All language subtitles for Pharaohs.Warrr.2019.720p.WEBRip.x2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,656 --> 00:00:57,814 We're humans, not animals. 2 00:00:59,379 --> 00:01:00,771 The biggest wave of refugees in modern history. 3 00:02:15,534 --> 00:02:18,457 Don't be afraid. The bombs are faraway. 4 00:02:19,223 --> 00:02:19,570 You'll be safe here. 5 00:02:20,788 --> 00:02:20,998 He's telling you not to be afraid. 6 00:02:21,971 --> 00:02:22,840 The bombing is so faraway. 7 00:02:24,059 --> 00:02:25,415 The green bound is near. It's not faraway. 8 00:02:26,980 --> 00:02:29,173 We're close to the safe area where the peacekeeping troops are. 9 00:02:30,391 --> 00:02:31,678 You will all go back to your countries. 10 00:02:32,617 --> 00:02:32,964 Keep the faith! 11 00:04:09,786 --> 00:04:11,352 Rick, old friend. 12 00:04:13,334 --> 00:04:16,815 It's been a couple of years at least, but didn't miss you much to be honest. 13 00:04:18,902 --> 00:04:21,163 But recently I've been hearing your name more often than I like to. 14 00:04:22,867 --> 00:04:26,521 Last time I checked, there's whole bunch of people looking for you. 15 00:04:27,772 --> 00:04:29,165 The CIA put a prize on your head. 16 00:04:30,417 --> 00:04:31,739 Imagine that! You're worth something now. 17 00:04:32,643 --> 00:04:33,165 Here I am, unarmed. 18 00:04:34,558 --> 00:04:36,296 Ready to go with you in peace, under one condition. 19 00:04:37,166 --> 00:04:38,002 You leave these people be. 20 00:04:43,636 --> 00:04:46,490 And you think you're in a position to dictate terms? 21 00:04:47,637 --> 00:04:48,855 Please, They have nothing to do with this. 22 00:04:50,039 --> 00:04:51,048 - They're just innocent people. - Innocent? 23 00:04:53,205 --> 00:04:55,779 You of all people should know... 24 00:04:57,170 --> 00:04:59,780 In war, no one is innocent. 25 00:05:01,867 --> 00:05:03,642 There are victors and losers. 26 00:05:04,651 --> 00:05:06,703 Killers and casualties. 27 00:05:11,470 --> 00:05:15,018 You would be surprised to see what people are willing to do to each other 28 00:05:15,645 --> 00:05:16,619 just to survive. 29 00:05:17,837 --> 00:05:18,776 That's not true. They brainwashed us. 30 00:05:20,132 --> 00:05:21,175 You can't believe all the shit they talked about. 31 00:05:22,045 --> 00:05:22,568 They turned us into monsters. 32 00:05:23,227 --> 00:05:23,821 Monsters? 33 00:05:24,760 --> 00:05:26,324 Rick, where are your manners? 34 00:05:31,543 --> 00:05:32,621 Hello, everyone. 35 00:05:33,875 --> 00:05:36,310 Allow me to introduce myself. 36 00:05:37,563 --> 00:05:39,650 My name is Frank. 37 00:05:47,061 --> 00:05:49,181 And I am your savior. 38 00:05:57,011 --> 00:05:58,679 Leave my daughter alone. 39 00:05:59,968 --> 00:06:00,455 What do you want from her? Let her go. 40 00:06:01,706 --> 00:06:02,612 I said let her go. Please let her go. 41 00:06:03,828 --> 00:06:04,664 Please tell him to let the girl go. 42 00:06:12,631 --> 00:06:14,962 Now, I'll play a little game. 43 00:06:16,493 --> 00:06:20,981 The father kills the daughter or the daughter kills the father. 44 00:06:22,684 --> 00:06:25,815 But you are gonna have to make up your mind real quick, 45 00:06:26,722 --> 00:06:28,287 or I'll kill the both of you. 46 00:06:35,036 --> 00:06:36,079 Five... 47 00:06:39,803 --> 00:06:41,681 - Come on, Rana. - Four... 48 00:06:42,794 --> 00:06:43,838 - Come on, Rana. 49 00:06:44,498 --> 00:06:45,542 Kill me. 50 00:06:46,517 --> 00:06:49,996 - Come on, Rana. - Dad! 51 00:06:50,900 --> 00:06:51,248 - Three... - Do it, Rana. 52 00:06:52,153 --> 00:06:53,057 How can I kill my own soul? 53 00:06:53,891 --> 00:06:55,945 How can I? 54 00:06:57,406 --> 00:06:58,937 I'd rather die than watch that animal killing you. 55 00:07:01,372 --> 00:07:02,729 - Do it, Rana. - Two... 56 00:07:03,634 --> 00:07:04,852 - Come on. - I can't, Dad! 57 00:07:05,512 --> 00:07:06,625 Come on, Rana. 58 00:07:07,565 --> 00:07:07,773 - Come on. - One. 59 00:07:08,434 --> 00:07:09,027 - Come on. 60 00:07:32,543 --> 00:07:35,779 I told you. It's all part of the plan. 61 00:07:38,771 --> 00:07:40,164 Get the kids, leave the rest. 62 00:07:43,503 --> 00:07:46,635 Get me the dagger, and the girl. 63 00:07:49,766 --> 00:07:52,793 What do you want? No! Abdallah! 64 00:09:32,292 --> 00:09:33,336 Where's Abdallah? 65 00:09:35,006 --> 00:09:36,050 He's not with me. 66 00:09:42,278 --> 00:09:44,017 My son has been kidnapped, Yehia. 67 00:09:52,505 --> 00:09:54,141 How high can you count? 68 00:09:54,941 --> 00:09:56,854 Very high, you wretch. 69 00:09:58,072 --> 00:10:00,159 - Don't call me that. - I will 70 00:10:01,239 --> 00:10:02,282 - Don't call me that. - I will. 71 00:10:03,465 --> 00:10:04,508 I will call you names, boy. 72 00:10:05,239 --> 00:10:06,317 Am I the boss or not? 73 00:10:12,580 --> 00:10:14,319 I swear I left out of fear for the boy. 74 00:10:16,059 --> 00:10:17,277 After you divorced me, 75 00:10:18,772 --> 00:10:19,642 I knew you were going to take him away from me. 76 00:10:22,634 --> 00:10:24,722 Frankly, I didn't want him to take your same path. 77 00:10:26,252 --> 00:10:28,896 I stayed away because I was afraid of you and your reaction. 78 00:10:31,192 --> 00:10:34,115 The more I missed you, the farther I went. 79 00:10:37,559 --> 00:10:39,368 I know you've looked everywhere for us since we left. 80 00:10:40,864 --> 00:10:42,082 I also know you can't even look at me right now. 81 00:10:45,074 --> 00:10:46,639 Do whatever you want to me. 82 00:10:48,031 --> 00:10:50,466 Kill me, take your revenge. 83 00:10:51,649 --> 00:10:52,693 But bring the boy back. 84 00:10:55,128 --> 00:10:56,346 Bring your son back, Yehia. 85 00:11:01,912 --> 00:11:03,165 Blood for blood. 86 00:11:04,417 --> 00:11:06,609 I took my revenge from Helmi Roumeya. 87 00:11:07,652 --> 00:11:08,766 You locked me up, 88 00:11:09,601 --> 00:11:11,167 but I came back live. 89 00:11:12,384 --> 00:11:13,707 If you're a man, come and confront me 90 00:11:14,471 --> 00:11:15,515 before I wash my hands. 91 00:11:16,316 --> 00:11:17,777 Here I am, Argentinian. 92 00:11:18,994 --> 00:11:20,769 You killed my father? What are you looking at? 93 00:11:21,604 --> 00:11:23,136 Out of my way. Get him! 94 00:12:17,304 --> 00:12:18,799 Father! 95 00:12:37,829 --> 00:12:41,656 - Far'oun? - You insisted on killing Helmi Roumeya? 96 00:12:43,152 --> 00:12:45,240 It was his time to go. God chose me to carry out His will. 97 00:12:45,970 --> 00:12:47,014 I've missed you, madman. 98 00:12:47,848 --> 00:12:48,858 Me too, dear. 99 00:13:34,015 --> 00:13:35,129 Watch out! 100 00:13:42,539 --> 00:13:43,758 Argentinian! 101 00:13:49,845 --> 00:13:51,238 I'm here for something big. 102 00:13:52,071 --> 00:13:53,115 Bigger than this? 103 00:13:53,986 --> 00:13:54,959 Matter of life and death. 104 00:13:56,943 --> 00:13:58,091 I got your back. 105 00:15:51,751 --> 00:15:54,012 This woman has made us follow her around. 106 00:15:58,535 --> 00:16:01,144 Stay calm, Yehia. We need to think reasonably. 107 00:16:03,057 --> 00:16:05,493 For four years, ever since you got out of jail, 108 00:16:06,920 --> 00:16:09,668 you've been following all kinds of leads to find your son. 109 00:16:10,886 --> 00:16:13,320 Jordan, Turkey, Lebanon, and you found nothing. 110 00:16:14,642 --> 00:16:16,140 We already lost hope in finding Abdallah. 