Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,927 --> 00:00:07,987
(Episode 14)
2
00:00:08,026 --> 00:00:11,256
I'll be quarantined with her.
I won't leave the room.
3
00:00:12,425 --> 00:00:14,334
The emergency lockup is activated.
4
00:00:14,535 --> 00:00:16,264
We cannot open the door
from outside.
5
00:00:16,664 --> 00:00:18,104
The moment this door opens,
6
00:00:18,205 --> 00:00:21,434
the whole building of the NFS
will be at risk of the infection.
7
00:00:29,985 --> 00:00:30,985
Sol.
8
00:00:31,945 --> 00:00:34,355
Calm down. Take a deep breath.
9
00:00:35,285 --> 00:00:36,384
Breathe.
10
00:00:37,384 --> 00:00:38,424
There you go.
11
00:00:38,625 --> 00:00:40,755
I requested for ice packs.
12
00:00:40,755 --> 00:00:42,825
You'll be fine once you put them
on your forehead.
13
00:00:44,464 --> 00:00:45,865
Don't worry.
14
00:00:46,235 --> 00:00:48,164
Don't forget who you are.
15
00:00:48,634 --> 00:00:49,865
You're Crazy Sol.
16
00:00:52,104 --> 00:00:53,204
Yes.
17
00:00:54,204 --> 00:00:56,604
I'll let my craziness take over.
18
00:01:02,515 --> 00:01:04,515
- Yes, Kang Hyun speaking.
- Prosecutor Kang.
19
00:01:04,515 --> 00:01:07,615
The life insurance money for the
deceased Lee Dong Jae is sizable.
20
00:01:07,615 --> 00:01:08,784
I got it.
21
00:01:12,025 --> 00:01:13,655
Hyun.
22
00:01:15,224 --> 00:01:17,594
You should go back to work. Okay?
23
00:01:18,325 --> 00:01:20,894
No, I'm going to stay here.
24
00:01:20,995 --> 00:01:22,064
No.
25
00:01:22,495 --> 00:01:26,575
I should be the only prosecutor
who plays hooky today.
26
00:01:28,034 --> 00:01:29,344
That guy...
27
00:01:30,304 --> 00:01:33,715
Please find out quickly
if that guy was killed by MERS...
28
00:01:33,715 --> 00:01:35,644
or someone. Please?
29
00:01:36,344 --> 00:01:37,584
Will you be okay?
30
00:01:37,844 --> 00:01:40,685
Of course, I'm fine.
31
00:01:41,015 --> 00:01:44,485
I'm so curious
about the cause of death. Please?
32
00:01:44,954 --> 00:01:46,795
So please help me. Please.
33
00:01:50,765 --> 00:01:51,795
Wait here.
34
00:01:52,525 --> 00:01:53,694
I won't be long.
35
00:02:13,054 --> 00:02:15,385
Yes, Ms. Cheon.
36
00:02:15,885 --> 00:02:17,385
Please find that out immediately.
37
00:02:18,225 --> 00:02:19,285
Thank you.
38
00:02:53,255 --> 00:02:54,454
- Let me see your hand.
- What?
39
00:02:59,735 --> 00:03:01,035
Your heart rate...
40
00:03:01,494 --> 00:03:02,535
You have tachycardia.
41
00:03:02,535 --> 00:03:04,334
(Tachycardia: heart rate that
goes over the normal rate)
42
00:03:04,334 --> 00:03:06,535
Don't be nervous. Don't be.
43
00:03:06,975 --> 00:03:08,174
Don't be anxious.
44
00:03:11,274 --> 00:03:13,915
What... What are you doing now?
45
00:03:14,174 --> 00:03:17,114
The carotid artery that leads
to the heart is located here.
46
00:03:17,785 --> 00:03:20,654
When you press this part,
it will help you relax.
47
00:03:22,415 --> 00:03:23,524
Do it yourself.
48
00:03:29,795 --> 00:03:31,665
It's been over a month...
49
00:03:32,225 --> 00:03:34,665
since the last time I saw my mom
after I moved out.
