All language subtitles for R 2020 S01E01 fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:10,640 Rauhoitu! -Päästä irti! 2 00:00:12,800 --> 00:00:16,280 Rauhoitu! -Päästä irti! 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,880 Ymmärrän sinua, kaveri. 4 00:00:47,240 --> 00:00:50,400 Vauhtia, Franco. He ovat myöhässä. 5 00:00:53,000 --> 00:00:57,600 Älä unohda käydä kaupassa. Osta neljä porkkanaa ja kaksi avokadoa. 6 00:00:57,720 --> 00:01:00,960 Muista tankata! Bensa on aina loppu, kun tarvitsen! 7 00:01:01,080 --> 00:01:03,080 Selvä, rakas. 8 00:01:06,440 --> 00:01:10,640 Kutsut pitää lähettää tänään. Kaikilla on pian muita suunnitelmia. 9 00:01:10,760 --> 00:01:16,200 Kaikki kysyvät, koska ne ovat, isä. -Hoidan sen lääkärin jälkeen. 10 00:01:16,320 --> 00:01:20,320 Et ole sairas. Olet perinyt isäsi luulosairauden. 11 00:01:20,440 --> 00:01:24,560 Niinkö? Hän kuoli syöpään. -Hän kuvitteli sitä joksikin muuksi. 12 00:01:24,680 --> 00:01:29,600 Tuhlaamme paljon rahaa, koska et luota valtion terveydenhuoltoon. 13 00:01:29,720 --> 00:01:33,880 Tiedät, miten huonoa se on. -Oletko pyytänyt palkankorotusta? 14 00:01:34,000 --> 00:01:39,440 Rahat eivät riitä, Franco. Tarvitsemme rahaa 15-vuotisjuhliin. 15 00:01:39,560 --> 00:01:43,200 On maksettava ruoka, juhlatila ja puku. 16 00:01:43,320 --> 00:01:46,240 Haluan uuden. -Pablollakaan ei ole pukua. 17 00:01:46,360 --> 00:01:49,000 Hän ei voi juhlia alkoholistin näköisenä. 18 00:01:50,360 --> 00:01:53,200 Et saa koskaan mitään aikaiseksi. 19 00:01:53,320 --> 00:01:56,200 Käyttäydyt kuin millään ei olisi väliä. 20 00:01:56,320 --> 00:01:59,480 Miksi edes yritän puhua sinulle? 21 00:01:59,600 --> 00:02:03,080 Pyydän vain, että kävisit tulostamassa... 22 00:02:03,200 --> 00:02:08,360 Voitko käydä tulostamassa kutsut? -Selvä, rakas. 23 00:02:15,320 --> 00:02:18,720 Tässä on hyvä. -Koulullehan on kaksi korttelia. 24 00:02:18,840 --> 00:02:21,360 Avaa, ole kiltti. 25 00:02:22,960 --> 00:02:27,400 Kutsun hänet, mutta hän ei saa ottaa tylsää serkkuaan mukaan. 26 00:02:29,280 --> 00:02:33,280 Missä haastattelu on? -Ei sinun tarvitse ajaa sinne. 27 00:02:33,400 --> 00:02:37,040 Pääset lähemmäksi. -Ei, pääsen nopeammin kävellen. 28 00:02:38,200 --> 00:02:41,280 Lykkyä tykö. 29 00:02:46,320 --> 00:02:50,280 He haluavat muutetun protokollan ja uuden riskianalyysin. 30 00:02:50,400 --> 00:02:55,040 Tässä on kahvia. Se on kuumaa. -Juuri sellaisena sen haluankin. 31 00:02:58,960 --> 00:03:02,320 Muuten he eivät jatka asiakkainamme. 32 00:03:02,440 --> 00:03:06,560 Joudumme aloittamaan alusta. Hoitaisitko sinä sen? 33 00:03:06,680 --> 00:03:11,720 Se ei ole aluettani. -En ymmärrä sinua. 34 00:03:11,840 --> 00:03:14,640 Ensin vaadit... Etkö sanonutkin "vaatia"? 35 00:03:14,760 --> 00:03:20,800 Sanoit ansaitsevasi askeleen ylemmäksi. Nyt astut taaksepäin. 36 00:03:20,920 --> 00:03:26,880 En ole tarpeeksi pätevä. -Tarvitset vain allekirjoitukseni. 37 00:03:27,000 --> 00:03:29,520 Tämä on tiimityötä. Toimimme yhdessä. 38 00:03:29,640 --> 00:03:33,040 Oletan sinun tekevän sen kuin se olisi minun työni. 39 00:03:33,160 --> 00:03:36,520 Eli mahtavasti. Erittäin hyvin. 40 00:03:39,320 --> 00:03:42,960 Saako olla leipää? Ota tuosta. 41 00:03:43,080 --> 00:03:45,320 Kiitos. -Ole hyvä. 42 00:03:45,440 --> 00:03:49,840 15 vuotta! 15 vuotta tässä yrityksessä. 43 00:03:49,960 --> 00:03:52,640 20. -15 vuotta. 44 00:03:52,760 --> 00:03:57,800 Jonain päivänä käy tuuri. Niin käy kaikille. Jopa sinulle. 45 00:03:59,280 --> 00:04:02,440 Haluan sen tunnin päästä. 46 00:04:02,560 --> 00:04:04,760 Kyllä, johtaja. 47 00:04:07,080 --> 00:04:10,600 Pidän lohenpunaisesta ja liilasta. Korallin sävystäkin. 48 00:04:10,720 --> 00:04:15,960 Lähetänkö kaikki, että voit verrata? Mistä pidät eniten? 