111 00:16:17,634 --> 00:16:20,245 And now she comes and says one word, and you believe her? 112 00:16:21,427 --> 00:16:22,888 And you want to drag me along like a goat? 113 00:16:24,036 --> 00:16:25,497 - That woman is a liar. - No, she's not. 114 00:16:26,923 --> 00:16:28,489 She ran away with the boy when I divorced her 115 00:16:29,708 --> 00:16:30,194 because she was afraid I'd take him away. 116 00:16:31,550 --> 00:16:32,908 My son is alive, Argentinian, and I believe her. 117 00:16:33,847 --> 00:16:34,891 You believe her? 118 00:16:36,909 --> 00:16:39,170 Did she spend the night in your arms or not, lover boy? 119 00:16:43,588 --> 00:16:44,770 I don't want your help. 120 00:16:46,581 --> 00:16:47,867 Hey, listen. 121 00:16:49,085 --> 00:16:50,998 - Listen to me. - Stay away from me. 122 00:16:52,250 --> 00:16:53,190 I don't want your help. I'll go alone. 123 00:16:54,721 --> 00:16:55,905 Do you think I said that so you'd say you'd go alone? 124 00:16:57,504 --> 00:16:59,070 I would even go with you to Hell, Yehia. 125 00:16:59,905 --> 00:17:00,984 You're my brother. 126 00:17:05,854 --> 00:17:07,420 I want to get my son back, Argentinian. 127 00:17:11,037 --> 00:17:12,081 I want him back. 128 00:17:20,570 --> 00:17:23,111 We'll get him back. I swear we will. 129 00:17:24,466 --> 00:17:25,510 But with reason. 130 00:17:28,815 --> 00:17:29,894 Don't worry. 131 00:17:30,729 --> 00:17:31,598 We won't be alone. 132 00:17:34,209 --> 00:17:36,121 Tell me who you have in mind. 133 00:18:17,453 --> 00:18:19,019 And now, I present to you the crossbow master. 134 00:18:19,609 --> 00:18:20,480 Radi Al-Afreet. 135 00:19:43,629 --> 00:19:45,160 What's next will be harder. 136 00:19:46,550 --> 00:19:49,230 Next, I will aim at someone from the audience. 137 00:19:51,108 --> 00:19:52,187 Who will it be? 138 00:19:53,195 --> 00:19:54,413 Who will it be? 139 00:19:58,275 --> 00:19:59,389 Who? 140 00:20:01,127 --> 00:20:03,946 My dear friend. What's wrong? 141 00:20:04,850 --> 00:20:06,555 We have one life and one God. 142 00:20:07,807 --> 00:20:09,198 I'm not telling you to be ungrateful. 143 00:20:10,765 --> 00:20:12,434 But if I see fear in your eyes, 144 00:20:13,373 --> 00:20:14,730 it will be the end of you. 145 00:20:28,194 --> 00:20:29,237 Prepare him. 146 00:20:36,543 --> 00:20:38,075 - What are you doing here? - Don't worry. 147 00:20:39,293 --> 00:20:39,605 I'm not here to talk about the past. 148 00:20:42,041 --> 00:20:43,085 I've missed you. 149 00:21:04,342 --> 00:21:06,012 What do you have for your friend, Far'oun? 150 00:21:06,952 --> 00:21:08,134 A gig worth ten million dollars. 151 00:21:44,176 --> 00:21:45,673 Tell me about the ten million. 152 00:21:47,656 --> 00:21:48,525 I'll wait for you on Thursday at Al-Semman farm after the Isha prayer. 153 00:21:49,533 --> 00:21:51,170 - And bring Sayed Wel'a. - What? 154 00:21:52,318 --> 00:21:53,257 Don't you know where Sayed Wel'a is? 155 00:21:58,788 --> 00:22:00,006 What do you say, Sayed? 156 00:22:14,132 --> 00:22:15,349 - Sayed. - Yes. 157 00:22:16,184 --> 00:22:16,531 What's your answer? 158 00:22:19,176 --> 00:22:20,220 Look, Yehia. 159 00:22:21,368 --> 00:22:22,586 To be honest, I lied to you. 160 00:22:23,768 --> 00:22:25,230 I told you I was getting out in a week 161 00:22:26,448 --> 00:22:27,804 so you'd tell me what you just told me, 162 00:22:28,639 --> 00:22:29,405 and I'd think about it, 163 00:22:30,727 --> 00:22:32,221 while gobbling up this chicken too. 164 00:22:33,718 --> 00:22:37,197 The truth is I will get out in six years. 165 00:22:38,449 --> 00:22:39,666 And you let me tell you all that? 166 00:22:40,885 --> 00:22:42,068 You don't even deserve this food. 167 00:22:42,973 --> 00:22:43,981 I was wrong to come to you. 168 00:22:45,095 --> 00:22:45,929 And you'll be wrong if you leave. 169 00:22:46,591 --> 00:22:47,773 - Sit down. 170 00:22:49,582 --> 00:22:51,147 Sit down. 171 00:22:56,506 --> 00:22:57,549 Come on. 172 00:23:01,620 --> 00:23:03,881 I can go directly to the warden, 173 00:23:04,855 --> 00:23:06,595 and tell him what you told me. 174 00:23:08,022 --> 00:23:09,727 I can also tell him you're covering for the Argentinian. 175 00:23:10,979 --> 00:23:12,891 - Unless... - You take Hatata with you. 176 00:23:14,214 --> 00:23:15,466 - Your son Hatata? - No, he grew up. 177 00:23:16,580 --> 00:23:18,910 God bless him. 178 00:23:20,372 --> 00:23:22,319 He's better than me. The student surpassed the teacher. 179 00:23:23,852 --> 00:23:28,581 He's the best in making explosives and landmines. 180 00:23:29,522 --> 00:23:30,738 My dear son. 181 00:23:32,027 --> 00:23:34,289 He can set an entire country on fire. 182 00:23:35,297 --> 00:23:36,306 What do you say, Yehia? 183 00:23:48,204 --> 00:23:49,944 This is the scene before the first. 184 00:23:51,161 --> 00:23:51,683 Right before the star kills herself. 185 00:24:03,895 --> 00:24:04,347 Hatata! 186 00:24:05,773 --> 00:24:07,304 What did you do? You blew the bomb before I said "action"! 187 00:24:08,521 --> 00:24:10,435 I won't finish this movie. 188 00:24:11,653 --> 00:24:12,349 - Calm down. - Listen. 189 00:24:13,253 --> 00:24:14,262 I won't act in this movie. 190 00:24:15,793 --> 00:24:17,081 You idiot, you blew it up before we started shooting. 191 00:24:18,297 --> 00:24:20,489 Makeup, ambulance! 192 00:24:23,482 --> 00:24:26,961 Take a look at the baby boy. He grew up and can wipe himself now. 193 00:24:27,865 --> 00:24:28,909 What's going on, guys? 194 00:24:30,788 --> 00:24:32,040 Was that an electrical short? 195 00:24:34,824 --> 00:24:36,076 Hey, Hatata! 196 00:24:38,929 --> 00:24:41,016 If you're with the producer, I didn't sign a contract. 197 00:24:42,338 --> 00:24:42,860 If you want compensation, here you go. 198 00:24:44,390 --> 00:24:45,399 We're your father's friends. We came from his prison. 199 00:24:47,000 --> 00:24:49,713 - I need proof. - You have a birthmark in a private area. 200 00:24:51,175 --> 00:24:52,219 We've called you Birthmark since you were a baby. 201 00:24:54,165 --> 00:24:55,975 Oh yeah? Everyone around here knows I have a birthmark in a private area. 202 00:24:56,915 --> 00:24:58,619 Anyway, forget about the movies. 203 00:25:00,046 --> 00:25:00,916 I'll give you the chance to blow things up for real. 204 00:25:02,169 --> 00:25:03,559 Meet me in Al-Semman Thursday night. 205 00:25:04,917 --> 00:25:06,655 - Where exactly? - Right next to the birthmark. 206 00:25:07,526 --> 00:25:08,395 Get out, boy. 207 00:25:09,196 --> 00:25:11,492 - Get out! 208 00:25:13,892 --> 00:25:15,039 Take care. 209 00:25:22,590 --> 00:25:25,373 Where's the weed money, Younis? Don't make me take your pants off too. 210 00:25:28,053 --> 00:25:29,305 We're not like that, boss. 211 00:25:30,140 --> 00:25:31,044 I thought it was a gift. 212 00:25:32,505 --> 00:25:33,758 Why would I give you a block of weed as a gift? 213 00:25:34,835 --> 00:25:36,228 Are you my girlfriend? 214 00:25:39,185 --> 00:25:43,464 Do you think I'll fall for this thief act you're doing? 215 00:25:44,229 --> 00:25:45,796 Will you fall for this? 216 00:25:49,797 --> 00:25:51,710 Are you still watching? Get him! 217 00:26:00,790 --> 00:26:03,399 Sorry, Uncle Mohammad. We messed up your atelier. 218 00:26:57,985 --> 00:26:59,064 Stop! 219 00:28:14,315 --> 00:28:16,020 Won't you ever stop being a bad boy, Younis? 220 00:28:17,759 --> 00:28:19,151 Bad boys win. 221 00:28:20,229 --> 00:28:21,308 I've missed you, Far'oun. 222 00:28:23,048 --> 00:28:24,091 I have a job for you. 223 00:28:25,413 --> 00:28:27,709 I'll wait for you Thursday night at Al-Semman farm. 224 00:28:30,005 --> 00:28:31,884 Hide before he finds you again. 225 00:28:36,650 --> 00:28:38,877 I didn't know the moment your beloved calls you, 226 00:28:40,095 --> 00:28:41,416 you'll run to him right away. 227 00:28:43,331 --> 00:28:44,409 My heart is dead, Radi. 228 00:28:45,662 --> 00:28:47,087 That wretch doesn't mean anything to me anymore. 