful subject. 184 00:21:02,334 --> 00:21:08,681 How could I succumb to public reproach and forsake my faithful subject? 185 00:21:09,252 --> 00:21:10,892 But Father... 186 00:21:11,113 --> 00:21:15,102 Instead I will advance him to Prime Minister. 187 00:21:15,489 --> 00:21:20,777 Who else has the wisdom to lead the country in this state of war? 188 00:21:23,036 --> 00:21:27,660 As for the man who attempts to exploit this chaos to play partisan games 189 00:21:27,828 --> 00:21:31,207 and malign Yu Sung-ryong... 190 00:21:31,465 --> 00:21:38,785 Yoon Du-su... I cannot forgive him. I will dismiss Yoon Du-su instead! 191 00:21:39,175 --> 00:21:42,188 Yoon Du-su is not the one, Father. 192 00:21:44,703 --> 00:21:50,332 The public will be appeased if you hold Yi San-hae and Yu Sung-ryong 193 00:21:50,618 --> 00:21:53,059 responsible and dismiss them from service. 194 00:21:54,975 --> 00:21:59,610 If you can comfort the public by sacrificing a treasured servant, 195 00:22:00,126 --> 00:22:02,631 consider the option. 196 00:22:04,152 --> 00:22:11,035 The King has a duty to appease the hearts of the people devastated by war. 197 00:22:11,319 --> 00:22:16,617 Yu Sung-ryong is a faithful subject of all ages. No one compares to him. 198 00:22:16,921 --> 00:22:19,077 That is why you must forsake him. 199 00:22:19,289 --> 00:22:21,187 Kwang-hae! 200 00:22:21,583 --> 00:22:32,207 You may forsake him, Father, but he will never forsake you. 201 00:23:29,911 --> 00:23:32,088 Sung-ryong... 202 00:23:34,529 --> 00:23:42,910 Your Majesty, show no mercy for my failures. 203 00:23:46,673 --> 00:23:53,031 Please be safe, Your Majesty. 204 00:23:56,062 --> 00:24:02,494 You are the only one I truly trust and depend on from my heart. 205 00:24:03,671 --> 00:24:07,619 Never forget that. 206 00:24:46,629 --> 00:24:51,494 You miserable bastards! You ruined this country! 207 00:24:52,378 --> 00:24:59,776 May 3rd, 1952... This was the most indescribable day for the illustrious 208 00:24:59,777 --> 00:25:02,910 minister of the time Yu Sung-ryong. 209 00:25:03,240 --> 00:25:07,202 On that morning, Prime Minister Yi San-hae was found accountable for 210 00:25:07,203 --> 00:25:13,105 the war and dismissed from his post, and Yu Sung-ryong arose to the exalted 211 00:25:13,106 --> 00:25:17,270 position for his quick response at the outbreak of the war. 212 00:25:17,745 --> 00:25:23,164 But before the day was over, Yu would also be dismissed from the post for 213 00:25:23,165 --> 00:25:26,702 the reason that he, too, cannot be free from blame for the war. 214 00:25:26,961 --> 00:25:32,727 This was a dramatic executive decision rarely seen in the 500 years of Chosun 215 00:25:33,087 --> 00:25:38,702 history and a clear evidence of extreme chaos that the war has caused. 216 00:25:45,671 --> 00:25:47,532 My lord... 217 00:25:47,707 --> 00:25:53,827 Chung-hyang, I'm glad to see that you're safe. 218 00:26:13,769 --> 00:26:17,777 They are for you. 219 00:26:18,707 --> 00:26:25,073 Straw sandals will serve you better than wooden boots on a long journey. 220 00:26:28,962 --> 00:26:33,504 Serving the King will not be easy, but... 221 00:26:33,587 --> 00:26:39,493 I've been dismissed from service. 222 00:26:41,022 --> 00:26:47,379 But I'm certain that your footsteps will not lead back to your homestead. 223 00:26:50,714 --> 00:26:59,596 You wouldn't stop serving the country because you are with out official rank. 224 00:27:01,116 --> 00:27:06,533 I know that and I'm certain His Majesty knows that as well. 225 00:27:07,399 --> 00:27:09,315 Chung-hyang... 226 00:27:11,702 --> 00:27:15,785 Please take care of yourself. 227 00:27:30,617 --> 00:27:32,800 Did you say Jokjin-po? 228 00:27:33,049 --> 00:27:34,624 Yes, sir. 229 00:27:34,947 --> 00:27:40,060 But we could be detected by the occupying forces in Gaduk! 230 00:27:40,355 --> 00:27:44,712 He came to the decision because of the occupying forces in Gaduk, sir. 231 00:27:44,952 --> 00:27:49,124 A warrior must fight without retreat on the battlefield. 