49 00:04:16,080 --> 00:04:19,880 Punainen on hieno. -En ole lähettänyt sitä! 50 00:04:20,000 --> 00:04:23,960 Voi luoja! Esitä edes, että sinua kiinnostaa! 51 00:04:24,080 --> 00:04:29,480 Olen todella kiireinen. -Tarvitsen vain viisi minuuttia! 52 00:04:29,600 --> 00:04:35,840 Viisi minuuttia! Eikö sinulta liikene perheelle edes viittä minuuttia? 53 00:04:35,960 --> 00:04:40,280 Kyllä, rakas. -Viisi minuuttia, Franco! 54 00:04:50,760 --> 00:04:54,600 Sukunimesi. -Barrón. Francisco Barrón. 55 00:04:54,720 --> 00:04:57,320 Tule mukaani. -Onko se välttämätöntä? 56 00:04:57,440 --> 00:05:00,280 Lääkäri! 57 00:05:06,480 --> 00:05:09,760 Minulla ei ole hyviä uutisia. 58 00:05:10,800 --> 00:05:13,760 Eikö tuo ole haima? 59 00:05:13,880 --> 00:05:16,760 Eikö tuo tosiaan ole haima? 60 00:05:18,440 --> 00:05:23,520 Kerrohan minulle. Onko suvussasi sairastuneita? 61 00:05:23,640 --> 00:05:28,920 Isäni sai diagnoosin suunnilleen minun ikäisenäni. 62 00:05:34,880 --> 00:05:37,440 Syöpä on valitettavasti levinnyt. 63 00:05:40,920 --> 00:05:46,320 Mutta minähän voin hyvin. -Se on ihan luonnollista. 64 00:05:46,440 --> 00:05:53,120 Haimasyöpä ei oireile. Siksi pitää käydä säännöllisesti tutkimuksissa. 65 00:05:53,240 --> 00:05:58,320 Minähän olen käynyt tutkittavana vuosia aina puolen vuoden välein. 66 00:05:59,480 --> 00:06:06,280 Olen yhtä yllättynyt kuin sinäkin. En löydä mitään selitystä. Ja... 67 00:06:06,400 --> 00:06:12,720 Tällaista sattuu. Ihmisen ruumis on arvoitus. 68 00:06:12,840 --> 00:06:19,120 Mitä vaihtoehtoja minulla on? -Sinulle kehittynyt kasvain... 69 00:06:20,680 --> 00:06:24,080 Kehottaisin sinua tästä päivästä lähtien - 70 00:06:24,200 --> 00:06:30,680 keskittymään elämänlaatuun eikä määrään. 71 00:06:30,800 --> 00:06:33,240 Pohdi elämänlaatua. 72 00:06:33,360 --> 00:06:37,280 Annan sinulle tämän esitteen, - 73 00:06:37,400 --> 00:06:43,520 jonka sisällöstä on apua. On olemassa monia vaihtoehtoja. 74 00:06:43,640 --> 00:06:49,280 Sinun kannattaa tästä lähtien viettää aikaa perheen kanssa. 75 00:06:49,400 --> 00:06:54,240 Perheen tuki on erittäin tärkeää elämän viimeisessä vaiheessa. 76 00:06:54,360 --> 00:06:57,960 Miten pitkään vielä? -Turhat toiveet eivät... 77 00:06:58,080 --> 00:07:03,520 Miten kauan minulla on aikaa? -Jos on pakko sanoa, niin... 78 00:07:05,080 --> 00:07:08,280 Kuukausi. -Kuukausiko? 79 00:07:08,400 --> 00:07:10,920 Ehkä kaksi. 80 00:07:11,040 --> 00:07:15,200 Saat ammattilaisten tukea terveydenhuollosta ja... 81 00:07:48,560 --> 00:07:51,280 Minun pitää tulostaa nämä. 82 00:07:51,400 --> 00:07:55,840 Olen laittanut koneet kiinni. -Tarvitsen vain muutamia kutsuja. 83 00:07:55,960 --> 00:07:58,280 Teen sen huomenna. 84 00:07:58,400 --> 00:08:02,840 Sinähän suljet neljältä. Kello on vasta varttia vaille! 85 00:08:02,960 --> 00:08:05,840 Kuulitko? Huomenna. 86 00:08:22,040 --> 00:08:24,080 Olen tulossa! 87 00:08:29,280 --> 00:08:32,360 Olet hyvä suorittamaan tehtäviä! 88 00:08:32,480 --> 00:08:35,520 Voit kai auttaa työntämään! 89 00:08:35,640 --> 00:08:38,280 Sitten saat tarjota minulle oluen. 90 00:08:52,200 --> 00:08:56,120 Mikä on vialla, Barrón? -Miten niin? 91 00:08:56,240 --> 00:09:00,160 Lähetänkö tämän raportin yritykselle, joka myy ulkomaille? 92 00:09:00,280 --> 00:09:05,800 Luvuthan täsmäävät. -Times New Roman 2000-luvulla! 93 00:09:05,920 --> 00:09:11,200 Etkö voinut käyttää jotain modernia fonttia? 94 00:09:11,320 --> 00:09:15,040 Ehkä Helveticaa tai Futuraa. Mitä vain! 95 00:09:15,160 --> 00:09:17,840 Miksi otit työn, jos et halunnut sitä? 96 00:09:17,960 --> 00:09:22,120 Sinä itsehän... -Mutta Franquito! 97 00:09:22,240 --> 00:09:25,160 Etkö osaa tehdä raporttia 15 vuoden jälkeen? 98 00:09:25,280 --> 00:09:28,360 20:n -20 tai 15. Ei mitään väliä! 