229 00:28:48,933 --> 00:28:51,402 Do you really believe that, Dahab? Then why are you going to him? 230 00:28:52,933 --> 00:28:55,195 To get the ten million dollars and stop being poor clowns, 231 00:28:56,099 --> 00:28:56,795 and leave this pathetic circus. 232 00:28:57,768 --> 00:28:58,464 This pathetic circus took you in 233 00:29:00,064 --> 00:29:01,665 after your beloved husband divorced you and married your friend. 234 00:29:02,709 --> 00:29:04,935 Dahab, forget about Far'oun. 235 00:29:06,048 --> 00:29:08,031 That guy is trouble. 236 00:29:09,319 --> 00:29:12,102 He will never care about you like I do. 237 00:29:13,320 --> 00:29:14,990 Listen, I can take care of myself. 238 00:29:15,930 --> 00:29:16,902 To be honest, I need the money. 239 00:29:17,807 --> 00:29:18,364 If you don't, then don't come. 240 00:29:19,512 --> 00:29:20,244 Stay and pop balloons at the circus. 241 00:29:20,764 --> 00:29:21,808 Bye. 242 00:29:27,166 --> 00:29:29,427 Don't say anything but what I told you to say. 243 00:29:30,332 --> 00:29:30,853 That's if anyone asks you. 244 00:29:31,621 --> 00:29:33,185 Okay, as you wish. 245 00:29:37,534 --> 00:29:38,682 Make tea. 246 00:29:41,847 --> 00:29:43,552 Hey, the guy smoking over there. 247 00:29:44,805 --> 00:29:46,022 Focus because I'm going to ask questions later. 248 00:29:46,823 --> 00:29:47,692 Let's review it again. 249 00:29:48,458 --> 00:29:50,197 Bombs are like girls; 250 00:29:51,381 --> 00:29:52,737 If you're smart, you can make them calm, 251 00:29:53,643 --> 00:29:55,207 or cause them to explode. 252 00:29:56,286 --> 00:29:57,330 One time I made a bomb named Menna. 253 00:29:58,129 --> 00:29:58,687 - It had some... - Shh. 254 00:29:59,938 --> 00:30:02,721 Be quiet and let me say what I came here to say. 255 00:30:06,653 --> 00:30:10,133 As you know, after Raghda and I got divorced, 256 00:30:10,898 --> 00:30:11,454 she left the country. 257 00:30:12,671 --> 00:30:14,585 She worked for an important merchant. 258 00:30:16,221 --> 00:30:18,308 When the conflicts broke out, 259 00:30:19,526 --> 00:30:20,744 he converted all his money to dollars. 260 00:30:22,867 --> 00:30:26,518 And then the man died. May he and his children rest in peace. 261 00:30:30,937 --> 00:30:32,328 Let's recite Fatiha for them. 262 00:30:33,546 --> 00:30:34,694 Put your hands down. You're sitting at a bar. 263 00:30:38,522 --> 00:30:40,574 - How are you, Raghda? - I'm fine. 264 00:30:41,965 --> 00:30:43,183 How are you, Radi? 265 00:30:46,592 --> 00:30:47,811 Where's your son? 266 00:30:48,993 --> 00:30:50,419 He died. May he rest in peace. 267 00:30:51,951 --> 00:30:53,446 Anyway, after the death of the man and his family, 268 00:30:54,698 --> 00:30:56,507 Raghda found the money and couldn't get it out. 269 00:30:57,725 --> 00:30:59,257 She buried it under his house. 270 00:31:00,752 --> 00:31:04,231 The house is in an area controlled by a guy named Frank. 271 00:31:04,822 --> 00:31:05,726 A tough guy. 272 00:31:06,840 --> 00:31:09,102 He has heaps of men and arms. 273 00:31:10,389 --> 00:31:12,998 And you want us to go together and get the money. 274 00:31:13,520 --> 00:31:14,774 Exactly. 275 00:31:15,886 --> 00:31:16,756 Is that the ten-million-dollar job? 276 00:31:17,381 --> 00:31:18,739 It's very easy. 277 00:31:19,956 --> 00:31:21,556 Let's go do the job in the morning, 278 00:31:22,774 --> 00:31:24,931 and buy some nuts on our way back. 279 00:31:25,557 --> 00:31:26,393 Nuts are good. 280 00:31:27,749 --> 00:31:28,516 - What do you think, Younis? - You're right. 281 00:31:29,315 --> 00:31:30,775 Nuts go well with weed. 282 00:31:33,524 --> 00:31:34,568 I'm in. 283 00:31:35,926 --> 00:31:37,003 I'm with you, Far'oun. 284 00:31:38,500 --> 00:31:42,500 - Me too. - No. You're not a part of this. 285 00:31:54,399 --> 00:31:55,824 I'm with you, Far'oun, 286 00:31:56,800 --> 00:31:57,740 but I have some questions first. 287 00:31:59,234 --> 00:32:00,243 You're all grown up and you have questions now. 288 00:32:01,009 --> 00:32:02,052 Go ahead, Birthmark. 289 00:32:02,889 --> 00:32:03,757 Take it easy, man. 290 00:32:07,967 --> 00:32:11,029 - And if I don't? - Argentinian, drop it. 291 00:32:12,316 --> 00:32:13,360 He has the right to ask. 292 00:32:15,064 --> 00:32:16,177 Go ahead, Hatata. 293 00:32:17,117 --> 00:32:19,378 How will we get in and out? 294 00:32:20,701 --> 00:32:24,981 And where will we get the guns, gunpowder, and cables? 295 00:32:25,641 --> 00:32:26,894 Good question. 296 00:32:28,319 --> 00:32:31,485 But I will only answer in front of those who will join us. 297 00:32:33,052 --> 00:32:36,357 I want to know who's with us and who has another opinion. 298 00:32:37,295 --> 00:32:39,279 I'm out. See you. 299 00:32:40,774 --> 00:32:42,026 What a shame! Where's the best archer in Egypt? 300 00:32:43,558 --> 00:32:46,166 Did you grow old and lose your steady hand, Radi? 301 00:32:47,314 --> 00:32:48,184 Radi Al-Afreet never shakes, Far'oun. 302 00:32:49,019 --> 00:32:50,167 I just grew up. 303 00:32:51,489 --> 00:32:54,446 When we grow up, we start to think reasonably. 304 00:32:55,804 --> 00:32:57,369 - I'm out, guys. - What's the matter with you? 305 00:32:59,145 --> 00:33:00,952 Why are you arguing? 306 00:33:02,240 --> 00:33:03,424 Calm down, Radi. 307 00:33:07,145 --> 00:33:08,258 I didn't betray you. 308 00:33:09,441 --> 00:33:11,459 I had to marry him because I was pregnant. 309 00:33:12,677 --> 00:33:13,163 I don't want to discuss the past. 310 00:33:14,591 --> 00:33:16,330 What about your son that he says is dead? 311 00:33:17,408 --> 00:33:19,391 That's what happened. My son died. 312 00:33:20,887 --> 00:33:22,940 Fine, I'll go tell the guys that you're fooling them. 313 00:33:24,124 --> 00:33:25,480 No, wait. I'll tell you the truth. 314 00:33:26,697 --> 00:33:28,089 Radi said nothing wrong, Far'oun. 315 00:33:29,342 --> 00:33:30,699 We must be reasonable and know what awaits us. 316 00:33:31,950 --> 00:33:34,003 Reasonable? Let's see what each of you has. 317 00:33:37,900 --> 00:33:39,674 I'm giving you the opportunity of a lifetime. 318 00:33:41,309 --> 00:33:42,387 Millions. 319 00:33:43,954 --> 00:33:47,051 If you die, it won't be very different from your lives now. 320 00:33:50,111 --> 00:33:51,294 Make a choice. 321 00:34:06,916 --> 00:34:08,375 First we'll go to Beirut. 322 00:34:10,186 --> 00:34:11,576 Abu Jamil will be waiting for us there. 323 00:34:13,594 --> 00:34:14,777 Who's Abu Jamil? 324 00:34:23,928 --> 00:34:29,146 ...flight number 895 arriving from... 325 00:34:33,390 --> 00:34:35,790 - Abu Jamil. - Welcome to Beirut. 326 00:34:36,452 --> 00:34:37,565 Thank you. 327 00:34:41,219 --> 00:34:42,367 Welcome. 328 00:34:43,620 --> 00:34:45,358 I had a rough trip on the road too. 329 00:34:48,210 --> 00:34:50,194 I'm glad you arrived safely. 330 00:34:50,960 --> 00:34:52,177 I took the 10:20 flight. 331 00:34:53,429 --> 00:34:54,647 And you're going back on the 4:30 flight. 332 00:34:56,040 --> 00:34:57,188 Book a ticket for her. I have enough responsibilities. 333 00:34:57,708 --> 00:34:58,613 Okay. 334 00:35:21,889 --> 00:35:23,106 You didn't tell me. 335 00:35:25,194 --> 00:35:26,828 Do you know the guy you came here to see or you're just leaving it to God? 336 00:35:29,369 --> 00:35:30,099 Leave it to God, Abu Jamil. 337 00:35:31,630 --> 00:35:32,674 Leave it to God. 338 00:35:34,099 --> 00:35:37,056 Let me get to Frank and then we'll know what to do. 339 00:35:42,728 --> 00:35:44,990 Hey, what are you doing? 