232 00:27:49,125 --> 00:27:53,242 Why would you have the Right Kyung- sang Navy stationed in Hansan-do 233 00:27:53,243 --> 00:27:55,380 retreat to Dang-po? 234 00:27:55,657 --> 00:27:58,952 High Commander Won has no desire to retreat. 235 00:27:58,953 --> 00:28:05,146 Lt. Yi, do you know the size of the occupying force in Gaduk? 236 00:28:05,275 --> 00:28:09,145 Do you really think that we can put a dent on their fleet with four galleys? 237 00:28:09,338 --> 00:28:13,991 It's not impossible if you cooperate with us. 238 00:28:14,102 --> 00:28:18,248 I'm for it! Let us go to Jokjin-po! 239 00:28:18,386 --> 00:28:22,734 We'll wipe out the enemy and advance to Pusan! 240 00:28:22,836 --> 00:28:24,744 Restrain yourself, Captain Chung. 241 00:28:25,342 --> 00:28:27,728 You can't fight a war with hot blood alone. 242 00:28:28,280 --> 00:28:31,247 Neither can you behind a desk. 243 00:28:33,835 --> 00:28:37,041 The enemy is ten times our size. 244 00:28:37,520 --> 00:28:40,697 We could find ourselves in serious trouble if we go to Gaduk directly. 245 00:28:40,698 --> 00:28:45,967 I've had enough of this bull! Stop looking and take the leap! 246 00:28:46,400 --> 00:28:49,202 Are you afraid? Or has the sword become too heavy for you since 247 00:28:49,203 --> 00:28:52,813 you've been behind your desk twirling your pen? 248 00:28:53,476 --> 00:28:55,705 Watch your tongue, Captain! 249 00:28:55,706 --> 00:28:57,595 That's enough! 250 00:28:58,406 --> 00:29:02,790 What can you possibly accomplish fighting among yourselves? 251 00:29:11,495 --> 00:29:14,645 But there is the High Commander's order, sir! 252 00:29:14,646 --> 00:29:15,798 Silence! 253 00:29:15,909 --> 00:29:17,171 Sir, you can't do this! 254 00:29:17,172 --> 00:29:20,948 Shut up and do what you're told! 255 00:29:21,289 --> 00:29:23,119 Load up the cannons! 256 00:29:23,491 --> 00:29:27,904 We're going to Hansan-do to join the Right Kyung-sang Navy! 257 00:29:27,994 --> 00:29:29,056 Sir! 258 00:29:29,277 --> 00:29:34,639 It's an order! Prepare for launch! 259 00:29:35,542 --> 00:29:40,388 If you defy my order, I'll have your head for insubordination! 260 00:29:40,536 --> 00:29:45,593 You're the one who should be punished, Captain Chung! 261 00:29:45,594 --> 00:29:49,577 What are you doing, Captain Chung? 262 00:29:50,099 --> 00:29:56,189 The enemy is before us. How much longer are we supposed to sit around and wait? 263 00:29:57,156 --> 00:30:01,579 I will not obey this ridiculous command! 264 00:30:01,919 --> 00:30:04,904 I believe you were the one who told 265 00:30:04,905 --> 00:30:11,491 me that soldiers live and did by their commands, Captain Chung. 266 00:30:14,578 --> 00:30:16,116 Wasn't it! 267 00:30:18,964 --> 00:30:22,114 From the High Commander to the lowest ranking crewman, here is not one man 268 00:30:22,115 --> 00:30:25,292 here in this navy that doesn't want to go out there and crush the enemy. 269 00:30:25,587 --> 00:30:31,369 They would strike the enemy main camp in Pusan in a heartbeat if they could. 270 00:30:32,155 --> 00:30:35,462 But for right now, that's impossible. 271 00:30:35,803 --> 00:30:40,364 You can't win a war with war courage and will alone. 272 00:30:43,118 --> 00:30:46,922 Calm yourself down and practice restraint. 273 00:30:47,337 --> 00:30:50,257 What is this reckless behavior in front of your men? 274 00:30:51,004 --> 00:30:57,416 How can we fight the enemy and win if we are fighting each other? 275 00:30:58,125 --> 00:31:01,064 Let's trust the High Commander on this and wait, Captain Chung. 276 00:31:01,239 --> 00:31:07,376 We of all men should give him our complete support! 277 00:31:10,656 --> 00:31:15,963 Why do you think the High Commander is being so cautious? 278 00:31:16,690 --> 00:31:20,494 Do you think it's because he is afraid to the enemy? 