Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:04,462
D�p�chez-vous,
2
00:00:04,629 --> 00:00:05,838
il n'aime pas attendre.
3
00:00:05,963 --> 00:00:07,423
C'est toujours comme �a ?
4
00:00:07,548 --> 00:00:10,510
Il claque des doigts
et les gens ob�issent ?
5
00:00:11,427 --> 00:00:12,553
S'ils tiennent � la vie.
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,431
Vous n'entrez pas ?
7
00:00:24,482 --> 00:00:25,817
Enfin, vous voil�.
8
00:00:25,942 --> 00:00:28,861
Nous parlions d'attentes d��ues,
avec les gar�ons.
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,279
Je r�sume.
10
00:00:30,405 --> 00:00:33,658
La situation au Kansas
a fini en un affreux bain de sang.
11
00:00:33,783 --> 00:00:36,995
C'�tait amusant, bien s�r,
mais Reddington s'est �chapp�.
12
00:00:37,161 --> 00:00:38,204
Alors, ils m'ont dit
13
00:00:38,329 --> 00:00:41,082
qu'ils �taient d�sol�s
et ils ont promis de faire mieux.
14
00:00:41,207 --> 00:00:43,668
"Pensez � ma femme et � mes enfants !"
15
00:00:43,793 --> 00:00:46,462
J'ai r�pondu : "Ta femme et tes enfants ?"
16
00:00:46,629 --> 00:00:48,089
Et ma femme, alors ?
17
00:00:48,214 --> 00:00:49,549
Et mes enfants ?
18
00:00:51,175 --> 00:00:52,468
Vous �tes fou !
19
00:00:55,513 --> 00:00:57,432
Parce que j'ai poignard� un homme
20
00:00:57,598 --> 00:00:58,766
qui suffoquait ?
21
00:00:58,933 --> 00:01:00,852
C'est s�rement un peu fou, oui.
22
00:01:01,019 --> 00:01:03,938
Presque autant
que m'allier � un agent du FBI.
23
00:01:07,358 --> 00:01:08,276
Vous l'avez trouv�
24
00:01:08,443 --> 00:01:09,694
chez sa petite amie.
25
00:01:09,819 --> 00:01:12,196
Vous le teniez en joue,
mais j'ignore comment,
26
00:01:12,613 --> 00:01:14,532
il a r�ussi � s'�chapper ?
27
00:01:14,699 --> 00:01:16,909
Pourquoi je n'ai pas
ce que vous m'avez promis ?
28
00:01:21,289 --> 00:01:24,000
J'ai une piste sur Reddington.
29
00:01:24,417 --> 00:01:26,210
Je peux prouver qu'il est N-13
30
00:01:26,377 --> 00:01:28,296
et qu'il communique avec les Russes.
31
00:01:29,255 --> 00:01:30,548
Vraiment ?
32
00:01:30,673 --> 00:01:32,508
Il n'y a qu'une fa�on d'en �tre s�r.
33
00:01:32,633 --> 00:01:33,509
Allez-y.
34
00:01:33,676 --> 00:01:35,636
Continuez, faites de votre mieux.
35
00:01:35,762 --> 00:01:36,888
Mais, Elizabeth...
36
00:01:38,181 --> 00:01:39,640
ne me d�cevez plus.
37
00:02:20,848 --> 00:02:22,016
Reste avec moi.
38
00:02:26,187 --> 00:02:27,897
{an8}Belsky nous a contact�s.
39
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
{an8}Il a dit que c'�tait urgent.
40
00:02:31,609 --> 00:02:33,361
{an8}Anne avait une fille.
41
00:02:33,486 --> 00:02:35,029
{an8}A une fille.
42
00:02:35,530 --> 00:02:37,740
{an8}Vous devez oublier tout �a.
43
00:02:37,865 --> 00:02:41,661
{an8}Belsky a des informations
sur Townsend et Elizabeth.
44
00:02:42,036 --> 00:02:44,163
{an8}Nous allons devoir agir, dans ce cas.
45
00:02:44,455 --> 00:02:45,456
{an8}Il y a autre chose.
46
00:02:47,375 --> 00:02:48,417
{an8}Paula a appel�.
47
00:02:48,793 --> 00:02:50,878
{an8}- La m�re de Glen ?
- Oui.
48
00:02:51,003 --> 00:02:53,589
{an8}Elle aimerait que vous passiez chez elle.
49
00:02:53,756 --> 00:02:56,717
{an8}Elle a dit qu'elle jonglait
avec plusieurs projets.
50
00:02:56,843 --> 00:02:59,053
{an8}"Chauds bouillants", selon elle.
51
00:02:59,178 --> 00:03:01,264
{an8}On dirait qu'elle parle
de rendez-vous galants.
52
00:03:01,639 --> 00:03:02,682
{an8}C'est ce que j'ai dit.
53
00:03:02,849 --> 00:03:05,726
{an8}Elle a ri et dit
que ce n'�tait rien de ce genre-l�.
54
00:03:05,852 --> 00:03:07,687
Elle parlait d'affaires.
55
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
D'affaires s�rieuses.
56
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
{an8}Puis elle a dit :
57
00:03:11,524 --> 00:03:14,402
{an8}"Tr�s bien, Dembe.
Venez � la maison avec Raymond."
58
00:03:14,902 --> 00:03:16,445
{an8}Que sont devenus Bill et Steven ?
59
00:03:18,364 --> 00:03:20,199
Elle sait tout, Raymond.
60
00:03:24,120 --> 00:03:25,246
{an8}Bon sang...
61
00:03:29,292 --> 00:03:30,793
{an8}Histi�e.
62
00:03:30,960 --> 00:03:34,213
{an8}Qu'a-t-il � nous apprendre,
hormis la tyrannie et la duplicit� ?
63
00:03:34,338 --> 00:03:35,381
{an8}Justement !
64
00:03:35,548 --> 00:03:38,968
{an8}C'est l'histoire de l'humanit�,
la tyrannie et la duplicit�.
65
00:03:39,343 --> 00:03:40,636
Quel chemin parcouru,
66
00:03:40,761 --> 00:03:43,097
{an8}depuis la huiti�me direction g�n�rale,
camarade...
67
00:03:43,222 --> 00:03:44,932
{an8}Monsieur le Professeur Belsky.
68
00:03:45,433 --> 00:03:46,726
{an8}Mais votre int�r�t
69
00:03:46,893 --> 00:03:49,770
{an8}pour les tyrans n'a pas chang�.
70
00:03:49,937 --> 00:03:52,732
{an8}Histi�e voulait organiser une r�volte,
71
00:03:52,899 --> 00:03:56,194
{an8}mais il craignait
que les Perses ne le d�couvrent.
72
00:03:56,319 --> 00:03:59,197
{an8}Il a alors ras� la t�te
d'un de ses esclaves,
73
00:03:59,322 --> 00:04:00,907
{an8}et l'ordre de r�volte
74
00:04:01,073 --> 00:04:02,867
{an8}fut tatou� sur son cr�ne.
75
00:04:02,992 --> 00:04:05,786
{an8}Une fois ses cheveux repouss�s,
l'esclave d�livra le message.
76
00:04:06,245 --> 00:04:08,331
{an8}Ce fut le premier acte
77
00:04:08,497 --> 00:04:10,833
{an8}de st�ganographie en temps de guerre.
78
00:04:10,958 --> 00:04:12,960
Mes messages crypt�s du KGB
79
00:04:13,085 --> 00:04:16,505
sont tout aussi obsol�tes
que le tatouage d'un cr�ne.
80
00:04:16,881 --> 00:04:20,801
{an8}Alors, imaginez ma surprise
quand je suis tomb� l�-dessus.
81
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
{an8}Je ne comprends pas,
vous consultez une voyante ?
82
00:04:26,974 --> 00:04:28,476
Pour pr�dire l'avenir,
83
00:04:28,643 --> 00:04:30,728
� 5,99 $ la minute,
84
00:04:30,895 --> 00:04:33,731
Madame Zorba fait peut-�tre
des miracles � petits prix.
85
00:04:33,898 --> 00:04:36,150
Mais Madame Zorba n'existe pas.
86
00:04:36,901 --> 00:04:38,277
C'est une fausse publicit� ?
87
00:04:38,444 --> 00:04:40,279
C'est un message.
88
00:04:40,446 --> 00:04:41,948
Un code
89
00:04:42,114 --> 00:04:44,116
que Townsend et Elizabeth utiliseraient
90
00:04:44,283 --> 00:04:46,744
pour communiquer avec un associ�.
91
00:04:46,911 --> 00:04:49,372
"L'amour est un n�ud
que la mort ne peut d�faire."
92
00:04:49,789 --> 00:04:51,624
On dirait une carte de Saint-Valentin.
93
00:04:51,749 --> 00:04:53,668
Comme ils n'ont pas r�ussi � m'�liminer,
94
00:04:53,793 --> 00:04:58,881
je soup�onne Townsend et Elizabeth
de vouloir s'en prendre � mon entourage.
95
00:04:59,006 --> 00:04:59,924
Dans mon monde
96
00:05:01,092 --> 00:05:02,760
et peut-�tre dans le v�tre.