340 00:35:46,484 --> 00:35:48,051 Nothing, Argentinian. I'm trying to get a signal from this tower. 341 00:35:48,885 --> 00:35:50,799 Hold on. I got it! 342 00:35:51,668 --> 00:35:52,330 The male goes into the female. 343 00:35:53,235 --> 00:35:54,418 Are you watching porn, boy? 344 00:35:55,947 --> 00:35:58,558 No, it's a video about making a gas grenade in three seconds. 345 00:35:59,949 --> 00:36:00,750 Don't try to fool the Argentinian, Birthmark. 346 00:36:01,932 --> 00:36:03,462 - Shh. 347 00:36:04,889 --> 00:36:07,081 Based on what you said, I think you need Fahd the Traitor. 348 00:36:07,986 --> 00:36:09,724 The Traitor? Who's that? 349 00:36:11,013 --> 00:36:12,161 He's a guy from the village. 350 00:36:13,413 --> 00:36:15,640 To protect himself and his family, 351 00:36:16,544 --> 00:36:17,518 he joined Frank and his men. 352 00:36:19,537 --> 00:36:21,275 And after some time, 353 00:36:22,598 --> 00:36:24,336 Frank asked him to kill someone from the village. 354 00:36:25,241 --> 00:36:26,215 He refused to do it of course. 355 00:36:27,467 --> 00:36:28,686 Frank acted fast. 356 00:36:29,869 --> 00:36:32,547 He killed the guy and framed Fahd for it. 357 00:36:33,974 --> 00:36:35,018 So Fahd became a traitor to the people of the village. 358 00:36:36,200 --> 00:36:39,332 And he couldn't go back to Frank and men. 359 00:36:40,549 --> 00:36:41,280 So he joined forces with Asaad Al-Nouri. 360 00:36:47,821 --> 00:36:48,899 And do you know this Asaad? 361 00:36:50,429 --> 00:36:52,900 Everyone knows or has heard of Asaad Al-Nouri and his men. 362 00:36:54,465 --> 00:36:58,050 He has some fierce men and he lives in that area behind us. 363 00:36:58,814 --> 00:36:59,683 How can I reach him? 364 00:37:01,076 --> 00:37:04,068 Do you see this valley behind us? 365 00:37:05,251 --> 00:37:06,989 Once you enter it, you're in his territory. 366 00:37:08,172 --> 00:37:09,460 He will find you. 367 00:37:10,990 --> 00:37:13,044 I hope it's not his men who find you, because they like to hunt. 368 00:37:13,984 --> 00:37:14,505 You have to be very careful. 369 00:37:19,688 --> 00:37:21,636 - Good evening, Radi. - "Good evening, Radi?" 370 00:37:22,609 --> 00:37:23,515 Did you bring this from Egypt? 371 00:37:25,012 --> 00:37:26,230 A souvenir from Egypt to help us can bear the distance. 372 00:37:31,483 --> 00:37:32,700 Where did you hide it? 373 00:37:34,788 --> 00:37:35,832 Where did you hide it, kid? 374 00:37:37,187 --> 00:37:38,161 - Do you really want to know? - Is it a secret? 375 00:37:39,309 --> 00:37:40,876 - In your bag. - My bag... In my bag? 376 00:37:41,990 --> 00:37:43,033 Are you insane? I could've gone to jail. 377 00:37:44,597 --> 00:37:46,233 It didn't happen. Should we enjoy the joints or sit and mourn? 378 00:37:48,216 --> 00:37:49,434 - Let's enjoy them. - Give me this. 379 00:37:50,095 --> 00:37:51,695 My bag? 380 00:38:12,049 --> 00:38:13,092 I'm not going back. 381 00:38:15,180 --> 00:38:16,396 Yes, you are. 382 00:38:17,822 --> 00:38:19,389 I don't need any burdens, and this isn't your business. 383 00:38:20,607 --> 00:38:22,171 Yes, it is. The ten million is my business. 384 00:38:23,702 --> 00:38:25,825 Since when do you care about money? You've always been crazy. 385 00:38:26,625 --> 00:38:27,389 I came to my senses. 386 00:38:28,608 --> 00:38:30,000 I won't leave like I left in the past. 387 00:38:31,669 --> 00:38:32,853 I ran away to you. 388 00:38:34,140 --> 00:38:36,574 I left everyone behind for you, even my family. 389 00:38:38,836 --> 00:38:40,089 You were a naughty boy. 390 00:38:41,028 --> 00:38:41,827 I thought you could protect me. 391 00:38:43,360 --> 00:38:44,924 Taking you in behind your parents' backs isn't heroic. 392 00:38:46,317 --> 00:38:48,159 Plus, it's all written in fate. 393 00:38:49,133 --> 00:38:49,969 Was your fate to marry my friend? 394 00:38:50,770 --> 00:38:52,092 Damn your friend! 395 00:38:53,553 --> 00:38:54,421 You should be thankful you're not the boy's mother. 396 00:38:56,439 --> 00:38:57,657 I'm sorry for your loss, Yehia. 397 00:39:03,711 --> 00:39:04,859 Yehia. 398 00:39:07,538 --> 00:39:09,591 Did Abdallah look like you or Raghda? 399 00:39:12,095 --> 00:39:13,627 I didn't see him when he grew up, Dahab. 400 00:39:22,497 --> 00:39:23,575 I love you. 401 00:39:37,076 --> 00:39:38,327 Are we all set? 402 00:39:39,335 --> 00:39:41,423 - Yes. - When will we leave? 403 00:39:42,886 --> 00:39:45,216 We'll spend the night here and set out in the morning, 404 00:39:45,982 --> 00:39:46,365 if we make it till then. 405 00:39:47,685 --> 00:39:48,034 How will we cross the border alone? 406 00:39:49,287 --> 00:39:51,756 Don't worry. I've arranged it with Abu Jamil. 407 00:40:09,674 --> 00:40:11,031 Where are the truck's documents? 408 00:40:12,769 --> 00:40:13,813 Here you go. 409 00:40:49,474 --> 00:40:50,692 - You can go. - Thanks. 410 00:41:42,042 --> 00:41:44,581 Are you finally here? 411 00:41:46,286 --> 00:41:48,548 Are you going to stare at me? Get me some water to wash my face. 412 00:42:18,364 --> 00:42:20,137 Listen carefully, all of you. 413 00:42:21,703 --> 00:42:24,208 When we see Fahd, we won't tell him about the money. 414 00:42:25,146 --> 00:42:26,748 We'll make up another story. 415 00:42:28,034 --> 00:42:29,148 Who are you and why are you with us? 416 00:42:30,122 --> 00:42:31,097 He's a kid who tagged along. 417 00:42:32,036 --> 00:42:33,253 All we need is more idiots. 418 00:42:34,402 --> 00:42:36,489 Uncle Argentinian is right. 419 00:42:38,020 --> 00:42:40,072 What are you doing, Yehia? 420 00:42:41,325 --> 00:42:42,021 Put me down. Are you looking for an excuse? 421 00:42:49,535 --> 00:42:50,649 Shh. 422 00:42:52,632 --> 00:42:53,676 Argentinian. 423 00:43:49,514 --> 00:43:50,593 Argentinian! 424 00:44:13,276 --> 00:44:16,059 Don't be rash or your guy will get hurt. 425 00:44:17,103 --> 00:44:18,668 I come in peace. 426 00:44:19,781 --> 00:44:22,599 Ask master Asaad who Yehia Far'oun is. 427 00:44:34,602 --> 00:44:35,819 Remember me, master Asaad? 428 00:44:37,107 --> 00:44:38,776 Who are you? I don't know you. 429 00:44:41,840 --> 00:44:43,091 Then the man next to you is Fahd. 430 00:44:57,355 --> 00:44:59,790 Listen, Fahd, I need you. 431 00:45:01,217 --> 00:45:02,573 I came to your territory with no intention to harm you. 432 00:45:25,640 --> 00:45:27,031 Here's your guy. 433 00:45:28,527 --> 00:45:30,859 I'll untie him and apologize too. 434 00:45:42,095 --> 00:45:44,113 I need your help, Fahd. 435 00:45:44,878 --> 00:45:46,270 Unarmed. 436 00:47:03,156 --> 00:47:05,070 Watch out for the broken step. 437 00:47:20,865 --> 00:47:22,083 Cover me. 438 00:48:17,225 --> 00:48:18,269 Argentinian. 439 00:48:19,417 --> 00:48:20,461 I got your back. 440 00:48:23,592 --> 00:48:25,089 I'll say it again. 441 00:48:26,271 --> 00:48:28,358 I swear we came with good intentions. 442 00:48:29,784 --> 00:48:31,942 We'll set all these guys free and apologize to them 443 00:48:32,881 --> 00:48:33,194 if you guarantee our safety. 444 00:48:38,795 --> 00:48:39,839 Listen, Fahd. 445 00:48:40,709 --> 00:48:41,926 Abu Jamil recommended you. 446 00:48:43,074 --> 00:48:44,292 He said Frank was your enemy. 447 00:48:45,231 --> 00:48:46,449 My enemy's enemy is my friend. 448 00:48:51,286 --> 00:48:54,243 This woman's son was kidnapped by Frank and we want him back. 449 00:48:55,357 --> 00:48:56,921 There are many kidnapped children. 450 00:48:58,208 --> 00:48:59,426 I don't understand. 