50
00:03:35,864 --> 00:03:38,605
There are tons of cases
I didn't get to solve.
51
00:03:39,065 --> 00:03:41,704
I should've listened to my mom
and gotten married.
52
00:03:42,235 --> 00:03:45,304
Instead, I'm locked up here
and infected by MERS.
53
00:03:45,575 --> 00:03:46,714
Darn it.
54
00:03:50,244 --> 00:03:51,285
Doctor!
55
00:03:53,015 --> 00:03:54,154
Dr. Baek!
56
00:03:54,385 --> 00:03:55,915
Dr. Baek!
57
00:03:56,255 --> 00:03:58,184
Come on, Dr. Psycho!
58
00:03:58,524 --> 00:04:00,124
Please wake up.
59
00:04:01,355 --> 00:04:02,524
He's burning up.
60
00:04:02,524 --> 00:04:05,765
Prosecutor Eun,
remove Dr. Baek's gown.
61
00:04:07,665 --> 00:04:08,695
Oh, dear.
62
00:04:08,695 --> 00:04:12,105
He should've told me
if he wasn't feeling well.
63
00:04:12,735 --> 00:04:14,575
This is crazy. My gosh.
64
00:04:17,204 --> 00:04:18,274
What?
65
00:04:18,674 --> 00:04:21,144
Wait, what is this?
66
00:04:21,144 --> 00:04:22,215
Dr. Baek.
67
00:04:22,614 --> 00:04:24,884
Wake up! Wake up!
68
00:04:26,655 --> 00:04:29,355
Dr. Baek, are you all right?
69
00:04:29,455 --> 00:04:32,585
Doctor, are you all right?
70
00:04:33,095 --> 00:04:35,895
Are you okay? Please wake up.
71
00:04:38,324 --> 00:04:39,465
Are you okay?
72
00:04:40,095 --> 00:04:43,165
Are you okay? Beom.
73
00:04:47,304 --> 00:04:48,335
So Hee.
74
00:04:49,574 --> 00:04:51,975
Han So Hee. So Hee...
75
00:04:52,444 --> 00:04:53,545
So Hee.
76
00:05:18,064 --> 00:05:19,064
Come here.
77
00:05:19,975 --> 00:05:21,174
Take a seat over here.
78
00:05:21,934 --> 00:05:24,645
Stay here for a second. Okay?
79
00:05:32,585 --> 00:05:33,655
Oh, no.
80
00:05:43,194 --> 00:05:44,225
So Hee.
81
00:05:45,025 --> 00:05:46,194
I love you.
82
00:05:47,395 --> 00:05:48,934
Move in with me.
83
00:05:57,674 --> 00:05:59,244
Are you touched?
84
00:05:59,244 --> 00:06:02,074
Was I too cool for you to handle?
Is that it?
85
00:06:02,814 --> 00:06:05,014
Why are you about to cry?
86
00:06:06,254 --> 00:06:07,415
Don't cry.
87
00:06:12,525 --> 00:06:13,624
Give me your hand.
88
00:06:15,924 --> 00:06:17,624
I'll take that as a yes.
89
00:06:24,434 --> 00:06:25,864
I can't do this, Beom.
90
00:06:26,634 --> 00:06:28,004
What's wrong?
91
00:06:28,335 --> 00:06:29,405
I...
92
00:06:31,744 --> 00:06:33,744
- I'm pregnant.
- What?
93
00:06:34,475 --> 00:06:35,545
What...
94
00:06:37,585 --> 00:06:38,785
Really?
95
00:06:38,944 --> 00:06:41,585
Are you... Are you really pregnant?
96
00:06:41,985 --> 00:06:43,025
Come here.
97
00:06:44,624 --> 00:06:48,595
You should've told me sooner.
Why didn't you tell me?
98
00:06:48,595 --> 00:06:49,624
Wait.
99
00:06:50,895 --> 00:06:52,424
Did we walk for too long today?
100
00:06:52,424 --> 00:06:55,134
From now on, don't even take a step.
101
00:06:55,134 --> 00:06:57,504
I'll give you a piggyback ride.
You shouldn't walk starting now.