97
00:05:02,885 --> 00:05:04,136
Ils n'ont rien contre nous.
98
00:05:04,595 --> 00:05:06,973
C'est vrai, mais vous �tes avec moi
99
00:05:07,139 --> 00:05:08,975
et elle est avec Townsend.
100
00:05:09,141 --> 00:05:11,686
Un homme particuli�rement fier d'�taler
101
00:05:11,811 --> 00:05:14,063
son profond m�pris pour la vie humaine.
102
00:05:14,647 --> 00:05:16,691
"L'amour est un n�ud"
n'est pas un aphorisme.
103
00:05:16,857 --> 00:05:20,152
C'est un indice pour d�chiffrer le code.
104
00:05:20,569 --> 00:05:22,738
Pendant la guerre froide,
105
00:05:22,863 --> 00:05:26,575
personne ne ma�trisait l'artdes communications clandestines
106
00:05:26,701 --> 00:05:28,035
comme les Sovi�tiques.
107
00:05:28,160 --> 00:05:31,247
Leur plus belle r�ussite�tant une machine de chiffrement
108
00:05:31,372 --> 00:05:34,500
capable de crypteret de d�crypter des textes
109
00:05:34,625 --> 00:05:37,086
en dix langues diff�rentes.
110
00:05:38,421 --> 00:05:39,964
"Le n�ud russe".
111
00:05:40,131 --> 00:05:44,218
La plupart ont �t� d�truitesavant la chute de l'URSS,
112
00:05:44,385 --> 00:05:47,680
alors, j'ignore comment Townsenda pu en acqu�rir une.
113
00:05:47,847 --> 00:05:51,308
Mais il en d�tient une,
et pour d�chiffrer ce message,
114
00:05:51,434 --> 00:05:53,227
il nous en faut une aussi.
115
00:05:53,310 --> 00:05:55,104
Internet n'en regorge pas, j'imagine ?
116
00:05:55,229 --> 00:05:56,939
Il n'en existe qu'une autre,
117
00:05:57,064 --> 00:05:59,275
expos�e dans un mus�e, � Minsk.
118
00:05:59,400 --> 00:06:00,693
Superbe ville
119
00:06:00,860 --> 00:06:02,194
avec un op�ra incroyable.
120
00:06:02,319 --> 00:06:05,197
J'avais oubli� sa beaut�, jusqu'� hier.
121
00:06:05,364 --> 00:06:06,657
Vous y �tiez ?
122
00:06:06,824 --> 00:06:08,325
Oui, afin d'y faire
123
00:06:08,451 --> 00:06:11,287
un don g�n�reux � ce fameux mus�e,
124
00:06:11,912 --> 00:06:13,497
issu d'une collection priv�e.
125
00:06:13,664 --> 00:06:15,416
Ma grand-m�re est n�e � Minsk.
126
00:06:15,583 --> 00:06:17,209
Quelle meilleure fa�on
127
00:06:17,376 --> 00:06:19,670
d'honorer sa m�moire
128
00:06:19,837 --> 00:06:21,255
qu'avec ce cadeau ?
129
00:06:21,422 --> 00:06:22,506
Un C�zanne ?
130
00:06:22,631 --> 00:06:24,258
Un C�zanne vol�.
131
00:06:24,425 --> 00:06:27,219
Comme tout bureaucrate avide
qui se respecte,
132
00:06:27,344 --> 00:06:29,680
ils h�sitent encore � le signaler.
133
00:06:29,847 --> 00:06:32,600
Imaginez leur g�ne, quand le FBI
134
00:06:33,184 --> 00:06:34,977
le trouvera en leur possession.
135
00:06:35,144 --> 00:06:37,855
Vous leur avez donn� le tableau
et on doit le r�cup�rer ?
136
00:06:38,022 --> 00:06:39,065
Oui,
137
00:06:39,190 --> 00:06:41,108
avec la machine.
138
00:06:41,442 --> 00:06:44,278
- Pourquoi ils nous la donneraient ?
- Aux derni�res nouvelles,
139
00:06:44,445 --> 00:06:46,947
votre pays a �mis des sanctions
140
00:06:47,073 --> 00:06:49,825
contre le pr�sident bi�lorusse
et son fils.
141
00:06:49,950 --> 00:06:51,744
Ils ne vous donneront rien.
142
00:06:52,495 --> 00:06:53,954
On doit la voler ?
143
00:06:54,121 --> 00:06:56,707
�videmment.
De quoi s'agissait-il, selon vous ?
144
00:07:02,213 --> 00:07:05,091
Cette machine de chiffrement
est fascinante.
145
00:07:05,216 --> 00:07:06,717
On tape son message
146
00:07:06,884 --> 00:07:10,596
que la machine transforme ensuite
en une s�rie de lettres.
147
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Et il faut une autre machine
148
00:07:12,515 --> 00:07:15,017
pour retransformer ce charabia en texte.
149
00:07:15,142 --> 00:07:16,435
Ce truc a 50 ans,
150
00:07:16,602 --> 00:07:19,271
on ne pourrait pas
d�chiffrer le code sans ?
151
00:07:19,438 --> 00:07:21,482
Ce n'est pas aussi simple que �a.
152
00:07:21,649 --> 00:07:24,193
La complexit�
de l'algorithme de la machine
153
00:07:24,276 --> 00:07:26,195
m�lange chaque lettre
une fois enregistr�e,
154
00:07:26,278 --> 00:07:29,156
nous laissant
avec des milliards de milliards
155
00:07:29,990 --> 00:07:31,325
de possibilit�s.
156
00:07:31,409 --> 00:07:33,577
On veut conna�tre
les plans de Keen et Townsend,
157
00:07:33,744 --> 00:07:35,871
mais on envisage vraiment de braquer
158
00:07:36,038 --> 00:07:37,206
un mus�e bi�lorusse ?
159
00:07:37,706 --> 00:07:38,541
On a fait pire.
160
00:07:38,707 --> 00:07:41,710
On ne dispose d'aucun angle diplomatique.
161
00:07:41,836 --> 00:07:44,380
Townsend a des relations
au Conseil de la R�publique.
162
00:07:44,964 --> 00:07:46,382
Ils l'avertiraient.
163
00:07:46,549 --> 00:07:49,677
De quoi ? On ne conna�t m�me pas
les plans de Keen.
164
00:07:49,844 --> 00:07:51,220
Ruddiger, je vous �coute.
165
00:07:52,221 --> 00:07:56,934
Cet outil perce gr�ce
� des vibrations ultrasoniques.
166
00:08:03,899 --> 00:08:05,151
Beaucoup plus discret !
167
00:08:05,317 --> 00:08:06,527
C'est pas tr�s profond.
168
00:08:06,652 --> 00:08:08,654
On doit traverser 60 cm de b�ton.
169
00:08:08,779 --> 00:08:11,949
C'est suffisant
pour que l'agent fasse effet
170
00:08:12,074 --> 00:08:15,161
tout en m'�vitant le travail p�nible !
171
00:08:15,578 --> 00:08:17,413
Mais ce que l'on gagne en silence,
172
00:08:17,580 --> 00:08:19,373
on le perd en pr�dictibilit�.
173
00:08:19,915 --> 00:08:22,168
L'agent a besoin de temps pour chauffer
174
00:08:22,334 --> 00:08:23,210
et gonfler.
175
00:08:23,335 --> 00:08:26,338
La pression doit augmenter
jusqu'� ce qu'enfin...
176
00:08:34,013 --> 00:08:35,556
Parlez-moi des acc�s.
177
00:08:35,723 --> 00:08:38,934
Une fois entr�s,
on devra faire sortir la machine.
178
00:08:39,101 --> 00:08:41,854
Le labo en fabrique une fausse
� laisser � la place.
179
00:08:42,021 --> 00:08:44,064
Il faudra pirater les cam�ras.
180
00:08:44,231 --> 00:08:45,357
Comment entrera-t-on
181
00:08:45,524 --> 00:08:47,568
dans leur poste de contr�le ?
182
00:08:47,735 --> 00:08:50,821
Silva Terzian, immigr�e arm�nienne,
183
00:08:50,988 --> 00:08:52,990
prend son th� dans le m�me caf�
184
00:08:53,157 --> 00:08:54,450
tous les matins.
185
00:08:54,533 --> 00:08:55,910
Elle nous permettra d'entrer.
186
00:09:00,414 --> 00:09:02,374
Pr�parez tout �a, on doit y aller.
187
00:09:02,500 --> 00:09:04,376
Maintenant ? Pourquoi si t�t ?
188
00:09:04,502 --> 00:09:05,711
On entrera vendredi soir,
189
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
pendant le gala du mus�e.
190
00:09:07,922 --> 00:09:09,924
Notre pr�sence d�rangera,
191
00:09:10,049 --> 00:09:11,759
ils voudront �viter une sc�ne
192
00:09:11,884 --> 00:09:14,553
et seront plus prompts
� croire � notre diversion.
193
00:09:21,644 --> 00:09:23,145
Je suis d�sol�e !