451 00:49:00,540 --> 00:49:01,061 What does that have to do with me? 452 00:49:02,035 --> 00:49:04,819 It has a lot to do with you. 453 00:49:06,036 --> 00:49:07,602 You get to return to your people, 454 00:49:08,855 --> 00:49:11,081 and live a good life with your loved ones. 455 00:49:12,472 --> 00:49:14,838 And while we're at it, we'll hand Frank over to them. 456 00:49:36,477 --> 00:49:39,087 Men, whoever wins today's fight 457 00:49:40,408 --> 00:49:41,696 gets this pretty girl. 458 00:49:42,740 --> 00:49:43,783 Come on! 459 00:50:54,304 --> 00:50:55,348 She's mine. 460 00:51:09,123 --> 00:51:10,167 Here you go. 461 00:51:15,282 --> 00:51:17,717 What did you think of the kidnapped boy story? 462 00:51:18,691 --> 00:51:19,735 I don't understand. 463 00:51:20,709 --> 00:51:21,266 Didn't you hear what he said? 464 00:51:23,875 --> 00:51:25,057 That his son died. 465 00:51:28,920 --> 00:51:29,720 Something isn't right. 466 00:51:31,843 --> 00:51:32,957 So Far'oun is tricking us? 467 00:51:35,669 --> 00:51:36,712 Far'oun isn't like that. 468 00:51:37,756 --> 00:51:38,800 I didn't say he was. 469 00:51:40,609 --> 00:51:42,280 I'm just thinking aloud. 470 00:51:43,566 --> 00:51:45,619 Be wise, Radi. We're with him and we'll see. 471 00:51:47,045 --> 00:51:48,159 We'll see. 472 00:51:50,176 --> 00:51:51,220 We'll see. 473 00:52:17,243 --> 00:52:18,497 Give me the joint. 474 00:52:32,343 --> 00:52:34,187 May God help the kids that Frank kidnaps. 475 00:52:35,161 --> 00:52:36,553 Some of them become his slaves, 476 00:52:37,978 --> 00:52:39,371 and the weak ones he uses as human shields. 477 00:52:40,344 --> 00:52:40,798 How many men does he have? 478 00:52:41,632 --> 00:52:42,292 Three or four hundred. 479 00:52:43,475 --> 00:52:44,624 Three or four hundred? Impressive. 480 00:52:45,598 --> 00:52:46,712 Are you speaking good of them? 481 00:52:47,998 --> 00:52:50,156 I'm making a bomb named Suheir Mohammad Magdi, 482 00:52:51,372 --> 00:52:52,209 that can kill a hundred thousand men. 483 00:52:53,773 --> 00:52:55,061 Be careful, they are many, and they have a lot of arms. 484 00:52:56,035 --> 00:52:56,800 They destroyed our country. 485 00:52:57,739 --> 00:52:58,817 You should've seen it before. 486 00:52:59,722 --> 00:53:00,419 It was much more beautiful. 487 00:53:01,914 --> 00:53:03,864 Its people can rebuild it and make it even more beautiful. 488 00:53:04,629 --> 00:53:05,289 Don't worry, Fahd. 489 00:53:06,681 --> 00:53:07,934 Al-Nakhl village will be even better than it was before. 490 00:53:20,631 --> 00:53:23,554 Frank wants us to scare the people of all the villages around us. 491 00:53:25,295 --> 00:53:27,765 He says he wants them to think twice before hiding any foreigner. 492 00:53:29,504 --> 00:53:32,008 Who are the people who entered Asaad's village, and what did they want? 493 00:53:33,503 --> 00:53:35,836 I don't know. All we know is that they entered the village, 494 00:53:36,775 --> 00:53:38,166 and took Fahd as a hostage. 495 00:53:39,383 --> 00:53:41,437 Could they be looking for Jasem? 496 00:53:42,688 --> 00:53:43,558 I don't think so. 497 00:53:44,950 --> 00:53:48,221 We're sure they're not Marines. They're Arabs. 498 00:53:49,159 --> 00:53:50,448 I'll go deal with this myself. 499 00:53:52,290 --> 00:53:53,300 Go ahead. 500 00:53:55,421 --> 00:53:56,465 Hey! 501 00:54:04,363 --> 00:54:07,043 - Hello, Rick. - What do you want? 502 00:54:08,260 --> 00:54:08,815 I want you to come to your senses. 503 00:54:10,139 --> 00:54:11,148 Yeah, and by coming to my senses, what? 504 00:54:12,261 --> 00:54:13,095 I have to start killing innocent people? 505 00:54:14,522 --> 00:54:15,880 Innocents whose only mistake is that they trusted us, 506 00:54:16,783 --> 00:54:17,445 and saw us as liberators? 507 00:54:18,697 --> 00:54:18,871 You got that from your little book? 508 00:54:20,088 --> 00:54:21,655 Wake up, my friend. We're here for a reason. 509 00:54:23,046 --> 00:54:24,401 We have a mission. It's all part of the plan. 510 00:54:25,655 --> 00:54:26,038 I'm not part of that plan anymore. 511 00:54:27,568 --> 00:54:29,655 That guy you're talking about is dead. I pity you. 512 00:54:31,083 --> 00:54:32,960 My patience is running out, and your time will come. 513 00:54:34,179 --> 00:54:35,570 And then, no one can save you. 514 00:54:36,891 --> 00:54:39,049 Not your God, and not your friends. 515 00:54:39,953 --> 00:54:41,520 Friends? I got none of those. 516 00:54:42,494 --> 00:54:43,223 I ain't afraid to die either. 517 00:54:44,721 --> 00:54:46,319 I found peace, and I came to terms with my past. 518 00:55:10,013 --> 00:55:11,404 When will we charge? 519 00:55:12,901 --> 00:55:14,153 What's the matter? 520 00:55:28,799 --> 00:55:29,843 Who's that? 521 00:55:31,338 --> 00:55:33,775 That's Jack, one of Frank's toughest men. 522 00:55:49,117 --> 00:55:50,196 How are you, Jalila? 523 00:55:51,761 --> 00:55:53,605 Me and my people are in terrible conditions 524 00:55:54,649 --> 00:55:55,762 since we saw you. 525 00:55:58,824 --> 00:56:00,388 - Where are they? - Who? 526 00:56:01,955 --> 00:56:03,172 - Your friends, the strangers. - You're the only strangers here. 527 00:56:03,973 --> 00:56:05,086 I know you well, Jalila. 528 00:56:06,373 --> 00:56:07,869 You always like the hard way. 529 00:56:12,427 --> 00:56:16,253 You stay on the left, you on the right, and you in the middle. Go! 530 00:56:17,506 --> 00:56:17,854 I said you were the only strangers here. 531 00:56:18,759 --> 00:56:19,454 Who are you talking about? 532 00:56:20,253 --> 00:56:20,776 The strangers, Jalila. 533 00:56:22,271 --> 00:56:24,046 The ones who entered Asaad's village and took your brother. 534 00:56:24,812 --> 00:56:25,333 Don't you know them? 535 00:56:26,760 --> 00:56:27,804 My brother? 536 00:56:31,457 --> 00:56:32,813 All my family died in the war. 537 00:56:33,891 --> 00:56:35,180 I have no brothers left. 538 00:56:49,722 --> 00:56:50,765 We found no one. 539 00:56:52,783 --> 00:56:55,393 Okay, Fahd and his friends aren't here, 540 00:56:56,297 --> 00:56:57,445 but they'll come for sure. 541 00:56:58,698 --> 00:56:59,602 If you even think of hiding them, 542 00:57:01,027 --> 00:57:02,733 I promise you, Jalila, and I promise all of you... 543 00:57:04,229 --> 00:57:06,317 That I'll turn your little village into a big graveyard. 544 00:57:07,220 --> 00:57:08,857 Open your eyes and look around. 545 00:57:09,865 --> 00:57:11,360 We're already in a graveyard. 546 00:57:12,649 --> 00:57:14,249 You came here and brought death with you, 547 00:57:15,640 --> 00:57:17,137 to dwell in our hearts and become part of our lives. 548 00:57:18,076 --> 00:57:19,780 Jalila! 549 00:57:24,304 --> 00:57:26,391 Listen, men. I want you to watch the area around the clock. 550 00:57:27,818 --> 00:57:29,383 I'll send you two squads to comb the surrounding area. 551 00:57:30,043 --> 00:57:30,879 Understood? 552 00:57:36,272 --> 00:57:37,383 Let's go. 553 00:57:41,662 --> 00:57:43,299 - It's okay. 554 00:57:44,968 --> 00:57:46,430 I hope you learned your lesson, 555 00:57:47,474 --> 00:57:48,692 so you won't do it again. 556 00:57:49,977 --> 00:57:54,954 If anyone thinks of touching you... 557 00:57:57,876 --> 00:57:59,616 I'll eat him alive. 558 00:58:02,398 --> 00:58:05,704 Even if it's Frank himself. 559 00:58:07,269 --> 00:58:08,694 You know, Jalila? 560 00:58:10,400 --> 00:58:14,575 Soon, I'll take you... 561 00:58:15,793 --> 00:58:18,020 And we'll go looking for Fahd. 562 00:58:19,481 --> 00:58:20,837 We'll all get out of here. 563 00:58:22,682 --> 00:58:23,725 Fahd? 564 00:58:39,277 --> 00:58:40,981 Listen carefully. 