102
00:06:57,504 --> 00:06:59,235
Hurry, and climb on my back. Hurry.
103
00:06:59,605 --> 00:07:00,804
It's not yours.
104
00:07:02,374 --> 00:07:04,345
The baby isn't yours.
105
00:07:12,184 --> 00:07:13,684
It's Kang Yong's...
106
00:07:14,415 --> 00:07:15,585
baby.
107
00:07:41,244 --> 00:07:44,744
- Beom, can you slow down a bit?
- Why would I?
108
00:07:45,045 --> 00:07:47,684
I was betrayed by the friend
whom I trusted the most...
109
00:07:47,684 --> 00:07:49,655
and the woman I loved the most.
So why would I?
110
00:07:55,455 --> 00:07:56,824
It's all over now.
111
00:08:34,465 --> 00:08:35,494
So Hee.
112
00:08:41,374 --> 00:08:42,404
So Hee...
113
00:08:43,004 --> 00:08:44,004
So Hee.
114
00:08:56,384 --> 00:08:57,754
So Hee.
115
00:08:58,825 --> 00:09:01,355
So Hee. Can you hear me? Can you?
116
00:09:01,654 --> 00:09:02,664
So Hee.
117
00:09:34,825 --> 00:09:38,264
So Hee... So Hee...
118
00:09:39,465 --> 00:09:40,634
Han So Hee.
119
00:09:41,565 --> 00:09:43,504
So Hee.
120
00:09:46,175 --> 00:09:47,305
Prosecutor Eun.
121
00:09:59,685 --> 00:10:02,014
- Doctor Baek.
- What?
122
00:10:03,185 --> 00:10:04,384
Are you all right?
123
00:10:04,384 --> 00:10:06,024
Doctor Baek. Are you okay?
124
00:10:06,024 --> 00:10:07,394
That's cold. Goodness.
125
00:10:07,394 --> 00:10:09,725
Doctor Baek, try to get up.
126
00:10:09,725 --> 00:10:12,695
I'm fine. What's with you?
127
00:10:12,735 --> 00:10:13,994
Gosh.
128
00:10:24,504 --> 00:10:26,945
Lee Dong Jae's son was
treated for pneumonia last year.
129
00:10:27,175 --> 00:10:28,614
Are you sure he had pneumonia?
130
00:10:29,715 --> 00:10:31,884
This is his son's medical record.
131
00:10:43,325 --> 00:10:45,695
Prosecutor Eun, are you okay?
132
00:10:45,894 --> 00:10:47,494
Yes, I'm fine.
133
00:10:47,764 --> 00:10:49,335
My fever dropped.
134
00:10:54,374 --> 00:10:56,774
This is a setup unless he has
a family history of pneumonia.
135
00:10:58,605 --> 00:11:00,345
What about the things
from his kitchen?
136
00:11:00,345 --> 00:11:01,644
Are they still being analyzed?
137
00:11:03,815 --> 00:11:06,485
Ladies and gentlemen, it's showtime.
138
00:11:07,614 --> 00:11:08,884
Is that pepper?
139
00:11:08,884 --> 00:11:11,254
No, it isn't. It's poison.
140
00:11:11,884 --> 00:11:13,225
Gramoxone.
141
00:11:13,225 --> 00:11:14,294
(Gramoxone: herbicide
that's harmful to human body)
142
00:11:14,294 --> 00:11:15,294
Bingo.
143
00:11:15,455 --> 00:11:19,124
They put it in a pepper grinder
and made him take it with each meal.
144
00:11:20,034 --> 00:11:21,735
I found that pepper grinder.
145
00:11:21,735 --> 00:11:23,835
You insisted that he had
idiopathic pulmonary disease.
146
00:11:23,835 --> 00:11:24,864
(Idiopathic pulmonary disease:
lung disease of unknown cause)
147
00:11:24,864 --> 00:11:26,835
Is that highly poisonous?
148
00:11:27,004 --> 00:11:28,004
Yes.
149
00:11:28,004 --> 00:11:31,575
Once it gets into your system,
it'll definitely destroy your lungs.
