Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:10,640
Rauhoitu!
-Päästä irti!
2
00:00:12,800 --> 00:00:16,280
Rauhoitu!
-Päästä irti!
3
00:00:23,040 --> 00:00:25,880
Ymmärrän sinua, kaveri.
4
00:00:47,240 --> 00:00:50,400
Vauhtia, Franco. He ovat myöhässä.
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,600
Älä unohda käydä kaupassa. Osta
neljä porkkanaa ja kaksi avokadoa.
6
00:00:57,720 --> 00:01:00,960
Muista tankata!
Bensa on aina loppu, kun tarvitsen!
7
00:01:01,080 --> 00:01:03,080
Selvä, rakas.
8
00:01:06,440 --> 00:01:10,640
Kutsut pitää lähettää tänään.
Kaikilla on pian muita suunnitelmia.
9
00:01:10,760 --> 00:01:16,200
Kaikki kysyvät, koska ne ovat, isä.
-Hoidan sen lääkärin jälkeen.
10
00:01:16,320 --> 00:01:20,320
Et ole sairas.
Olet perinyt isäsi luulosairauden.
11
00:01:20,440 --> 00:01:24,560
Niinkö? Hän kuoli syöpään.
-Hän kuvitteli sitä joksikin muuksi.
12
00:01:24,680 --> 00:01:29,600
Tuhlaamme paljon rahaa, koska
et luota valtion terveydenhuoltoon.
13
00:01:29,720 --> 00:01:33,880
Tiedät, miten huonoa se on.
-Oletko pyytänyt palkankorotusta?
14
00:01:34,000 --> 00:01:39,440
Rahat eivät riitä, Franco.
Tarvitsemme rahaa 15-vuotisjuhliin.
15
00:01:39,560 --> 00:01:43,200
On maksettava
ruoka, juhlatila ja puku.
16
00:01:43,320 --> 00:01:46,240
Haluan uuden.
-Pablollakaan ei ole pukua.
17
00:01:46,360 --> 00:01:49,000
Hän ei voi juhlia
alkoholistin näköisenä.
18
00:01:50,360 --> 00:01:53,200
Et saa koskaan mitään aikaiseksi.
19
00:01:53,320 --> 00:01:56,200
Käyttäydyt kuin
millään ei olisi väliä.
20
00:01:56,320 --> 00:01:59,480
Miksi edes yritän puhua sinulle?
21
00:01:59,600 --> 00:02:03,080
Pyydän vain,
että kävisit tulostamassa...
22
00:02:03,200 --> 00:02:08,360
Voitko käydä tulostamassa kutsut?
-Selvä, rakas.
23
00:02:15,320 --> 00:02:18,720
Tässä on hyvä.
-Koulullehan on kaksi korttelia.
24
00:02:18,840 --> 00:02:21,360
Avaa, ole kiltti.
25
00:02:22,960 --> 00:02:27,400
Kutsun hänet, mutta hän
ei saa ottaa tylsää serkkuaan mukaan.
26
00:02:29,280 --> 00:02:33,280
Missä haastattelu on?
-Ei sinun tarvitse ajaa sinne.
27
00:02:33,400 --> 00:02:37,040
Pääset lähemmäksi.
-Ei, pääsen nopeammin kävellen.
28
00:02:38,200 --> 00:02:41,280
Lykkyä tykö.
29
00:02:46,320 --> 00:02:50,280
He haluavat muutetun protokollan
ja uuden riskianalyysin.
30
00:02:50,400 --> 00:02:55,040
Tässä on kahvia. Se on kuumaa.
-Juuri sellaisena sen haluankin.
31
00:02:58,960 --> 00:03:02,320
Muuten he eivät jatka asiakkainamme.
32
00:03:02,440 --> 00:03:06,560
Joudumme aloittamaan alusta.
Hoitaisitko sinä sen?
33
00:03:06,680 --> 00:03:11,720
Se ei ole aluettani.
-En ymmärrä sinua.
34
00:03:11,840 --> 00:03:14,640
Ensin vaadit...
Etkö sanonutkin "vaatia"?
35
00:03:14,760 --> 00:03:20,800
Sanoit ansaitsevasi askeleen
ylemmäksi. Nyt astut taaksepäin.
36
00:03:20,920 --> 00:03:26,880
En ole tarpeeksi pätevä.
-Tarvitset vain allekirjoitukseni.
37
00:03:27,000 --> 00:03:29,520
Tämä on tiimityötä. Toimimme yhdessä.
38
00:03:29,640 --> 00:03:33,040
Oletan sinun tekevän
sen kuin se olisi minun työni.
39
00:03:33,160 --> 00:03:36,520
Eli mahtavasti. Erittäin hyvin.
40
00:03:39,320 --> 00:03:42,960
Saako olla leipää? Ota tuosta.
41
00:03:43,080 --> 00:03:45,320
Kiitos.
-Ole hyvä.
42
00:03:45,440 --> 00:03:49,840
15 vuotta!
15 vuotta tässä yrityksessä.
43
00:03:49,960 --> 00:03:52,640
20.
-15 vuotta.
44
00:03:52,760 --> 00:03:57,800
Jonain päivänä käy tuuri.
Niin käy kaikille. Jopa sinulle.
45
00:03:59,280 --> 00:04:02,440
Haluan sen tunnin päästä.
46
00:04:02,560 --> 00:04:04,760
Kyllä, johtaja.
47
00:04:07,080 --> 00:04:10,600
Pidän lohenpunaisesta ja liilasta.
Korallin sävystäkin.
48
00:04:10,720 --> 00:04:15,960
Lähetänkö kaikki, että voit verrata?
Mistä pidät eniten?
49
00:04:16,080 --> 00:04:19,880
Punainen on hieno.