279 00:31:22,144 --> 00:31:30,343 I don't see it that way. It is to fight a fight that we can win. 280 00:31:30,675 --> 00:31:36,930 He is considering all of the possibilities and variables. 281 00:31:37,530 --> 00:31:45,296 No one else might appreciate this, but we should! 282 00:31:47,802 --> 00:31:53,699 What are you waiting for? Get back to your training! 283 00:31:58,195 --> 00:31:59,952 Sir... 284 00:32:00,978 --> 00:32:02,994 Forgive me, sir. 285 00:32:03,603 --> 00:32:07,454 I lost my temper for a moment back there. 286 00:32:08,735 --> 00:32:15,036 I've put my men through grueling training for the past year, 287 00:32:15,432 --> 00:32:18,410 but I did not want to send them out on the battlefield. 288 00:32:18,962 --> 00:32:24,701 I had prayed that all of my preparations would be for naught. 289 00:32:26,369 --> 00:32:28,515 I know, sir. 290 00:32:29,501 --> 00:32:32,410 Seven hundred battleships... 291 00:32:32,928 --> 00:32:37,369 That means the Japanese force at the very least 150.000. 292 00:32:39,138 --> 00:32:43,108 That's more than the entire military force of Chosun combined. 293 00:32:46,618 --> 00:32:49,483 And they sent half of the fleet back to Japan. 294 00:32:52,062 --> 00:32:54,910 Why? 295 00:32:56,770 --> 00:32:59,387 I would guess to supplement the troops. 296 00:32:59,884 --> 00:33:04,417 That means we will have a drawn-out war. 297 00:33:07,208 --> 00:33:11,758 We cannot allow supplementation if we want to end this war as 298 00:33:11,759 --> 00:33:14,035 quickly as possible. 299 00:33:14,532 --> 00:33:19,744 That means our first order of business is to destroy their ships. 300 00:33:22,455 --> 00:33:29,262 But is there another battle we must fight before we fight this war? 301 00:33:30,745 --> 00:33:32,412 Sir... 302 00:33:33,803 --> 00:33:36,272 I suppose it is unavoidable. 303 00:33:45,567 --> 00:33:47,869 How many times did I tell you? 304 00:33:48,617 --> 00:33:51,270 I will not retreat! 305 00:33:52,200 --> 00:33:56,282 Then there won't be an alliance, sir. 306 00:33:56,420 --> 00:34:00,785 Are you trying to threaten me? 307 00:34:01,368 --> 00:34:06,472 I am simply informing you of High Commander Yi's decision. 308 00:34:06,757 --> 00:34:08,628 I make the decisions. 309 00:34:09,356 --> 00:34:15,758 Get Soon-shin over here. I'll give him the order myself! 310 00:34:16,763 --> 00:34:22,087 Officers of equal ranks cannot issue orders to each other, sir. 311 00:34:23,487 --> 00:34:30,327 You! How dare you try to denigrate a high commander! 312 00:34:31,540 --> 00:34:35,285 I could not bear such insolent intent, sir. 313 00:34:37,278 --> 00:34:45,276 Eleven hundred hours tomorrow at Dang-po, sir, if the Right Kyung-sang 314 00:34:45,598 --> 00:34:49,753 Navy doesn't join us by then, I assure you there will be no alliance. 315 00:34:50,619 --> 00:34:57,198 And if the Right Kyung-sang Navy should be completely destroyed as a result of 316 00:34:57,833 --> 00:35:02,210 your non-cooperation, you, sir, will have to bear sole responsibility. 317 00:35:02,422 --> 00:35:05,139 How dare you! 318 00:35:07,673 --> 00:35:13,160 I will cut off your head and send it back to Yi Soon-shin! 319 00:35:16,212 --> 00:35:23,406 Even an enemy's messengers is not to be slain. You'd slay your peer's man? 320 00:35:25,931 --> 00:35:28,381 Withdraw your sword, sir. 321 00:35:34,711 --> 00:35:43,077 Sir, I will return to Dang-po and await your wise decision. 322 00:35:54,133 --> 00:35:59,551 Commander, why are you trying to humiliate him? 323 00:36:01,522 --> 00:36:04,160 Let me ask you a question, Lieutenant. 324 00:36:04,663 --> 00:36:08,737 What have you been doing here for your superior to act like this? 325 00:36:09,151 --> 00:36:13,094 As his subordinate officer, you have a duty to suppress such reckless strategies! 