All language subtitles for Slo Pitch s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:06,969 I have indeed been informed by my fiance Sasha, 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,627 That Ann has been carrying on an affair with Eva. 3 00:00:10,665 --> 00:00:13,145 And also with Parker. 4 00:00:13,185 --> 00:00:15,905 Both members of the Toronto Blue Gays team. 5 00:00:15,981 --> 00:00:19,611 So. I asked them here under the pretence of a tailgating party. 6 00:00:19,674 --> 00:00:23,264 Which is mostly true, I brought some orange slices, they're somewhere in the back there. 7 00:00:25,232 --> 00:00:28,992 Someone has to tell Eva and Parker that they're being misled. 8 00:00:29,029 --> 00:00:33,689 And someone has to tell Ann that it's extremely unprofessional for her, 9 00:00:33,688 --> 00:00:37,108 to be cavorting with the opposite team. 10 00:00:40,833 --> 00:00:42,493 - Ahem. Hello. - Hey. 11 00:00:42,525 --> 00:00:46,555 - Hi. Thanks for meeting me. - Yeah. 12 00:00:48,186 --> 00:00:51,876 - You gonna get out? - I thought you three would jump in here with me. 13 00:00:51,913 --> 00:00:53,883 Come on in. 14 00:00:53,915 --> 00:00:57,985 - Okay. - Okay! Okay. 15 00:01:00,888 --> 00:01:03,788 ["Play the Field" by Partner] 16 00:01:17,111 --> 00:01:19,841 Maybe we can go to the LCBO and get some beer. 17 00:01:19,872 --> 00:01:21,252 Sick. Ann do you think you could just move a little- 18 00:01:21,288 --> 00:01:23,358 You know Ann don't help him, don't help him. 19 00:01:23,428 --> 00:01:25,288 Eva you can help him. 20 00:01:25,326 --> 00:01:28,666 Okay woah woah woah alright, alright nobody help him because we're not going anywhere, 21 00:01:28,743 --> 00:01:29,853 so he doesn't need it. 22 00:01:29,917 --> 00:01:32,507 Okay if he doesn't need it, why are we in the car then? 23 00:01:32,540 --> 00:01:34,990 Could we just get some air in here? At least? 24 00:01:34,991 --> 00:01:37,171 [Eva] I think, I think the child locks are on. 25 00:01:37,200 --> 00:01:39,860 - [Joanne] Yes they are on, they are on. - Joanne you can't lock us in 26 00:01:39,892 --> 00:01:42,692 [Joanne] Well it's just- can everyone just be quiet? 27 00:01:42,757 --> 00:01:44,827 And listen up. 28 00:01:47,314 --> 00:01:51,844 Eva, Parker. I don't want to blow up your worlds. 29 00:01:51,870 --> 00:01:56,150 But you need to know, Ann has been dating... 30 00:01:56,185 --> 00:01:58,765 ...both of you. 31 00:01:59,809 --> 00:02:01,569 We know that. 32 00:02:01,604 --> 00:02:04,714 [Joanne] No, Parker I don't think that you understand. 33 00:02:04,745 --> 00:02:09,055 Ann has been dating both of you at the same time. 34 00:02:09,094 --> 00:02:12,724 Yeah, Joanne, we know. 35 00:02:17,551 --> 00:02:19,931 Joanne I think the child locks are on. 36 00:02:19,967 --> 00:02:21,487 [Joanne] Boris what are you doing here? 37 00:02:21,555 --> 00:02:24,065 Oh I heard about the secret tailgating party! 38 00:02:24,074 --> 00:02:29,394 Oh, you three brokering a little threesome? 39 00:02:29,597 --> 00:02:31,737 No we don't do that. 40 00:02:31,772 --> 00:02:35,262 - No, no, not today. - Not really on the table. 41 00:02:35,293 --> 00:02:40,613 - Tell Boris. Looking the way that you do? - [Ann] Nope. 42 00:02:40,608 --> 00:02:47,098 Okay, misread the room. Alright, bye. 43 00:02:47,097 --> 00:02:50,787 - See ya Joanne. - Boris. 44 00:02:50,825 --> 00:02:56,935 - So, so, you do know about each other, but it's not a threesome situation? 