-En ole lähettänyt sitä!
50
00:04:20,000 --> 00:04:23,960
Voi luoja! Esitä edes,
että sinua kiinnostaa!
51
00:04:24,080 --> 00:04:29,480
Olen todella kiireinen.
-Tarvitsen vain viisi minuuttia!
52
00:04:29,600 --> 00:04:35,840
Viisi minuuttia! Eikö sinulta liikene
perheelle edes viittä minuuttia?
53
00:04:35,960 --> 00:04:40,280
Kyllä, rakas.
-Viisi minuuttia, Franco!
54
00:04:50,760 --> 00:04:54,600
Sukunimesi.
-Barrón. Francisco Barrón.
55
00:04:54,720 --> 00:04:57,320
Tule mukaani.
-Onko se välttämätöntä?
56
00:04:57,440 --> 00:05:00,280
Lääkäri!
57
00:05:06,480 --> 00:05:09,760
Minulla ei ole hyviä uutisia.
58
00:05:10,800 --> 00:05:13,760
Eikö tuo ole haima?
59
00:05:13,880 --> 00:05:16,760
Eikö tuo tosiaan ole haima?
60
00:05:18,440 --> 00:05:23,520
Kerrohan minulle.
Onko suvussasi sairastuneita?
61
00:05:23,640 --> 00:05:28,920
Isäni sai diagnoosin
suunnilleen minun ikäisenäni.
62
00:05:34,880 --> 00:05:37,440
Syöpä on valitettavasti levinnyt.
63
00:05:40,920 --> 00:05:46,320
Mutta minähän voin hyvin.
-Se on ihan luonnollista.
64
00:05:46,440 --> 00:05:53,120
Haimasyöpä ei oireile. Siksi pitää
käydä säännöllisesti tutkimuksissa.
65
00:05:53,240 --> 00:05:58,320
Minähän olen käynyt tutkittavana
vuosia aina puolen vuoden välein.
66
00:05:59,480 --> 00:06:06,280
Olen yhtä yllättynyt kuin sinäkin.
En löydä mitään selitystä. Ja...
67
00:06:06,400 --> 00:06:12,720
Tällaista sattuu.
Ihmisen ruumis on arvoitus.
68
00:06:12,840 --> 00:06:19,120
Mitä vaihtoehtoja minulla on?
-Sinulle kehittynyt kasvain...
69
00:06:20,680 --> 00:06:24,080
Kehottaisin sinua
tästä päivästä lähtien -
70
00:06:24,200 --> 00:06:30,680
keskittymään elämänlaatuun
eikä määrään.
71
00:06:30,800 --> 00:06:33,240
Pohdi elämänlaatua.
72
00:06:33,360 --> 00:06:37,280
Annan sinulle tämän esitteen, -
73
00:06:37,400 --> 00:06:43,520
jonka sisällöstä on apua.
On olemassa monia vaihtoehtoja.
74
00:06:43,640 --> 00:06:49,280
Sinun kannattaa tästä lähtien
viettää aikaa perheen kanssa.
75
00:06:49,400 --> 00:06:54,240
Perheen tuki on erittäin tärkeää
elämän viimeisessä vaiheessa.
76
00:06:54,360 --> 00:06:57,960
Miten pitkään vielä?
-Turhat toiveet eivät...
77
00:06:58,080 --> 00:07:03,520
Miten kauan minulla on aikaa?
-Jos on pakko sanoa, niin...
78
00:07:05,080 --> 00:07:08,280
Kuukausi.
-Kuukausiko?
79
00:07:08,400 --> 00:07:10,920
Ehkä kaksi.
80
00:07:11,040 --> 00:07:15,200
Saat ammattilaisten tukea
terveydenhuollosta ja...
81
00:07:48,560 --> 00:07:51,280
Minun pitää tulostaa nämä.
82
00:07:51,400 --> 00:07:55,840
Olen laittanut koneet kiinni.
-Tarvitsen vain muutamia kutsuja.
83
00:07:55,960 --> 00:07:58,280
Teen sen huomenna.
84
00:07:58,400 --> 00:08:02,840
Sinähän suljet neljältä.
Kello on vasta varttia vaille!
85
00:08:02,960 --> 00:08:05,840
Kuulitko? Huomenna.
86
00:08:22,040 --> 00:08:24,080
Olen tulossa!
87
00:08:29,280 --> 00:08:32,360
Olet hyvä suorittamaan tehtäviä!
88
00:08:32,480 --> 00:08:35,520
Voit kai auttaa työntämään!
89
00:08:35,640 --> 00:08:38,280
Sitten saat tarjota minulle oluen.
90
00:08:52,200 --> 00:08:56,120
Mikä on vialla, Barrón?
-Miten niin?
91
00:08:56,240 --> 00:09:00,160
Lähetänkö tämän raportin
yritykselle, joka myy ulkomaille?
92
00:09:00,280 --> 00:09:05,800
Luvuthan täsmäävät.
-Times New Roman 2000-luvulla!
93
00:09:05,920 --> 00:09:11,200
Etkö voinut käyttää
jotain modernia fonttia?
94
00:09:11,320 --> 00:09:15,040
Ehkä Helveticaa tai Futuraa.
Mitä vain!
95
00:09:15,160 --> 00:09:17,840
Miksi otit työn,
jos et halunnut sitä?
96
00:09:17,960 --> 00:09:22,120
Sinä itsehän...
-Mutta Franquito!
97
00:09:22,240 --> 00:09:25,160
Etkö osaa tehdä raporttia
15 vuoden jälkeen?
98
00:09:25,280 --> 00:09:28,360
20:n
-20 tai 15. Ei mitään väliä!
99
00:09:28,480 --> 00:09:32,120
Mitä minun pitäisi tehdä?