326 00:36:14,890 --> 00:36:16,160 Let's go. 327 00:36:16,336 --> 00:36:17,829 Yes. 328 00:36:27,954 --> 00:36:38,982 That arrogant bastard! How dare they insult me! 329 00:36:50,203 --> 00:36:52,221 How dare they insult the Right Kyung-sang Navy! 330 00:36:52,222 --> 00:36:54,423 What do we do now? 331 00:36:54,709 --> 00:36:56,901 We'll just have to make do without the Left Cholla Navy. 332 00:36:56,902 --> 00:36:59,766 We can beat the enemy without them. 333 00:37:00,286 --> 00:37:02,834 I'm sure that's what the High Commander is thinking. 334 00:37:03,018 --> 00:37:05,883 Be realistic. Do you really think that's possible? 335 00:37:06,095 --> 00:37:10,406 The odds are against us even if we concede and join the Left Cholla Navy! 336 00:37:32,644 --> 00:37:34,347 High Commander! 337 00:38:06,407 --> 00:38:08,563 Okpo is in flames! 338 00:38:08,802 --> 00:38:15,499 They are not human! They are animals! Monsters! 339 00:38:15,767 --> 00:38:19,683 They walk around with fire sticks and kill everything in sight! 340 00:38:20,530 --> 00:38:24,910 Those fire sticks... you're dead if you do as much as look at them! 341 00:38:25,671 --> 00:38:30,406 And once you're dead, they cut off your nose and your ears! 342 00:38:30,941 --> 00:38:36,755 They are monsters from hell! They're not human! 343 00:38:54,748 --> 00:38:56,410 Sir. 344 00:40:21,101 --> 00:40:22,795 Japanese battleships? 345 00:40:22,796 --> 00:40:25,357 Yes. How many were there? 346 00:40:25,624 --> 00:40:28,766 Dozens, I suppose. 347 00:40:28,858 --> 00:40:32,552 We couldn't see anything straight in the panic and chaos. 348 00:40:32,691 --> 00:40:41,950 But they had more ships than you have here, or did they have less? 349 00:40:42,226 --> 00:40:45,203 I'm not sure, sir. 350 00:40:46,483 --> 00:40:52,158 San-bok, say something. Do you remember anything? 351 00:40:52,287 --> 00:40:54,056 I have nothing to say. 352 00:40:54,194 --> 00:41:01,132 All I can think about is killing them with my own hands! 353 00:41:01,593 --> 00:41:05,287 I'm going to rip their hearts out! 354 00:41:10,198 --> 00:41:14,453 Do you really think they have horns on their heads? 355 00:41:14,454 --> 00:41:20,598 That's not all. They say they have hair all over their faces! 356 00:41:20,829 --> 00:41:21,814 Really! 357 00:41:21,925 --> 00:41:24,717 They say they can kill you just by looking at you. 358 00:41:24,855 --> 00:41:28,411 Do you think they shoot fire from their mouths? 359 00:41:30,861 --> 00:41:35,410 What are you talking about? Those are all false rumors! 360 00:41:35,536 --> 00:41:42,332 Have you been lied to all you life? Just look at those refugees' faces. 361 00:41:42,443 --> 00:41:48,468 Yeah, they look like they've been running from ghosts. 362 00:41:53,388 --> 00:41:57,939 Have we been training for a year for nothing? 363 00:41:58,022 --> 00:42:05,863 What good are bows and arrows and guns against ghosts? 364 00:42:09,944 --> 00:42:15,720 Say something, Jakbo. What are you thinking? 365 00:42:16,448 --> 00:42:19,746 I'm not thinking anything. 366 00:42:20,060 --> 00:42:23,966 Yes, that's right! Don't think about anything, Jakbo. 367 00:42:23,967 --> 00:42:27,505 Why would you fear anything? You're different! 368 00:42:27,506 --> 00:42:32,064 No one can dodge your arrows... not even ghosts! 369 00:42:32,065 --> 00:42:36,302 That's why they call you the "Holy Archer"! 370 00:42:39,093 --> 00:42:47,716 You're our only hope. You're the only one that can contend with those ghosts. 371 00:42:47,799 --> 00:42:55,888 "Holy Archer", "ghosts", they're both out of this world. 372 00:43:02,697 --> 00:43:08,077 For the most part their testimony matches the reconnaissance report. 373 00:43:09,219 --> 00:43:12,415 They couldn't say with certainty that the invasion force in Okpo was larger 374 00:43:12,416 --> 00:43:14,324 or smaller than us. 375 00:43:14,618 --> 00:43:20,100 If they had been 2 or 3 times larger, it would been easily discernable. 376 00:43:20,717 --> 00:43:23,776 Magistrate Uh, how about the current? 