45 00:02:56,935 --> 00:02:58,445 Good lord no. 46 00:02:58,488 --> 00:03:02,078 I mean I respect you and everything Parker, just like, not like that. 47 00:03:02,147 --> 00:03:03,387 Thank you. 48 00:03:03,459 --> 00:03:04,049 Yup. 49 00:03:04,598 --> 00:03:07,218 Do you mean like, you don't respect me sexually or? 50 00:03:07,221 --> 00:03:10,431 Okay, uh, so I think uh, everyone's, everyone's clear on what's happening here! 51 00:03:10,466 --> 00:03:14,156 Right, yeah Joanne? I'm dating both of these people, and they both know about it. 52 00:03:14,194 --> 00:03:15,334 We good? 53 00:03:15,367 --> 00:03:17,017 Baby how'd the talk go? 54 00:03:17,058 --> 00:03:18,608 Hun I asked you to wait across the street. 55 00:03:18,681 --> 00:03:20,271 Oh it's still going on. 56 00:03:20,303 --> 00:03:23,273 Uh hi, hey guys, um I just wanted you guys to know... 57 00:03:23,306 --> 00:03:28,586 ... that this is not coming from a biphobic, or polyphobic place at all. 58 00:03:28,622 --> 00:03:32,352 Okay? Joanne is just worried about the integrity of the team. 59 00:03:32,384 --> 00:03:34,424 So if you could hear her out that would be great. 60 00:03:34,455 --> 00:03:38,735 I'll let you guys carry on! Good luck baby! Good luck, okay? 61 00:03:38,770 --> 00:03:40,670 Let me know how it goes. 62 00:03:40,737 --> 00:03:49,127 Exactly, Ann, I am not calling you a s-l-u-t because that is a stereotype, 63 00:03:49,436 --> 00:03:53,916 Right right right, so you're just probably uncomfortable that I'm dating a 64 00:03:54,648 --> 00:03:57,438 No, no, no that's projecting. 65 00:03:57,754 --> 00:04:02,244 Oh, okay, that's, okay so how would you like me to conduct myself romantically? 66 00:04:02,311 --> 00:04:06,871 How can I make you happy? Do I, should I be dating an equal number of men and women 67 00:04:06,901 --> 00:04:09,801 separately, never together, monogamously- 68 00:04:09,835 --> 00:04:12,555 - Obviously not. - How can I be a good little bisexual for you? 69 00:04:12,631 --> 00:04:16,191 Do I need to carry a canvas bag with me all the time? 70 00:04:16,221 --> 00:04:18,291 Or wear more scarves? Would that do it? 71 00:04:18,327 --> 00:04:20,737 - I hate scarves. - I love canvas bags. 72 00:04:20,777 --> 00:04:26,197 It's not a man woman thing Ann, this is a getting into bed with multiple 73 00:04:26,231 --> 00:04:29,511 you could share team secrets with! 74 00:04:29,545 --> 00:04:32,165 Oh my god. Joanne, I- 75 00:04:33,169 --> 00:04:37,759 I would never share Brovaries secrets, because honestly, I don't care. 76 00:04:37,794 --> 00:04:44,704 I don't care enough about the Brovaries to talk about them in my private 77 00:04:46,182 --> 00:04:53,782 Okay, okay, okay. Hear you loud and clear I think Ann. 78 00:04:53,810 --> 00:05:01,300 - So um, I'm gonna get some air. - [Eva] Joanne can you turn the child lock off? 79 00:05:01,370 --> 00:05:04,510 [Joanne] I'm trying, I'm really trying here. Son of a fuck. 80 00:05:04,580 --> 00:05:06,340 Cause you have to get out, in order to let us out. 81 00:05:06,375 --> 00:05:09,135 [Joanne] Yeah, I would like, I would also like to get out of the car, it's 82 00:05:09,136 --> 00:05:11,686 - [Parker] Press the other one. The one... - Fuck. 83 00:05:11,725 --> 00:05:13,925 - [Eva] Or maybe the windows? - Okay there's a bit of a malfunction, this 84 00:05:13,968 --> 00:05:19,108 has happened one other time. Gonna have to call Subaru. 85 00:05:36,197 --> 00:05:38,337 Okay baby I just got off the phone with the car service, 86 00:05:38,372 --> 00:05:41,312 and no one can come for another like hour or so. 87 00:05:41,341 --> 00:05:45,481 They're on their way though, so hang tight. 88 00:05:45,483 --> 00:05:48,493 - Hello! - Sasha! How are you? 89 00:05:48,520 --> 00:05:49,760 Good how are you Boris? 90 00:05:52,075 --> 00:05:56,935 Well Ann, would you like to tell us a bit more about what it's like to be bisexual? 91 00:06:02,051 --> 00:06:07,921 ["Play the Field" by Partner] 92 00:07:03,043 --> 00:07:06,363 Got a pizza coming. 93 00:07:06,356 --> 00:07:08,496 - What kind? Pineapple? - And the hams. 94 00:07:08,546 --> 00:07:13,096 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.