150
00:11:31,874 --> 00:11:34,274
It was intended to be used
as herbicide, but it was stopped...
151
00:11:34,274 --> 00:11:35,914
because it was highly poisonous.
152
00:11:35,975 --> 00:11:38,914
Because it's green,
it's also known as the Green Demon.
153
00:11:39,485 --> 00:11:41,284
If someone was poisoned to death
in rural villages,
154
00:11:41,284 --> 00:11:42,455
it's usually due to this.
155
00:11:43,124 --> 00:11:44,585
How did they get this?
156
00:11:45,555 --> 00:11:48,794
Because this was highly effective,
some farms had bought them in bulk.
157
00:11:50,264 --> 00:11:51,925
He must've had so much.
158
00:11:51,925 --> 00:11:53,065
One sip.
159
00:11:53,394 --> 00:11:54,435
What?
160
00:11:54,435 --> 00:11:57,004
Even one sip of that can be fatal.
161
00:11:57,534 --> 00:12:00,534
So even if he had a bit,
he was bound to die one day.
162
00:12:00,935 --> 00:12:02,374
It's perfect for an insurance fraud.
163
00:12:03,345 --> 00:12:04,774
When was his prescription?
164
00:12:04,774 --> 00:12:06,175
Six months ago.
165
00:12:06,315 --> 00:12:08,475
That means this was plotted
over a long time.
166
00:12:08,874 --> 00:12:11,215
Is his wife still unreachable?
167
00:12:11,215 --> 00:12:14,485
We checked her call history and
security footages, but she's gone.
168
00:12:14,955 --> 00:12:16,455
Don't you think she ran off already?
169
00:12:16,455 --> 00:12:17,725
Wrong question.
170
00:12:19,825 --> 00:12:22,124
She fed it to her son and made him
get treated for pneumonia,
171
00:12:22,124 --> 00:12:23,565
then killed her husband.
172
00:12:23,725 --> 00:12:26,494
Do you think she was
only after the two of them?
173
00:12:35,534 --> 00:12:38,805
Prosecutor Kang, I found this
about Lee's wife, Hong Seon Ja.
174
00:12:38,805 --> 00:12:41,445
She claimed and received
30,000 dollars of insurance...
175
00:12:41,445 --> 00:12:43,284
when her son was
hospitalized last year.
176
00:12:43,284 --> 00:12:47,085
And with her husband's death,
she'll receive 700,000 dollars.
177
00:12:47,384 --> 00:12:49,555
Her ex-husband is also deceased.
178
00:12:49,654 --> 00:12:51,425
The death benefit was... Let's see.
179
00:12:52,225 --> 00:12:53,695
440,000 dollars?
180
00:12:53,695 --> 00:12:54,925
What's his cause of death?
181
00:12:54,925 --> 00:12:58,095
He also died of
idiopathic pulmonary disease.
182
00:13:00,695 --> 00:13:01,735
Thank you.
183
00:13:02,935 --> 00:13:05,764
Hong Seon Ja's phone was
turned off three days ago.
184
00:13:05,864 --> 00:13:08,774
The last trace of her phone was
found near Mr. Lee's home.
185
00:13:08,935 --> 00:13:10,105
This is highly suspicious.
186
00:13:10,105 --> 00:13:13,914
A successful insurance fraud
never ends with the first one.
187
00:13:15,445 --> 00:13:17,315
Then she's...
188
00:13:17,315 --> 00:13:19,144
Looking for her next target.
189
00:13:23,455 --> 00:13:25,884
Find the insurance plan of
those that are acquainted with her.
190
00:13:25,884 --> 00:13:29,425
This is now switched into a murder
case for an insurance fraud.
191
00:13:30,095 --> 00:13:31,164
Okay.
192
00:13:38,465 --> 00:13:41,004
Cheongdam Beauty Salon,
193
00:13:41,004 --> 00:13:42,575
8,900 dollars.
194
00:13:44,374 --> 00:13:47,075
Another transaction of 8,900 dollars
at Cheongdam Beauty Salon?
195
00:13:48,815 --> 00:13:52,114
So you got a massage
every single day?
