All language subtitles for The Blacklist - 08x15 - The Russian Knot.ION10.AMZN-NTb.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:04,462 D�p�chez-vous, 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,838 il n'aime pas attendre. 3 00:00:05,963 --> 00:00:07,423 C'est toujours comme �a ? 4 00:00:07,548 --> 00:00:10,510 Il claque des doigts et les gens ob�issent ? 5 00:00:11,427 --> 00:00:12,553 S'ils tiennent � la vie. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,431 Vous n'entrez pas ? 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,817 Enfin, vous voil�. 8 00:00:25,942 --> 00:00:28,861 Nous parlions d'attentes d��ues, avec les gar�ons. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,279 Je r�sume. 10 00:00:30,405 --> 00:00:33,658 La situation au Kansas a fini en un affreux bain de sang. 11 00:00:33,783 --> 00:00:36,995 C'�tait amusant, bien s�r, mais Reddington s'est �chapp�. 12 00:00:37,161 --> 00:00:38,204 Alors, ils m'ont dit 13 00:00:38,329 --> 00:00:41,082 qu'ils �taient d�sol�s et ils ont promis de faire mieux. 14 00:00:41,207 --> 00:00:43,668 "Pensez � ma femme et � mes enfants !" 15 00:00:43,793 --> 00:00:46,462 J'ai r�pondu : "Ta femme et tes enfants ?" 16 00:00:46,629 --> 00:00:48,089 Et ma femme, alors ? 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,549 Et mes enfants ? 18 00:00:51,175 --> 00:00:52,468 Vous �tes fou ! 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,432 Parce que j'ai poignard� un homme 20 00:00:57,598 --> 00:00:58,766 qui suffoquait ? 21 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 C'est s�rement un peu fou, oui. 22 00:01:01,019 --> 00:01:03,938 Presque autant que m'allier � un agent du FBI. 23 00:01:07,358 --> 00:01:08,276 Vous l'avez trouv� 24 00:01:08,443 --> 00:01:09,694 chez sa petite amie. 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,196 Vous le teniez en joue, mais j'ignore comment, 26 00:01:12,613 --> 00:01:14,532 il a r�ussi � s'�chapper ? 27 00:01:14,699 --> 00:01:16,909 Pourquoi je n'ai pas ce que vous m'avez promis ? 28 00:01:21,289 --> 00:01:24,000 J'ai une piste sur Reddington. 29 00:01:24,417 --> 00:01:26,210 Je peux prouver qu'il est N-13 30 00:01:26,377 --> 00:01:28,296 et qu'il communique avec les Russes. 31 00:01:29,255 --> 00:01:30,548 Vraiment ? 32 00:01:30,673 --> 00:01:32,508 Il n'y a qu'une fa�on d'en �tre s�r. 33 00:01:32,633 --> 00:01:33,509 Allez-y. 34 00:01:33,676 --> 00:01:35,636 Continuez, faites de votre mieux. 35 00:01:35,762 --> 00:01:36,888 Mais, Elizabeth... 36 00:01:38,181 --> 00:01:39,640 ne me d�cevez plus. 37 00:02:20,848 --> 00:02:22,016 Reste avec moi. 38 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 {an8}Belsky nous a contact�s. 39 00:02:28,022 --> 00:02:29,899 {an8}Il a dit que c'�tait urgent. 40 00:02:31,609 --> 00:02:33,361 {an8}Anne avait une fille. 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,029 {an8}A une fille. 42 00:02:35,530 --> 00:02:37,740 {an8}Vous devez oublier tout �a. 43 00:02:37,865 --> 00:02:41,661 {an8}Belsky a des informations sur Townsend et Elizabeth. 44 00:02:42,036 --> 00:02:44,163 {an8}Nous allons devoir agir, dans ce cas. 45 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 {an8}Il y a autre chose. 46 00:02:47,375 --> 00:02:48,417 {an8}Paula a appel�. 47 00:02:48,793 --> 00:02:50,878 {an8}- La m�re de Glen ? - Oui. 48 00:02:51,003 --> 00:02:53,589 {an8}Elle aimerait que vous passiez chez elle. 49 00:02:53,756 --> 00:02:56,717 {an8}Elle a dit qu'elle jonglait avec plusieurs projets. 50 00:02:56,843 --> 00:02:59,053 {an8}"Chauds bouillants", selon elle. 51 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 {an8}On dirait qu'elle parle de rendez-vous galants. 52 00:03:01,639 --> 00:03:02,682 {an8}C'est ce que j'ai dit. 53 00:03:02,849 --> 00:03:05,726 {an8}Elle a ri et dit que ce n'�tait rien de ce genre-l�. 54 00:03:05,852 --> 00:03:07,687 Elle parlait d'affaires. 55 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 D'affaires s�rieuses. 56 00:03:10,273 --> 00:03:11,399 {an8}Puis elle a dit : 57 00:03:11,524 --> 00:03:14,402 {an8}"Tr�s bien, Dembe. Venez � la maison avec Raymond." 58 00:03:14,902 --> 00:03:16,445 {an8}Que sont devenus Bill et Steven ? 59 00:03:18,364 --> 00:03:20,199 Elle sait tout, Raymond. 60 00:03:24,120 --> 00:03:25,246 {an8}Bon sang... 61 00:03:29,292 --> 00:03:30,793 {an8}Histi�e. 62 00:03:30,960 --> 00:03:34,213 {an8}Qu'a-t-il � nous apprendre, hormis la tyrannie et la duplicit� ? 63 00:03:34,338 --> 00:03:35,381 {an8}Justement ! 64 00:03:35,548 --> 00:03:38,968 {an8}C'est l'histoire de l'humanit�, la tyrannie et la duplicit�. 65 00:03:39,343 --> 00:03:40,636 Quel chemin parcouru, 66 00:03:40,761 --> 00:03:43,097 {an8}depuis la huiti�me direction g�n�rale, camarade... 67 00:03:43,222 --> 00:03:44,932 {an8}Monsieur le Professeur Belsky. 68 00:03:45,433 --> 00:03:46,726 {an8}Mais votre int�r�t 69 00:03:46,893 --> 00:03:49,770 {an8}pour les tyrans n'a pas chang�. 70 00:03:49,937 --> 00:03:52,732 {an8}Histi�e voulait organiser une r�volte, 71 00:03:52,899 --> 00:03:56,194 {an8}mais il craignait que les Perses ne le d�couvrent. 72 00:03:56,319 --> 00:03:59,197 {an8}Il a alors ras� la t�te d'un de ses esclaves, 73 00:03:59,322 --> 00:04:00,907 {an8}et l'ordre de r�volte 74 00:04:01,073 --> 00:04:02,867 {an8}fut tatou� sur son cr�ne. 75 00:04:02,992 --> 00:04:05,786 {an8}Une fois ses cheveux repouss�s, l'esclave d�livra le message. 76 00:04:06,245 --> 00:04:08,331 {an8}Ce fut le premier acte 77 00:04:08,497 --> 00:04:10,833 {an8}de st�ganographie en temps de guerre. 78 00:04:10,958 --> 00:04:12,960 Mes messages crypt�s du KGB 79 00:04:13,085 --> 00:04:16,505 sont tout aussi obsol�tes que le tatouage d'un cr�ne. 80 00:04:16,881 --> 00:04:20,801 {an8}Alors, imaginez ma surprise quand je suis tomb� l�-dessus. 81 00:04:24,180 --> 00:04:26,849 {an8}Je ne comprends pas, vous consultez une voyante ? 82 00:04:26,974 --> 00:04:28,476 Pour pr�dire l'avenir, 83 00:04:28,643 --> 00:04:30,728 � 5,99 $ la minute, 84 00:04:30,895 --> 00:04:33,731 Madame Zorba fait peut-�tre des miracles � petits prix. 85 00:04:33,898 --> 00:04:36,150 Mais Madame Zorba n'existe pas. 86 00:04:36,901 --> 00:04:38,277 C'est une fausse publicit� ? 87 00:04:38,444 --> 00:04:40,279 C'est un message. 88 00:04:40,446 --> 00:04:41,948 Un code 89 00:04:42,114 --> 00:04:44,116 que Townsend et Elizabeth utiliseraient 90 00:04:44,283 --> 00:04:46,744 pour communiquer avec un associ�. 91 00:04:46,911 --> 00:04:49,372 "L'amour est un n�ud que la mort ne peut d�faire." 92 00:04:49,789 --> 00:04:51,624 On dirait une carte de Saint-Valentin. 