194
00:09:23,270 --> 00:09:24,897
Laissez-moi vous aider.
195
00:09:25,064 --> 00:09:26,565
C'est rien.
196
00:09:30,402 --> 00:09:31,612
Votre portefeuille.
197
00:09:31,779 --> 00:09:33,030
Merci.
198
00:09:34,114 --> 00:09:36,075
Vous avez des questions ?
199
00:09:36,200 --> 00:09:37,201
Une seule.
200
00:09:37,368 --> 00:09:38,619
Que manigance Liz ?
201
00:09:38,744 --> 00:09:41,747
Si nous parvenons
� r�cup�rer cette machine,
202
00:09:41,872 --> 00:09:43,832
nous devrions le d�couvrir.
203
00:10:07,690 --> 00:10:09,900
Qu'est-ce qui se passe ?
Il y a un probl�me ?
204
00:10:20,369 --> 00:10:22,329
Pr�venez-moi en cas de souci.
205
00:10:27,251 --> 00:10:28,627
Au fond, tournez � gauche,
206
00:10:28,794 --> 00:10:30,754
puis tout droit sur 60 m�tres.
207
00:10:31,338 --> 00:10:32,506
Une fois arriv�s,
208
00:10:32,631 --> 00:10:33,757
placez-vous
209
00:10:33,924 --> 00:10:35,968
� 3,72 m du milieu du mur nord.
210
00:10:39,096 --> 00:10:41,557
Vos papiers me semblent en r�gle,
211
00:10:41,640 --> 00:10:43,100
mais vous vous trompez de pays.
212
00:10:43,225 --> 00:10:45,311
Je vais l� o� il m'emm�ne.
213
00:10:45,477 --> 00:10:47,479
Raymond Reddington, le fugitif.
214
00:10:47,563 --> 00:10:49,315
Il vous a fait don d'un tableau vol�.
215
00:10:49,690 --> 00:10:51,525
Il a dit s'appeler Lloyd Wilke.
216
00:10:51,650 --> 00:10:53,569
Je pourrais pr�venir INTERPOL.
217
00:10:53,736 --> 00:10:54,903
Ils adoreraient venir ici
218
00:10:55,070 --> 00:10:56,572
pour vous arr�ter pour complicit�
219
00:10:56,739 --> 00:10:57,865
apr�s les faits.
220
00:10:57,990 --> 00:11:00,367
Mais cela risquerait de g�cher la soir�e.
221
00:11:00,784 --> 00:11:02,369
Oui, ce serait terrible.
222
00:11:02,494 --> 00:11:05,289
Ou alors, montrez-leur
vos images de surveillance
223
00:11:05,873 --> 00:11:07,416
et conduisez-moi au C�zanne.
224
00:11:28,520 --> 00:11:29,480
Quatre minutes.
225
00:11:29,938 --> 00:11:33,192
Faites ce que vous avez � faire,
je m'occupe des d�tecteurs.
226
00:11:39,323 --> 00:11:40,824
La ville est magnifique.
227
00:11:41,241 --> 00:11:44,119
C'est vrai qu'en fait,
ce n'est pas que du b�ton.
228
00:11:45,037 --> 00:11:46,455
M�me s'il existe du beau b�ton.
229
00:11:46,580 --> 00:11:48,165
Aram ? C'est Cooper.
230
00:11:48,290 --> 00:11:50,334
C'est au sujet d'un attach� juridique.
231
00:11:50,626 --> 00:11:52,378
On vous rejoint tout de suite.
232
00:11:58,092 --> 00:12:01,220
Il nous faut les images
de mardi apr�s-midi.
233
00:12:01,345 --> 00:12:02,805
Pourquoi ?
234
00:12:03,430 --> 00:12:04,431
C'est qui ?
235
00:12:04,598 --> 00:12:07,142
Un cow-boy am�ricain
qui veut sauver le monde.
236
00:12:07,851 --> 00:12:09,728
Je ne cherche � sauver personne,
237
00:12:09,895 --> 00:12:11,647
je veux juste voir la vid�o.
238
00:12:36,964 --> 00:12:39,049
Excusez-moi, o� sont les toilettes ?
239
00:12:39,716 --> 00:12:41,760
J'ai une petite vessie.
240
00:12:42,094 --> 00:12:44,680
Mes amis m'appellent
241
00:12:44,847 --> 00:12:46,265
la Cacahu�te.
242
00:12:48,392 --> 00:12:49,351
� gauche.
243
00:12:51,311 --> 00:12:52,646
Merci.
244
00:12:53,230 --> 00:12:54,356
Quel idiot !
245
00:13:00,028 --> 00:13:01,488
Les d�tecteurs sont neutralis�s.
246
00:13:07,744 --> 00:13:08,620
Ils sont l� !
247
00:13:08,787 --> 00:13:10,414
- Qui ?
- L'unit� sp�ciale.
248
00:13:10,581 --> 00:13:11,874
Pourquoi ?
249
00:13:12,040 --> 00:13:13,459
� votre avis !
250
00:13:13,625 --> 00:13:16,879
Reddington les a envoy�sr�cup�rer la machine avant nous.
251
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
On doit faire vite.
252
00:13:28,599 --> 00:13:30,934
- Aram, on est en place.
- Une minute.
253
00:13:31,101 --> 00:13:33,562
J'enregistre les images� faire passer en boucle.
254
00:13:42,696 --> 00:13:44,239
C'est lui, avec le chapeau ?
255
00:13:44,364 --> 00:13:46,200
Oui, c'est lui.
256
00:13:48,660 --> 00:13:50,204
O� est la Cacahu�te ?
257
00:13:55,959 --> 00:13:57,461
Les cam�ras sont pirat�es,
258
00:13:57,628 --> 00:13:58,670
allez-y.
259
00:14:03,258 --> 00:14:04,927
- Vite !
- �a arrive.
260
00:14:06,762 --> 00:14:08,764
Ne r�pondez pas, �a va exploser !
261
00:14:10,849 --> 00:14:11,934
All� ?
262
00:14:12,100 --> 00:14:14,561
- Je viens de r�ver de vous.
- Ce n'est pas le moment.
263
00:14:14,686 --> 00:14:17,064
Ne m'interrompez pas,
je risquerais d'oublier.
264
00:14:17,231 --> 00:14:18,565
J'�tais � un mariage.
265
00:14:18,732 --> 00:14:20,651
J'allais f�liciter les jeunes mari�s,
266
00:14:20,818 --> 00:14:22,402
mais tout le monde pleurait.
267
00:14:22,569 --> 00:14:25,906
Et soudain, je me suis rendu compte
que c'�tait un enterrement.
268
00:14:28,951 --> 00:14:31,870
On est en place.
Tu d�sactives les d�tecteurs ?
269
00:14:32,037 --> 00:14:33,372
C'est bizarre,
270
00:14:33,539 --> 00:14:34,748
ils le sont d�j�.
271
00:14:42,256 --> 00:14:43,549
Je d�teste les enterrements.
272
00:14:43,632 --> 00:14:46,009
Je redoute les cercueils ouverts.
273
00:14:46,552 --> 00:14:47,636
J'�tais terrifi�.
274
00:14:47,803 --> 00:14:50,639
Et c'est l� que quelqu'un a serr� ma main.
275
00:14:50,806 --> 00:14:52,724
C'�tait vous. Vous me teniez la main
276
00:14:52,891 --> 00:14:54,268
et je n'avais plus peur.
277
00:14:54,643 --> 00:14:56,895
- Devinez qui �tait le mort.
- Je ne sais pas.
278
00:14:57,062 --> 00:14:58,480
Reddington !
279
00:14:58,647 --> 00:15:00,732
Il �tait hideux, tout gonfl�...
280
00:15:00,899 --> 00:15:02,568
Je suis d�sol�e, je dois vraiment...
281
00:15:02,734 --> 00:15:05,195
J'ai �t� dur avec vous. Mais ce r�ve
282
00:15:05,362 --> 00:15:07,239
est de bon augure.
283
00:15:07,406 --> 00:15:09,658
Je suis de tout c�ur avec vous, Elizabeth.
284
00:15:09,825 --> 00:15:10,826
Je dois vous laisser.
285
00:15:12,077 --> 00:15:13,328
Il aurait r�v� de moi.
286
00:15:13,495 --> 00:15:15,122
Il est flippant.
287
00:15:21,753 --> 00:15:23,171
Qu'est-ce qui se passe ?
288
00:15:43,150 --> 00:15:44,318
Courez !
289
00:15:50,949 --> 00:15:53,118
- Quoi ?
- J'ai laiss� le badge.
290
00:15:53,285 --> 00:15:55,746
- Oubliez-le !
- On ne sortira pas sans.
291
00:15:55,913 --> 00:15:58,540
- On passera � pied.
- Rendez-vous � la camionnette.
292
00:16:00,918 --> 00:16:03,170
Elle est l� ! Keen a la machine !
293
00:16:03,295 --> 00:16:04,588
Aram, tu la vois ?
294
00:16:04,713 --> 00:16:06,965
Au sous-sol, escalier est.