-Tein sen tunnissa.
100
00:09:32,240 --> 00:09:37,680
Se ei ole mikään syy! Ehtisin
tunnissa käydä sen läpi kolme kertaa.
101
00:09:37,800 --> 00:09:42,200
Kerron asian,
josta on sinulle hyötyä.
102
00:09:42,320 --> 00:09:46,480
Ihmiset ovat paimenia ja lampaita.
103
00:09:46,600 --> 00:09:52,320
Paimenet johtavat,
ja lampaat seuraavat. Arvaatko miksi?
104
00:09:52,440 --> 00:09:55,520
Muuten niistä tulee paistia.
105
00:09:58,800 --> 00:10:02,120
Et kai halua, että sinustakin tulee.
Sitä minäkin.
106
00:10:02,240 --> 00:10:06,720
Sanon tämän nyt viimeisen kerran.
107
00:10:06,840 --> 00:10:12,360
Ryhdistäydy. Muuten saat
lähteä kotiin. Onko selvä?
108
00:10:12,480 --> 00:10:19,200
En ottaisi riskiä.
Et ole enää nuorukainen.
109
00:10:21,400 --> 00:10:26,400
Etkö tykkää fontista?
Muuta sitten sitä, kusipää!
110
00:10:26,520 --> 00:10:29,240
Helvetin paskakasa!
111
00:10:32,520 --> 00:10:36,760
On todellakin eroa,
onko se 15 vai 20 vuotta!
112
00:10:36,880 --> 00:10:39,840
Montako iskua haluat? 15 vai 20?
113
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Anteeksi vain...
114
00:11:01,000 --> 00:11:06,360
Mitä kävi? Pablo! José Luis!
-Älä koske minuun!
115
00:11:07,480 --> 00:11:12,080
Teemme ylös kiharoita, jotka
laskeutuvat niin, että niska näkyy.
116
00:11:12,200 --> 00:11:15,680
Se on ruma. Näytän hanhelta.
-Se on kauneinta sinussa.
117
00:11:15,800 --> 00:11:18,000
Äiti!
118
00:11:18,560 --> 00:11:21,240
Mitä teet täällä?
119
00:11:21,360 --> 00:11:24,440
Meidän pitää jutella.
Meidän kaikkien.
120
00:11:24,560 --> 00:11:27,520
Miten voit? Sinä hikoilet.
121
00:11:27,640 --> 00:11:31,160
Kätesi on turvonnut.
-Hae jäätä.
122
00:11:31,280 --> 00:11:33,680
Ei, voin ihan hyvin.
123
00:11:35,240 --> 00:11:39,000
Laita peli pois, Pablo.
124
00:11:39,120 --> 00:11:42,040
Pablo.
-Kohta.
125
00:11:42,160 --> 00:11:45,520
Minulla on erittäin
tärkeää kerrottavaa.
126
00:11:48,320 --> 00:11:51,680
Elämässä on vaikeita asioita.
Juttu on niin...
127
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Kutsut! Et tulostanut niitä.
128
00:11:56,040 --> 00:11:58,960
En voinut.
-Mitä? Äiti!
129
00:11:59,080 --> 00:12:02,360
Siihen on syy.
-Juhlat ovat kahden viikon päästä.
130
00:12:02,480 --> 00:12:06,560
Kuunnelkaa...
-Et ikinä unohda omia asioitasi.
131
00:12:06,680 --> 00:12:10,600
Mutta perhe ei ole minkään arvoinen.
-Löin pomoa.
132
00:12:10,720 --> 00:12:16,200
Mitä? Löitkö häntä nyt, kun
tarvitsemme rahoja kaikkein eniten?
133
00:12:16,320 --> 00:12:18,640
Tiedän, että...
-Ei! Ei!
134
00:12:18,760 --> 00:12:23,480
Vain tämä on jäljellä.
Brendan puku pitää maksaa tänään.
135
00:12:23,600 --> 00:12:27,160
Anna minun selittää!
-Saitko potkut?
136
00:12:27,280 --> 00:12:29,280
En. En tiedä. Häivyin sieltä.
137
00:12:29,400 --> 00:12:33,600
Eikö perhe merkitse sinulle mitään?
-Tietysti merkitsee.
138
00:12:33,720 --> 00:12:37,600
Olen kyllästynyt elämään
helvetin ruukkukasvin kanssa!
139
00:12:37,720 --> 00:12:40,960
Arvaa mitä? Et ole edes ruukkukasvi.
140
00:12:41,080 --> 00:12:44,080
Ruukkukasvi tekee enemmän
kuin sinä. Et osaa edes...
141
00:12:44,200 --> 00:12:49,400
Olisin mielelläni ruukkukasvi, koska
sitten ei tarvitsisi kestää sinua.
142
00:12:49,520 --> 00:12:53,840
Et todellakaan sano...
-Mitä? Mitä en saa sanoa?
143
00:12:53,960 --> 00:12:57,000
Ai että en kestä sinua?
144
00:12:57,120 --> 00:13:03,320
Katso peiliin, niin näet olevasi
käärme, joka myrkyttää vihallaan.
145
00:13:03,440 --> 00:13:07,400
Käärme, joka on syönyt sen naisen,
johon rakastuin!
146
00:13:09,720 --> 00:13:15,320
En enää jaksa sinua!
En jaksa manipulointiasi, ääntäsi -
147
00:13:15,440 --> 00:13:19,320
ja kuorsaustasi!
Jopa pyjamasi on kamala!
148
00:13:22,040 --> 00:13:25,560
Arvaa, mikä on vielä kamalampaa?
Mikä sattuu enemmän?
149
00:13:25,680 --> 00:13:28,640
Se mitä olet tehnyt lapsillemme.