93 00:04:51,749 --> 00:04:53,668 Comme ils n'ont pas r�ussi � m'�liminer, 94 00:04:53,793 --> 00:04:58,881 je soup�onne Townsend et Elizabeth de vouloir s'en prendre � mon entourage. 95 00:04:59,006 --> 00:04:59,924 Dans mon monde 96 00:05:01,092 --> 00:05:02,760 et peut-�tre dans le v�tre. 97 00:05:02,885 --> 00:05:04,136 Ils n'ont rien contre nous. 98 00:05:04,595 --> 00:05:06,973 C'est vrai, mais vous �tes avec moi 99 00:05:07,139 --> 00:05:08,975 et elle est avec Townsend. 100 00:05:09,141 --> 00:05:11,686 Un homme particuli�rement fier d'�taler 101 00:05:11,811 --> 00:05:14,063 son profond m�pris pour la vie humaine. 102 00:05:14,647 --> 00:05:16,691 "L'amour est un n�ud" n'est pas un aphorisme. 103 00:05:16,857 --> 00:05:20,152 C'est un indice pour d�chiffrer le code. 104 00:05:20,569 --> 00:05:22,738 Pendant la guerre froide, 105 00:05:22,863 --> 00:05:26,575 personne ne ma�trisait l'art des communications clandestines 106 00:05:26,701 --> 00:05:28,035 comme les Sovi�tiques. 107 00:05:28,160 --> 00:05:31,247 Leur plus belle r�ussite �tant une machine de chiffrement 108 00:05:31,372 --> 00:05:34,500 capable de crypter et de d�crypter des textes 109 00:05:34,625 --> 00:05:37,086 en dix langues diff�rentes. 110 00:05:38,421 --> 00:05:39,964 "Le n�ud russe". 111 00:05:40,131 --> 00:05:44,218 La plupart ont �t� d�truites avant la chute de l'URSS, 112 00:05:44,385 --> 00:05:47,680 alors, j'ignore comment Townsend a pu en acqu�rir une. 113 00:05:47,847 --> 00:05:51,308 Mais il en d�tient une, et pour d�chiffrer ce message, 114 00:05:51,434 --> 00:05:53,227 il nous en faut une aussi. 115 00:05:53,310 --> 00:05:55,104 Internet n'en regorge pas, j'imagine ? 116 00:05:55,229 --> 00:05:56,939 Il n'en existe qu'une autre, 117 00:05:57,064 --> 00:05:59,275 expos�e dans un mus�e, � Minsk. 118 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 Superbe ville 119 00:06:00,860 --> 00:06:02,194 avec un op�ra incroyable. 120 00:06:02,319 --> 00:06:05,197 J'avais oubli� sa beaut�, jusqu'� hier. 121 00:06:05,364 --> 00:06:06,657 Vous y �tiez ? 122 00:06:06,824 --> 00:06:08,325 Oui, afin d'y faire 123 00:06:08,451 --> 00:06:11,287 un don g�n�reux � ce fameux mus�e, 124 00:06:11,912 --> 00:06:13,497 issu d'une collection priv�e. 125 00:06:13,664 --> 00:06:15,416 Ma grand-m�re est n�e � Minsk. 126 00:06:15,583 --> 00:06:17,209 Quelle meilleure fa�on 127 00:06:17,376 --> 00:06:19,670 d'honorer sa m�moire 128 00:06:19,837 --> 00:06:21,255 qu'avec ce cadeau ? 129 00:06:21,422 --> 00:06:22,506 Un C�zanne ? 130 00:06:22,631 --> 00:06:24,258 Un C�zanne vol�. 131 00:06:24,425 --> 00:06:27,219 Comme tout bureaucrate avide qui se respecte, 132 00:06:27,344 --> 00:06:29,680 ils h�sitent encore � le signaler. 133 00:06:29,847 --> 00:06:32,600 Imaginez leur g�ne, quand le FBI 134 00:06:33,184 --> 00:06:34,977 le trouvera en leur possession. 135 00:06:35,144 --> 00:06:37,855 Vous leur avez donn� le tableau et on doit le r�cup�rer ? 136 00:06:38,022 --> 00:06:39,065 Oui, 137 00:06:39,190 --> 00:06:41,108 avec la machine. 138 00:06:41,442 --> 00:06:44,278 - Pourquoi ils nous la donneraient ? - Aux derni�res nouvelles, 139 00:06:44,445 --> 00:06:46,947 votre pays a �mis des sanctions 140 00:06:47,073 --> 00:06:49,825 contre le pr�sident bi�lorusse et son fils. 141 00:06:49,950 --> 00:06:51,744 Ils ne vous donneront rien. 142 00:06:52,495 --> 00:06:53,954 On doit la voler ? 143 00:06:54,121 --> 00:06:56,707 �videmment. De quoi s'agissait-il, selon vous ? 144 00:07:02,213 --> 00:07:05,091 Cette machine de chiffrement est fascinante. 145 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 On tape son message 146 00:07:06,884 --> 00:07:10,596 que la machine transforme ensuite en une s�rie de lettres. 147 00:07:10,763 --> 00:07:12,390 Et il faut une autre machine 148 00:07:12,515 --> 00:07:15,017 pour retransformer ce charabia en texte. 149 00:07:15,142 --> 00:07:16,435 Ce truc a 50 ans, 150 00:07:16,602 --> 00:07:19,271 on ne pourrait pas d�chiffrer le code sans ? 151 00:07:19,438 --> 00:07:21,482 Ce n'est pas aussi simple que �a. 152 00:07:21,649 --> 00:07:24,193 La complexit� de l'algorithme de la machine 153 00:07:24,276 --> 00:07:26,195 m�lange chaque lettre une fois enregistr�e, 154 00:07:26,278 --> 00:07:29,156 nous laissant avec des milliards de milliards 155 00:07:29,990 --> 00:07:31,325 de possibilit�s. 156 00:07:31,409 --> 00:07:33,577 On veut conna�tre les plans de Keen et Townsend, 157 00:07:33,744 --> 00:07:35,871 mais on envisage vraiment de braquer 158 00:07:36,038 --> 00:07:37,206 un mus�e bi�lorusse ? 159 00:07:37,706 --> 00:07:38,541 On a fait pire. 160 00:07:38,707 --> 00:07:41,710 On ne dispose d'aucun angle diplomatique. 161 00:07:41,836 --> 00:07:44,380 Townsend a des relations au Conseil de la R�publique. 162 00:07:44,964 --> 00:07:46,382 Ils l'avertiraient. 163 00:07:46,549 --> 00:07:49,677 De quoi ? On ne conna�t m�me pas les plans de Keen. 164 00:07:49,844 --> 00:07:51,220 Ruddiger, je vous �coute. 165 00:07:52,221 --> 00:07:56,934 Cet outil perce gr�ce � des vibrations ultrasoniques. 166 00:08:03,899 --> 00:08:05,151 Beaucoup plus discret ! 167 00:08:05,317 --> 00:08:06,527 C'est pas tr�s profond. 168 00:08:06,652 --> 00:08:08,654 On doit traverser 60 cm de b�ton. 169 00:08:08,779 --> 00:08:11,949 C'est suffisant pour que l'agent fasse effet 170 00:08:12,074 --> 00:08:15,161 tout en m'�vitant le travail p�nible ! 171 00:08:15,578 --> 00:08:17,413 Mais ce que l'on gagne en silence, 172 00:08:17,580 --> 00:08:19,373 on le perd en pr�dictibilit�. 173 00:08:19,915 --> 00:08:22,168 L'agent a besoin de temps pour chauffer 174 00:08:22,334 --> 00:08:23,210 et gonfler. 175 00:08:23,335 --> 00:08:26,338 La pression doit augmenter jusqu'� ce qu'enfin... 176 00:08:34,013 --> 00:08:35,556 Parlez-moi des acc�s. 177 00:08:35,723 --> 00:08:38,934 Une fois entr�s, on devra faire sortir la machine. 178 00:08:39,101 --> 00:08:41,854 Le labo en fabrique une fausse � laisser � la place. 179 00:08:42,021 --> 00:08:44,064 Il faudra pirater les cam�ras. 180 00:08:44,231 --> 00:08:45,357 Comment entrera-t-on 181 00:08:45,524 --> 00:08:47,568 dans leur poste de contr�le ? 182 00:08:47,735 --> 00:08:50,821 Silva Terzian, immigr�e arm�nienne, 183 00:08:50,988 --> 00:08:52,990 prend son th� dans le m�me caf� 184 00:08:53,157 --> 00:08:54,450 tous les matins. 185 00:08:54,533 --> 00:08:55,910 Elle nous permettra d'entrer. 186 00:09:00,414 --> 00:09:02,374 Pr�parez tout �a, on doit y aller. 187 00:09:02,500 --> 00:09:04,376 Maintenant ? Pourquoi si t�t ? 