196
00:13:54,284 --> 00:13:55,685
What happened to Prosecutor Eun?
197
00:13:55,784 --> 00:13:57,284
She's still under quarantine.
198
00:13:58,254 --> 00:14:00,955
That's why I told her
not to be nosy.
199
00:14:01,055 --> 00:14:03,925
What are we going to do?
I'm so worried about her.
200
00:14:04,065 --> 00:14:05,394
Worried? Nonsense.
201
00:14:05,595 --> 00:14:06,965
Forget it.
202
00:14:06,965 --> 00:14:08,994
Tell her to just stay in there.
203
00:14:08,994 --> 00:14:11,965
Tell her to use up
all of her vacation days in there.
204
00:14:19,675 --> 00:14:20,945
The beauty salon.
205
00:14:32,894 --> 00:14:34,654
Seon Ja recommended this place
to me.
206
00:14:35,095 --> 00:14:37,124
Hong Seon Ja.
207
00:14:37,926 --> 00:14:39,397
Oh, right.
208
00:14:39,696 --> 00:14:41,956
Is Seon Ja's masseuse here?
209
00:14:42,226 --> 00:14:44,096
I need her to take care of me too.
210
00:14:44,096 --> 00:14:46,336
Of course. Come this way.
211
00:14:46,336 --> 00:14:47,566
Let's go.
212
00:14:53,037 --> 00:14:54,237
That's great.
213
00:14:55,836 --> 00:14:57,907
Are you Ms. Hong's friend?
214
00:14:59,306 --> 00:15:00,647
I'm her junior.
215
00:15:01,247 --> 00:15:04,747
She had such smooth skin,
so I had to ask her.
216
00:15:05,387 --> 00:15:06,686
Really?
217
00:15:06,686 --> 00:15:08,316
It's all thanks to you, right?
218
00:15:08,586 --> 00:15:11,326
Please make my skin look smooth too.
219
00:15:11,356 --> 00:15:13,797
You have very firm skin.
220
00:15:13,897 --> 00:15:16,826
You'll look like a porcelain doll
in just a few months.
221
00:15:16,826 --> 00:15:18,027
That sounds great.
222
00:15:18,797 --> 00:15:20,997
Make my skin so smooth that
a fly will slip off of it.
223
00:15:20,997 --> 00:15:22,537
- You know, right?
- Of course.
224
00:15:22,767 --> 00:15:24,667
- This is cold.
- Sure.
225
00:15:24,767 --> 00:15:27,436
My goodness. That was shocking.
That's awfully cold.
226
00:15:27,436 --> 00:15:28,976
- Pardon?
- Pardon?
227
00:15:29,176 --> 00:15:31,047
Oh, nothing. I was just surprised.
228
00:15:32,076 --> 00:15:35,716
Anyway, isn't Seon Ja coming today?
229
00:15:35,716 --> 00:15:37,417
It looks like
you have some time today.
230
00:15:38,316 --> 00:15:40,157
She went to see
her in-laws for a few days.
231
00:15:41,586 --> 00:15:42,757
Her in-laws?
232
00:15:47,696 --> 00:15:48,757
Right here.
233
00:15:50,596 --> 00:15:53,436
All of these are
Hong's life insurance plans?
234
00:15:53,436 --> 00:15:56,436
Yes. Some of them are years old,
and some are recent.
235
00:15:57,007 --> 00:16:00,436
It's everything that lists her and
her husband as the beneficiary.
236
00:16:00,676 --> 00:16:02,507
Lee Dong Jae is her husband.
237
00:16:03,706 --> 00:16:05,176
Who's Lee Moo Seong?
238
00:16:06,147 --> 00:16:07,547
That's her father-in-law.
239
00:16:07,547 --> 00:16:09,917
So Lee Chul Joong is her son,
240
00:16:09,917 --> 00:16:11,716
and Cha Sun Ok is her mother-in-law.
241
00:16:11,716 --> 00:16:14,117
Hong Seon Sook is
her younger sister.
242
00:16:14,117 --> 00:16:17,186
Man, look at the number of
life insurances she's involved with.