99 00:09:28,480 --> 00:09:32,120 Mitä minun pitäisi tehdä? -Tein sen tunnissa. 100 00:09:32,240 --> 00:09:37,680 Se ei ole mikään syy! Ehtisin tunnissa käydä sen läpi kolme kertaa. 101 00:09:37,800 --> 00:09:42,200 Kerron asian, josta on sinulle hyötyä. 102 00:09:42,320 --> 00:09:46,480 Ihmiset ovat paimenia ja lampaita. 103 00:09:46,600 --> 00:09:52,320 Paimenet johtavat, ja lampaat seuraavat. Arvaatko miksi? 104 00:09:52,440 --> 00:09:55,520 Muuten niistä tulee paistia. 105 00:09:58,800 --> 00:10:02,120 Et kai halua, että sinustakin tulee. Sitä minäkin. 106 00:10:02,240 --> 00:10:06,720 Sanon tämän nyt viimeisen kerran. 107 00:10:06,840 --> 00:10:12,360 Ryhdistäydy. Muuten saat lähteä kotiin. Onko selvä? 108 00:10:12,480 --> 00:10:19,200 En ottaisi riskiä. Et ole enää nuorukainen. 109 00:10:21,400 --> 00:10:26,400 Etkö tykkää fontista? Muuta sitten sitä, kusipää! 110 00:10:26,520 --> 00:10:29,240 Helvetin paskakasa! 111 00:10:32,520 --> 00:10:36,760 On todellakin eroa, onko se 15 vai 20 vuotta! 112 00:10:36,880 --> 00:10:39,840 Montako iskua haluat? 15 vai 20? 113 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Anteeksi vain... 114 00:11:01,000 --> 00:11:06,360 Mitä kävi? Pablo! José Luis! -Älä koske minuun! 115 00:11:07,480 --> 00:11:12,080 Teemme ylös kiharoita, jotka laskeutuvat niin, että niska näkyy. 116 00:11:12,200 --> 00:11:15,680 Se on ruma. Näytän hanhelta. -Se on kauneinta sinussa. 117 00:11:15,800 --> 00:11:18,000 Äiti! 118 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 Mitä teet täällä? 119 00:11:21,360 --> 00:11:24,440 Meidän pitää jutella. Meidän kaikkien. 120 00:11:24,560 --> 00:11:27,520 Miten voit? Sinä hikoilet. 121 00:11:27,640 --> 00:11:31,160 Kätesi on turvonnut. -Hae jäätä. 122 00:11:31,280 --> 00:11:33,680 Ei, voin ihan hyvin. 123 00:11:35,240 --> 00:11:39,000 Laita peli pois, Pablo. 124 00:11:39,120 --> 00:11:42,040 Pablo. -Kohta. 125 00:11:42,160 --> 00:11:45,520 Minulla on erittäin tärkeää kerrottavaa. 126 00:11:48,320 --> 00:11:51,680 Elämässä on vaikeita asioita. Juttu on niin... 127 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Kutsut! Et tulostanut niitä. 128 00:11:56,040 --> 00:11:58,960 En voinut. -Mitä? Äiti! 129 00:11:59,080 --> 00:12:02,360 Siihen on syy. -Juhlat ovat kahden viikon päästä. 130 00:12:02,480 --> 00:12:06,560 Kuunnelkaa... -Et ikinä unohda omia asioitasi. 131 00:12:06,680 --> 00:12:10,600 Mutta perhe ei ole minkään arvoinen. -Löin pomoa. 132 00:12:10,720 --> 00:12:16,200 Mitä? Löitkö häntä nyt, kun tarvitsemme rahoja kaikkein eniten? 133 00:12:16,320 --> 00:12:18,640 Tiedän, että... -Ei! Ei! 134 00:12:18,760 --> 00:12:23,480 Vain tämä on jäljellä. Brendan puku pitää maksaa tänään. 135 00:12:23,600 --> 00:12:27,160 Anna minun selittää! -Saitko potkut? 136 00:12:27,280 --> 00:12:29,280 En. En tiedä. Häivyin sieltä. 137 00:12:29,400 --> 00:12:33,600 Eikö perhe merkitse sinulle mitään? -Tietysti merkitsee. 138 00:12:33,720 --> 00:12:37,600 Olen kyllästynyt elämään helvetin ruukkukasvin kanssa! 139 00:12:37,720 --> 00:12:40,960 Arvaa mitä? Et ole edes ruukkukasvi. 140 00:12:41,080 --> 00:12:44,080 Ruukkukasvi tekee enemmän kuin sinä. Et osaa edes... 141 00:12:44,200 --> 00:12:49,400 Olisin mielelläni ruukkukasvi, koska sitten ei tarvitsisi kestää sinua. 142 00:12:49,520 --> 00:12:53,840 Et todellakaan sano... -Mitä? Mitä en saa sanoa? 143 00:12:53,960 --> 00:12:57,000 Ai että en kestä sinua? 144 00:12:57,120 --> 00:13:03,320 Katso peiliin, niin näet olevasi käärme, joka myrkyttää vihallaan. 145 00:13:03,440 --> 00:13:07,400 Käärme, joka on syönyt sen naisen, johon rakastuin! 146 00:13:09,720 --> 00:13:15,320 En enää jaksa sinua! En jaksa manipulointiasi, ääntäsi - 147 00:13:15,440 --> 00:13:19,320 ja kuorsaustasi! Jopa pyjamasi on kamala! 