565 00:58:42,198 --> 00:58:43,312 Once the car is inside, keep watching me. 566 00:58:44,669 --> 00:58:45,817 Wait for my signal and then press the red button. 567 00:58:46,268 --> 00:58:47,139 Okay. 568 00:59:04,186 --> 00:59:06,796 Get up, quick. Come on. 569 01:00:08,443 --> 01:00:09,523 Jalila, I... 570 01:00:11,575 --> 01:00:12,654 How rough! 571 01:00:13,872 --> 01:00:14,114 What are you doing here, traitor? 572 01:00:15,819 --> 01:00:19,055 You villain. Wasn't the shame you brought to your people enough? 573 01:00:20,795 --> 01:00:22,882 And now you're back with the strangers to destroy us completely? 574 01:00:23,508 --> 01:00:24,273 Destroy you? 575 01:00:25,561 --> 01:00:26,256 It's not like you're living in a resort 576 01:00:27,440 --> 01:00:28,101 and we came to disturb your peace. 577 01:00:29,318 --> 01:00:30,188 When Frank finds out you shot his men, 578 01:00:31,823 --> 01:00:34,085 he'll come and destroy what's left of the village and kill us all. 579 01:00:34,746 --> 01:00:35,302 Don't be afraid. 580 01:00:37,390 --> 01:00:39,964 The maximum Frank will do is send some of his men to teach you a lesson, 581 01:00:40,904 --> 01:00:42,016 and kill some of you, that's all. 582 01:00:43,304 --> 01:00:43,861 Just like what they did in the morning. 583 01:00:44,660 --> 01:00:45,844 And to reassure you, 584 01:00:47,966 --> 01:00:50,123 he won't kill all of you. Not because he's afraid of you or cares about you. 585 01:00:51,479 --> 01:00:52,802 Of course not. He wants you to stay alive 586 01:00:53,706 --> 01:00:54,993 so he can enslave you forever, 587 01:00:55,793 --> 01:00:57,011 and humiliate you. 588 01:00:58,473 --> 01:01:00,038 So, it's in his best interest that you fight, 589 01:01:01,430 --> 01:01:02,647 and accuse each other of treason. 590 01:01:05,396 --> 01:01:06,440 Who are you? 591 01:01:07,622 --> 01:01:08,666 What do you want from us? 592 01:01:11,310 --> 01:01:13,364 We're here to cooperate with you, 593 01:01:14,441 --> 01:01:16,563 and stand together, 594 01:01:17,920 --> 01:01:19,521 and confront Frank and his dogs. 595 01:01:23,660 --> 01:01:25,401 So you and your men want me to believe... 596 01:01:26,722 --> 01:01:28,740 that you came all the way to our country 597 01:01:29,923 --> 01:01:30,966 to help us and save us from Frank? 598 01:01:31,767 --> 01:01:32,462 No one said that. 599 01:01:33,228 --> 01:01:34,306 We came for a reason. 600 01:01:35,628 --> 01:01:37,194 Vengeance. We came to take our revenge. 601 01:01:38,238 --> 01:01:39,457 We're here to claim what's ours. 602 01:01:41,056 --> 01:01:42,273 As they say... 603 01:01:43,491 --> 01:01:45,196 The enemy of my enemy is my friend, 604 01:01:46,413 --> 01:01:49,022 and the friend of my enemy is my enemy. 605 01:01:50,275 --> 01:01:51,319 Is that a threat? 606 01:01:52,537 --> 01:01:55,077 No, it's a piece of advice, Ms. Jalila. 607 01:01:56,328 --> 01:01:57,372 Take it from a brother. 608 01:01:59,287 --> 01:02:02,069 So, what's your answer? 609 01:02:04,191 --> 01:02:06,314 I'm with you. 610 01:02:07,670 --> 01:02:10,070 - Me too. - I'm with you too. 611 01:02:10,975 --> 01:02:12,054 I'm with you. 612 01:02:37,347 --> 01:02:41,974 Here. Usually 60% of Frank's men come through this entrance. 613 01:02:43,505 --> 01:02:46,636 He appoints the rest to these two entrances here and here, 614 01:02:48,027 --> 01:02:49,871 so if any group withdraws or anything happens, 615 01:02:50,810 --> 01:02:52,063 he's covered by the other group. 616 01:02:53,593 --> 01:02:55,994 That way, he can maneuver in the three entrances as needed. 617 01:02:58,291 --> 01:02:59,960 How often do they come? 618 01:03:01,526 --> 01:03:02,570 Once a week. 619 01:03:05,561 --> 01:03:06,675 But after what you did, 620 01:03:09,283 --> 01:03:10,501 expect them to come at any moment. 621 01:03:15,163 --> 01:03:16,172 May God help us. 622 01:03:16,868 --> 01:03:17,911 He will. 623 01:03:19,442 --> 01:03:20,834 As long as we care about one another, 624 01:03:21,912 --> 01:03:22,852 He will help us. 625 01:03:41,604 --> 01:03:42,648 Hello. 626 01:03:43,830 --> 01:03:45,813 Thank you, beautiful. 627 01:03:47,031 --> 01:03:48,353 You shouldn't have gone to the trouble. 628 01:03:49,258 --> 01:03:50,302 It was no trouble at all. 629 01:03:51,484 --> 01:03:53,884 Listen, are you married or kidnapped? 630 01:03:57,016 --> 01:03:59,556 What made her shy? 631 01:04:01,086 --> 01:04:03,696 Hey, Hatata, what will you do with the ten million dollars? 632 01:04:05,088 --> 01:04:05,992 I'll convert it to dollars and live my life. 633 01:04:09,818 --> 01:04:11,210 Give me this. The birthmark is growing bigger. Don't give him any weed. 634 01:04:13,263 --> 01:04:15,664 - He'll convert it to dollars! 635 01:04:17,577 --> 01:04:20,778 So, when will this war council be over? 636 01:04:22,413 --> 01:04:23,909 When it's over. 637 01:04:25,091 --> 01:04:27,320 Are you working with us by the hour? 638 01:04:28,571 --> 01:04:30,310 I want to understand the plan, Argentinian. 639 01:04:31,702 --> 01:04:34,138 We need to kill Frank, take the money, and go home, 640 01:04:35,669 --> 01:04:38,103 instead of roaming all the villages until we get lost. 641 01:04:39,008 --> 01:04:40,608 Don't worry, you won't get lost. 642 01:04:44,193 --> 01:04:47,670 Argentinian, take it easy. We have the same goal. 643 01:04:48,506 --> 01:04:49,549 Here you go. 644 01:04:51,184 --> 01:04:52,333 Listen, Radi. 645 01:04:53,794 --> 01:04:55,012 Wasn't it an apple that got Adam kicked out of Heaven? 646 01:04:56,508 --> 01:04:58,351 - Yes. - If this apple would get me into Heaven, 647 01:04:59,291 --> 01:04:59,986 I wouldn't take it from you. 648 01:05:02,665 --> 01:05:03,709 Take this. 649 01:05:05,623 --> 01:05:06,875 I'll go see the girl. 650 01:05:11,015 --> 01:05:14,146 Radi, give me an apple that can get me out of Heaven. 651 01:05:15,189 --> 01:05:16,616 Here you go. 652 01:05:26,950 --> 01:05:28,166 Here you go. 653 01:05:29,106 --> 01:05:30,254 No, this will send me to Hell. 654 01:05:34,359 --> 01:05:35,403 Good job. 655 01:05:51,546 --> 01:05:52,624 Do you have children? 656 01:05:53,320 --> 01:05:54,363 Yes. 657 01:05:56,105 --> 01:05:57,148 I mean I had a child. 658 01:05:58,157 --> 01:05:59,200 May he rest in peace. 659 01:06:00,626 --> 01:06:01,669 That's how life is. 660 01:06:04,001 --> 01:06:05,045 Excuse me. 661 01:06:06,018 --> 01:06:08,246 The kids must go to bed. Let's go. 662 01:06:09,254 --> 01:06:10,611 - Good night. - Good night. 663 01:06:11,515 --> 01:06:12,559 Come on. 664 01:06:20,943 --> 01:06:22,023 How are you, Raghda? 665 01:06:23,171 --> 01:06:24,771 - I'm fine. - That's good to hear. 666 01:06:27,902 --> 01:06:31,207 Tell me, when the man you were working for converted the money, 667 01:06:32,425 --> 01:06:33,433 did it turn out ten million exactly? 668 01:06:34,338 --> 01:06:35,660 I mean wasn't it 9.4 million, 669 01:06:36,426 --> 01:06:37,818 or 10.75 million? 670 01:06:39,313 --> 01:06:41,679 Yes, Radi. The amount was exactly ten million. 671 01:06:42,618 --> 01:06:44,914 How accurate! That's so strange. 672 01:06:48,359 --> 01:06:50,133 Did you bury the money alone? 673 01:06:50,898 --> 01:06:51,907 Of course I was alone. 674 01:06:53,335 --> 01:06:55,143 That's right, if someone helped you, they could get greedy 675 01:06:56,360 --> 01:06:57,056 and take the money. The devil tempts people. 676 01:06:59,701 --> 01:07:00,883 What about your son? 677 01:07:02,170 --> 01:07:03,318 Your son. 678 01:07:04,466 --> 01:07:05,580 Where did you bury him? 679 01:07:07,007 --> 01:07:08,225 Did you bury him with the money? 