188 00:09:04,502 --> 00:09:05,711 On entrera vendredi soir, 189 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 pendant le gala du mus�e. 190 00:09:07,922 --> 00:09:09,924 Notre pr�sence d�rangera, 191 00:09:10,049 --> 00:09:11,759 ils voudront �viter une sc�ne 192 00:09:11,884 --> 00:09:14,553 et seront plus prompts � croire � notre diversion. 193 00:09:21,644 --> 00:09:23,145 Je suis d�sol�e ! 194 00:09:23,270 --> 00:09:24,897 Laissez-moi vous aider. 195 00:09:25,064 --> 00:09:26,565 C'est rien. 196 00:09:30,402 --> 00:09:31,612 Votre portefeuille. 197 00:09:31,779 --> 00:09:33,030 Merci. 198 00:09:34,114 --> 00:09:36,075 Vous avez des questions ? 199 00:09:36,200 --> 00:09:37,201 Une seule. 200 00:09:37,368 --> 00:09:38,619 Que manigance Liz ? 201 00:09:38,744 --> 00:09:41,747 Si nous parvenons � r�cup�rer cette machine, 202 00:09:41,872 --> 00:09:43,832 nous devrions le d�couvrir. 203 00:10:07,690 --> 00:10:09,900 Qu'est-ce qui se passe ? Il y a un probl�me ? 204 00:10:20,369 --> 00:10:22,329 Pr�venez-moi en cas de souci. 205 00:10:27,251 --> 00:10:28,627 Au fond, tournez � gauche, 206 00:10:28,794 --> 00:10:30,754 puis tout droit sur 60 m�tres. 207 00:10:31,338 --> 00:10:32,506 Une fois arriv�s, 208 00:10:32,631 --> 00:10:33,757 placez-vous 209 00:10:33,924 --> 00:10:35,968 � 3,72 m du milieu du mur nord. 210 00:10:39,096 --> 00:10:41,557 Vos papiers me semblent en r�gle, 211 00:10:41,640 --> 00:10:43,100 mais vous vous trompez de pays. 212 00:10:43,225 --> 00:10:45,311 Je vais l� o� il m'emm�ne. 213 00:10:45,477 --> 00:10:47,479 Raymond Reddington, le fugitif. 214 00:10:47,563 --> 00:10:49,315 Il vous a fait don d'un tableau vol�. 215 00:10:49,690 --> 00:10:51,525 Il a dit s'appeler Lloyd Wilke. 216 00:10:51,650 --> 00:10:53,569 Je pourrais pr�venir INTERPOL. 217 00:10:53,736 --> 00:10:54,903 Ils adoreraient venir ici 218 00:10:55,070 --> 00:10:56,572 pour vous arr�ter pour complicit� 219 00:10:56,739 --> 00:10:57,865 apr�s les faits. 220 00:10:57,990 --> 00:11:00,367 Mais cela risquerait de g�cher la soir�e. 221 00:11:00,784 --> 00:11:02,369 Oui, ce serait terrible. 222 00:11:02,494 --> 00:11:05,289 Ou alors, montrez-leur vos images de surveillance 223 00:11:05,873 --> 00:11:07,416 et conduisez-moi au C�zanne. 224 00:11:28,520 --> 00:11:29,480 Quatre minutes. 225 00:11:29,938 --> 00:11:33,192 Faites ce que vous avez � faire, je m'occupe des d�tecteurs. 226 00:11:39,323 --> 00:11:40,824 La ville est magnifique. 227 00:11:41,241 --> 00:11:44,119 C'est vrai qu'en fait, ce n'est pas que du b�ton. 228 00:11:45,037 --> 00:11:46,455 M�me s'il existe du beau b�ton. 229 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 Aram ? C'est Cooper. 230 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 C'est au sujet d'un attach� juridique. 231 00:11:50,626 --> 00:11:52,378 On vous rejoint tout de suite. 232 00:11:58,092 --> 00:12:01,220 Il nous faut les images de mardi apr�s-midi. 233 00:12:01,345 --> 00:12:02,805 Pourquoi ? 234 00:12:03,430 --> 00:12:04,431 C'est qui ? 235 00:12:04,598 --> 00:12:07,142 Un cow-boy am�ricain qui veut sauver le monde. 236 00:12:07,851 --> 00:12:09,728 Je ne cherche � sauver personne, 237 00:12:09,895 --> 00:12:11,647 je veux juste voir la vid�o. 238 00:12:36,964 --> 00:12:39,049 Excusez-moi, o� sont les toilettes ? 239 00:12:39,716 --> 00:12:41,760 J'ai une petite vessie. 240 00:12:42,094 --> 00:12:44,680 Mes amis m'appellent 241 00:12:44,847 --> 00:12:46,265 la Cacahu�te. 242 00:12:48,392 --> 00:12:49,351 � gauche. 243 00:12:51,311 --> 00:12:52,646 Merci. 244 00:12:53,230 --> 00:12:54,356 Quel idiot ! 245 00:13:00,028 --> 00:13:01,488 Les d�tecteurs sont neutralis�s. 246 00:13:07,744 --> 00:13:08,620 Ils sont l� ! 247 00:13:08,787 --> 00:13:10,414 - Qui ? - L'unit� sp�ciale. 248 00:13:10,581 --> 00:13:11,874 Pourquoi ? 249 00:13:12,040 --> 00:13:13,459 � votre avis ! 250 00:13:13,625 --> 00:13:16,879 Reddington les a envoy�s r�cup�rer la machine avant nous. 251 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 On doit faire vite. 252 00:13:28,599 --> 00:13:30,934 - Aram, on est en place. - Une minute. 253 00:13:31,101 --> 00:13:33,562 J'enregistre les images � faire passer en boucle. 254 00:13:42,696 --> 00:13:44,239 C'est lui, avec le chapeau ? 255 00:13:44,364 --> 00:13:46,200 Oui, c'est lui. 256 00:13:48,660 --> 00:13:50,204 O� est la Cacahu�te ? 257 00:13:55,959 --> 00:13:57,461 Les cam�ras sont pirat�es, 258 00:13:57,628 --> 00:13:58,670 allez-y. 259 00:14:03,258 --> 00:14:04,927 - Vite ! - �a arrive. 260 00:14:06,762 --> 00:14:08,764 Ne r�pondez pas, �a va exploser ! 261 00:14:10,849 --> 00:14:11,934 All� ? 262 00:14:12,100 --> 00:14:14,561 - Je viens de r�ver de vous. - Ce n'est pas le moment. 263 00:14:14,686 --> 00:14:17,064 Ne m'interrompez pas, je risquerais d'oublier. 264 00:14:17,231 --> 00:14:18,565 J'�tais � un mariage. 265 00:14:18,732 --> 00:14:20,651 J'allais f�liciter les jeunes mari�s, 266 00:14:20,818 --> 00:14:22,402 mais tout le monde pleurait. 267 00:14:22,569 --> 00:14:25,906 Et soudain, je me suis rendu compte que c'�tait un enterrement. 268 00:14:28,951 --> 00:14:31,870 On est en place. Tu d�sactives les d�tecteurs ? 269 00:14:32,037 --> 00:14:33,372 C'est bizarre, 270 00:14:33,539 --> 00:14:34,748 ils le sont d�j�. 271 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 Je d�teste les enterrements. 272 00:14:43,632 --> 00:14:46,009 Je redoute les cercueils ouverts. 273 00:14:46,552 --> 00:14:47,636 J'�tais terrifi�. 274 00:14:47,803 --> 00:14:50,639 Et c'est l� que quelqu'un a serr� ma main. 275 00:14:50,806 --> 00:14:52,724 C'�tait vous. Vous me teniez la main 276 00:14:52,891 --> 00:14:54,268 et je n'avais plus peur. 277 00:14:54,643 --> 00:14:56,895 - Devinez qui �tait le mort. - Je ne sais pas. 278 00:14:57,062 --> 00:14:58,480 Reddington ! 279 00:14:58,647 --> 00:15:00,732 Il �tait hideux, tout gonfl�... 280 00:15:00,899 --> 00:15:02,568 Je suis d�sol�e, je dois vraiment... 281 00:15:02,734 --> 00:15:05,195 J'ai �t� dur avec vous. Mais ce r�ve 282 00:15:05,362 --> 00:15:07,239 est de bon augure. 283 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Je suis de tout c�ur avec vous, Elizabeth. 284 00:15:09,825 --> 00:15:10,826 Je dois vous laisser. 285 00:15:12,077 --> 00:15:13,328 Il aurait r�v� de moi. 286 00:15:13,495 --> 00:15:15,122 Il est flippant. 287 00:15:21,753 --> 00:15:23,171 Qu'est-ce qui se passe ? 288 00:15:43,150 --> 00:15:44,318 Courez ! 289 00:15:50,949 --> 00:15:53,118 - Quoi ? - J'ai laiss� le badge. 290 00:15:53,285 --> 00:15:55,746 - Oubliez-le ! - On ne sortira pas sans. 291 00:15:55,913 --> 00:15:58,540 - On passera � pied. - Rendez-vous � la camionnette. 292 00:16:00,918 --> 00:16:03,170 Elle est l� ! Keen a la machine ! 