150
00:13:28,760 --> 00:13:31,920
Sietämätön kiukuttelija!
151
00:13:32,040 --> 00:13:34,800
Paskakasa,
joka esittää hakevansa töitä.
152
00:13:34,920 --> 00:13:39,000
Tiedän,
etten ole ollut täydellinen isä.
153
00:13:40,240 --> 00:13:43,040
Mutta annoin teille elämäni.
154
00:13:44,280 --> 00:13:46,400
Ette arvosta sitä.
155
00:13:48,680 --> 00:13:54,320
Arvatkaa mitä?
Ihan sama, tykkäättekö minusta.
156
00:14:00,320 --> 00:14:03,560
Koittakaa selvitä.
Se tuskin on kovin hankalaa.
157
00:14:09,080 --> 00:14:10,920
VAKUUTUSYHTIÖ
UUDELLEENSYNTYMINEN
158
00:14:14,720 --> 00:14:19,200
Haloo.
-Sinulla on huomenna aika kello 9.00.
159
00:14:19,320 --> 00:14:22,120
Kerromme hoitomahdollisuuksista.
160
00:14:31,000 --> 00:14:33,320
PAHOLAISEN ASIANAJAJA
161
00:14:34,200 --> 00:14:36,240
Oso.
162
00:15:00,240 --> 00:15:04,720
Hei! Tapaisin Oson.
Tai siis Langarican.
163
00:15:04,840 --> 00:15:10,120
Oletko varannut ajan?
-Hän tapaa kyllä minut. Olen kaveri.
164
00:15:10,240 --> 00:15:14,280
Hänellä on vain varattuja tapaamisia.
-Joo. Asialla on kiire.
165
00:15:14,400 --> 00:15:18,400
Anna minulle tietosi,
niin annan ne eteenpäin.
166
00:15:18,520 --> 00:15:21,640
Tämä on elintärkeää.
-Käsken soittamaan tänään.
167
00:15:21,760 --> 00:15:24,800
Tee niin.
Kirjoita, että hän soittaa tänään.
168
00:15:24,920 --> 00:15:29,760
Sisään ei saa mennä!
-Mikä hätänä? Näin ei voi toimia.
169
00:15:29,880 --> 00:15:32,440
Haluan tavata johtajan.
170
00:15:32,560 --> 00:15:37,480
Heitä hänet ulos.
-Näpit irti!
171
00:15:37,600 --> 00:15:41,880
Näpit irti! Olen hänen ystävänsä.
172
00:15:43,400 --> 00:15:48,080
Päästä irti!
Leikit poliisia. Päästä irti!
173
00:15:48,200 --> 00:15:50,720
Haloo.
-Päästä hänet sisään.
174
00:15:50,840 --> 00:15:54,400
Näpit irti!
-Päästä hänet.
175
00:15:57,960 --> 00:16:00,120
Langarica odottaa teitä.
176
00:16:00,240 --> 00:16:05,000
Tietysti hän odottaa minua.
Sanoinhan olevani hänen ystävänsä.
177
00:16:06,360 --> 00:16:08,400
Näin ei voi toimia.
178
00:16:19,400 --> 00:16:22,400
Tämäpä yllätys!
Sehän on Barrata, vanha piru!
179
00:16:24,040 --> 00:16:26,520
Juristinplanttu!
180
00:16:26,640 --> 00:16:30,680
Olet pidempi,
mutta muuten entiselläsi.
181
00:16:30,800 --> 00:16:33,160
Ikävä kuulla, Barrata.
182
00:16:33,280 --> 00:16:38,560
Kaikkien kauneusleikkausten jälkeen
minun pitäisi näyttää nuoremmalta.
183
00:16:38,680 --> 00:16:41,040
Jaaha.
-Koska tapasimme viimeksi?
184
00:16:41,160 --> 00:16:45,880
Ehkä kymmenen vuotta sitten.
Lapset olivat silloin pieniä.
185
00:16:46,000 --> 00:16:52,480
Joo. Soitin viisi vuotta sitten,
mutta puhelu meni vastaajaan.
186
00:16:54,040 --> 00:16:59,560
Tiesin, että pidät minusta.
Edes tyttäreni ei pidä.
187
00:17:02,880 --> 00:17:05,760
Senkin pirulainen...
188
00:17:05,880 --> 00:17:10,360
Sinulla on yhä sama,
onneton vaatemaku.
189
00:17:14,400 --> 00:17:20,200
Kaikki eivät tienaa
enemmän kuin presidentti.
190
00:17:21,040 --> 00:17:26,840
Tulit vähän pahaan aikaan. Minulla on
tapaaminen poliitikon pojan kanssa.
191
00:17:26,960 --> 00:17:30,880
Poika hajotti auton
ajaessaan päin mielenosoittajia.
192
00:17:31,000 --> 00:17:37,360
Mitä jos Ana varaisi tapaamisen
ja menisimme syömään?
193
00:17:46,880 --> 00:17:51,080
Peru kaikki tämän päivän tapaamiset.
194
00:17:51,200 --> 00:17:56,560
Olet tapaamassa poliitikon poikaa.
-Käskin perumaan kaikki tapaamiset.
195
00:18:03,160 --> 00:18:07,760
Ei mitään höpinöitä, Barrata.
Järjestän kaiken tarvitsemasi.
196
00:18:07,880 --> 00:18:12,080
Tunnen parhaat lääkärit.
197
00:18:12,200 --> 00:18:17,000
Tunnen yhden Houstonista, joka...
-Ei. Mitään ei ole tehtävissä.
198
00:18:17,120 --> 00:18:22,040
Perheeni ei saa nähdä minun
kärsivän viimeisenä elinkuukautenani.