148 00:13:22,040 --> 00:13:25,560 Arvaa, mikä on vielä kamalampaa? Mikä sattuu enemmän? 149 00:13:25,680 --> 00:13:28,640 Se mitä olet tehnyt lapsillemme. 150 00:13:28,760 --> 00:13:31,920 Sietämätön kiukuttelija! 151 00:13:32,040 --> 00:13:34,800 Paskakasa, joka esittää hakevansa töitä. 152 00:13:34,920 --> 00:13:39,000 Tiedän, etten ole ollut täydellinen isä. 153 00:13:40,240 --> 00:13:43,040 Mutta annoin teille elämäni. 154 00:13:44,280 --> 00:13:46,400 Ette arvosta sitä. 155 00:13:48,680 --> 00:13:54,320 Arvatkaa mitä? Ihan sama, tykkäättekö minusta. 156 00:14:00,320 --> 00:14:03,560 Koittakaa selvitä. Se tuskin on kovin hankalaa. 157 00:14:09,080 --> 00:14:10,920 VAKUUTUSYHTIÖ UUDELLEENSYNTYMINEN 158 00:14:14,720 --> 00:14:19,200 Haloo. -Sinulla on huomenna aika kello 9.00. 159 00:14:19,320 --> 00:14:22,120 Kerromme hoitomahdollisuuksista. 160 00:14:31,000 --> 00:14:33,320 PAHOLAISEN ASIANAJAJA 161 00:14:34,200 --> 00:14:36,240 Oso. 162 00:15:00,240 --> 00:15:04,720 Hei! Tapaisin Oson. Tai siis Langarican. 163 00:15:04,840 --> 00:15:10,120 Oletko varannut ajan? -Hän tapaa kyllä minut. Olen kaveri. 164 00:15:10,240 --> 00:15:14,280 Hänellä on vain varattuja tapaamisia. -Joo. Asialla on kiire. 165 00:15:14,400 --> 00:15:18,400 Anna minulle tietosi, niin annan ne eteenpäin. 166 00:15:18,520 --> 00:15:21,640 Tämä on elintärkeää. -Käsken soittamaan tänään. 167 00:15:21,760 --> 00:15:24,800 Tee niin. Kirjoita, että hän soittaa tänään. 168 00:15:24,920 --> 00:15:29,760 Sisään ei saa mennä! -Mikä hätänä? Näin ei voi toimia. 169 00:15:29,880 --> 00:15:32,440 Haluan tavata johtajan. 170 00:15:32,560 --> 00:15:37,480 Heitä hänet ulos. -Näpit irti! 171 00:15:37,600 --> 00:15:41,880 Näpit irti! Olen hänen ystävänsä. 172 00:15:43,400 --> 00:15:48,080 Päästä irti! Leikit poliisia. Päästä irti! 173 00:15:48,200 --> 00:15:50,720 Haloo. -Päästä hänet sisään. 174 00:15:50,840 --> 00:15:54,400 Näpit irti! -Päästä hänet. 175 00:15:57,960 --> 00:16:00,120 Langarica odottaa teitä. 176 00:16:00,240 --> 00:16:05,000 Tietysti hän odottaa minua. Sanoinhan olevani hänen ystävänsä. 177 00:16:06,360 --> 00:16:08,400 Näin ei voi toimia. 178 00:16:19,400 --> 00:16:22,400 Tämäpä yllätys! Sehän on Barrata, vanha piru! 179 00:16:24,040 --> 00:16:26,520 Juristinplanttu! 180 00:16:26,640 --> 00:16:30,680 Olet pidempi, mutta muuten entiselläsi. 181 00:16:30,800 --> 00:16:33,160 Ikävä kuulla, Barrata. 182 00:16:33,280 --> 00:16:38,560 Kaikkien kauneusleikkausten jälkeen minun pitäisi näyttää nuoremmalta. 183 00:16:38,680 --> 00:16:41,040 Jaaha. -Koska tapasimme viimeksi? 184 00:16:41,160 --> 00:16:45,880 Ehkä kymmenen vuotta sitten. Lapset olivat silloin pieniä. 185 00:16:46,000 --> 00:16:52,480 Joo. Soitin viisi vuotta sitten, mutta puhelu meni vastaajaan. 186 00:16:54,040 --> 00:16:59,560 Tiesin, että pidät minusta. Edes tyttäreni ei pidä. 187 00:17:02,880 --> 00:17:05,760 Senkin pirulainen... 188 00:17:05,880 --> 00:17:10,360 Sinulla on yhä sama, onneton vaatemaku. 189 00:17:14,400 --> 00:17:20,200 Kaikki eivät tienaa enemmän kuin presidentti. 190 00:17:21,040 --> 00:17:26,840 Tulit vähän pahaan aikaan. Minulla on tapaaminen poliitikon pojan kanssa. 191 00:17:26,960 --> 00:17:30,880 Poika hajotti auton ajaessaan päin mielenosoittajia. 192 00:17:31,000 --> 00:17:37,360 Mitä jos Ana varaisi tapaamisen ja menisimme syömään? 193 00:17:46,880 --> 00:17:51,080 Peru kaikki tämän päivän tapaamiset. 194 00:17:51,200 --> 00:17:56,560 Olet tapaamassa poliitikon poikaa. -Käskin perumaan kaikki tapaamiset. 195 00:18:03,160 --> 00:18:07,760 Ei mitään höpinöitä, Barrata. Järjestän kaiken tarvitsemasi. 196 00:18:07,880 --> 00:18:12,080 Tunnen parhaat lääkärit. 197 00:18:12,200 --> 00:18:17,000 Tunnen yhden Houstonista, joka... -Ei. Mitään ei ole tehtävissä. 