293 00:16:03,295 --> 00:16:04,588 Aram, tu la vois ? 294 00:16:04,713 --> 00:16:06,965 Au sous-sol, escalier est. 295 00:16:07,132 --> 00:16:08,759 L'agent Park va la croiser. 296 00:16:25,359 --> 00:16:27,569 C'est une tr�s belle �uvre. 297 00:16:53,512 --> 00:16:55,806 J'ai toujours r�v� d'�tre un h�ros. 298 00:16:56,390 --> 00:16:57,683 J'ai le badge. 299 00:16:59,935 --> 00:17:02,145 Allez ! Attrapez la machine. 300 00:17:02,688 --> 00:17:04,564 Oui, je vous suis. 301 00:17:06,650 --> 00:17:08,026 O� est Park ? 302 00:17:09,569 --> 00:17:11,738 Tu vas me tirer dessus pour �a ? 303 00:17:11,863 --> 00:17:13,281 Tu ne comprends pas. 304 00:17:13,448 --> 00:17:15,450 Je suis morte, sans la machine. 305 00:17:15,617 --> 00:17:18,495 Tire, alors. Prouve-moi que l'ancienne Keen a disparu. 306 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 Il me faut la machine. 307 00:17:21,164 --> 00:17:23,542 Pourquoi ? Pour Townsend ? 308 00:17:23,709 --> 00:17:25,585 Pour qu'on ne lise pas ses messages ? 309 00:17:25,711 --> 00:17:26,962 Townsend ? 310 00:17:28,463 --> 00:17:29,923 Il ignore que... 311 00:17:31,091 --> 00:17:32,718 Pourquoi tu dis �a ? 312 00:17:32,884 --> 00:17:34,261 Liz, o� �tes-vous ? 313 00:17:34,428 --> 00:17:35,887 On doit partir imm�diatement. 314 00:17:41,727 --> 00:17:42,978 Park ! 315 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 - Elle va bien ? - Oui, �a va. 316 00:17:50,485 --> 00:17:52,696 O� est Liz ? O� est-elle pass�e ? 317 00:18:05,000 --> 00:18:08,336 - Vous n'emportez pas le tableau ? - Je veux trouver Reddington. 318 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 Les agents en charge des �uvres vol�es 319 00:18:10,630 --> 00:18:11,923 viendront vous voir. 320 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Excusez-moi. 321 00:18:15,469 --> 00:18:16,803 On a un probl�me. 322 00:18:17,345 --> 00:18:18,263 Quel genre ? 323 00:18:18,430 --> 00:18:19,806 Du genre Liz Keen. 324 00:18:22,309 --> 00:18:25,604 Mes petits cookies go�t cheesecake � la citrouille 325 00:18:25,729 --> 00:18:27,856 sont quasiment l�gendaires. 326 00:18:27,981 --> 00:18:29,399 Glen les adorait. 327 00:18:29,858 --> 00:18:31,068 Merci, Paula. 328 00:18:32,027 --> 00:18:33,361 Oui, merci, Paula. 329 00:18:33,528 --> 00:18:36,198 De rien, Steve... Bill. 330 00:18:37,866 --> 00:18:40,327 Paula, avez-vous quelque chose � nous dire ? 331 00:18:41,536 --> 00:18:43,705 J'ai utilis� de la citrouille en bo�te. 332 00:18:46,792 --> 00:18:48,460 Vous savez qui je suis. 333 00:18:48,919 --> 00:18:50,003 En effet. 334 00:18:50,170 --> 00:18:51,755 Je suis navr�e. 335 00:18:52,214 --> 00:18:54,424 Je sais que c'est un gros secret. 336 00:18:54,758 --> 00:18:56,510 Comment l'avez-vous appris ? 337 00:18:57,886 --> 00:19:00,305 J'ai trouv� �a, 338 00:19:00,472 --> 00:19:02,641 sous le lit de Glen. 339 00:19:03,058 --> 00:19:06,478 Il est �crit "manuscrit", mais �a ressemble davantage 340 00:19:06,645 --> 00:19:08,188 � des m�moires. 341 00:19:08,313 --> 00:19:10,023 Glen �crivait un livre ? 342 00:19:10,190 --> 00:19:12,150 Sur votre collaboration. 343 00:19:12,317 --> 00:19:14,069 Sur vos frasques 344 00:19:14,236 --> 00:19:16,071 et vos magouilles. 345 00:19:16,530 --> 00:19:18,532 Ne vous inqui�tez pas, il ne l'a s�rement 346 00:19:18,698 --> 00:19:20,075 envoy� � personne. 347 00:19:20,200 --> 00:19:21,660 Je n'en reviens pas. 348 00:19:21,827 --> 00:19:23,161 Moi, si. 349 00:19:23,286 --> 00:19:24,788 Moi aussi ! 350 00:19:24,913 --> 00:19:27,207 Et �a semble beaucoup plus logique 351 00:19:27,332 --> 00:19:31,044 que son histoire selon laquelle il aurait �t� la muse de Huey Lewis. 352 00:19:31,211 --> 00:19:34,339 Paula, pourquoi me dites-vous tout cela ? 353 00:19:34,464 --> 00:19:36,383 Eh bien, voil�... 354 00:19:36,550 --> 00:19:39,136 J'ai pris ma retraite il y a quelque temps 355 00:19:39,302 --> 00:19:41,763 et je fais attention � mes d�penses. 356 00:19:41,930 --> 00:19:44,683 Mais apr�s le d�c�s de Glen, 357 00:19:44,808 --> 00:19:47,227 sans son salaire, 358 00:19:47,352 --> 00:19:51,273 les choses sont devenues... 359 00:19:51,606 --> 00:19:52,440 difficiles. 360 00:19:53,233 --> 00:19:56,111 Je ne demande pas la charit�. 361 00:19:56,903 --> 00:20:00,282 J'ai pris un emploi � mi-temps dans les t�l�communications. 362 00:20:00,782 --> 00:20:03,869 Mais si vous pouviez me pr�ter... 363 00:20:03,994 --> 00:20:05,203 Combien vous faut-il ? 364 00:20:05,370 --> 00:20:08,290 172 dollars. 365 00:20:08,456 --> 00:20:12,335 Je vous rembourserai. Avec des int�r�ts ! 366 00:20:12,502 --> 00:20:14,588 Ou alors, je peux les gagner honn�tement ? 367 00:20:14,754 --> 00:20:17,215 Je pourrais repasser votre costume, 368 00:20:17,382 --> 00:20:21,803 ou vous pr�parer un bon repas, � tous les deux ? 369 00:20:21,970 --> 00:20:25,140 Tout cela est tr�s gentil, mais je vous en fais cadeau. 370 00:20:25,307 --> 00:20:29,352 En �change de votre discr�tion future. 371 00:20:29,519 --> 00:20:30,937 Non, pas de cadeau ! 372 00:20:31,062 --> 00:20:33,899 J'insiste pour vous rembourser. 373 00:20:34,065 --> 00:20:38,361 Disons que je vous ach�te le manuscrit de Glen, dans ce cas. 374 00:20:42,574 --> 00:20:45,076 Cela lui aurait fait tr�s plaisir. 375 00:20:45,368 --> 00:20:47,787 Vous travaillez dans les t�l�communications ? 376 00:20:47,913 --> 00:20:50,624 Oui, dans une grosse soci�t� ! 377 00:20:50,790 --> 00:20:52,918 Je fais 18 heures par semaine. 378 00:20:53,043 --> 00:20:54,878 Pourquoi cette question ? 379 00:21:00,050 --> 00:21:01,384 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 380 00:21:01,551 --> 00:21:04,304 Reddington a fait don du tableau pour braquer le mus�e. 381 00:21:04,429 --> 00:21:07,557 - Que cherchait-il ? - Le n�ud russe. 382 00:21:08,516 --> 00:21:09,935 Cette machine est unique. 383 00:21:10,018 --> 00:21:11,728 Heureusement que nous l'avons arr�t�. 384 00:21:11,895 --> 00:21:13,396 Dieu b�nisse le FBI. 385 00:21:13,521 --> 00:21:16,024 La police locale devrait boucler le p�rim�tre. 386 00:21:16,149 --> 00:21:17,817 �vacuons tout le monde. 387 00:21:27,494 --> 00:21:29,454 Dites-moi que c'�tait la fausse ? 388 00:21:30,664 --> 00:21:32,666 Dieu b�nisse le FBI. 389 00:21:40,340 --> 00:21:42,842 On a la machine et le C�zanne a �t� r�cup�r�. 390 00:21:42,968 --> 00:21:44,886 Parfait. Dites-moi que vous �tes all�s 391 00:21:45,053 --> 00:21:45,971 � l'op�ra. 392 00:21:46,096 --> 00:21:47,639 Keen nous en a emp�ch�s. 393 00:21:47,806 --> 00:21:49,849 �videmment, elle �tait l�. 394 00:21:50,016 --> 00:21:51,268 Je ne comprends pas. 395 00:21:51,434 --> 00:21:52,894 Pourquoi "�videmment" ? 