199
00:18:22,160 --> 00:18:27,160
Ei, ei. Vähintään kaksi
kuukautta. Vähintään kaksi kuukautta.
200
00:18:27,280 --> 00:18:31,120
Tulkoon niin monta kuin on
tullakseen. Aion pitää hauskaa.
201
00:18:31,240 --> 00:18:34,040
Sinä osaat nauttia elämästä.
202
00:18:37,520 --> 00:18:44,080
Olisit heti sanonut. Katsopa tätä.
203
00:18:44,200 --> 00:18:49,320
Nyt nautitaan kunnolla!
204
00:18:55,920 --> 00:18:59,720
Olisit heti sanonut. Ota tästä.
205
00:19:02,960 --> 00:19:06,480
Kuule.
Jos aikoo elää täyttä elämää, -
206
00:19:06,600 --> 00:19:11,800
pitää näyttää hyvältä. Eikö niin?
207
00:19:11,920 --> 00:19:15,240
Miten menee, Octavio?
-Mukava nähdä, Langarica.
208
00:19:15,360 --> 00:19:21,160
Kiitos samoin.
Miten voisit auttaa tätä herraa?
209
00:19:21,280 --> 00:19:23,800
Tule mukaan, ole hyvä.
210
00:19:23,920 --> 00:19:27,400
Nämä vaatteet ovat tosi kalliita!
211
00:19:32,760 --> 00:19:34,960
Tykkään tästä. Mitä sanotte?
212
00:19:40,240 --> 00:19:44,720
Toki. Poikasi teki vain sen,
mitä kuka tahansa olisi tehnyt.
213
00:19:44,840 --> 00:19:47,400
Octavio! Tosiaanko?
-Hän halusi ne.
214
00:19:47,520 --> 00:19:51,840
Ryhdistäydy.
-Ei hätää. Pidän siitä.
215
00:19:51,960 --> 00:19:58,040
Kuuntele. Teemme näin.
Ilmoittaudu yleiselle syyttäjälle.
216
00:20:00,760 --> 00:20:03,360
Hän valitsi tämän.
217
00:20:04,560 --> 00:20:06,640
Nyt mokasit.
218
00:20:18,200 --> 00:20:22,320
Oletko tosissasi?
219
00:20:22,440 --> 00:20:24,920
Juuri näin!
220
00:20:25,040 --> 00:20:27,480
No nyt...
221
00:20:35,640 --> 00:20:39,040
Sinun vuorosi. Otahan tästä.
-Ei, Oso.
222
00:20:39,160 --> 00:20:43,680
Barrita... Tuosta noin.
-En ole ikinä tehnyt tuollaista.
223
00:20:43,800 --> 00:20:48,200
Tätä parempaa hetkeä ei tule.
Olethan kuolemassa.
224
00:20:50,960 --> 00:20:53,160
Olet oikeassa.
225
00:20:55,960 --> 00:20:58,040
Antaa mennä.
226
00:20:59,040 --> 00:21:01,800
Älä tuhlaa sitä.
227
00:21:33,320 --> 00:21:36,360
Keitä nuo ovat?
-Asiakkaitani.
228
00:21:36,480 --> 00:21:42,080
Ilman minua he istuisivat
vankilassa 20 vuotta.
229
00:21:49,680 --> 00:21:52,960
Muista,
ettet saa katsoa häntä silmiin.
230
00:21:53,080 --> 00:21:55,680
Ymmärrän.
-Varmastiko?
231
00:22:08,840 --> 00:22:11,440
Hei. Tervetuloa.
232
00:22:24,280 --> 00:22:28,400
Pyydän anteeksi.
-Minähän sanoin, idiootti.
233
00:23:12,960 --> 00:23:18,680
Kaikkien elämä loppuu joskus,
mutta minun loppuu ennen aikojaan.
234
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
Senkin veijari!
235
00:23:21,800 --> 00:23:28,800
Kuten sanoit lukiossa: "Anna mennä
vain. Kohta se loppuu kuitenkin."
236
00:23:33,520 --> 00:23:36,360
Vieläkö yksi?
-Vielä yksi!
237
00:24:08,320 --> 00:24:13,000
Tässä on lasku.
-Kalju maksaa.
238
00:24:16,680 --> 00:24:21,520
Hei! Katselin sinua tuolta.
Olet todella kaunis.
239
00:24:23,320 --> 00:24:25,560
Kiitos, mutta olen varattu.
240
00:24:25,680 --> 00:24:29,960
Oletko Venezuelasta?
-Kolumbiasta. Se on eri asia.
241
00:24:31,080 --> 00:24:34,840
Kuin arepa-leipä. Venezuelalaiset
eivät ole kuin kolumbialaiset.
242
00:24:34,960 --> 00:24:38,040
Tämä namu tulee Medellínistä.
243
00:24:39,560 --> 00:24:43,680
Läski! Hieno mies.
-Kaverini Rita huolehtii sinusta.
244
00:24:43,800 --> 00:24:47,840
-Kiitos. Hauska tutustua. Franco.
-Mukavaa.
245
00:24:47,960 --> 00:24:52,640
Ei kiitos. Haluan olla sinun
kanssasi. Tänään. Heti.
246
00:24:53,720 --> 00:24:58,280
Mitä puoli tuntia maksaa?
-Oletko kuuro? Olen varattu.
247
00:25:02,200 --> 00:25:04,800
Hän on valmis 5 minuutissa.
248
00:25:04,920 --> 00:25:08,400
Huolehdin muista,
kunnes hommat on hoidettu.
249
00:25:08,520 --> 00:25:13,320
Anna mennä, kamu.
-Noin sanotaan Venezuelassa.
250
00:25:15,800 --> 00:25:21,320
Olen valmis. Otan 5 000 puolesta
tunnista. Onko sinulla niin paljon?