198 00:18:17,120 --> 00:18:22,040 Perheeni ei saa nähdä minun kärsivän viimeisenä elinkuukautenani. 199 00:18:22,160 --> 00:18:27,160 Ei, ei. Vähintään kaksi kuukautta. Vähintään kaksi kuukautta. 200 00:18:27,280 --> 00:18:31,120 Tulkoon niin monta kuin on tullakseen. Aion pitää hauskaa. 201 00:18:31,240 --> 00:18:34,040 Sinä osaat nauttia elämästä. 202 00:18:37,520 --> 00:18:44,080 Olisit heti sanonut. Katsopa tätä. 203 00:18:44,200 --> 00:18:49,320 Nyt nautitaan kunnolla! 204 00:18:55,920 --> 00:18:59,720 Olisit heti sanonut. Ota tästä. 205 00:19:02,960 --> 00:19:06,480 Kuule. Jos aikoo elää täyttä elämää, - 206 00:19:06,600 --> 00:19:11,800 pitää näyttää hyvältä. Eikö niin? 207 00:19:11,920 --> 00:19:15,240 Miten menee, Octavio? -Mukava nähdä, Langarica. 208 00:19:15,360 --> 00:19:21,160 Kiitos samoin. Miten voisit auttaa tätä herraa? 209 00:19:21,280 --> 00:19:23,800 Tule mukaan, ole hyvä. 210 00:19:23,920 --> 00:19:27,400 Nämä vaatteet ovat tosi kalliita! 211 00:19:32,760 --> 00:19:34,960 Tykkään tästä. Mitä sanotte? 212 00:19:40,240 --> 00:19:44,720 Toki. Poikasi teki vain sen, mitä kuka tahansa olisi tehnyt. 213 00:19:44,840 --> 00:19:47,400 Octavio! Tosiaanko? -Hän halusi ne. 214 00:19:47,520 --> 00:19:51,840 Ryhdistäydy. -Ei hätää. Pidän siitä. 215 00:19:51,960 --> 00:19:58,040 Kuuntele. Teemme näin. Ilmoittaudu yleiselle syyttäjälle. 216 00:20:00,760 --> 00:20:03,360 Hän valitsi tämän. 217 00:20:04,560 --> 00:20:06,640 Nyt mokasit. 218 00:20:18,200 --> 00:20:22,320 Oletko tosissasi? 219 00:20:22,440 --> 00:20:24,920 Juuri näin! 220 00:20:25,040 --> 00:20:27,480 No nyt... 221 00:20:35,640 --> 00:20:39,040 Sinun vuorosi. Otahan tästä. -Ei, Oso. 222 00:20:39,160 --> 00:20:43,680 Barrita... Tuosta noin. -En ole ikinä tehnyt tuollaista. 223 00:20:43,800 --> 00:20:48,200 Tätä parempaa hetkeä ei tule. Olethan kuolemassa. 224 00:20:50,960 --> 00:20:53,160 Olet oikeassa. 225 00:20:55,960 --> 00:20:58,040 Antaa mennä. 226 00:20:59,040 --> 00:21:01,800 Älä tuhlaa sitä. 227 00:21:33,320 --> 00:21:36,360 Keitä nuo ovat? -Asiakkaitani. 228 00:21:36,480 --> 00:21:42,080 Ilman minua he istuisivat vankilassa 20 vuotta. 229 00:21:49,680 --> 00:21:52,960 Muista, ettet saa katsoa häntä silmiin. 230 00:21:53,080 --> 00:21:55,680 Ymmärrän. -Varmastiko? 231 00:22:08,840 --> 00:22:11,440 Hei. Tervetuloa. 232 00:22:24,280 --> 00:22:28,400 Pyydän anteeksi. -Minähän sanoin, idiootti. 233 00:23:12,960 --> 00:23:18,680 Kaikkien elämä loppuu joskus, mutta minun loppuu ennen aikojaan. 234 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 Senkin veijari! 235 00:23:21,800 --> 00:23:28,800 Kuten sanoit lukiossa: "Anna mennä vain. Kohta se loppuu kuitenkin." 236 00:23:33,520 --> 00:23:36,360 Vieläkö yksi? -Vielä yksi! 237 00:24:08,320 --> 00:24:13,000 Tässä on lasku. -Kalju maksaa. 238 00:24:16,680 --> 00:24:21,520 Hei! Katselin sinua tuolta. Olet todella kaunis. 239 00:24:23,320 --> 00:24:25,560 Kiitos, mutta olen varattu. 240 00:24:25,680 --> 00:24:29,960 Oletko Venezuelasta? -Kolumbiasta. Se on eri asia. 241 00:24:31,080 --> 00:24:34,840 Kuin arepa-leipä. Venezuelalaiset eivät ole kuin kolumbialaiset. 242 00:24:34,960 --> 00:24:38,040 Tämä namu tulee Medellínistä. 243 00:24:39,560 --> 00:24:43,680 Läski! Hieno mies. -Kaverini Rita huolehtii sinusta. 244 00:24:43,800 --> 00:24:47,840 -Kiitos. Hauska tutustua. Franco. -Mukavaa. 245 00:24:47,960 --> 00:24:52,640 Ei kiitos. Haluan olla sinun kanssasi. Tänään. Heti. 246 00:24:53,720 --> 00:24:58,280 Mitä puoli tuntia maksaa? -Oletko kuuro? Olen varattu. 247 00:25:02,200 --> 00:25:04,800 Hän on valmis 5 minuutissa. 248 00:25:04,920 --> 00:25:08,400 Huolehdin muista, kunnes hommat on hoidettu. 249 00:25:08,520 --> 00:25:13,320 Anna mennä, kamu. -Noin sanotaan Venezuelassa. 