396 00:21:53,061 --> 00:21:55,480 Selon vous, Townsend et elle utilisent 397 00:21:55,647 --> 00:21:58,149 une de ces machines pour communiquer. 398 00:21:58,316 --> 00:22:00,151 Vous auriez intercept� un message, 399 00:22:00,318 --> 00:22:02,529 mais nous devions aller � Minsk r�cup�rer 400 00:22:02,696 --> 00:22:04,197 l'autre machine. 401 00:22:04,364 --> 00:22:07,033 Elizabeth ne voulait pas que vous fassiez �a. 402 00:22:07,158 --> 00:22:09,619 Alors, comment savait-elle qu'on serait l� ? 403 00:22:09,744 --> 00:22:11,329 Et quand j'ai parl� de Townsend, 404 00:22:11,454 --> 00:22:13,999 Keen a fait comme s'il ignorait qu'elle �tait � Minsk. 405 00:22:14,165 --> 00:22:17,419 Je n'ai pas d'�l�ments de r�ponse, mais l'important, 406 00:22:17,585 --> 00:22:20,088 c'est que vous avez la machine et que je pourrai 407 00:22:20,255 --> 00:22:22,507 vous montrer comment vous en servir. 408 00:22:22,632 --> 00:22:24,843 Je m'y emploierai d�s que j'en aurai fini 409 00:22:24,926 --> 00:22:26,386 avec mon rendez-vous important. 410 00:22:26,553 --> 00:22:29,014 Plus important que Townsend et Elizabeth ? 411 00:22:29,180 --> 00:22:30,557 Pour l'instant, oui. 412 00:22:31,433 --> 00:22:33,643 Paula, je veux de bonnes nouvelles. 413 00:22:34,352 --> 00:22:37,647 Ernie, � la facturation, me fait de l'�il 414 00:22:37,772 --> 00:22:39,107 depuis qu'il est veuf. 415 00:22:39,774 --> 00:22:41,818 Alors, j'ai accept� sa proposition 416 00:22:41,985 --> 00:22:44,237 d'aller d�ner chez Perkins. 417 00:22:44,571 --> 00:22:46,364 Je lui ai fait un peu de charme... 418 00:22:47,032 --> 00:22:49,534 Enfin bref, je lui ai dit 419 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 que j'avais fait un test ADN 420 00:22:51,244 --> 00:22:53,538 et que j'avais d�couvert avoir une demi-s�ur 421 00:22:53,663 --> 00:22:55,457 et que je mourrais d'envie 422 00:22:55,999 --> 00:22:58,043 de trouver son adresse. 423 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 Emma Foster. 424 00:23:04,841 --> 00:23:07,635 Date de naissance, adresse, num�ro de t�l�phone. 425 00:23:08,178 --> 00:23:09,846 Il vous a donn� �a comme �a ? 426 00:23:09,971 --> 00:23:11,848 J'ai toujours dit � Glen 427 00:23:11,973 --> 00:23:14,976 qu'on attrapait plus de mouches avec du miel. 428 00:23:15,143 --> 00:23:17,771 Et vous, vous �tes la reine des douceurs. 429 00:23:19,773 --> 00:23:23,109 - Qu'est-ce que c'est ? - La note de chez Perkins. 430 00:23:23,234 --> 00:23:25,111 Si ce n'est pas trop demander, 431 00:23:25,236 --> 00:23:27,906 j'aimerais �tre rembours�e de l'addition. 432 00:23:28,031 --> 00:23:30,033 Ernie a voulu qu'on paye chacun notre part. 433 00:23:30,200 --> 00:23:31,951 Sacr� Ernie... 434 00:23:36,831 --> 00:23:38,083 INCONNU 435 00:23:39,084 --> 00:23:39,959 Ressler. 436 00:23:40,126 --> 00:23:41,377 Reddington vous ment. 437 00:23:41,503 --> 00:23:43,880 Si tu te rendais, pour nous en dire plus ? 438 00:23:44,005 --> 00:23:46,257 Il a dit que je voulais la machine 439 00:23:46,382 --> 00:23:49,135 pour l'emp�cher de lire mes �changes avec Townsend. 440 00:23:49,260 --> 00:23:51,513 Tu l'as prouv� en essayant de la voler. 441 00:23:51,638 --> 00:23:54,307 Pas pour vous emp�cher de lire mes messages. 442 00:23:54,432 --> 00:23:57,018 Je la voulais pour lire ceux de Reddington ! 443 00:23:57,727 --> 00:23:59,771 - La pub vient de lui ? - Quelle pub ? 444 00:23:59,896 --> 00:24:01,481 J'ignore de quoi tu parles, 445 00:24:01,606 --> 00:24:04,067 mais Reddington utilise la machine pour d�chiffrer 446 00:24:04,192 --> 00:24:07,153 des petites annonces dans le Washington Post. 447 00:24:07,278 --> 00:24:09,906 S'il s'en sert pour d�chiffrer des messages, 448 00:24:10,031 --> 00:24:11,741 pourquoi nous envoyer � Minsk ? 449 00:24:11,908 --> 00:24:14,661 Pour me cacher ce qu'il dit � son officier traitant. 450 00:24:15,161 --> 00:24:16,621 Voil� avec qui il communique. 451 00:24:16,746 --> 00:24:18,957 Si je peux prouver qu'il parle aux Russes... 452 00:24:19,040 --> 00:24:20,333 Tu prouveras qu'il est N-13. 453 00:24:20,500 --> 00:24:22,293 Je ne suis pas votre ennemie. 454 00:24:22,752 --> 00:24:23,962 Lui, si. 455 00:24:24,087 --> 00:24:26,589 Je t'en supplie, laisse-moi te le prouver. 456 00:24:28,675 --> 00:24:30,009 Keen veut nous voir. 457 00:24:30,135 --> 00:24:32,637 Ce qu'elle veut, c'est d�truire la machine 458 00:24:32,762 --> 00:24:34,848 pour nous cacher ses plans. 459 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 Non, je pense qu'elle veut l'utiliser 460 00:24:37,100 --> 00:24:39,686 pour prouver que Reddington communique avec les Russes. 461 00:24:39,811 --> 00:24:41,396 On devrait l'�couter. 462 00:24:41,813 --> 00:24:43,481 Et pourquoi pas lui faire un c�lin ? 463 00:24:43,898 --> 00:24:45,275 Elle en a s�rement besoin. 464 00:24:46,109 --> 00:24:47,902 Le n�ud russe est une relique 465 00:24:47,986 --> 00:24:50,530 de la guerre froide qui g�n�re un chiffrement analogique. 466 00:24:50,655 --> 00:24:52,991 Les petites annonces n'existent presque plus. 467 00:24:53,116 --> 00:24:55,201 Tout cela ressemble plus � Reddington 468 00:24:55,326 --> 00:24:58,079 qu'� l'agent Keen ou � Neville Townsend. 469 00:24:58,246 --> 00:25:00,665 Je comprends vos doutes, Agent Park, 470 00:25:00,790 --> 00:25:03,543 mais si cela nous permet enfin de prouver que Reddington 471 00:25:03,710 --> 00:25:04,836 est un agent russe, 472 00:25:04,961 --> 00:25:07,088 alors, on doit �couter ce que Keen a � dire. 473 00:25:07,213 --> 00:25:09,215 Elle voudra �tre assur�e 474 00:25:09,340 --> 00:25:10,967 qu'on ne l'arr�tera pas. 475 00:25:11,134 --> 00:25:12,218 C'est d'accord. 476 00:25:12,343 --> 00:25:13,303 Rappelez-la. 477 00:25:22,270 --> 00:25:24,439 Cooper est d'accord. Comment on fait ? 478 00:25:24,606 --> 00:25:27,192 Prends un stylo et �coute-moi bien. 479 00:25:30,820 --> 00:25:33,615 Ici le directeur adjoint Harold Cooper, 480 00:25:33,781 --> 00:25:35,825 code 39587. 481 00:25:36,159 --> 00:25:38,786 Il me faut une �quipe de surveillance et d'intervention. 482 00:25:49,172 --> 00:25:50,506 Qui est-ce ? 483 00:25:51,216 --> 00:25:52,926 Emma Foster ? 484 00:25:53,509 --> 00:25:54,844 Qui la demande ? 485 00:25:55,011 --> 00:25:57,472 Je m'appelle Farwell Smith. 486 00:25:58,223 --> 00:25:59,724 Je suis l'avocat de votre m�re. 487 00:26:03,269 --> 00:26:04,812 Vous travaillez avec ma m�re ? 488 00:26:05,396 --> 00:26:08,066 Je l'ai aid�e � mettre ses affaires en ordre. 489 00:26:08,983 --> 00:26:10,526 Elle n'a jamais parl� de vous. 490 00:26:10,902 --> 00:26:12,403 La plupart de mes clients 491 00:26:12,570 --> 00:26:14,739 ne parlent pas de moi � leurs enfants. 