377 00:43:23,914 --> 00:43:27,928 The conditions will be definitely more favorable if we travel through 378 00:43:27,929 --> 00:43:30,187 the inland sea, but... 379 00:43:30,363 --> 00:43:35,152 That's not possible. We will be detected by the occupying forces in Gaduk. 380 00:43:37,751 --> 00:43:43,577 Well, it's weak tide, so the outer channel won't be that bad either. 381 00:43:44,825 --> 00:43:47,294 Our problem is the cannons, sir. 382 00:43:48,740 --> 00:43:55,051 From what we know so far, cannons have not been used by the enemy in this war. 383 00:43:55,207 --> 00:43:58,017 But only land battles have been fought. 384 00:43:59,951 --> 00:44:03,827 We have yet to engage in a full-scale sea battle. 385 00:44:04,383 --> 00:44:10,278 Lt. Yi, of the Right Kyung-sang Navy says that cannons were not used by 386 00:44:10,279 --> 00:44:17,447 the enemy when they were under attack at sea. 387 00:44:18,432 --> 00:44:22,817 But the Kyung-sang Navy was starkly outnumbered. 388 00:44:23,103 --> 00:44:27,869 Chances are they didn't feel the need to use the cannons. 389 00:44:29,965 --> 00:44:34,010 If there should be a fleet to fleet artillery battle, the allies will 390 00:44:34,011 --> 00:44:39,005 suffer considerable damages as well even if we take them by surprise. 391 00:44:40,120 --> 00:44:43,935 As a whole, the enemy fleet is ten times larger than ours. 392 00:44:44,192 --> 00:44:49,203 The loss of even one battleship is a serious loss to the allies when we are 393 00:44:49,204 --> 00:44:52,494 matched ten to one. 394 00:44:53,867 --> 00:44:59,702 It's best that we eliminate the last possibility before we proceed. 395 00:45:03,482 --> 00:45:11,471 Your first mission is to infiltrate the enemy camp in Okpo, check their 396 00:45:11,472 --> 00:45:15,286 battleships for cannons and disable them. 397 00:45:17,149 --> 00:45:21,981 Once the mission is accomplished retreat quickly without being detected. 398 00:45:22,803 --> 00:45:32,881 Remember that if you are exposed, our strategy will be exposed. 399 00:45:36,972 --> 00:45:42,500 Can you show them the way? You must not lose your cool and act in haste. 400 00:45:42,666 --> 00:45:49,940 Don't worry sir. I'll do anything to destroy those beasts! 401 00:46:01,590 --> 00:46:04,289 Come back alive. 402 00:46:04,907 --> 00:46:08,602 That is your third mission. 403 00:46:09,127 --> 00:46:10,440 Sir... 404 00:46:11,164 --> 00:46:18,598 Remember that the fate of the Left Cholla Navy is in your hands. 405 00:48:14,275 --> 00:48:17,988 Where are they! How could the sentinels leave their posts? 406 00:48:18,955 --> 00:48:23,487 I know that General Dodo said they could eat and relax today, 407 00:48:23,884 --> 00:48:26,731 but leave the camp unguarded? 408 00:48:27,857 --> 00:48:29,481 Find them! 409 00:48:29,649 --> 00:48:30,968 Aye! 410 00:48:50,888 --> 00:48:54,803 You have worked very hard. Drink and relax tonight! 411 00:48:54,896 --> 00:48:55,798 Aye! 412 00:49:06,413 --> 00:49:12,466 Pillage and plunder by day and carousal by night... I should just... 413 00:49:15,782 --> 00:49:17,321 That man is the general. 414 00:49:17,322 --> 00:49:22,609 It doesn't look like they know about the existence of the Left Cholla Navy. 415 00:49:30,237 --> 00:49:33,102 Bek-ryun! 416 00:49:36,594 --> 00:49:38,806 Let go of me! 417 00:49:40,252 --> 00:49:43,062 Don't come close! Or I'll kill you! 418 00:49:43,063 --> 00:49:45,282 Wretched wench! 419 00:50:03,018 --> 00:50:06,149 General! General! 420 00:50:07,301 --> 00:50:08,898 Infiltrators, sir! 421 00:50:10,066 --> 00:50:11,023 What? 422 00:50:11,024 --> 00:50:13,690 The sentinels at the beach are dead! 423 00:50:13,999 --> 00:50:15,648 What? 424 00:50:16,487 --> 00:50:22,231 Seal the gates and assemble all of the troops! 425 00:50:24,050 --> 00:50:29,606 They took the sentinels' uniforms. What could they be after? 426 00:50:31,024 --> 00:50:34,388 They are right here in the heart of the camp. 36853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.