251
00:25:27,400 --> 00:25:30,600
Tämä riittää jopa juomarahoihin.
252
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
Täällä on huone. Tule.
253
00:25:44,480 --> 00:25:48,560
Olet kaunis. Mikä sinun nimesi on?
254
00:25:51,080 --> 00:25:53,320
Arvaa.
255
00:25:58,080 --> 00:26:01,160
Todella hienoa.
256
00:26:01,280 --> 00:26:03,000
Hei.
257
00:26:03,120 --> 00:26:07,080
Juhlat ovat vasta alkaneet.
-Selvä.
258
00:26:07,200 --> 00:26:11,120
Missä pyytämäni tyttö on?
Kuvissa näkyvä tyttö.
259
00:26:11,240 --> 00:26:15,280
Hän valmistautuu teitä varten,
don Lucio. Haen hänet.
260
00:26:21,040 --> 00:26:23,600
Hitaasti.
261
00:26:23,720 --> 00:26:28,520
Aina pitäisi olla hidas.
-Ota vähän rauhallisemmin.
262
00:26:28,640 --> 00:26:33,320
Minulla on tekemistä.
-En saa tulla heti.
263
00:26:33,440 --> 00:26:35,480
Auta minua.
-Toki.
264
00:26:35,600 --> 00:26:38,440
Lantioni on tosi leveä.
Olen pahoillani.
265
00:26:38,560 --> 00:26:40,760
Anteeksi.
-Palmukuvioita.
266
00:26:43,280 --> 00:26:47,480
Ei. Istu tähän. Noin.
267
00:26:47,600 --> 00:26:51,240
Mikä hätänä?
-Minun pitää tunnustaa yksi juttu.
268
00:26:51,360 --> 00:26:57,200
En ole lähes koskaan tehnyt
tällaista. Kotona on sekava tilanne.
269
00:26:57,320 --> 00:27:02,840
Jos sinun pitää puhua,
mene psykologille. Se on halvempaa.
270
00:27:02,960 --> 00:27:06,040
Mitä? Ei.
271
00:27:06,160 --> 00:27:08,920
Lapseni eivät arvosta...
-Odota vähän.
272
00:27:09,040 --> 00:27:12,800
Et kai aio puhua lapsistasi?
Se ei käy.
273
00:27:12,920 --> 00:27:15,160
Anteeksi. Ai! Ei...
274
00:27:15,280 --> 00:27:18,200
Noin.
-Hitaasti. Ole kiltti.
275
00:27:31,600 --> 00:27:33,720
Ei se ollut tämä.
276
00:27:34,920 --> 00:27:39,880
Pyysin toisen tytön.
Voin lopettaa tämän heti.
277
00:27:40,000 --> 00:27:42,240
Kuuntele!
278
00:27:42,360 --> 00:27:47,240
Ai "kuuntele"? Rauhoittukaa.
279
00:27:47,360 --> 00:27:50,560
Nyt otetaan rauhallisesti.
Rauhoittukaa.
280
00:28:00,840 --> 00:28:05,120
Hitaasti, hitaasti.
-Mitä järkeä siinä on?
281
00:28:26,200 --> 00:28:29,640
Oso? Oso!
282
00:28:29,760 --> 00:28:33,760
Oso... Ei.
283
00:28:33,880 --> 00:28:36,840
Et kai sinä...
284
00:28:40,680 --> 00:28:42,960
Ei, Oso.
285
00:28:43,080 --> 00:28:45,160
Rita!
286
00:28:45,280 --> 00:28:47,320
Oso.
287
00:28:54,320 --> 00:28:56,640
Oso.
288
00:29:03,440 --> 00:29:05,640
Hei siellä!
289
00:29:06,800 --> 00:29:08,840
Unohda tuo.
290
00:29:10,960 --> 00:29:14,360
Yritätkö huijata minua?
Sinähän olit kuvassa.
291
00:29:14,480 --> 00:29:18,360
Huoriin ei voi luottaa.
-Päästä hänet!
292
00:29:37,680 --> 00:29:40,480
Tule. Tule nyt, idiootti!
293
00:29:45,920 --> 00:29:48,800
Emme ole olleet täällä. Tajuatko?
294
00:29:51,040 --> 00:29:54,320
Ei, ei. Odota! Et saa häipyä.
295
00:29:54,440 --> 00:29:57,640
Todistit, että tapoin hänet.
296
00:29:57,760 --> 00:30:01,640
Minulla ei ole syytä vasikoida.
-Sitä emme tiedä. Tule.
297
00:30:01,760 --> 00:30:09,160
Ei, anna olla. Laita tuo pois!
-Kävele eteenpäin, niin laitan.
298
00:30:11,120 --> 00:30:14,120
Hermostutat minua.
299
00:30:14,240 --> 00:30:16,560
Hei.
-Saisinko huoneen?
300
00:30:16,680 --> 00:30:19,000
Vuorokausi vai tunteja?
-Vuorokausi.
301
00:30:19,120 --> 00:30:21,560
Se on 1 000 pesoa.
302
00:30:21,680 --> 00:30:24,680
Voitko maksaa?
Annoin sinulle kaikki rahani.
303
00:30:27,160 --> 00:30:29,760
Te kaikki olette paskakasoja.
304
00:30:29,880 --> 00:30:34,760
Maksan sen takaisin.
-Parasta maksaakin.
305
00:30:35,720 --> 00:30:38,240
Kiitos paljon. Tulkaa mukaan.
306
00:30:48,360 --> 00:30:52,080
Kunnon verilöyly, neiti.
-Älä sano minua neidiksi.
307
00:30:52,200 --> 00:30:57,280
Rikoskomisario Natalia Romero,
jos saan pyytää.