680 01:07:16,782 --> 01:07:17,826 It's me. 681 01:07:22,489 --> 01:07:23,706 Why are you sneaking around? 682 01:07:24,610 --> 01:07:25,828 I wanted to tell you something. 683 01:07:27,602 --> 01:07:28,889 What is it? 684 01:07:30,350 --> 01:07:31,916 Radi is digging around. 685 01:07:33,481 --> 01:07:35,603 He's asking me a lot of indirect questions. 686 01:07:36,961 --> 01:07:40,822 - About what? - About the money. 687 01:07:42,179 --> 01:07:43,433 And about our son Abdallah. 688 01:07:46,180 --> 01:07:47,676 Try not to talk so much I'll handle it. 689 01:07:48,198 --> 01:07:49,137 Okay. 690 01:07:50,145 --> 01:07:51,189 I just thought I should warn you. 691 01:07:52,930 --> 01:07:54,008 Good night. 692 01:07:56,617 --> 01:08:00,132 Aren't you going to forgive me? 693 01:08:01,626 --> 01:08:03,263 This idea is dead and buried. 694 01:08:04,793 --> 01:08:06,845 Abdallah was the only tie between us and you lost him. 695 01:08:08,272 --> 01:08:11,229 When God leads me to him, you won't see me or him again. 696 01:08:12,656 --> 01:08:13,316 Will you take my son away from me, Yehia? 697 01:08:17,317 --> 01:08:18,987 Just like you took him away from me before. 698 01:08:20,902 --> 01:08:22,500 I was a blind, foolish coward. 699 01:08:24,797 --> 01:08:26,329 I got scared for the boy. 700 01:08:28,486 --> 01:08:31,617 I was stupid to think if he stays around you, he'll take the same path... 701 01:08:32,277 --> 01:08:32,765 That's enough. 702 01:08:33,635 --> 01:08:34,679 I'm begging you, Yehia. 703 01:08:35,583 --> 01:08:36,626 Don't take my son away from me. 704 01:08:38,888 --> 01:08:41,845 Let me stay just to serve you both. 705 01:08:46,680 --> 01:08:49,151 I swear I couldn't help it. 706 01:08:51,448 --> 01:08:52,491 Go to bed. 707 01:10:05,689 --> 01:10:06,732 Who are you? 708 01:10:12,439 --> 01:10:14,526 - Nobody. - Really? 709 01:10:15,883 --> 01:10:17,727 My friends and I were passing by and we found your men, 710 01:10:19,154 --> 01:10:19,570 so we killed them and decided to stay here. 711 01:10:20,475 --> 01:10:20,997 Do you think you're a tough guy? 712 01:10:21,972 --> 01:10:23,189 Do you know whose men we are? 713 01:10:24,650 --> 01:10:25,658 This village is no longer under Frank's control. 714 01:10:27,086 --> 01:10:28,581 If any of his men enters it, he'll get out dead. 715 01:10:30,148 --> 01:10:32,652 Don't you think you don't have enough men to say that? 716 01:10:39,296 --> 01:10:40,759 How high can you count? 717 01:13:00,859 --> 01:13:03,468 Abdallah. 718 01:14:21,781 --> 01:14:23,485 I'll let you go back to Frank alone. 719 01:14:28,530 --> 01:14:31,973 Tell him to bring the children he's holding and you'll get all your men. 720 01:14:36,533 --> 01:14:37,576 Go. 721 01:14:55,492 --> 01:14:57,233 What children are you looking for, Far'oun? 722 01:14:59,355 --> 01:15:00,538 Where's the money? 723 01:15:01,755 --> 01:15:02,973 Let's put our cards on the table. 724 01:15:05,095 --> 01:15:06,277 What are you talking about? 725 01:15:07,495 --> 01:15:08,888 It started with ten million dollars, Fahd... 726 01:15:09,931 --> 01:15:10,801 - Radi! - shut up! 727 01:15:12,539 --> 01:15:14,940 I haven't come to you yet. Shut up. 728 01:15:18,107 --> 01:15:21,899 I'm not buying this ten million lie anymore, my friend. 729 01:15:23,777 --> 01:15:25,168 Why did you bring us here, Far'oun? 730 01:15:32,927 --> 01:15:34,214 I'm here to get my son back, Radi. 731 01:15:37,727 --> 01:15:39,814 Abadallah has been kidnapped and I came to get him. 732 01:15:41,173 --> 01:15:42,599 Did you bring us all here to get your son? 733 01:15:44,894 --> 01:15:48,513 What do you mean? Isn't he worth it? 734 01:15:49,278 --> 01:15:51,644 Yes, he is, to you. 735 01:15:52,896 --> 01:15:53,767 But why would he be worth it to me? 736 01:15:54,427 --> 01:15:55,854 Or to these men? 737 01:15:57,594 --> 01:15:59,090 Didn't they kidnap him from the woman who sold you out? Now she's gone. 738 01:16:01,420 --> 01:16:02,464 No. 739 01:16:05,978 --> 01:16:06,987 Again, Dahab? 740 01:16:08,726 --> 01:16:10,083 Are you choosing him over me again? 741 01:16:11,266 --> 01:16:13,074 He walked out on you. I never did that. 742 01:16:13,736 --> 01:16:14,746 Never. 743 01:16:15,511 --> 01:16:16,555 Shoot me, Radi. 744 01:16:17,528 --> 01:16:18,572 Shoot me. 745 01:16:20,729 --> 01:16:22,781 Get it all out, my friend. 746 01:16:24,730 --> 01:16:25,774 Shoot. 747 01:16:34,645 --> 01:16:35,828 You've always been selfish. 748 01:16:36,732 --> 01:16:37,916 You only care about yourself. 749 01:16:38,820 --> 01:16:40,316 I regret ever being your friend. 750 01:16:44,561 --> 01:16:46,300 You can't call yourself my friend, Radi. 751 01:16:48,560 --> 01:16:49,604 I'm leaving. 752 01:16:54,580 --> 01:16:55,623 Who's coming with me? 753 01:16:57,189 --> 01:17:01,119 Will you stay and let him fool you? 754 01:17:01,781 --> 01:17:02,825 Who's coming? 755 01:17:04,425 --> 01:17:05,643 Radi is right, Far'oun. 756 01:17:06,931 --> 01:17:07,696 You lied to us, that's not what a real man does. 757 01:17:09,958 --> 01:17:11,002 I'm going back with Radi. 758 01:17:12,392 --> 01:17:14,271 Far'oun, forgive me. 759 01:17:15,211 --> 01:17:17,194 - I'm with Radi. - Go to hell! 760 01:17:18,828 --> 01:17:20,915 Make sure you don't get lost on the way back. 761 01:17:27,317 --> 01:17:28,361 I'm with you. 762 01:17:29,893 --> 01:17:32,571 We'll either get your son back or get buried here together. 763 01:17:33,789 --> 01:17:35,041 Don't worry, Brother. 764 01:17:36,259 --> 01:17:37,928 As long as we got each other's backs, 765 01:17:38,833 --> 01:17:40,016 we can face the whole world. 766 01:17:45,270 --> 01:17:48,852 In the name of Allah, all praise is to Allah, Lord of the world. 767 01:17:52,226 --> 01:17:54,698 - The Entirely Merciful. 768 01:18:12,580 --> 01:18:14,424 You, come to me. 769 01:18:24,374 --> 01:18:25,765 - What's your name? - Abdallah. 770 01:18:27,470 --> 01:18:29,036 - Who's your father? - My father is Yehia Far'oun. 771 01:18:30,636 --> 01:18:32,688 No, I'm your father. 772 01:18:33,941 --> 01:18:35,506 I feed you, I put a roof over your head. 773 01:18:37,037 --> 01:18:39,821 If anyone mistreats you, come to me. 774 01:18:41,108 --> 01:18:42,848 Now tell me, what country are you from? 775 01:18:43,543 --> 01:18:44,517 Here, Frankstan. 776 01:18:46,013 --> 01:18:47,231 Good boy. Now go. 777 01:18:50,536 --> 01:18:52,032 Frank. 778 01:18:54,155 --> 01:18:55,198 We have a problem, man. 779 01:19:15,480 --> 01:19:16,734 I'm here alone. 780 01:19:19,204 --> 01:19:21,047 Now, unarmed. 781 01:19:22,299 --> 01:19:24,178 I'm sure you will not kill me. 782 01:19:25,396 --> 01:19:26,614 Not so fast, man. 783 01:19:28,249 --> 01:19:29,988 You shouldn't be that sure. 784 01:19:31,206 --> 01:19:32,528 I'm here to talk. 785 01:19:33,954 --> 01:19:36,911 I know an Arab Muslim will not kill an unarmed man. 786 01:19:37,642 --> 01:19:38,337 In the name of Allah. 787 01:19:39,834 --> 01:19:41,400 And if they incline to peace, incline thou also to it. 788 01:19:42,339 --> 01:19:43,556 Did you come here to repent? 789 01:19:45,087 --> 01:19:47,035 Why don't you save my number and call me so we can pray together? 790 01:19:48,114 --> 01:19:49,854 Where are the kids? 791 01:19:51,906 --> 01:19:53,854 I laughed my heart out when they told me you wanted to bargain with me. 792 01:19:55,352 --> 01:19:57,160 Since you have my man, you think you have some leverage? 793 01:20:01,299 --> 01:20:04,187 Allow me to introduce myself. 794 01:20:16,746 --> 01:20:18,695 You should've killed me when you had the chance. 