250 00:25:15,800 --> 00:25:21,320 Olen valmis. Otan 5 000 puolesta tunnista. Onko sinulla niin paljon? 251 00:25:27,400 --> 00:25:30,600 Tämä riittää jopa juomarahoihin. 252 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 Täällä on huone. Tule. 253 00:25:44,480 --> 00:25:48,560 Olet kaunis. Mikä sinun nimesi on? 254 00:25:51,080 --> 00:25:53,320 Arvaa. 255 00:25:58,080 --> 00:26:01,160 Todella hienoa. 256 00:26:01,280 --> 00:26:03,000 Hei. 257 00:26:03,120 --> 00:26:07,080 Juhlat ovat vasta alkaneet. -Selvä. 258 00:26:07,200 --> 00:26:11,120 Missä pyytämäni tyttö on? Kuvissa näkyvä tyttö. 259 00:26:11,240 --> 00:26:15,280 Hän valmistautuu teitä varten, don Lucio. Haen hänet. 260 00:26:21,040 --> 00:26:23,600 Hitaasti. 261 00:26:23,720 --> 00:26:28,520 Aina pitäisi olla hidas. -Ota vähän rauhallisemmin. 262 00:26:28,640 --> 00:26:33,320 Minulla on tekemistä. -En saa tulla heti. 263 00:26:33,440 --> 00:26:35,480 Auta minua. -Toki. 264 00:26:35,600 --> 00:26:38,440 Lantioni on tosi leveä. Olen pahoillani. 265 00:26:38,560 --> 00:26:40,760 Anteeksi. -Palmukuvioita. 266 00:26:43,280 --> 00:26:47,480 Ei. Istu tähän. Noin. 267 00:26:47,600 --> 00:26:51,240 Mikä hätänä? -Minun pitää tunnustaa yksi juttu. 268 00:26:51,360 --> 00:26:57,200 En ole lähes koskaan tehnyt tällaista. Kotona on sekava tilanne. 269 00:26:57,320 --> 00:27:02,840 Jos sinun pitää puhua, mene psykologille. Se on halvempaa. 270 00:27:02,960 --> 00:27:06,040 Mitä? Ei. 271 00:27:06,160 --> 00:27:08,920 Lapseni eivät arvosta... -Odota vähän. 272 00:27:09,040 --> 00:27:12,800 Et kai aio puhua lapsistasi? Se ei käy. 273 00:27:12,920 --> 00:27:15,160 Anteeksi. Ai! Ei... 274 00:27:15,280 --> 00:27:18,200 Noin. -Hitaasti. Ole kiltti. 275 00:27:31,600 --> 00:27:33,720 Ei se ollut tämä. 276 00:27:34,920 --> 00:27:39,880 Pyysin toisen tytön. Voin lopettaa tämän heti. 277 00:27:40,000 --> 00:27:42,240 Kuuntele! 278 00:27:42,360 --> 00:27:47,240 Ai "kuuntele"? Rauhoittukaa. 279 00:27:47,360 --> 00:27:50,560 Nyt otetaan rauhallisesti. Rauhoittukaa. 280 00:28:00,840 --> 00:28:05,120 Hitaasti, hitaasti. -Mitä järkeä siinä on? 281 00:28:26,200 --> 00:28:29,640 Oso? Oso! 282 00:28:29,760 --> 00:28:33,760 Oso... Ei. 283 00:28:33,880 --> 00:28:36,840 Et kai sinä... 284 00:28:40,680 --> 00:28:42,960 Ei, Oso. 285 00:28:43,080 --> 00:28:45,160 Rita! 286 00:28:45,280 --> 00:28:47,320 Oso. 287 00:28:54,320 --> 00:28:56,640 Oso. 288 00:29:03,440 --> 00:29:05,640 Hei siellä! 289 00:29:06,800 --> 00:29:08,840 Unohda tuo. 290 00:29:10,960 --> 00:29:14,360 Yritätkö huijata minua? Sinähän olit kuvassa. 291 00:29:14,480 --> 00:29:18,360 Huoriin ei voi luottaa. -Päästä hänet! 292 00:29:37,680 --> 00:29:40,480 Tule. Tule nyt, idiootti! 293 00:29:45,920 --> 00:29:48,800 Emme ole olleet täällä. Tajuatko? 294 00:29:51,040 --> 00:29:54,320 Ei, ei. Odota! Et saa häipyä. 295 00:29:54,440 --> 00:29:57,640 Todistit, että tapoin hänet. 296 00:29:57,760 --> 00:30:01,640 Minulla ei ole syytä vasikoida. -Sitä emme tiedä. Tule. 297 00:30:01,760 --> 00:30:09,160 Ei, anna olla. Laita tuo pois! -Kävele eteenpäin, niin laitan. 298 00:30:11,120 --> 00:30:14,120 Hermostutat minua. 299 00:30:14,240 --> 00:30:16,560 Hei. -Saisinko huoneen? 300 00:30:16,680 --> 00:30:19,000 Vuorokausi vai tunteja? -Vuorokausi. 301 00:30:19,120 --> 00:30:21,560 Se on 1 000 pesoa. 302 00:30:21,680 --> 00:30:24,680 Voitko maksaa? Annoin sinulle kaikki rahani. 303 00:30:27,160 --> 00:30:29,760 Te kaikki olette paskakasoja. 304 00:30:29,880 --> 00:30:34,760 Maksan sen takaisin. -Parasta maksaakin. 305 00:30:35,720 --> 00:30:38,240 Kiitos paljon. Tulkaa mukaan. 306 00:30:48,360 --> 00:30:52,080 Kunnon verilöyly, neiti. -Älä sano minua neidiksi. 307 00:30:52,200 --> 00:30:57,280 Rikoskomisario Natalia Romero, jos saan pyytää. 