308
00:31:01,640 --> 00:31:04,560
Eikö hän puolustanut
Durangon kartellin johtajaa?
309
00:31:04,680 --> 00:31:06,960
Häntä sanottiin gangsterijuristiksi.
310
00:31:07,080 --> 00:31:12,440
Oikea paholaisen asianajaja.
-Kunnon pelimies.
311
00:31:14,800 --> 00:31:18,120
Minun olisi pitänyt kuolla, ei Oson.
312
00:31:18,240 --> 00:31:21,440
Hän ei ansainnut sitä.
Hän oli paras ystäväni.
313
00:31:21,560 --> 00:31:26,280
Ja Rita oli minun ystäväni.
Sellaista elämä on.
314
00:31:26,400 --> 00:31:29,680
He tappavat meidätkin, jos löytävät.
315
00:31:29,800 --> 00:31:33,560
Anna minun mennä.
En sano kenellekään mitään.
316
00:31:35,000 --> 00:31:37,200
Mitä?
317
00:31:37,320 --> 00:31:41,240
Olisit kiitollinen,
että pelastin henkesi.
318
00:31:41,360 --> 00:31:46,160
Niinkö? Tiedätkö, kenet tapoit?
-En.
319
00:31:46,280 --> 00:31:49,680
Lucio Peraltan. Aivan niin.
320
00:31:49,800 --> 00:31:52,560
Lucio Peraltanko?
-Hänetpä hyvinkin.
321
00:31:52,680 --> 00:31:56,840
Ehkä nyt ymmärrät,
mitä olet saanut aikaan.
322
00:31:56,960 --> 00:32:00,760
Jos en ole kotona ennen aamuyhdeksää,
poikaystäväni tappaa minut.
323
00:32:00,880 --> 00:32:04,160
Silloin tämä paska ei kannattanut.
Tajuatko?
324
00:32:04,280 --> 00:32:10,400
Jaetaan nuo. Sitten lähdemme
eri suuntiin. Käykö se?
325
00:32:10,520 --> 00:32:13,040
Miksi luottaisin sinuun?
326
00:32:13,160 --> 00:32:16,840
Koska haluan elää. Etkö sinä halua?
327
00:32:18,000 --> 00:32:23,520
Haluaisin mielelläni,
mutta se ei ole mahdollista.
328
00:32:23,640 --> 00:32:28,360
En jää henkiin, vaikka laukussa
olisi miten paljon tahansa.
329
00:32:28,480 --> 00:32:30,680
Oletko nähnyt, mitä siellä on?
330
00:32:35,000 --> 00:32:37,560
Mikä se on?
-Eikö siellä ole rahaa?
331
00:32:37,680 --> 00:32:39,800
Mitä helvettiä!
332
00:32:47,840 --> 00:32:50,440
Tuolla on musta pakettiauto.
333
00:32:51,640 --> 00:32:53,920
He tappavat meidät.
-Vauhtia!
334
00:32:54,760 --> 00:32:58,120
Mennään. Tule.
335
00:33:01,440 --> 00:33:04,120
Rikoskomisario Romero.
-Syyttäjä.
336
00:33:04,240 --> 00:33:08,720
Mitä halusit näyttää minulle?
-Tule mukaan, ole hyvä.
337
00:33:11,680 --> 00:33:14,520
Gangsterijuristi!
-Jokin meni pieleen.
338
00:33:14,640 --> 00:33:16,680
Huumeitako?
-En usko.
339
00:33:16,800 --> 00:33:21,880
Tutkimme asian, mutta tämä
ei ole tärkeää. Tänne päin.
340
00:33:23,440 --> 00:33:28,400
Lucio Peralta. Onpa pirullista.
-Tästä ei hyvä seuraa.
341
00:33:32,560 --> 00:33:36,440
Tai eihän tämäkään ole hyvä asia.
342
00:33:38,480 --> 00:33:40,960
Ei siellä ole ketään.
-Odota.
343
00:33:44,440 --> 00:33:46,440
Odota!
344
00:33:58,800 --> 00:34:01,600
Nopeasti!
-Joo!
345
00:34:08,440 --> 00:34:11,880
Oliko toimivia kameroita vain yksi?
346
00:34:12,000 --> 00:34:14,520
Joo.
-Entä tuo?
347
00:34:14,640 --> 00:34:18,720
Se on pelkkä koriste,
kuten muutkin kamerat.
348
00:34:18,840 --> 00:34:21,200
Koristeko?
-Niin.
349
00:34:21,320 --> 00:34:26,040
Asiakkaamme kuuluvat erityiseen
ihmisryhmään. On siis hyvä...
350
00:34:26,160 --> 00:34:30,560
Anna kaikki materiaali, mitä löydät.
-Selvä.
351
00:34:33,400 --> 00:34:35,480
Koriste.
352
00:34:37,640 --> 00:34:40,200
Joku näistä on minun.
353
00:34:40,320 --> 00:34:42,320
Hei, katso nyt!
354
00:34:44,840 --> 00:34:48,080
Minulla ei ole aikaa,
enkä jaksa tätä.
355
00:34:48,200 --> 00:34:50,800
Mihin menemme?
356
00:34:50,920 --> 00:34:54,480
Olen myöhässä tapaamisesta.
Sitten heitän sinut kotiin.
357
00:34:54,600 --> 00:34:57,760
Minun on oltava kotona ennen
yhdeksää. Oletko sekaisin?
358
00:34:57,880 --> 00:35:00,160
En tunne sinua.
359
00:35:00,280 --> 00:35:04,600
Haluan pitää sinut näkyvillä,
kunnes olen varma, ettet vasikoi.
360
00:35:04,720 --> 00:35:08,400
Minäkään en tunne sinua. Anna olla.