243
00:16:17,186 --> 00:16:19,056
This can be a serial murder.
244
00:16:24,267 --> 00:16:25,326
This is Kang Hyun.
245
00:16:25,326 --> 00:16:27,237
Prosecutor Kang, I found out.
246
00:16:27,497 --> 00:16:31,436
Hong went to see her in-laws
because her mother-in-law said...
247
00:16:31,436 --> 00:16:32,706
she wasn't feeling well.
248
00:16:32,706 --> 00:16:34,137
Her mother-in-law?
249
00:16:34,606 --> 00:16:36,176
She has a life insurance too.
250
00:16:36,877 --> 00:16:38,346
She went to cook for her.
251
00:16:44,316 --> 00:16:45,517
Oh, right.
252
00:16:49,287 --> 00:16:51,157
Wait for me. Hey, wait.
253
00:16:55,497 --> 00:16:57,066
What? I'm busy.
254
00:16:57,167 --> 00:16:58,867
Can I claim the fee
for this massage?
255
00:16:58,867 --> 00:17:00,336
Massage? What are you talking about?
256
00:17:00,336 --> 00:17:03,007
I'm at the beauty salon
that Hong goes to.
257
00:17:03,007 --> 00:17:05,336
And it costs 300 dollars
per session.
258
00:17:05,336 --> 00:17:06,537
Have you gone insane?
259
00:17:06,537 --> 00:17:08,706
I can claim this, right?
260
00:17:09,106 --> 00:17:11,076
Did you get the massage?
261
00:17:11,076 --> 00:17:13,447
- I did.
- Why did you?
262
00:17:13,576 --> 00:17:16,346
Wait for me. My gosh.
263
00:17:17,947 --> 00:17:19,787
Hello?
264
00:17:22,987 --> 00:17:24,287
I still have 10 minutes left.
265
00:17:25,886 --> 00:17:26,997
Whatever.
266
00:17:47,021 --> 00:17:52,021
[Kocowa Ver] MBC E14 Partners for Justice
"Kang Yong’s Baby"
-♥ Ruo Xi ♥-
267
00:18:16,507 --> 00:18:17,606
Are you looking for this?
268
00:18:17,606 --> 00:18:18,806
My goodness.
269
00:18:19,346 --> 00:18:20,416
Who are you?
270
00:18:20,416 --> 00:18:22,376
I'm here to take care
of the old lady.
271
00:18:24,816 --> 00:18:26,386
You must be from the gu-office.
272
00:18:26,816 --> 00:18:28,556
Are you a social worker?
273
00:18:28,556 --> 00:18:31,386
Yes, but I didn't know
her daughter-in-law came.
274
00:18:32,187 --> 00:18:33,396
Are you making stew?
275
00:18:34,396 --> 00:18:36,997
Oh, she loves doenjang stew.
276
00:18:38,326 --> 00:18:40,596
That looks pretty salty.
277
00:18:41,267 --> 00:18:43,267
No. It's perfectly seasoned.
278
00:18:44,237 --> 00:18:45,267
Really?
279
00:18:47,306 --> 00:18:49,507
Then why don't you taste it?
280
00:18:49,507 --> 00:18:50,547
No.
281
00:18:51,477 --> 00:18:52,606
It's perfectly seasoned.
282
00:18:53,116 --> 00:18:54,616
Then should I have a taste?
283
00:18:58,316 --> 00:19:01,757
No. I think the one who made it
should taste it. Have some.
284
00:19:01,757 --> 00:19:03,527
No. Stop it.
285
00:19:07,497 --> 00:19:08,927
Of course, you can't eat that.
286
00:19:10,267 --> 00:19:11,297
What?
287
00:19:11,866 --> 00:19:15,437
My goodness. You shouldn't.
That'll kill you.
288
00:19:16,537 --> 00:19:18,636
What are you talking about?
289
00:19:20,277 --> 00:19:22,777
Gramoxone. You added poison.
290
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
If not, have some.
291
00:19:27,977 --> 00:19:29,047
Ms. Hong Seon Ja.