308 00:31:01,640 --> 00:31:04,560 Eikö hän puolustanut Durangon kartellin johtajaa? 309 00:31:04,680 --> 00:31:06,960 Häntä sanottiin gangsterijuristiksi. 310 00:31:07,080 --> 00:31:12,440 Oikea paholaisen asianajaja. -Kunnon pelimies. 311 00:31:14,800 --> 00:31:18,120 Minun olisi pitänyt kuolla, ei Oson. 312 00:31:18,240 --> 00:31:21,440 Hän ei ansainnut sitä. Hän oli paras ystäväni. 313 00:31:21,560 --> 00:31:26,280 Ja Rita oli minun ystäväni. Sellaista elämä on. 314 00:31:26,400 --> 00:31:29,680 He tappavat meidätkin, jos löytävät. 315 00:31:29,800 --> 00:31:33,560 Anna minun mennä. En sano kenellekään mitään. 316 00:31:35,000 --> 00:31:37,200 Mitä? 317 00:31:37,320 --> 00:31:41,240 Olisit kiitollinen, että pelastin henkesi. 318 00:31:41,360 --> 00:31:46,160 Niinkö? Tiedätkö, kenet tapoit? -En. 319 00:31:46,280 --> 00:31:49,680 Lucio Peraltan. Aivan niin. 320 00:31:49,800 --> 00:31:52,560 Lucio Peraltanko? -Hänetpä hyvinkin. 321 00:31:52,680 --> 00:31:56,840 Ehkä nyt ymmärrät, mitä olet saanut aikaan. 322 00:31:56,960 --> 00:32:00,760 Jos en ole kotona ennen aamuyhdeksää, poikaystäväni tappaa minut. 323 00:32:00,880 --> 00:32:04,160 Silloin tämä paska ei kannattanut. Tajuatko? 324 00:32:04,280 --> 00:32:10,400 Jaetaan nuo. Sitten lähdemme eri suuntiin. Käykö se? 325 00:32:10,520 --> 00:32:13,040 Miksi luottaisin sinuun? 326 00:32:13,160 --> 00:32:16,840 Koska haluan elää. Etkö sinä halua? 327 00:32:18,000 --> 00:32:23,520 Haluaisin mielelläni, mutta se ei ole mahdollista. 328 00:32:23,640 --> 00:32:28,360 En jää henkiin, vaikka laukussa olisi miten paljon tahansa. 329 00:32:28,480 --> 00:32:30,680 Oletko nähnyt, mitä siellä on? 330 00:32:35,000 --> 00:32:37,560 Mikä se on? -Eikö siellä ole rahaa? 331 00:32:37,680 --> 00:32:39,800 Mitä helvettiä! 332 00:32:47,840 --> 00:32:50,440 Tuolla on musta pakettiauto. 333 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 He tappavat meidät. -Vauhtia! 334 00:32:54,760 --> 00:32:58,120 Mennään. Tule. 335 00:33:01,440 --> 00:33:04,120 Rikoskomisario Romero. -Syyttäjä. 336 00:33:04,240 --> 00:33:08,720 Mitä halusit näyttää minulle? -Tule mukaan, ole hyvä. 337 00:33:11,680 --> 00:33:14,520 Gangsterijuristi! -Jokin meni pieleen. 338 00:33:14,640 --> 00:33:16,680 Huumeitako? -En usko. 339 00:33:16,800 --> 00:33:21,880 Tutkimme asian, mutta tämä ei ole tärkeää. Tänne päin. 340 00:33:23,440 --> 00:33:28,400 Lucio Peralta. Onpa pirullista. -Tästä ei hyvä seuraa. 341 00:33:32,560 --> 00:33:36,440 Tai eihän tämäkään ole hyvä asia. 342 00:33:38,480 --> 00:33:40,960 Ei siellä ole ketään. -Odota. 343 00:33:44,440 --> 00:33:46,440 Odota! 344 00:33:58,800 --> 00:34:01,600 Nopeasti! -Joo! 345 00:34:08,440 --> 00:34:11,880 Oliko toimivia kameroita vain yksi? 346 00:34:12,000 --> 00:34:14,520 Joo. -Entä tuo? 347 00:34:14,640 --> 00:34:18,720 Se on pelkkä koriste, kuten muutkin kamerat. 348 00:34:18,840 --> 00:34:21,200 Koristeko? -Niin. 349 00:34:21,320 --> 00:34:26,040 Asiakkaamme kuuluvat erityiseen ihmisryhmään. On siis hyvä... 350 00:34:26,160 --> 00:34:30,560 Anna kaikki materiaali, mitä löydät. -Selvä. 351 00:34:33,400 --> 00:34:35,480 Koriste. 352 00:34:37,640 --> 00:34:40,200 Joku näistä on minun. 353 00:34:40,320 --> 00:34:42,320 Hei, katso nyt! 354 00:34:44,840 --> 00:34:48,080 Minulla ei ole aikaa, enkä jaksa tätä. 355 00:34:48,200 --> 00:34:50,800 Mihin menemme? 356 00:34:50,920 --> 00:34:54,480 Olen myöhässä tapaamisesta. Sitten heitän sinut kotiin. 357 00:34:54,600 --> 00:34:57,760 Minun on oltava kotona ennen yhdeksää. Oletko sekaisin? 358 00:34:57,880 --> 00:35:00,160 En tunne sinua. 359 00:35:00,280 --> 00:35:04,600 Haluan pitää sinut näkyvillä, kunnes olen varma, ettet vasikoi. 360 00:35:04,720 --> 00:35:08,400 Minäkään en tunne sinua. Anna olla. 361 00:35:08,520 --> 00:35:10,560 Paikallasi! 