361
00:35:08,520 --> 00:35:10,560
Paikallasi!
362
00:35:10,680 --> 00:35:15,160
Tapatko minut? Onpa pelottavaa.
-Tapoin huumekauppiaan.
363
00:35:15,280 --> 00:35:19,320
Nyt hirvittää.
Tuli ihan pissat housuun.
364
00:35:19,440 --> 00:35:21,640
Olen tosissani.
365
00:35:24,320 --> 00:35:26,880
Laita se pois.
366
00:35:43,520 --> 00:35:45,880
Huomenta, herra Peralta.
367
00:35:47,080 --> 00:35:50,440
Olet aikaisessa.
-Minulla on uutisia Meksikosta.
368
00:35:51,920 --> 00:35:55,080
Luovutus meni pieleen.
369
00:35:55,200 --> 00:35:57,400
Veljesi Lucio -
370
00:35:57,520 --> 00:35:59,920
tapettiin.
371
00:36:03,720 --> 00:36:07,760
Kuka sen teki?
-Yritämme selvittää asian.
372
00:36:07,880 --> 00:36:11,120
Olen lähdössä Meksikoon.
-Ei.
373
00:36:14,520 --> 00:36:18,480
Lähden sinne itse
ja haen veljeni ruumiin -
374
00:36:20,040 --> 00:36:22,760
sekä hänet tappaneen
henkilön ruumiin.
375
00:36:27,920 --> 00:36:30,760
Ota rauhallisesti.
Esitä kaiken olevan hyvin.
376
00:36:32,120 --> 00:36:34,680
Tässä. Hei.
-Hei.
377
00:36:34,800 --> 00:36:38,480
Tapaan lääkäri Nievasin
hoidon aloittamiseksi.
378
00:36:38,600 --> 00:36:41,920
Mikä sinun nimesi on?
-Francisco Barrón.
379
00:36:43,320 --> 00:36:46,480
Lääkäri odottaa sinua, herra Barrón.
380
00:36:46,600 --> 00:36:51,120
Yritin soittaa koko päivän,
mutta ette vastanneet.
381
00:36:51,240 --> 00:36:54,520
Päivä oli kiireinen.
-Tänne päin.
382
00:36:54,640 --> 00:36:56,680
Selvä.
-Tule.
383
00:36:57,840 --> 00:37:02,400
Odottaisitko vähän.
-Anteeksi.
384
00:37:04,160 --> 00:37:09,840
Meidän pitää jutella, herra Barrón.
-Olen jo päättänyt.
385
00:37:09,960 --> 00:37:14,440
En halua hoitoa. Niinhän
te itse sanoitte: laatu eikä määrä.
386
00:37:15,480 --> 00:37:20,080
Enkö kuitenkin ole jo lähes kuollut?
Hoidoilla ei ole väliä.
387
00:37:20,200 --> 00:37:23,480
En halua olla
viimeisiä päiviäni sängyssä, -
388
00:37:23,600 --> 00:37:28,640
vaan olla ulkona,
hengittää ja ihmetellä.
389
00:37:28,760 --> 00:37:35,080
Esittelisin sinulle Salasin,
klinikan asianajajan.
390
00:37:35,200 --> 00:37:38,760
Ottaisimme esille
arkaluontoisen asian.
391
00:37:40,160 --> 00:37:42,840
On tapahtunut virhe.
392
00:37:42,960 --> 00:37:45,760
Virhekö?
-Niin.
393
00:37:45,880 --> 00:37:49,600
Joku kirjoitti vahingossa
yhden r-kirjaimen liikaa.
394
00:37:49,720 --> 00:37:52,040
Silloin kaikki koetuloksesi...
395
00:37:52,160 --> 00:37:57,200
Tiedoissasi oli virhe.
396
00:37:57,320 --> 00:38:03,720
Koetulokset ja röntgenkuvat olivat
toisen potilaan eivätkä sinun.
397
00:38:03,840 --> 00:38:06,560
Ole hyvä.
-Nämä ovat sinun.
398
00:38:09,760 --> 00:38:13,720
Sekoitimme ne
Francisco Barónin tuloksiin.
399
00:38:13,840 --> 00:38:16,640
Hänellä on haimasyöpä.
400
00:38:16,760 --> 00:38:21,320
Sinä, Francisco Barrón,
olet täysin terve.
401
00:38:21,440 --> 00:38:24,080
Barón, Barrón.
402
00:38:24,200 --> 00:38:27,280
Oletpa hassu.
403
00:38:27,400 --> 00:38:33,360
Miten todennäköistä on, että
kahdella potilaalla on sama nimi?
404
00:38:33,480 --> 00:38:36,920
15 vuotta tässä yrityksessä...
405
00:38:37,040 --> 00:38:40,160
Jopa pyjamasi on kamala!
406
00:38:40,280 --> 00:38:43,040
Sietämätön kiukuttelija! Paskakasa!
407
00:38:50,240 --> 00:38:54,000
Miten niin meni väärin?
Helvetin idiootit!
408
00:38:54,120 --> 00:38:56,880
Anteeksi! Se oli virhe.
409
00:38:58,640 --> 00:39:01,400
Minun on mentävä.
-Suokaa anteeksi.
410
00:39:03,120 --> 00:39:05,800
Voivatko vartijat tulla tänne?
411
00:39:08,480 --> 00:39:12,240
Rauhoitu.
-Vartijat!
412
00:39:12,360 --> 00:39:14,440
Päästä irti!
413
00:39:16,480 --> 00:39:19,160
Rauhoitu!
-Päästä irti!
414
00:39:25,280 --> 00:39:27,520
Ymmärrän sinua, kaveri.
415
00:39:27,640 --> 00:39:30,640
Suomennos: Elina Lahti
VSI
33129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.