292
00:19:29,146 --> 00:19:31,217
You're arrested for the murder of
Han Sang Soo, Lee Dong Jae,
293
00:19:31,447 --> 00:19:33,017
causing bodily harm
to Lee Chul Joong,
294
00:19:33,017 --> 00:19:34,987
defraud and attempted murder
of Cha Sun Ok,
295
00:19:34,987 --> 00:19:36,287
and defraudation of
insurance payments.
296
00:19:36,287 --> 00:19:38,156
As per Article 212 of
the Criminal Procedure Code,
297
00:19:38,156 --> 00:19:39,457
you're under arrest.
298
00:19:39,727 --> 00:19:42,126
You can refuse to testify
and hire a lawyer.
299
00:19:42,126 --> 00:19:43,826
You can challenge the confinement...
300
00:19:45,227 --> 00:19:48,096
You didn't stop me from
trying to taste the food.
301
00:19:48,636 --> 00:19:49,707
That's fine.
302
00:19:49,806 --> 00:19:52,777
I won't charge you for attempted
murder of a police officer.
303
00:19:52,937 --> 00:19:54,007
Let's go.
304
00:19:55,507 --> 00:19:58,806
(National Forensic Service)
305
00:20:00,876 --> 00:20:02,047
They have arrested...
306
00:20:03,017 --> 00:20:04,547
Lee Dong Jae's wife.
307
00:20:08,116 --> 00:20:10,556
Then can we go out?
308
00:20:10,757 --> 00:20:13,257
He didn't die of MERS.
309
00:20:13,257 --> 00:20:14,856
We can't be sure.
310
00:20:15,197 --> 00:20:16,427
A possible combination.
311
00:20:16,427 --> 00:20:20,136
When two or more crucial injuries
harm separate organs.
312
00:20:20,697 --> 00:20:24,037
When will Disease Control get back?
313
00:20:29,646 --> 00:20:31,507
You got varicella zoster.
314
00:20:34,977 --> 00:20:36,047
What's that?
315
00:20:36,646 --> 00:20:37,816
Shingles.
316
00:20:38,187 --> 00:20:41,356
It hurts like mad.
But it doesn't kill. Don't worry.
317
00:20:41,356 --> 00:20:43,886
- I knew it.
- You knew?
318
00:20:43,886 --> 00:20:46,056
Blisters forming
close to nerve endings.
319
00:20:46,156 --> 00:20:47,896
Early symptoms are fever and nausea.
320
00:20:47,997 --> 00:20:49,566
And pain in the nerves.
321
00:20:50,396 --> 00:20:52,227
- PCR results?
- Confirmed.
322
00:20:52,467 --> 00:20:55,066
- Then it's for sure.
- You should've told me sooner.
323
00:20:55,066 --> 00:20:57,666
I got worried thinking
you were infected.
324
00:20:57,666 --> 00:20:59,136
Was it me you were worried about?
325
00:21:02,076 --> 00:21:03,906
It's Park Joong Ho,
Director of the NFS.
326
00:21:04,606 --> 00:21:05,646
Yes.
327
00:21:06,247 --> 00:21:07,277
Okay.
328
00:21:07,876 --> 00:21:09,517
I'll do that.
329
00:21:10,646 --> 00:21:11,646
Let's go.
330
00:21:12,386 --> 00:21:14,757
- What?
- The results are out?
331
00:21:17,386 --> 00:21:20,826
You didn't even hear...
It's really out?
332
00:21:21,356 --> 00:21:23,797
It's negative. You're free to go.
333
00:21:28,767 --> 00:21:30,166
Go to a hospital.
334
00:21:30,967 --> 00:21:32,037
What for?
335
00:21:32,037 --> 00:21:35,136
To say I spent five hours with
a dead man who'd been to...
336
00:21:35,136 --> 00:21:37,177
the Middle East and
a man with shingles?
337
00:21:37,177 --> 00:21:38,876
Get a tetanus shot.
338
00:21:40,247 --> 00:21:41,646
And get some antibiotics.
339
00:21:45,487 --> 00:21:47,356
He's in pain but tries to be strong.