295
00:16:07,132 --> 00:16:08,759
L'agent Park va la croiser.
296
00:16:25,359 --> 00:16:27,569
C'est une tr�s belle �uvre.
297
00:16:53,512 --> 00:16:55,806
J'ai toujours r�v� d'�tre un h�ros.
298
00:16:56,390 --> 00:16:57,683
J'ai le badge.
299
00:16:59,935 --> 00:17:02,145
Allez ! Attrapez la machine.
300
00:17:02,688 --> 00:17:04,564
Oui, je vous suis.
301
00:17:06,650 --> 00:17:08,026
O� est Park ?
302
00:17:09,569 --> 00:17:11,738
Tu vas me tirer dessus pour �a ?
303
00:17:11,863 --> 00:17:13,281
Tu ne comprends pas.
304
00:17:13,448 --> 00:17:15,450
Je suis morte, sans la machine.
305
00:17:15,617 --> 00:17:18,495
Tire, alors. Prouve-moi
que l'ancienne Keen a disparu.
306
00:17:19,079 --> 00:17:20,664
Il me faut la machine.
307
00:17:21,164 --> 00:17:23,542
Pourquoi ? Pour Townsend ?
308
00:17:23,709 --> 00:17:25,585
Pour qu'on ne lise pas ses messages ?
309
00:17:25,711 --> 00:17:26,962
Townsend ?
310
00:17:28,463 --> 00:17:29,923
Il ignore que...
311
00:17:31,091 --> 00:17:32,718
Pourquoi tu dis �a ?
312
00:17:32,884 --> 00:17:34,261
Liz, o� �tes-vous ?
313
00:17:34,428 --> 00:17:35,887
On doit partir imm�diatement.
314
00:17:41,727 --> 00:17:42,978
Park !
315
00:17:48,400 --> 00:17:50,360
- Elle va bien ?
- Oui, �a va.
316
00:17:50,485 --> 00:17:52,696
O� est Liz ? O� est-elle pass�e ?
317
00:18:05,000 --> 00:18:08,336
- Vous n'emportez pas le tableau ?
- Je veux trouver Reddington.
318
00:18:08,462 --> 00:18:10,464
Les agents en charge des �uvres vol�es
319
00:18:10,630 --> 00:18:11,923
viendront vous voir.
320
00:18:12,049 --> 00:18:13,467
Excusez-moi.
321
00:18:15,469 --> 00:18:16,803
On a un probl�me.
322
00:18:17,345 --> 00:18:18,263
Quel genre ?
323
00:18:18,430 --> 00:18:19,806
Du genre Liz Keen.
324
00:18:22,309 --> 00:18:25,604
Mes petits cookies
go�t cheesecake � la citrouille
325
00:18:25,729 --> 00:18:27,856
sont quasiment l�gendaires.
326
00:18:27,981 --> 00:18:29,399
Glen les adorait.
327
00:18:29,858 --> 00:18:31,068
Merci, Paula.
328
00:18:32,027 --> 00:18:33,361
Oui, merci, Paula.
329
00:18:33,528 --> 00:18:36,198
De rien, Steve... Bill.
330
00:18:37,866 --> 00:18:40,327
Paula, avez-vous
quelque chose � nous dire ?
331
00:18:41,536 --> 00:18:43,705
J'ai utilis� de la citrouille en bo�te.
332
00:18:46,792 --> 00:18:48,460
Vous savez qui je suis.
333
00:18:48,919 --> 00:18:50,003
En effet.
334
00:18:50,170 --> 00:18:51,755
Je suis navr�e.
335
00:18:52,214 --> 00:18:54,424
Je sais que c'est un gros secret.
336
00:18:54,758 --> 00:18:56,510
Comment l'avez-vous appris ?
337
00:18:57,886 --> 00:19:00,305
J'ai trouv� �a,
338
00:19:00,472 --> 00:19:02,641
sous le lit de Glen.
339
00:19:03,058 --> 00:19:06,478
Il est �crit "manuscrit",
mais �a ressemble davantage
340
00:19:06,645 --> 00:19:08,188
� des m�moires.
341
00:19:08,313 --> 00:19:10,023
Glen �crivait un livre ?
342
00:19:10,190 --> 00:19:12,150
Sur votre collaboration.
343
00:19:12,317 --> 00:19:14,069
Sur vos frasques
344
00:19:14,236 --> 00:19:16,071
et vos magouilles.
345
00:19:16,530 --> 00:19:18,532
Ne vous inqui�tez pas, il ne l'a s�rement
346
00:19:18,698 --> 00:19:20,075
envoy� � personne.
347
00:19:20,200 --> 00:19:21,660
Je n'en reviens pas.
348
00:19:21,827 --> 00:19:23,161
Moi, si.
349
00:19:23,286 --> 00:19:24,788
Moi aussi !
350
00:19:24,913 --> 00:19:27,207
Et �a semble beaucoup plus logique
351
00:19:27,332 --> 00:19:31,044
que son histoire selon laquelle
il aurait �t� la muse de Huey Lewis.
352
00:19:31,211 --> 00:19:34,339
Paula, pourquoi me dites-vous tout cela ?
353
00:19:34,464 --> 00:19:36,383
Eh bien, voil�...
354
00:19:36,550 --> 00:19:39,136
J'ai pris ma retraite il y a quelque temps
355
00:19:39,302 --> 00:19:41,763
et je fais attention � mes d�penses.
356
00:19:41,930 --> 00:19:44,683
Mais apr�s le d�c�s de Glen,
357
00:19:44,808 --> 00:19:47,227
sans son salaire,
358
00:19:47,352 --> 00:19:51,273
les choses sont devenues...
359
00:19:51,606 --> 00:19:52,440
difficiles.
360
00:19:53,233 --> 00:19:56,111
Je ne demande pas la charit�.
361
00:19:56,903 --> 00:20:00,282
J'ai pris un emploi � mi-temps
dans les t�l�communications.
362
00:20:00,782 --> 00:20:03,869
Mais si vous pouviez me pr�ter...
363
00:20:03,994 --> 00:20:05,203
Combien vous faut-il ?
364
00:20:05,370 --> 00:20:08,290
172 dollars.
365
00:20:08,456 --> 00:20:12,335
Je vous rembourserai. Avec des int�r�ts !
366
00:20:12,502 --> 00:20:14,588
Ou alors, je peux les gagner honn�tement ?
367
00:20:14,754 --> 00:20:17,215
Je pourrais repasser votre costume,
368
00:20:17,382 --> 00:20:21,803
ou vous pr�parer un bon repas,
� tous les deux ?
369
00:20:21,970 --> 00:20:25,140
Tout cela est tr�s gentil,
mais je vous en fais cadeau.
370
00:20:25,307 --> 00:20:29,352
En �change de votre discr�tion future.
371
00:20:29,519 --> 00:20:30,937
Non, pas de cadeau !
372
00:20:31,062 --> 00:20:33,899
J'insiste pour vous rembourser.
373
00:20:34,065 --> 00:20:38,361
Disons que je vous ach�te
le manuscrit de Glen, dans ce cas.
374
00:20:42,574 --> 00:20:45,076
Cela lui aurait fait tr�s plaisir.
375
00:20:45,368 --> 00:20:47,787
Vous travaillez
dans les t�l�communications ?
376
00:20:47,913 --> 00:20:50,624
Oui, dans une grosse soci�t� !
377
00:20:50,790 --> 00:20:52,918
Je fais 18 heures par semaine.
378
00:20:53,043 --> 00:20:54,878
Pourquoi cette question ?
379
00:21:00,050 --> 00:21:01,384
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
380
00:21:01,551 --> 00:21:04,304
Reddington a fait don du tableau
pour braquer le mus�e.
381
00:21:04,429 --> 00:21:07,557
- Que cherchait-il ?
- Le n�ud russe.
382
00:21:08,516 --> 00:21:09,935
Cette machine est unique.
383
00:21:10,018 --> 00:21:11,728
Heureusement que nous l'avons arr�t�.
384
00:21:11,895 --> 00:21:13,396
Dieu b�nisse le FBI.
385
00:21:13,521 --> 00:21:16,024
La police locale
devrait boucler le p�rim�tre.
386
00:21:16,149 --> 00:21:17,817
�vacuons tout le monde.
387
00:21:27,494 --> 00:21:29,454
Dites-moi que c'�tait la fausse ?
388
00:21:30,664 --> 00:21:32,666
Dieu b�nisse le FBI.
389
00:21:40,340 --> 00:21:42,842
On a la machine
et le C�zanne a �t� r�cup�r�.
390
00:21:42,968 --> 00:21:44,886
Parfait. Dites-moi que vous �tes all�s
391
00:21:45,053 --> 00:21:45,971
� l'op�ra.
392
00:21:46,096 --> 00:21:47,639
Keen nous en a emp�ch�s.
393
00:21:47,806 --> 00:21:49,849
�videmment, elle �tait l�.
394
00:21:50,016 --> 00:21:51,268
Je ne comprends pas.
395
00:21:51,434 --> 00:21:52,894
Pourquoi "�videmment" ?