492 00:26:14,864 --> 00:26:18,368 Les testaments sont souvent difficiles � �voquer. 493 00:26:18,952 --> 00:26:21,829 Mais �a fait partie du m�tier, 494 00:26:21,913 --> 00:26:23,748 pour apporter quelques bonnes nouvelles 495 00:26:23,873 --> 00:26:27,001 en des p�riodes autrement bien tristes. 496 00:26:28,711 --> 00:26:29,963 Bien tristes ? 497 00:26:33,424 --> 00:26:35,551 Je suis navr�, je vous croyais au courant. 498 00:26:39,639 --> 00:26:41,307 Anne nous a quitt�s. 499 00:26:54,195 --> 00:26:55,530 Je vous pr�sente 500 00:26:55,697 --> 00:26:56,864 mes condol�ances. 501 00:27:11,713 --> 00:27:13,298 Keen, je suis arriv�. 502 00:27:13,381 --> 00:27:15,466 Va au stand de bretzel au niveau de la 77e rue. 503 00:27:15,633 --> 00:27:17,885 Au-dessus de la fontaine. Ach�tes-en un. 504 00:27:18,011 --> 00:27:19,345 Il entre dans le parc. 505 00:27:19,470 --> 00:27:21,014 Keen conna�t nos v�hicules. 506 00:27:21,180 --> 00:27:22,682 Beta, patientez. 507 00:27:22,807 --> 00:27:24,475 Delta, allez-y � pied. 508 00:27:30,898 --> 00:27:32,859 Jetez votre portable. 509 00:27:38,531 --> 00:27:40,616 En bas, � c�t� de la fontaine. 510 00:27:43,619 --> 00:27:45,621 Je l'ai perdu de vue, retrouvez-le. 511 00:27:45,747 --> 00:27:47,540 Beta, soyez pr�ts � intervenir. 512 00:27:59,802 --> 00:28:01,637 Tu as des gardes du corps ? 513 00:28:02,638 --> 00:28:03,723 C'est la machine ? 514 00:28:04,057 --> 00:28:05,767 Tu as la petite annonce ? 515 00:28:06,851 --> 00:28:10,313 Reddington vous a dit comment il savait que j'y serais ? 516 00:28:10,897 --> 00:28:12,607 Il doit croire que je t'ai pr�venue. 517 00:28:13,191 --> 00:28:15,193 C'est son c�t� romantique. 518 00:28:17,904 --> 00:28:20,239 Commence par entrer les chiffres. 519 00:28:20,406 --> 00:28:21,824 C'�tait � ta m�re ? 520 00:28:24,077 --> 00:28:27,205 Dis-moi que tu as essay� d'appeler ce num�ro ? 521 00:28:27,372 --> 00:28:30,208 C'est un code pour param�trer la machine. 522 00:28:30,375 --> 00:28:32,543 Et, oui, ce carnet �tait � ma m�re, 523 00:28:32,710 --> 00:28:36,422 ainsi qu'un box de stockage rempli d'indices sur Reddington 524 00:28:36,547 --> 00:28:38,549 et de messages chiffr�s. 525 00:28:39,050 --> 00:28:40,301 Il y en a d'autres ? 526 00:28:41,344 --> 00:28:42,595 Si on d�chiffre celui-ci, 527 00:28:42,762 --> 00:28:44,764 je pourrai tous les d�chiffrer. 528 00:28:45,306 --> 00:28:46,974 Bon. Ensuite ? 529 00:28:47,141 --> 00:28:49,936 Les lettres entour�es, dans l'ordre. 530 00:28:52,146 --> 00:28:53,523 On passe � l'action ? 531 00:28:53,690 --> 00:28:55,775 Oui, mais soyez discrets. 532 00:28:55,900 --> 00:28:58,194 Je veux que tout se passe sans heurts. 533 00:28:58,361 --> 00:29:00,822 C, M, A. 534 00:29:01,823 --> 00:29:02,657 �a y est ! 535 00:29:08,037 --> 00:29:09,247 �a va ? 536 00:29:09,539 --> 00:29:12,917 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ignore comment il a su que j'y serais. 537 00:29:13,042 --> 00:29:15,253 J'ignore comment il sait tout ce qu'il sait. 538 00:29:16,379 --> 00:29:18,756 Mais je sais que j'ai raison. 539 00:29:19,632 --> 00:29:21,259 J'aimerais que tu me croies. 540 00:29:21,426 --> 00:29:23,052 Je te crois. 541 00:29:24,387 --> 00:29:26,639 J'aimerais que tu n'aies pas besoin de preuves. 542 00:29:36,649 --> 00:29:39,235 C'est �a, le message ? Des nombres ? 543 00:29:39,819 --> 00:29:41,195 Je ne comprends pas. 544 00:29:43,281 --> 00:29:45,366 On s'est peut-�tre tromp�s. On recommence ? 545 00:29:50,079 --> 00:29:50,955 Bon sang. 546 00:29:51,706 --> 00:29:53,332 C'est pas ma faute ! 547 00:29:53,499 --> 00:29:54,792 Envoyez-les ! 548 00:29:54,917 --> 00:29:57,795 On est rep�r�s. D�ployez-vous, maintenant ! 549 00:29:57,962 --> 00:29:59,672 Attends ! Ils m'ont menti ! 550 00:30:03,968 --> 00:30:05,595 Keen, attends ! 551 00:30:05,720 --> 00:30:07,430 Arr�te ! 552 00:30:07,555 --> 00:30:08,639 Ils m'ont menti. 553 00:30:08,806 --> 00:30:10,391 Je ne savais rien, je te le jure. 554 00:30:13,478 --> 00:30:14,520 C'est pas vrai... 555 00:30:27,325 --> 00:30:29,076 Elle est toujours dans la zone ! 556 00:30:29,243 --> 00:30:31,245 � toutes les unit�s, d�ployez-vous ! 557 00:30:52,433 --> 00:30:54,811 Vous devez vous tromper... 558 00:30:56,103 --> 00:30:58,981 Votre m�re avait une fortune consid�rable. 559 00:30:59,148 --> 00:31:01,692 Nous en avions discut� l'ann�e derni�re. 560 00:31:01,818 --> 00:31:04,153 Elle m'avait dit que je toucherais 3000 $. 561 00:31:04,612 --> 00:31:06,030 Pas trois millions. 562 00:31:06,405 --> 00:31:10,034 Elle voulait peut-�tre vous faire une surprise. 563 00:31:11,327 --> 00:31:13,955 Vous saviez qu'elle �tait amoureuse d'un fugitif ? 564 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 - Elle vous en avait parl� ? - La semaine derni�re. 565 00:31:19,210 --> 00:31:20,503 Elle m'a parl� de lui 566 00:31:20,628 --> 00:31:22,463 et de ceux qui �taient venus chez elle 567 00:31:22,588 --> 00:31:23,506 pour le tuer. 568 00:31:24,340 --> 00:31:26,801 Je lui ai demand� davantage de d�tails, 569 00:31:26,968 --> 00:31:29,387 mais elle insistait pour que je me mette � l'abri. 570 00:31:29,512 --> 00:31:31,389 Ceux qui le pourchassaient 571 00:31:31,514 --> 00:31:33,766 pourraient s'en prendre � elle ou � moi. 572 00:31:34,183 --> 00:31:36,143 Je l'ai prise pour une folle. 573 00:31:36,477 --> 00:31:39,188 Mais elle voulait que je laisse tout tomber 574 00:31:40,565 --> 00:31:42,775 et que je parte me cacher. 575 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Alors, je suis venue ici et j'ai attendu. 576 00:31:46,904 --> 00:31:50,825 Elle m'a dit qu'elle serait chez une amie, au bord du lac. 577 00:31:51,868 --> 00:31:54,370 Qu'elle m'appellerait quand tout irait mieux. 578 00:31:54,954 --> 00:31:57,164 C'est la derni�re fois que je lui ai parl�. 579 00:32:01,836 --> 00:32:03,796 Je ne sais pas quoi vous dire. 580 00:32:06,257 --> 00:32:07,633 Vous la connaissiez bien ? 581 00:32:08,384 --> 00:32:09,510 Oui. 582 00:32:10,845 --> 00:32:12,388 Alors, vous comprendrez 583 00:32:12,513 --> 00:32:15,349 que je veuille me souvenir de son amour et de sa douceur, 584 00:32:15,474 --> 00:32:17,310 pas de ses liens avec un criminel. 585 00:32:17,977 --> 00:32:20,605 Ce sera impossible, si cet argent vient de lui. 586 00:32:21,731 --> 00:32:24,191 Pouvez-vous me promettre que ce n'est pas le cas ? 587 00:32:25,568 --> 00:32:27,612 Je ne peux pas vous le promettre. 588 00:32:30,239 --> 00:32:33,576 Mais je peux vous promettre que votre m�re 589 00:32:34,160 --> 00:32:38,748 voulait que vous ayez tout ce qu'elle pouvait vous donner. 