362 00:35:10,680 --> 00:35:15,160 Tapatko minut? Onpa pelottavaa. -Tapoin huumekauppiaan. 363 00:35:15,280 --> 00:35:19,320 Nyt hirvittää. Tuli ihan pissat housuun. 364 00:35:19,440 --> 00:35:21,640 Olen tosissani. 365 00:35:24,320 --> 00:35:26,880 Laita se pois. 366 00:35:43,520 --> 00:35:45,880 Huomenta, herra Peralta. 367 00:35:47,080 --> 00:35:50,440 Olet aikaisessa. -Minulla on uutisia Meksikosta. 368 00:35:51,920 --> 00:35:55,080 Luovutus meni pieleen. 369 00:35:55,200 --> 00:35:57,400 Veljesi Lucio - 370 00:35:57,520 --> 00:35:59,920 tapettiin. 371 00:36:03,720 --> 00:36:07,760 Kuka sen teki? -Yritämme selvittää asian. 372 00:36:07,880 --> 00:36:11,120 Olen lähdössä Meksikoon. -Ei. 373 00:36:14,520 --> 00:36:18,480 Lähden sinne itse ja haen veljeni ruumiin - 374 00:36:20,040 --> 00:36:22,760 sekä hänet tappaneen henkilön ruumiin. 375 00:36:27,920 --> 00:36:30,760 Ota rauhallisesti. Esitä kaiken olevan hyvin. 376 00:36:32,120 --> 00:36:34,680 Tässä. Hei. -Hei. 377 00:36:34,800 --> 00:36:38,480 Tapaan lääkäri Nievasin hoidon aloittamiseksi. 378 00:36:38,600 --> 00:36:41,920 Mikä sinun nimesi on? -Francisco Barrón. 379 00:36:43,320 --> 00:36:46,480 Lääkäri odottaa sinua, herra Barrón. 380 00:36:46,600 --> 00:36:51,120 Yritin soittaa koko päivän, mutta ette vastanneet. 381 00:36:51,240 --> 00:36:54,520 Päivä oli kiireinen. -Tänne päin. 382 00:36:54,640 --> 00:36:56,680 Selvä. -Tule. 383 00:36:57,840 --> 00:37:02,400 Odottaisitko vähän. -Anteeksi. 384 00:37:04,160 --> 00:37:09,840 Meidän pitää jutella, herra Barrón. -Olen jo päättänyt. 385 00:37:09,960 --> 00:37:14,440 En halua hoitoa. Niinhän te itse sanoitte: laatu eikä määrä. 386 00:37:15,480 --> 00:37:20,080 Enkö kuitenkin ole jo lähes kuollut? Hoidoilla ei ole väliä. 387 00:37:20,200 --> 00:37:23,480 En halua olla viimeisiä päiviäni sängyssä, - 388 00:37:23,600 --> 00:37:28,640 vaan olla ulkona, hengittää ja ihmetellä. 389 00:37:28,760 --> 00:37:35,080 Esittelisin sinulle Salasin, klinikan asianajajan. 390 00:37:35,200 --> 00:37:38,760 Ottaisimme esille arkaluontoisen asian. 391 00:37:40,160 --> 00:37:42,840 On tapahtunut virhe. 392 00:37:42,960 --> 00:37:45,760 Virhekö? -Niin. 393 00:37:45,880 --> 00:37:49,600 Joku kirjoitti vahingossa yhden r-kirjaimen liikaa. 394 00:37:49,720 --> 00:37:52,040 Silloin kaikki koetuloksesi... 395 00:37:52,160 --> 00:37:57,200 Tiedoissasi oli virhe. 396 00:37:57,320 --> 00:38:03,720 Koetulokset ja röntgenkuvat olivat toisen potilaan eivätkä sinun. 397 00:38:03,840 --> 00:38:06,560 Ole hyvä. -Nämä ovat sinun. 398 00:38:09,760 --> 00:38:13,720 Sekoitimme ne Francisco Barónin tuloksiin. 399 00:38:13,840 --> 00:38:16,640 Hänellä on haimasyöpä. 400 00:38:16,760 --> 00:38:21,320 Sinä, Francisco Barrón, olet täysin terve. 401 00:38:21,440 --> 00:38:24,080 Barón, Barrón. 402 00:38:24,200 --> 00:38:27,280 Oletpa hassu. 403 00:38:27,400 --> 00:38:33,360 Miten todennäköistä on, että kahdella potilaalla on sama nimi? 404 00:38:33,480 --> 00:38:36,920 15 vuotta tässä yrityksessä... 405 00:38:37,040 --> 00:38:40,160 Jopa pyjamasi on kamala! 406 00:38:40,280 --> 00:38:43,040 Sietämätön kiukuttelija! Paskakasa! 407 00:38:50,240 --> 00:38:54,000 Miten niin meni väärin? Helvetin idiootit! 408 00:38:54,120 --> 00:38:56,880 Anteeksi! Se oli virhe. 409 00:38:58,640 --> 00:39:01,400 Minun on mentävä. -Suokaa anteeksi. 410 00:39:03,120 --> 00:39:05,800 Voivatko vartijat tulla tänne? 411 00:39:08,480 --> 00:39:12,240 Rauhoitu. -Vartijat! 412 00:39:12,360 --> 00:39:14,440 Päästä irti! 413 00:39:16,480 --> 00:39:19,160 Rauhoitu! -Päästä irti! 414 00:39:25,280 --> 00:39:27,520 Ymmärrän sinua, kaveri. 415 00:39:27,640 --> 00:39:30,640 Suomennos: Elina Lahti VSI 33129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.