396
00:21:53,061 --> 00:21:55,480
Selon vous, Townsend et elle utilisent
397
00:21:55,647 --> 00:21:58,149
une de ces machines pour communiquer.
398
00:21:58,316 --> 00:22:00,151
Vous auriez intercept� un message,
399
00:22:00,318 --> 00:22:02,529
mais nous devions aller � Minsk r�cup�rer
400
00:22:02,696 --> 00:22:04,197
l'autre machine.
401
00:22:04,364 --> 00:22:07,033
Elizabeth ne voulait pas
que vous fassiez �a.
402
00:22:07,158 --> 00:22:09,619
Alors, comment savait-elle
qu'on serait l� ?
403
00:22:09,744 --> 00:22:11,329
Et quand j'ai parl� de Townsend,
404
00:22:11,454 --> 00:22:13,999
Keen a fait comme s'il ignorait
qu'elle �tait � Minsk.
405
00:22:14,165 --> 00:22:17,419
Je n'ai pas d'�l�ments de r�ponse,
mais l'important,
406
00:22:17,585 --> 00:22:20,088
c'est que vous avez la machine
et que je pourrai
407
00:22:20,255 --> 00:22:22,507
vous montrer comment vous en servir.
408
00:22:22,632 --> 00:22:24,843
Je m'y emploierai d�s que j'en aurai fini
409
00:22:24,926 --> 00:22:26,386
avec mon rendez-vous important.
410
00:22:26,553 --> 00:22:29,014
Plus important que Townsend et Elizabeth ?
411
00:22:29,180 --> 00:22:30,557
Pour l'instant, oui.
412
00:22:31,433 --> 00:22:33,643
Paula, je veux de bonnes nouvelles.
413
00:22:34,352 --> 00:22:37,647
Ernie, � la facturation, me fait de l'�il
414
00:22:37,772 --> 00:22:39,107
depuis qu'il est veuf.
415
00:22:39,774 --> 00:22:41,818
Alors, j'ai accept� sa proposition
416
00:22:41,985 --> 00:22:44,237
d'aller d�ner chez Perkins.
417
00:22:44,571 --> 00:22:46,364
Je lui ai fait un peu de charme...
418
00:22:47,032 --> 00:22:49,534
Enfin bref, je lui ai dit
419
00:22:49,701 --> 00:22:51,119
que j'avais fait un test ADN
420
00:22:51,244 --> 00:22:53,538
et que j'avais d�couvert
avoir une demi-s�ur
421
00:22:53,663 --> 00:22:55,457
et que je mourrais d'envie
422
00:22:55,999 --> 00:22:58,043
de trouver son adresse.
423
00:23:03,131 --> 00:23:04,716
Emma Foster.
424
00:23:04,841 --> 00:23:07,635
Date de naissance,
adresse, num�ro de t�l�phone.
425
00:23:08,178 --> 00:23:09,846
Il vous a donn� �a comme �a ?
426
00:23:09,971 --> 00:23:11,848
J'ai toujours dit � Glen
427
00:23:11,973 --> 00:23:14,976
qu'on attrapait
plus de mouches avec du miel.
428
00:23:15,143 --> 00:23:17,771
Et vous, vous �tes la reine des douceurs.
429
00:23:19,773 --> 00:23:23,109
- Qu'est-ce que c'est ?
- La note de chez Perkins.
430
00:23:23,234 --> 00:23:25,111
Si ce n'est pas trop demander,
431
00:23:25,236 --> 00:23:27,906
j'aimerais �tre rembours�e de l'addition.
432
00:23:28,031 --> 00:23:30,033
Ernie a voulu qu'on paye
chacun notre part.
433
00:23:30,200 --> 00:23:31,951
Sacr� Ernie...
434
00:23:36,831 --> 00:23:38,083
INCONNU
435
00:23:39,084 --> 00:23:39,959
Ressler.
436
00:23:40,126 --> 00:23:41,377
Reddington vous ment.
437
00:23:41,503 --> 00:23:43,880
Si tu te rendais, pour nous en dire plus ?
438
00:23:44,005 --> 00:23:46,257
Il a dit que je voulais la machine
439
00:23:46,382 --> 00:23:49,135
pour l'emp�cher de lire
mes �changes avec Townsend.
440
00:23:49,260 --> 00:23:51,513
Tu l'as prouv� en essayant de la voler.
441
00:23:51,638 --> 00:23:54,307
Pas pour vous emp�cher
de lire mes messages.
442
00:23:54,432 --> 00:23:57,018
Je la voulais pour lire
ceux de Reddington !
443
00:23:57,727 --> 00:23:59,771
- La pub vient de lui ?
- Quelle pub ?
444
00:23:59,896 --> 00:24:01,481
J'ignore de quoi tu parles,
445
00:24:01,606 --> 00:24:04,067
mais Reddington utilise la machine
pour d�chiffrer
446
00:24:04,192 --> 00:24:07,153
des petites annonces
dans le Washington Post.
447
00:24:07,278 --> 00:24:09,906
S'il s'en sert
pour d�chiffrer des messages,
448
00:24:10,031 --> 00:24:11,741
pourquoi nous envoyer � Minsk ?
449
00:24:11,908 --> 00:24:14,661
Pour me cacher ce qu'il dit
� son officier traitant.
450
00:24:15,161 --> 00:24:16,621
Voil� avec qui il communique.
451
00:24:16,746 --> 00:24:18,957
Si je peux prouver
qu'il parle aux Russes...
452
00:24:19,040 --> 00:24:20,333
Tu prouveras qu'il est N-13.
453
00:24:20,500 --> 00:24:22,293
Je ne suis pas votre ennemie.
454
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
Lui, si.
455
00:24:24,087 --> 00:24:26,589
Je t'en supplie, laisse-moi te le prouver.
456
00:24:28,675 --> 00:24:30,009
Keen veut nous voir.
457
00:24:30,135 --> 00:24:32,637
Ce qu'elle veut, c'est d�truire la machine
458
00:24:32,762 --> 00:24:34,848
pour nous cacher ses plans.
459
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
Non, je pense qu'elle veut l'utiliser
460
00:24:37,100 --> 00:24:39,686
pour prouver que Reddington
communique avec les Russes.
461
00:24:39,811 --> 00:24:41,396
On devrait l'�couter.
462
00:24:41,813 --> 00:24:43,481
Et pourquoi pas lui faire un c�lin ?
463
00:24:43,898 --> 00:24:45,275
Elle en a s�rement besoin.
464
00:24:46,109 --> 00:24:47,902
Le n�ud russe est une relique
465
00:24:47,986 --> 00:24:50,530
de la guerre froide qui g�n�re
un chiffrement analogique.
466
00:24:50,655 --> 00:24:52,991
Les petites annonces
n'existent presque plus.
467
00:24:53,116 --> 00:24:55,201
Tout cela ressemble plus � Reddington
468
00:24:55,326 --> 00:24:58,079
qu'� l'agent Keen ou � Neville Townsend.
469
00:24:58,246 --> 00:25:00,665
Je comprends vos doutes, Agent Park,
470
00:25:00,790 --> 00:25:03,543
mais si cela nous permet enfin
de prouver que Reddington
471
00:25:03,710 --> 00:25:04,836
est un agent russe,
472
00:25:04,961 --> 00:25:07,088
alors, on doit �couter
ce que Keen a � dire.
473
00:25:07,213 --> 00:25:09,215
Elle voudra �tre assur�e
474
00:25:09,340 --> 00:25:10,967
qu'on ne l'arr�tera pas.
475
00:25:11,134 --> 00:25:12,218
C'est d'accord.
476
00:25:12,343 --> 00:25:13,303
Rappelez-la.
477
00:25:22,270 --> 00:25:24,439
Cooper est d'accord. Comment on fait ?
478
00:25:24,606 --> 00:25:27,192
Prends un stylo et �coute-moi bien.
479
00:25:30,820 --> 00:25:33,615
Ici le directeur adjoint Harold Cooper,
480
00:25:33,781 --> 00:25:35,825
code 39587.
481
00:25:36,159 --> 00:25:38,786
Il me faut une �quipe
de surveillance et d'intervention.
482
00:25:49,172 --> 00:25:50,506
Qui est-ce ?
483
00:25:51,216 --> 00:25:52,926
Emma Foster ?
484
00:25:53,509 --> 00:25:54,844
Qui la demande ?
485
00:25:55,011 --> 00:25:57,472
Je m'appelle Farwell Smith.
486
00:25:58,223 --> 00:25:59,724
Je suis l'avocat de votre m�re.
487
00:26:03,269 --> 00:26:04,812
Vous travaillez avec ma m�re ?
488
00:26:05,396 --> 00:26:08,066
Je l'ai aid�e
� mettre ses affaires en ordre.
489
00:26:08,983 --> 00:26:10,526
Elle n'a jamais parl� de vous.
490
00:26:10,902 --> 00:26:12,403
La plupart de mes clients
491
00:26:12,570 --> 00:26:14,739
ne parlent pas de moi � leurs enfants.
492
00:26:14,864 --> 00:26:18,368
Les testaments sont souvent
difficiles � �voquer.