590 00:32:39,749 --> 00:32:42,001 Et cela inclurait cet argent. 591 00:32:43,169 --> 00:32:44,629 R�fl�chissez-y. 592 00:32:45,254 --> 00:32:47,798 Vous pourrez toujours en faire don, 593 00:32:48,132 --> 00:32:50,051 cr�er une bourse, 594 00:32:51,052 --> 00:32:52,470 monter une pi�ce de th��tre... 595 00:32:53,429 --> 00:32:56,349 Remboursez au moins tous vos emprunts, 596 00:32:56,891 --> 00:32:59,060 offrez-vous quelque chose, et ensuite, 597 00:32:59,185 --> 00:33:00,561 si c'est ce que vous d�sirez, 598 00:33:00,895 --> 00:33:03,189 donnez le reste � qui bon vous semble. 599 00:33:05,274 --> 00:33:06,901 Mais r�fl�chissez-y. 600 00:33:14,283 --> 00:33:15,868 Comment est-elle morte ? 601 00:33:19,830 --> 00:33:21,374 C'�tait un accident. 602 00:33:22,833 --> 00:33:24,335 Caus� par le fugitif ? 603 00:33:29,423 --> 00:33:32,593 Mais il en a �t� responsable. 604 00:33:35,846 --> 00:33:37,098 Dites-moi. 605 00:33:37,473 --> 00:33:39,266 Un homme comme lui... 606 00:33:39,976 --> 00:33:42,603 Pensez-vous qu'un jour, il aura ce qu'il m�rite ? 607 00:33:48,150 --> 00:33:49,485 Je le crois. 608 00:33:56,993 --> 00:33:59,578 Vous savez que vous �tes folle ? 609 00:33:59,704 --> 00:34:01,872 Je pr�f�re le terme "d�termin�e". 610 00:34:02,039 --> 00:34:04,083 D�termin�e � vous faire tuer. Pourquoi ? 611 00:34:04,250 --> 00:34:05,918 On n'a rien d�chiffr�. 612 00:34:06,043 --> 00:34:09,630 Vous aviez le message et la machine, pour quel r�sultat ? 613 00:34:10,172 --> 00:34:11,507 Rien du tout. 614 00:34:11,632 --> 00:34:13,384 Il doit manquer une �tape. 615 00:34:13,509 --> 00:34:15,344 Un param�tre que ma m�re ignorait. 616 00:34:15,469 --> 00:34:17,346 Imaginons qu'on le trouve. 617 00:34:17,471 --> 00:34:20,016 Le FBI ne vous laissera plus approcher la machine. 618 00:34:20,391 --> 00:34:21,934 Ressler vous a donn� une chance. 619 00:34:22,059 --> 00:34:23,602 Vous n'en aurez pas d'autre. 620 00:34:25,438 --> 00:34:27,273 Comme a-t-il su qu'on serait � Minsk ? 621 00:34:27,857 --> 00:34:29,608 Nous n'en avions pas parl�. 622 00:34:30,109 --> 00:34:32,236 On a trouv� le dossier de petites annonces, 623 00:34:32,361 --> 00:34:35,906 on a lu les notes de ma m�re sur le chiffrement, 624 00:34:35,990 --> 00:34:37,450 on nous a dit qu'il nous fallait 625 00:34:37,616 --> 00:34:40,327 la machine, alors, on est all�s � Minsk. 626 00:34:40,494 --> 00:34:43,080 Comment Reddington entre dans cette �quation ? 627 00:34:45,041 --> 00:34:46,542 Belsky. 628 00:34:47,501 --> 00:34:49,920 - Je vous ai fait confiance. - Et j'ai appr�ci�. 629 00:34:50,087 --> 00:34:53,507 - Mais j'appr�cie la vie encore plus. - Vous avez pr�venu Reddington. 630 00:34:53,674 --> 00:34:54,842 Je devais signaler 631 00:34:54,967 --> 00:34:57,720 toute question sur un code qui devrait �tre d�chiffr� 632 00:34:57,887 --> 00:34:58,763 par le n�ud russe. 633 00:34:58,888 --> 00:35:01,640 Il m'a fait comprendre � quel point c'�tait important, 634 00:35:01,807 --> 00:35:03,225 et je sais ce que �a signifie. 635 00:35:03,392 --> 00:35:05,853 Donc vous l'avez appel� d�s notre d�part. 636 00:35:06,479 --> 00:35:10,524 Elle savait que j'�tais un expert du n�ud russe. 637 00:35:10,649 --> 00:35:12,860 Elle savait que les annonces �taient des messages 638 00:35:12,943 --> 00:35:15,446 et elle esp�rait que je saurais les d�chiffrer. 639 00:35:15,613 --> 00:35:17,156 Environ 35 ans, 640 00:35:17,281 --> 00:35:19,533 brune aux yeux bleus ? 641 00:35:19,700 --> 00:35:21,702 Je ne lui ai pas dit que c'�tait vous, 642 00:35:21,869 --> 00:35:22,870 il le savait d�j�. 643 00:35:22,995 --> 00:35:23,996 Vous m'avez dit 644 00:35:24,163 --> 00:35:26,665 qu'il me fallait la machine pour d�coder les messages. 645 00:35:26,749 --> 00:35:28,959 Je l'ai trouv�e, mais je n'y arrive toujours pas. 646 00:35:29,043 --> 00:35:31,420 Il vous faut les param�tres pour d�chiffrer le code. 647 00:35:31,587 --> 00:35:34,882 - C'�tait le num�ro de t�l�phone. - Il y en a peut-�tre d'autres ? 648 00:35:35,049 --> 00:35:37,843 - Ou alors, il �tait faux. - Donnez-moi le bon. 649 00:35:38,260 --> 00:35:39,428 Je ne le connais pas ! 650 00:35:39,595 --> 00:35:41,806 Trouvez quelqu'un qui le connaisse ! 651 00:35:41,931 --> 00:35:43,974 La seule personne � conna�tre les param�tres, 652 00:35:44,141 --> 00:35:46,727 c'est celle qui a cod� le message. 653 00:35:47,228 --> 00:35:48,604 Reddington. 654 00:35:49,063 --> 00:35:50,314 Merveilleux. 655 00:35:52,358 --> 00:35:55,277 - Des nouvelles d'Elizabeth ? - Pas une seule. 656 00:35:55,444 --> 00:35:57,947 Dembe a la foi typique des croyants, 657 00:35:58,072 --> 00:36:00,366 moi, je n'ai que des questions. 658 00:36:00,491 --> 00:36:03,369 Pourquoi ? Comment ? Cela en valait-il la peine ? 659 00:36:03,786 --> 00:36:05,246 La r�ponse est non. 660 00:36:05,371 --> 00:36:08,374 Quelle qu'en soit l'issue, �a n'en valait pas la peine. 661 00:36:09,166 --> 00:36:11,877 - Au moins, vous avez la machine. - En effet. 662 00:36:12,044 --> 00:36:14,004 Et j'esp�re qu'on ne se moque pas de moi. 663 00:36:16,841 --> 00:36:18,592 Tr�s bien. Pour commencer, 664 00:36:18,759 --> 00:36:20,761 entrez le num�ro de t�l�phone. 665 00:36:21,887 --> 00:36:24,974 J'imagine que le C�zanne est de retour 666 00:36:25,141 --> 00:36:27,601 � l'Ashmolean Museum d'Oxford ? 667 00:36:27,726 --> 00:36:28,644 En effet. 668 00:36:29,812 --> 00:36:31,355 Maintenant, la premi�re lettre 669 00:36:31,522 --> 00:36:34,066 de chaque mot, dans l'ordre. 670 00:36:34,608 --> 00:36:36,735 J'ai renonc� � ma commission sur la vente 671 00:36:36,902 --> 00:36:38,696 d'un tableau � 20 millions 672 00:36:38,863 --> 00:36:41,699 et j'ai mis hors d'elle la personne 673 00:36:41,824 --> 00:36:44,410 qui m'avait confi� cette mission. 674 00:36:44,577 --> 00:36:47,246 Aurais-je fait tout �a simplement 675 00:36:47,413 --> 00:36:48,831 pour me moquer de vous ? 676 00:37:04,430 --> 00:37:05,764 Des nombres ? 677 00:37:05,931 --> 00:37:08,267 Maintenant, il faut remplacer chaque nombre 678 00:37:08,350 --> 00:37:10,394 par la lettre correspondante dans l'alphabet. 679 00:37:10,519 --> 00:37:12,563 Le 1 devient un A, le 2 un B, 680 00:37:12,730 --> 00:37:14,023 et ainsi de suite. 681 00:37:14,190 --> 00:37:15,232 Vous avez un stylo ? 682 00:37:18,736 --> 00:37:20,321 D�p�chons-nous, 683 00:37:20,487 --> 00:37:22,406 j'ai h�te de d�couvrir 684 00:37:22,573 --> 00:37:24,283 la fin douloureuse 685 00:37:24,450 --> 00:37:26,202 qu'Elizabeth me r�serve. 686 00:37:26,911 --> 00:37:29,079 Le message �tait l'adresse d'un entrep�t, 687 00:37:29,246 --> 00:37:32,249 - une date et une heure. - Des instructions pour le descendre. 