795 01:20:27,149 --> 01:20:28,297 Stupid. 796 01:21:31,511 --> 01:21:32,624 Who are you? 797 01:21:45,774 --> 01:21:47,201 You think you are a god? 798 01:21:48,244 --> 01:21:50,227 You're just a weak man. 799 01:21:51,619 --> 01:21:53,011 Yehia! 800 01:22:48,641 --> 01:22:50,728 Rama, what are you doing? 801 01:22:51,634 --> 01:22:52,990 How did you get those keys? 802 01:22:53,894 --> 01:22:54,660 It doesn't matter. 803 01:22:56,608 --> 01:22:58,138 Come on, hurry up, please. 804 01:23:47,959 --> 01:23:49,003 Come closer. 805 01:24:05,040 --> 01:24:08,345 Yehia, Yehia. 806 01:24:20,940 --> 01:24:23,375 - Come closer. 807 01:24:29,045 --> 01:24:30,263 Get up. 808 01:24:41,154 --> 01:24:43,623 Don't be afraid, Yehia. 809 01:24:45,363 --> 01:24:47,206 Don't be afraid, we're strong men. 810 01:24:50,198 --> 01:24:51,242 We're getting the boy back. 811 01:25:01,992 --> 01:25:03,383 Don't be afraid, Yehia. 812 01:25:56,161 --> 01:25:58,284 Hurry up. Come on down. Hurry up. 813 01:25:59,258 --> 01:26:02,109 Hurry up. Come on. Let's go. 814 01:26:03,049 --> 01:26:05,833 Move, move. Hurry up. Let's go. 815 01:26:08,163 --> 01:26:09,660 Let's go, let's go, let's go. 816 01:26:13,556 --> 01:26:14,774 Who are you? 817 01:26:15,608 --> 01:26:16,651 Major Walid Sergani. 818 01:26:18,600 --> 01:26:20,652 All the destruction you see here... 819 01:26:22,601 --> 01:26:24,307 Is planned to happen in Egypt too. 820 01:26:26,254 --> 01:26:29,002 We've been working on dismantling Frank's network for a year and a half. 821 01:26:29,769 --> 01:26:30,639 We will thwart his plan. 822 01:26:31,857 --> 01:26:33,316 We're not involved in any of that, sir. 823 01:26:34,604 --> 01:26:35,438 - I'm here to get my son. - We know. 824 01:26:37,040 --> 01:26:38,083 Listen to me now. 825 01:26:40,692 --> 01:26:41,910 We need your help. 826 01:27:23,868 --> 01:27:24,981 Far'oun. 827 01:27:26,476 --> 01:27:27,589 There are kids getting on that bus. Abdallah may be with them. 828 01:27:37,053 --> 01:27:38,549 Abdallah! 829 01:27:39,174 --> 01:27:40,288 Abdallah! 830 01:27:41,507 --> 01:27:42,550 Where's Abdallah? 831 01:27:43,733 --> 01:27:44,916 There's no one here by that name. 832 01:27:50,900 --> 01:27:52,464 These are Asaad's men here to help us. 833 01:27:53,370 --> 01:27:54,586 Come on, get the kids out. 834 01:28:04,364 --> 01:28:05,685 Hurry up! 835 01:29:33,252 --> 01:29:35,027 How high can you count? 836 01:29:36,000 --> 01:29:37,427 Very high, you wretch. 837 01:29:38,853 --> 01:29:40,768 - Don't call me that. - I will 838 01:29:42,088 --> 01:29:43,027 - Don't call me that. - I will. 839 01:30:36,884 --> 01:30:38,136 The boy is gone, Argentinian. 840 01:30:39,911 --> 01:30:41,025 We'll find him. 841 01:30:46,659 --> 01:30:48,087 - We'll find him, Brother. - Let's go. 842 01:30:49,374 --> 01:30:50,418 It's our chance to surround Frank. 843 01:30:51,566 --> 01:30:52,610 His men are distracted with Asaad's men. 844 01:30:54,139 --> 01:30:55,393 I'll get my son first, sir. I won't leave him to them. 845 01:30:57,584 --> 01:30:58,663 There's no time. It'll be dark soon. We'll deal with Frank and then your son. 846 01:30:59,567 --> 01:31:01,655 Frank? I'm here for my son. 847 01:31:08,681 --> 01:31:09,759 I'm sorry, sir. 848 01:31:11,778 --> 01:31:12,891 I need to get my son first, 849 01:31:12,926 --> 01:31:14,528 and then I'll do whatever you want. 850 01:31:17,276 --> 01:31:19,885 Please, let's get the boy. 851 01:31:23,851 --> 01:31:26,113 Why? Why did you do it? 852 01:31:31,677 --> 01:31:32,687 I see. 853 01:31:33,975 --> 01:31:35,019 They came for you. 854 01:31:36,237 --> 01:31:37,454 I am not afraid of you. 855 01:31:47,891 --> 01:31:48,935 I like that. 856 01:31:50,849 --> 01:31:51,927 Let's play a little game. 857 01:31:54,293 --> 01:31:55,475 The man you saved... 858 01:31:57,563 --> 01:31:58,814 I will make you kill him. 859 01:32:02,538 --> 01:32:03,582 Take him away! 860 01:34:20,377 --> 01:34:22,986 Why did you come back if there's no money, Radi? 861 01:34:23,856 --> 01:34:25,491 I've always loved money, 862 01:34:26,709 --> 01:34:28,379 But I never abandoned a friend in need. 863 01:34:37,076 --> 01:34:38,120 Abdallah will come back. 864 01:34:39,581 --> 01:34:41,321 The rascal turned out to be a true friend. 865 01:34:42,226 --> 01:34:44,139 I missed you, gang. 866 01:35:07,762 --> 01:35:10,023 Drop the gun. Drop the fucking gun. 867 01:35:11,414 --> 01:35:13,467 Where is my son? I am looking for my son. 868 01:35:15,067 --> 01:35:16,285 We're on the same side. 869 01:37:51,450 --> 01:37:53,399 Where's the money? Where's the gold? 870 01:37:54,719 --> 01:37:56,181 It's in the old white car. 871 01:37:57,538 --> 01:37:58,687 Thank you. 872 01:39:59,443 --> 01:40:01,182 I bear witness that there is no God but Allah, 873 01:40:02,436 --> 01:40:03,479 and I bear witness that Muhammad is His messenger. 874 01:42:03,994 --> 01:42:05,977 - Are you okay? - I'm good. 875 01:42:06,463 --> 01:42:07,125 Good. 876 01:42:22,918 --> 01:42:23,824 Please don't kill me. 877 01:42:24,868 --> 01:42:25,702 - Are you Egyptian? - Yes. 878 01:42:27,371 --> 01:42:28,555 There's a 13 year-old Egyptian kid who's been kidnapped. Where is he? 879 01:42:30,120 --> 01:42:31,895 Tell me or I'll blow your head off. 880 01:42:33,113 --> 01:42:33,983 They're keeping him in the old warehouse. 881 01:42:34,503 --> 01:42:35,512 Far'oun! 882 01:42:36,730 --> 01:42:39,652 Far'oun! Abdallah is alive. 883 01:42:47,655 --> 01:42:50,299 Abdallah is alive. 884 01:42:59,032 --> 01:42:59,900 Abdallah is alive, Far'oun. 885 01:43:00,874 --> 01:43:01,884 He's in the old warehouse. 886 01:43:02,475 --> 01:43:03,553 Go get him. 887 01:43:04,215 --> 01:43:05,363 Go get him. 888 01:43:08,042 --> 01:43:10,233 I won't get him without you, Argentinian. 889 01:43:11,799 --> 01:43:15,104 You've always been a coward. 890 01:43:17,225 --> 01:43:19,802 Forget about the past, 891 01:43:20,705 --> 01:43:25,020 and focus on the future. Go. 892 01:43:25,889 --> 01:43:26,967 Don't be afraid. 893 01:43:38,274 --> 01:43:39,317 Salah. 894 01:43:42,449 --> 01:43:43,492 Salah. 895 01:43:45,406 --> 01:43:48,850 Argentinian! 896 01:43:51,842 --> 01:43:53,583 Argentinian. 897 01:43:54,487 --> 01:43:56,886 Who else will have my back? 898 01:43:57,826 --> 01:43:58,488 Who will have my back, Brother? 899 01:43:59,393 --> 01:44:00,889 Who will have my back? 900 01:44:01,550 --> 01:44:02,977 Argentinian! 901 01:44:05,202 --> 01:44:07,393 Say you got my back. 902 01:44:08,333 --> 01:44:11,117 Say you got my back. 903 01:44:12,056 --> 01:44:13,309 Argentinian. 904 01:45:47,208 --> 01:45:48,773 Come on, get up. 905 01:45:49,399 --> 01:45:50,478 Get up. 906 01:50:10,362 --> 01:50:11,578 Far'oun. 907 01:50:22,400 --> 01:50:23,652 How high can you count? 908 01:50:44,422 --> 01:50:46,578 - Radi. - I got your back, Far'oun. 909 01:50:47,622 --> 01:50:48,701 I got your back. 910 01:51:19,142 --> 01:51:20,186 Going home? 911 01:51:21,717 --> 01:51:23,386 I don't know. Maybe this place is my home. 912 01:51:24,326 --> 01:51:24,987 So are you going to stay here? 913 01:51:26,448 --> 01:51:27,144 Well, the refugees need all the help they can get. 914 01:51:28,536 --> 01:51:29,405 And I'm willing to help them as much as I can. 915 01:51:30,588 --> 01:51:32,362 - May God help you. - Thank you. 916 01:51:33,302 --> 01:51:34,693 Abd brother, Peace be upon you. 917 01:51:37,407 --> 01:51:38,903 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 918 01:51:39,807 --> 01:51:40,782 Peace be upon you. 65535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.