493
00:26:18,952 --> 00:26:21,829
Mais �a fait partie du m�tier,
494
00:26:21,913 --> 00:26:23,748
pour apporter quelques bonnes nouvelles
495
00:26:23,873 --> 00:26:27,001
en des p�riodes autrement bien tristes.
496
00:26:28,711 --> 00:26:29,963
Bien tristes ?
497
00:26:33,424 --> 00:26:35,551
Je suis navr�, je vous croyais au courant.
498
00:26:39,639 --> 00:26:41,307
Anne nous a quitt�s.
499
00:26:54,195 --> 00:26:55,530
Je vous pr�sente
500
00:26:55,697 --> 00:26:56,864
mes condol�ances.
501
00:27:11,713 --> 00:27:13,298
Keen, je suis arriv�.
502
00:27:13,381 --> 00:27:15,466
Va au stand de bretzelau niveau de la 77e rue.
503
00:27:15,633 --> 00:27:17,885
Au-dessus de la fontaine. Ach�tes-en un.
504
00:27:18,011 --> 00:27:19,345
Il entre dans le parc.
505
00:27:19,470 --> 00:27:21,014
Keen conna�t nos v�hicules.
506
00:27:21,180 --> 00:27:22,682
Beta, patientez.
507
00:27:22,807 --> 00:27:24,475
Delta, allez-y � pied.
508
00:27:30,898 --> 00:27:32,859
Jetez votre portable.
509
00:27:38,531 --> 00:27:40,616
En bas, � c�t� de la fontaine.
510
00:27:43,619 --> 00:27:45,621
Je l'ai perdu de vue, retrouvez-le.
511
00:27:45,747 --> 00:27:47,540
Beta, soyez pr�ts � intervenir.
512
00:27:59,802 --> 00:28:01,637
Tu as des gardes du corps ?
513
00:28:02,638 --> 00:28:03,723
C'est la machine ?
514
00:28:04,057 --> 00:28:05,767
Tu as la petite annonce ?
515
00:28:06,851 --> 00:28:10,313
Reddington vous a dit
comment il savait que j'y serais ?
516
00:28:10,897 --> 00:28:12,607
Il doit croire que je t'ai pr�venue.
517
00:28:13,191 --> 00:28:15,193
C'est son c�t� romantique.
518
00:28:17,904 --> 00:28:20,239
Commence par entrer les chiffres.
519
00:28:20,406 --> 00:28:21,824
C'�tait � ta m�re ?
520
00:28:24,077 --> 00:28:27,205
Dis-moi que tu as essay�
d'appeler ce num�ro ?
521
00:28:27,372 --> 00:28:30,208
C'est un code pour param�trer la machine.
522
00:28:30,375 --> 00:28:32,543
Et, oui, ce carnet �tait � ma m�re,
523
00:28:32,710 --> 00:28:36,422
ainsi qu'un box de stockage
rempli d'indices sur Reddington
524
00:28:36,547 --> 00:28:38,549
et de messages chiffr�s.
525
00:28:39,050 --> 00:28:40,301
Il y en a d'autres ?
526
00:28:41,344 --> 00:28:42,595
Si on d�chiffre celui-ci,
527
00:28:42,762 --> 00:28:44,764
je pourrai tous les d�chiffrer.
528
00:28:45,306 --> 00:28:46,974
Bon. Ensuite ?
529
00:28:47,141 --> 00:28:49,936
Les lettres entour�es, dans l'ordre.
530
00:28:52,146 --> 00:28:53,523
On passe � l'action ?
531
00:28:53,690 --> 00:28:55,775
Oui, mais soyez discrets.
532
00:28:55,900 --> 00:28:58,194
Je veux que tout se passe sans heurts.
533
00:28:58,361 --> 00:29:00,822
C, M, A.
534
00:29:01,823 --> 00:29:02,657
�a y est !
535
00:29:08,037 --> 00:29:09,247
�a va ?
536
00:29:09,539 --> 00:29:12,917
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- J'ignore comment il a su que j'y serais.
537
00:29:13,042 --> 00:29:15,253
J'ignore comment il sait
tout ce qu'il sait.
538
00:29:16,379 --> 00:29:18,756
Mais je sais que j'ai raison.
539
00:29:19,632 --> 00:29:21,259
J'aimerais que tu me croies.
540
00:29:21,426 --> 00:29:23,052
Je te crois.
541
00:29:24,387 --> 00:29:26,639
J'aimerais
que tu n'aies pas besoin de preuves.
542
00:29:36,649 --> 00:29:39,235
C'est �a, le message ? Des nombres ?
543
00:29:39,819 --> 00:29:41,195
Je ne comprends pas.
544
00:29:43,281 --> 00:29:45,366
On s'est peut-�tre tromp�s.
On recommence ?
545
00:29:50,079 --> 00:29:50,955
Bon sang.
546
00:29:51,706 --> 00:29:53,332
C'est pas ma faute !
547
00:29:53,499 --> 00:29:54,792
Envoyez-les !
548
00:29:54,917 --> 00:29:57,795
On est rep�r�s.
D�ployez-vous, maintenant !
549
00:29:57,962 --> 00:29:59,672
Attends ! Ils m'ont menti !
550
00:30:03,968 --> 00:30:05,595
Keen, attends !
551
00:30:05,720 --> 00:30:07,430
Arr�te !
552
00:30:07,555 --> 00:30:08,639
Ils m'ont menti.
553
00:30:08,806 --> 00:30:10,391
Je ne savais rien, je te le jure.
554
00:30:13,478 --> 00:30:14,520
C'est pas vrai...
555
00:30:27,325 --> 00:30:29,076
Elle est toujours dans la zone !
556
00:30:29,243 --> 00:30:31,245
� toutes les unit�s, d�ployez-vous !
557
00:30:52,433 --> 00:30:54,811
Vous devez vous tromper...
558
00:30:56,103 --> 00:30:58,981
Votre m�re avait une fortune consid�rable.
559
00:30:59,148 --> 00:31:01,692
Nous en avions discut� l'ann�e derni�re.
560
00:31:01,818 --> 00:31:04,153
Elle m'avait dit que je toucherais 3000 $.
561
00:31:04,612 --> 00:31:06,030
Pas trois millions.
562
00:31:06,405 --> 00:31:10,034
Elle voulait peut-�tre
vous faire une surprise.
563
00:31:11,327 --> 00:31:13,955
Vous saviez qu'elle �tait amoureuse
d'un fugitif ?
564
00:31:16,207 --> 00:31:19,043
- Elle vous en avait parl� ?
- La semaine derni�re.
565
00:31:19,210 --> 00:31:20,503
Elle m'a parl� de lui
566
00:31:20,628 --> 00:31:22,463
et de ceux qui �taient venus chez elle
567
00:31:22,588 --> 00:31:23,506
pour le tuer.
568
00:31:24,340 --> 00:31:26,801
Je lui ai demand� davantage de d�tails,
569
00:31:26,968 --> 00:31:29,387
mais elle insistait
pour que je me mette � l'abri.
570
00:31:29,512 --> 00:31:31,389
Ceux qui le pourchassaient
571
00:31:31,514 --> 00:31:33,766
pourraient s'en prendre � elle ou � moi.
572
00:31:34,183 --> 00:31:36,143
Je l'ai prise pour une folle.
573
00:31:36,477 --> 00:31:39,188
Mais elle voulait
que je laisse tout tomber
574
00:31:40,565 --> 00:31:42,775
et que je parte me cacher.
575
00:31:43,693 --> 00:31:45,987
Alors, je suis venue ici et j'ai attendu.
576
00:31:46,904 --> 00:31:50,825
Elle m'a dit qu'elle serait
chez une amie, au bord du lac.
577
00:31:51,868 --> 00:31:54,370
Qu'elle m'appellerait
quand tout irait mieux.
578
00:31:54,954 --> 00:31:57,164
C'est la derni�re fois
que je lui ai parl�.
579
00:32:01,836 --> 00:32:03,796
Je ne sais pas quoi vous dire.
580
00:32:06,257 --> 00:32:07,633
Vous la connaissiez bien ?
581
00:32:08,384 --> 00:32:09,510
Oui.
582
00:32:10,845 --> 00:32:12,388
Alors, vous comprendrez
583
00:32:12,513 --> 00:32:15,349
que je veuille me souvenir
de son amour et de sa douceur,
584
00:32:15,474 --> 00:32:17,310
pas de ses liens avec un criminel.
585
00:32:17,977 --> 00:32:20,605
Ce sera impossible,
si cet argent vient de lui.
586
00:32:21,731 --> 00:32:24,191
Pouvez-vous me promettre
que ce n'est pas le cas ?
587
00:32:25,568 --> 00:32:27,612
Je ne peux pas vous le promettre.
588
00:32:30,239 --> 00:32:33,576
Mais je peux vous promettre que votre m�re
589
00:32:34,160 --> 00:32:38,748
voulait que vous ayez
tout ce qu'elle pouvait vous donner.
590
00:32:39,749 --> 00:32:42,001
Et cela inclurait cet argent.