688 00:37:32,333 --> 00:37:35,002 La machine donnait des nombres, que nous manquait-il ? 689 00:37:35,127 --> 00:37:36,003 La derni�re �tape. 690 00:37:36,170 --> 00:37:38,756 Chaque nombre correspond � une lettre de l'alphabet. 691 00:37:38,923 --> 00:37:41,008 La pub �tait bien un message. 692 00:37:41,175 --> 00:37:42,676 Reddington nous a dit la v�rit�, 693 00:37:42,843 --> 00:37:44,094 contrairement � Keen. 694 00:37:45,804 --> 00:37:47,097 NUM�RO INCONNU 695 00:37:49,308 --> 00:37:52,061 Je comprends votre col�re, je vous ai menti. 696 00:37:52,811 --> 00:37:54,104 J'aurais pr�f�r� avoir tort 697 00:37:54,271 --> 00:37:55,814 de douter de votre avis sur Keen. 698 00:37:56,649 --> 00:37:57,608 Vous vous trompiez. 699 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 Comment peux-tu dire �a ? 700 00:37:59,151 --> 00:38:01,987 Selon elle, Reddington voulait l'emp�cher de lire ses messages, 701 00:38:02,071 --> 00:38:04,657 mais on sait maintenant que c'�tait l'inverse. 702 00:38:04,782 --> 00:38:06,158 Je sais que �a y ressemble... 703 00:38:06,283 --> 00:38:08,118 �a y ressemble car c'est la v�rit�. 704 00:38:08,285 --> 00:38:09,787 Vous devez l'accepter. 705 00:38:10,663 --> 00:38:13,290 Pourquoi ? Pour que vous arr�tiez de me suivre ? 706 00:38:22,341 --> 00:38:24,885 - Raymond ! - Bonjour, Paula ! 707 00:38:25,010 --> 00:38:26,262 Merci d'�tre venue. 708 00:38:26,428 --> 00:38:28,931 Comment �tait le trajet ? Dembe n'a pas trop parl� ? 709 00:38:29,765 --> 00:38:31,141 C'�tait parfait. 710 00:38:31,308 --> 00:38:33,978 Parfois, j'adore poser ma t�te 711 00:38:34,144 --> 00:38:36,188 contre la fen�tre 712 00:38:36,313 --> 00:38:39,900 pour ressentir toutes les asp�rit�s de la route. 713 00:38:40,067 --> 00:38:43,320 Ma vision se trouble 714 00:38:43,487 --> 00:38:46,448 et je me laisse partir, comme dans un r�ve. 715 00:38:46,615 --> 00:38:48,242 Ce doit �tre agr�able. 716 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 Vous savez ce qui doit l'�tre aussi ? 717 00:38:51,370 --> 00:38:52,579 Travailler. 718 00:38:53,163 --> 00:38:54,790 Vous avez un nouvel emploi ? 719 00:38:54,957 --> 00:38:55,916 Non. 720 00:38:56,041 --> 00:38:57,251 Je vous en offre un. 721 00:38:57,960 --> 00:38:59,712 Quel genre ? 722 00:38:59,878 --> 00:39:01,547 Une offre de service. 723 00:39:01,672 --> 00:39:03,424 �tes-vous en train de me demander 724 00:39:03,549 --> 00:39:05,759 de trouver des gens pour vous ? 725 00:39:06,176 --> 00:39:07,678 Comme le faisait Glen ? 726 00:39:07,845 --> 00:39:10,973 Si nous nous asseyions pour boire une tasse de th� ? 727 00:39:11,140 --> 00:39:13,309 Nous nous raconterons des histoires, 728 00:39:13,434 --> 00:39:14,977 passerons un bon moment, 729 00:39:15,144 --> 00:39:17,938 puis nous vous ram�nerons et vous poserez votre t�te 730 00:39:18,105 --> 00:39:20,149 contre la vitre 731 00:39:20,316 --> 00:39:21,775 pour vous �vader 732 00:39:21,900 --> 00:39:24,403 et je vous dirai ce que j'ai en t�te. 733 00:39:31,660 --> 00:39:32,953 Ressler. 734 00:39:33,120 --> 00:39:34,955 Je suis content que tu ailles bien. 735 00:39:35,205 --> 00:39:37,291 Je ne sais m�me pas pourquoi je te rappelle. 736 00:39:37,416 --> 00:39:39,877 Je suis d�sol�. Ils se sont servis de moi. 737 00:39:39,960 --> 00:39:41,378 Et �a a �t� tr�s utile. 738 00:39:41,920 --> 00:39:44,757 C'est vrai, mais je sais ce que signifient les nombres. 739 00:39:44,882 --> 00:39:47,718 Car Cooper a livr� la machine � Reddington. 740 00:39:47,885 --> 00:39:48,844 Oui. 741 00:39:49,011 --> 00:39:50,971 Ils ont d�cod� son faux message. 742 00:39:51,305 --> 00:39:52,431 Ils croient que je mens. 743 00:39:52,514 --> 00:39:54,516 Pas moi, et je le leur prouverai. 744 00:39:54,683 --> 00:39:56,518 Je connais l'�tape manquante. 745 00:39:56,643 --> 00:39:58,896 Chaque nombre correspond � une lettre. 746 00:39:59,063 --> 00:40:00,481 1, c'est A. 2, c'est B, etc. 747 00:40:00,606 --> 00:40:02,483 Une substitution alphanum�rique. 748 00:40:02,608 --> 00:40:03,734 Exactement. 749 00:40:03,817 --> 00:40:05,235 Attends. Alors... 750 00:40:05,402 --> 00:40:07,071 Le 17, c'est Q. 751 00:40:08,072 --> 00:40:10,074 16, c'est O... Non. 752 00:40:10,240 --> 00:40:12,368 Le 16, c'est P. 753 00:40:12,534 --> 00:40:13,786 18, c'est R, 754 00:40:13,952 --> 00:40:14,995 1, c'est A, 755 00:40:15,120 --> 00:40:16,413 - 14... - N. 756 00:40:16,538 --> 00:40:17,873 - 16 ? - P. 757 00:40:17,956 --> 00:40:19,416 Le 2, c'est B... 758 00:40:20,334 --> 00:40:21,919 �a ne veut rien dire. 759 00:40:22,044 --> 00:40:24,296 - Tu obtiens quoi ? - Q P R... 760 00:40:24,463 --> 00:40:25,672 A N P B. C'est pas un mot. 761 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 Et � l'envers ? 762 00:40:27,049 --> 00:40:28,550 Ou les lettres sont m�lang�es ? 763 00:40:28,675 --> 00:40:31,887 Reddington nous l'a montr�, �a doit vouloir dire quelque chose. 764 00:40:34,348 --> 00:40:35,766 �a y est, je sais... 765 00:40:37,142 --> 00:40:39,228 L'alphabet cyrillique. 766 00:40:39,395 --> 00:40:41,647 On a transcrit les nombres en alphabet latin, 767 00:40:41,814 --> 00:40:42,815 comme Reddington. 768 00:40:42,940 --> 00:40:45,526 Mais son message �tait un faux pour nous embrouiller. 769 00:41:15,848 --> 00:41:18,892 LA RUSE A FONCTIONN� SITUATION SOUS CONTR�LE 770 00:41:22,729 --> 00:41:23,814 Oh, non... 771 00:41:23,981 --> 00:41:25,149 Qu'est-ce que �a dit ? 772 00:41:25,315 --> 00:41:28,110 {an8}"Il est temps. Mobilisez-vous." 773 00:41:29,278 --> 00:41:30,612 Le message d'un agent russe 774 00:41:30,779 --> 00:41:31,905 � son espion. 775 00:41:32,030 --> 00:41:32,990 Reddington. 776 00:41:33,490 --> 00:41:34,616 Mais �a veut dire quoi ? 777 00:41:34,783 --> 00:41:36,577 Il est temps de quoi ? 778 00:41:44,418 --> 00:41:45,669 Debout l�-dedans ! 779 00:41:45,836 --> 00:41:46,920 Elizabeth ! 780 00:41:47,379 --> 00:41:49,173 Vous vouliez des preuves ? J'en ai une. 781 00:41:50,007 --> 00:41:52,009 J'ai la preuve que Reddington est N-13, 782 00:41:52,134 --> 00:41:55,429 qu'il est responsable de ce qui est arriv� � votre famille 783 00:41:55,596 --> 00:41:57,139 et que ma m�re �tait innocente. 784 00:41:59,349 --> 00:42:02,102 Je vous expliquerai quand vous aurez repris votre respiration 785 00:42:02,269 --> 00:42:04,688 et quand vous aurez fini par int�grer 786 00:42:04,813 --> 00:42:06,940 qu'on ne me menace pas. 787 00:42:07,107 --> 00:42:09,318 Car m�me si l'on traque cet homme ensemble, 788 00:42:09,485 --> 00:42:11,695 je ne travaille pas pour vous. 789 00:42:55,113 --> 00:42:57,115 {an8}Sous-titres : Coline Magaud 57909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.