591
00:32:43,169 --> 00:32:44,629
R�fl�chissez-y.
592
00:32:45,254 --> 00:32:47,798
Vous pourrez toujours en faire don,
593
00:32:48,132 --> 00:32:50,051
cr�er une bourse,
594
00:32:51,052 --> 00:32:52,470
monter une pi�ce de th��tre...
595
00:32:53,429 --> 00:32:56,349
Remboursez au moins tous vos emprunts,
596
00:32:56,891 --> 00:32:59,060
offrez-vous quelque chose, et ensuite,
597
00:32:59,185 --> 00:33:00,561
si c'est ce que vous d�sirez,
598
00:33:00,895 --> 00:33:03,189
donnez le reste � qui bon vous semble.
599
00:33:05,274 --> 00:33:06,901
Mais r�fl�chissez-y.
600
00:33:14,283 --> 00:33:15,868
Comment est-elle morte ?
601
00:33:19,830 --> 00:33:21,374
C'�tait un accident.
602
00:33:22,833 --> 00:33:24,335
Caus� par le fugitif ?
603
00:33:29,423 --> 00:33:32,593
Mais il en a �t� responsable.
604
00:33:35,846 --> 00:33:37,098
Dites-moi.
605
00:33:37,473 --> 00:33:39,266
Un homme comme lui...
606
00:33:39,976 --> 00:33:42,603
Pensez-vous qu'un jour,
il aura ce qu'il m�rite ?
607
00:33:48,150 --> 00:33:49,485
Je le crois.
608
00:33:56,993 --> 00:33:59,578
Vous savez que vous �tes folle ?
609
00:33:59,704 --> 00:34:01,872
Je pr�f�re le terme "d�termin�e".
610
00:34:02,039 --> 00:34:04,083
D�termin�e � vous faire tuer. Pourquoi ?
611
00:34:04,250 --> 00:34:05,918
On n'a rien d�chiffr�.
612
00:34:06,043 --> 00:34:09,630
Vous aviez le message et la machine,
pour quel r�sultat ?
613
00:34:10,172 --> 00:34:11,507
Rien du tout.
614
00:34:11,632 --> 00:34:13,384
Il doit manquer une �tape.
615
00:34:13,509 --> 00:34:15,344
Un param�tre que ma m�re ignorait.
616
00:34:15,469 --> 00:34:17,346
Imaginons qu'on le trouve.
617
00:34:17,471 --> 00:34:20,016
Le FBI ne vous laissera plus
approcher la machine.
618
00:34:20,391 --> 00:34:21,934
Ressler vous a donn� une chance.
619
00:34:22,059 --> 00:34:23,602
Vous n'en aurez pas d'autre.
620
00:34:25,438 --> 00:34:27,273
Comme a-t-il su qu'on serait � Minsk ?
621
00:34:27,857 --> 00:34:29,608
Nous n'en avions pas parl�.
622
00:34:30,109 --> 00:34:32,236
On a trouv� le dossier
de petites annonces,
623
00:34:32,361 --> 00:34:35,906
on a lu les notes de ma m�re
sur le chiffrement,
624
00:34:35,990 --> 00:34:37,450
on nous a dit qu'il nous fallait
625
00:34:37,616 --> 00:34:40,327
la machine, alors, on est all�s � Minsk.
626
00:34:40,494 --> 00:34:43,080
Comment Reddington
entre dans cette �quation ?
627
00:34:45,041 --> 00:34:46,542
Belsky.
628
00:34:47,501 --> 00:34:49,920
- Je vous ai fait confiance.
- Et j'ai appr�ci�.
629
00:34:50,087 --> 00:34:53,507
- Mais j'appr�cie la vie encore plus.
- Vous avez pr�venu Reddington.
630
00:34:53,674 --> 00:34:54,842
Je devais signaler
631
00:34:54,967 --> 00:34:57,720
toute question sur un code
qui devrait �tre d�chiffr�
632
00:34:57,887 --> 00:34:58,763
par le n�ud russe.
633
00:34:58,888 --> 00:35:01,640
Il m'a fait comprendre
� quel point c'�tait important,
634
00:35:01,807 --> 00:35:03,225
et je sais ce que �a signifie.
635
00:35:03,392 --> 00:35:05,853
Donc vous l'avez appel� d�s notre d�part.
636
00:35:06,479 --> 00:35:10,524
Elle savait que j'�tais
un expert du n�ud russe.
637
00:35:10,649 --> 00:35:12,860
Elle savait que les annonces
�taient des messages
638
00:35:12,943 --> 00:35:15,446
et elle esp�rait
que je saurais les d�chiffrer.
639
00:35:15,613 --> 00:35:17,156
Environ 35 ans,
640
00:35:17,281 --> 00:35:19,533
brune aux yeux bleus ?
641
00:35:19,700 --> 00:35:21,702
Je ne lui ai pas dit que c'�tait vous,
642
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
il le savait d�j�.
643
00:35:22,995 --> 00:35:23,996
Vous m'avez dit
644
00:35:24,163 --> 00:35:26,665
qu'il me fallait la machine
pour d�coder les messages.
645
00:35:26,749 --> 00:35:28,959
Je l'ai trouv�e,
mais je n'y arrive toujours pas.
646
00:35:29,043 --> 00:35:31,420
Il vous faut les param�tres
pour d�chiffrer le code.
647
00:35:31,587 --> 00:35:34,882
- C'�tait le num�ro de t�l�phone.
- Il y en a peut-�tre d'autres ?
648
00:35:35,049 --> 00:35:37,843
- Ou alors, il �tait faux.
- Donnez-moi le bon.
649
00:35:38,260 --> 00:35:39,428
Je ne le connais pas !
650
00:35:39,595 --> 00:35:41,806
Trouvez quelqu'un qui le connaisse !
651
00:35:41,931 --> 00:35:43,974
La seule personne
� conna�tre les param�tres,
652
00:35:44,141 --> 00:35:46,727
c'est celle qui a cod� le message.
653
00:35:47,228 --> 00:35:48,604
Reddington.
654
00:35:49,063 --> 00:35:50,314
Merveilleux.
655
00:35:52,358 --> 00:35:55,277
- Des nouvelles d'Elizabeth ?
- Pas une seule.
656
00:35:55,444 --> 00:35:57,947
Dembe a la foi typique des croyants,
657
00:35:58,072 --> 00:36:00,366
moi, je n'ai que des questions.
658
00:36:00,491 --> 00:36:03,369
Pourquoi ? Comment ?
Cela en valait-il la peine ?
659
00:36:03,786 --> 00:36:05,246
La r�ponse est non.
660
00:36:05,371 --> 00:36:08,374
Quelle qu'en soit l'issue,
�a n'en valait pas la peine.
661
00:36:09,166 --> 00:36:11,877
- Au moins, vous avez la machine.
- En effet.
662
00:36:12,044 --> 00:36:14,004
Et j'esp�re qu'on ne se moque pas de moi.
663
00:36:16,841 --> 00:36:18,592
Tr�s bien. Pour commencer,
664
00:36:18,759 --> 00:36:20,761
entrez le num�ro de t�l�phone.
665
00:36:21,887 --> 00:36:24,974
J'imagine que le C�zanne est de retour
666
00:36:25,141 --> 00:36:27,601
� l'Ashmolean Museum d'Oxford ?
667
00:36:27,726 --> 00:36:28,644
En effet.
668
00:36:29,812 --> 00:36:31,355
Maintenant, la premi�re lettre
669
00:36:31,522 --> 00:36:34,066
de chaque mot, dans l'ordre.
670
00:36:34,608 --> 00:36:36,735
J'ai renonc� � ma commission sur la vente
671
00:36:36,902 --> 00:36:38,696
d'un tableau � 20 millions
672
00:36:38,863 --> 00:36:41,699
et j'ai mis hors d'elle la personne
673
00:36:41,824 --> 00:36:44,410
qui m'avait confi� cette mission.
674
00:36:44,577 --> 00:36:47,246
Aurais-je fait tout �a simplement
675
00:36:47,413 --> 00:36:48,831
pour me moquer de vous ?
676
00:37:04,430 --> 00:37:05,764
Des nombres ?
677
00:37:05,931 --> 00:37:08,267
Maintenant,
il faut remplacer chaque nombre
678
00:37:08,350 --> 00:37:10,394
par la lettre correspondante
dans l'alphabet.
679
00:37:10,519 --> 00:37:12,563
Le 1 devient un A, le 2 un B,
680
00:37:12,730 --> 00:37:14,023
et ainsi de suite.
681
00:37:14,190 --> 00:37:15,232
Vous avez un stylo ?
682
00:37:18,736 --> 00:37:20,321
D�p�chons-nous,
683
00:37:20,487 --> 00:37:22,406
j'ai h�te de d�couvrir
684
00:37:22,573 --> 00:37:24,283
la fin douloureuse
685
00:37:24,450 --> 00:37:26,202
qu'Elizabeth me r�serve.
686
00:37:26,911 --> 00:37:29,079
Le message �tait l'adresse d'un entrep�t,
687
00:37:29,246 --> 00:37:32,249
- une date et une heure.
- Des instructions pour le descendre.
688
00:37:32,333 --> 00:37:35,002
La machine donnait des nombres,
que nous manquait-il ?
689
00:37:35,127 --> 00:37:36,003
La derni�re �tape.
690
00:37:36,170 --> 00:37:38,756
Chaque nombre correspond
� une lettre de l'alphabet.
691
00:37:38,923 --> 00:37:41,008
La pub �tait bien un message.
692
00:37:41,175 --> 00:37:42,676
Reddington nous a dit la v�rit�,
693
00:37:42,843 --> 00:37:44,094
contrairement � Keen.
694
00:37:45,804 --> 00:37:47,097
NUM�RO INCONNU
695
00:37:49,308 --> 00:37:52,061
Je comprends votre col�re,
je vous ai menti.
696
00:37:52,811 --> 00:37:54,104
J'aurais pr�f�r� avoir tort
697
00:37:54,271 --> 00:37:55,814
de douter de votre avis sur Keen.
698
00:37:56,649 --> 00:37:57,608
Vous vous trompiez.
699
00:37:57,775 --> 00:37:59,068
Comment peux-tu dire �a ?
700
00:37:59,151 --> 00:38:01,987
Selon elle, Reddington
voulait l'emp�cher de lire ses messages,
701
00:38:02,071 --> 00:38:04,657
mais on sait maintenant
que c'�tait l'inverse.
702
00:38:04,782 --> 00:38:06,158
Je sais que �a y ressemble...
703
00:38:06,283 --> 00:38:08,118
�a y ressemble car c'est la v�rit�.
704
00:38:08,285 --> 00:38:09,787
Vous devez l'accepter.
705
00:38:10,663 --> 00:38:13,290
Pourquoi ?
Pour que vous arr�tiez de me suivre ?
706
00:38:22,341 --> 00:38:24,885
- Raymond !
- Bonjour, Paula !
707
00:38:25,010 --> 00:38:26,262
Merci d'�tre venue.
708
00:38:26,428 --> 00:38:28,931
Comment �tait le trajet ?
Dembe n'a pas trop parl� ?
709
00:38:29,765 --> 00:38:31,141
C'�tait parfait.
710
00:38:31,308 --> 00:38:33,978
Parfois, j'adore poser ma t�te
711
00:38:34,144 --> 00:38:36,188
contre la fen�tre
712
00:38:36,313 --> 00:38:39,900
pour ressentir
toutes les asp�rit�s de la route.
713
00:38:40,067 --> 00:38:43,320
Ma vision se trouble
714
00:38:43,487 --> 00:38:46,448
et je me laisse partir,
comme dans un r�ve.
715
00:38:46,615 --> 00:38:48,242
Ce doit �tre agr�able.
716
00:38:48,909 --> 00:38:51,203
Vous savez ce qui doit l'�tre aussi ?
717
00:38:51,370 --> 00:38:52,579
Travailler.
718
00:38:53,163 --> 00:38:54,790
Vous avez un nouvel emploi ?
719
00:38:54,957 --> 00:38:55,916
Non.
720
00:38:56,041 --> 00:38:57,251
Je vous en offre un.
721
00:38:57,960 --> 00:38:59,712
Quel genre ?
722
00:38:59,878 --> 00:39:01,547
Une offre de service.
723
00:39:01,672 --> 00:39:03,424
�tes-vous en train de me demander
724
00:39:03,549 --> 00:39:05,759
de trouver des gens pour vous ?
725
00:39:06,176 --> 00:39:07,678
Comme le faisait Glen ?
726
00:39:07,845 --> 00:39:10,973
Si nous nous asseyions
pour boire une tasse de th� ?
727
00:39:11,140 --> 00:39:13,309
Nous nous raconterons des histoires,
728
00:39:13,434 --> 00:39:14,977
passerons un bon moment,
729
00:39:15,144 --> 00:39:17,938
puis nous vous ram�nerons
et vous poserez votre t�te
730
00:39:18,105 --> 00:39:20,149
contre la vitre
731
00:39:20,316 --> 00:39:21,775
pour vous �vader
732
00:39:21,900 --> 00:39:24,403
et je vous dirai ce que j'ai en t�te.
733
00:39:31,660 --> 00:39:32,953
Ressler.
734
00:39:33,120 --> 00:39:34,955
Je suis content que tu ailles bien.
735
00:39:35,205 --> 00:39:37,291
Je ne sais m�me paspourquoi je te rappelle.
736
00:39:37,416 --> 00:39:39,877
Je suis d�sol�. Ils se sont servis de moi.
737
00:39:39,960 --> 00:39:41,378
Et �a a �t� tr�s utile.
738
00:39:41,920 --> 00:39:44,757
C'est vrai, mais je sais
ce que signifient les nombres.
739
00:39:44,882 --> 00:39:47,718
Car Cooper a livr� la machine
� Reddington.
740
00:39:47,885 --> 00:39:48,844
Oui.
741
00:39:49,011 --> 00:39:50,971
Ils ont d�cod� son faux message.
742
00:39:51,305 --> 00:39:52,431
Ils croient que je mens.
743
00:39:52,514 --> 00:39:54,516
Pas moi, et je le leur prouverai.
744
00:39:54,683 --> 00:39:56,518
Je connais l'�tape manquante.
745
00:39:56,643 --> 00:39:58,896
Chaque nombre correspond � une lettre.
746
00:39:59,063 --> 00:40:00,481
1, c'est A. 2, c'est B, etc.
747
00:40:00,606 --> 00:40:02,483
Une substitution alphanum�rique.
748
00:40:02,608 --> 00:40:03,734
Exactement.
749
00:40:03,817 --> 00:40:05,235
Attends. Alors...
750
00:40:05,402 --> 00:40:07,071
Le 17, c'est Q.
751
00:40:08,072 --> 00:40:10,074
16, c'est O... Non.
752
00:40:10,240 --> 00:40:12,368
Le 16, c'est P.
753
00:40:12,534 --> 00:40:13,786
18, c'est R,
754
00:40:13,952 --> 00:40:14,995
1, c'est A,
755
00:40:15,120 --> 00:40:16,413
- 14...
- N.
756
00:40:16,538 --> 00:40:17,873
- 16 ?
- P.
757
00:40:17,956 --> 00:40:19,416
Le 2, c'est B...
758
00:40:20,334 --> 00:40:21,919
�a ne veut rien dire.
759
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
- Tu obtiens quoi ?
- Q P R...
760
00:40:24,463 --> 00:40:25,672
A N P B. C'est pas un mot.
761
00:40:25,798 --> 00:40:26,924
Et � l'envers ?
762
00:40:27,049 --> 00:40:28,550
Ou les lettres sont m�lang�es ?
763
00:40:28,675 --> 00:40:31,887
Reddington nous l'a montr�,
�a doit vouloir dire quelque chose.
764
00:40:34,348 --> 00:40:35,766
�a y est, je sais...
765
00:40:37,142 --> 00:40:39,228
L'alphabet cyrillique.
766
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
On a transcrit les nombresen alphabet latin,
767
00:40:41,814 --> 00:40:42,815
comme Reddington.
768
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
Mais son message �tait un faux
pour nous embrouiller.
769
00:41:15,848 --> 00:41:18,892
LA RUSE A FONCTIONN�
SITUATION SOUS CONTR�LE
770
00:41:22,729 --> 00:41:23,814
Oh, non...
771
00:41:23,981 --> 00:41:25,149
Qu'est-ce que �a dit ?
772
00:41:25,315 --> 00:41:28,110
{an8}"Il est temps. Mobilisez-vous."
773
00:41:29,278 --> 00:41:30,612
Le message d'un agent russe
774
00:41:30,779 --> 00:41:31,905
� son espion.
775
00:41:32,030 --> 00:41:32,990
Reddington.
776
00:41:33,490 --> 00:41:34,616
Mais �a veut dire quoi ?
777
00:41:34,783 --> 00:41:36,577
Il est temps de quoi ?
778
00:41:44,418 --> 00:41:45,669
Debout l�-dedans !
779
00:41:45,836 --> 00:41:46,920
Elizabeth !
780
00:41:47,379 --> 00:41:49,173
Vous vouliez des preuves ? J'en ai une.
781
00:41:50,007 --> 00:41:52,009
J'ai la preuve que Reddington est N-13,
782
00:41:52,134 --> 00:41:55,429
qu'il est responsable
de ce qui est arriv� � votre famille
783
00:41:55,596 --> 00:41:57,139
et que ma m�re �tait innocente.
784
00:41:59,349 --> 00:42:02,102
Je vous expliquerai quand vous aurez
repris votre respiration
785
00:42:02,269 --> 00:42:04,688
et quand vous aurez fini par int�grer
786
00:42:04,813 --> 00:42:06,940
qu'on ne me menace pas.
787
00:42:07,107 --> 00:42:09,318
Car m�me si l'on traque
cet homme ensemble,
788
00:42:09,485 --> 00:42:11,695
je ne travaille pas pour vous.
789
00:42:55,113 --> 00:42:57,115
{an8}Sous-titres : Coline Magaud
57909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.