340
00:21:48,316 --> 00:21:49,457
Are you okay?
341
00:21:50,656 --> 00:21:52,487
I really thought it was MERS.
342
00:21:53,527 --> 00:21:56,297
I took my temperature with
a rectal thermometer.
343
00:21:57,767 --> 00:21:58,896
That's not it.
344
00:21:59,866 --> 00:22:00,937
What?
345
00:22:06,177 --> 00:22:08,876
This is the postmortem
rectal thermometer.
346
00:22:08,876 --> 00:22:10,277
(Thermometer used on corpses)
347
00:22:10,277 --> 00:22:12,606
That psycho really...
348
00:22:31,297 --> 00:22:34,096
(Autopsy Room)
349
00:22:39,737 --> 00:22:40,737
Eun Sol!
350
00:22:42,177 --> 00:22:44,806
Hyun. It's negative.
351
00:22:47,076 --> 00:22:49,076
Is your fever gone?
352
00:22:49,447 --> 00:22:51,747
- Yes.
- How's your hand?
353
00:22:53,287 --> 00:22:54,787
I think it's okay.
354
00:22:54,787 --> 00:22:57,727
- Let's go to a hospital.
- Okay.
355
00:23:06,437 --> 00:23:08,596
Hey, it's nicely done.
356
00:23:08,596 --> 00:23:10,806
The stitches are even and regular.
357
00:23:11,737 --> 00:23:12,977
An expert did this.
358
00:23:14,336 --> 00:23:16,677
- Really?
- Who treated you?
359
00:23:19,416 --> 00:23:21,047
A quack.
360
00:23:24,146 --> 00:23:25,717
I said I could manage alone.
361
00:23:26,687 --> 00:23:27,987
I was worried.
362
00:23:29,386 --> 00:23:30,427
No.
363
00:23:30,987 --> 00:23:32,356
I'll be honest.
364
00:23:33,356 --> 00:23:34,356
I was afraid...
365
00:23:35,096 --> 00:23:36,666
that something would happen to you.
366
00:23:38,566 --> 00:23:40,896
I don't know how to explain it.
367
00:23:41,197 --> 00:23:42,197
I just...
368
00:23:42,866 --> 00:23:44,537
had to come running.
369
00:23:47,777 --> 00:23:50,277
We identified the cause of death...
370
00:23:50,277 --> 00:23:53,217
and caught the killer.
It all ended well.
371
00:23:54,646 --> 00:23:57,086
Will you ignore me to the very end?
372
00:23:57,487 --> 00:23:59,757
- About what?
- Dr. Baek.
373
00:24:01,086 --> 00:24:02,957
I want you to stay away from him.
374
00:24:09,727 --> 00:24:12,666
Hyun. I don't know exactly...
375
00:24:13,237 --> 00:24:15,797
what went on between you two but...
376
00:24:17,906 --> 00:24:19,836
This isn't like you.
377
00:24:20,237 --> 00:24:23,047
You know you're
unusually obsessive, right?
378
00:24:23,047 --> 00:24:24,876
Watching you all day...
379
00:24:25,507 --> 00:24:26,646
made me vow...
380
00:24:27,977 --> 00:24:30,416
never to lose a loved one again.
381
00:24:35,217 --> 00:24:36,757
I'll explain later.
382
00:24:37,787 --> 00:24:38,927
Today,
383
00:24:39,927 --> 00:24:41,697
I have to be somewhere else.
384
00:24:46,197 --> 00:24:47,336
Today is...
385
00:24:49,507 --> 00:24:50,806
my brother's death anniversary.
386
00:25:20,767 --> 00:25:21,836
Are you happy?
387
00:25:22,467 --> 00:25:24,106
(Kang Yong)
388
00:25:24,106 --> 00:25:25,237
Are you that happy?
389
00:25:26,576 --> 00:25:27,876
You're always the same.
390
00:25:28,977 --> 00:25:30,406
You selfish jerk.
391
00:25:33,717 --> 00:25:35,916
My dear new colleagues.
392
00:25:36,316 --> 00:25:37,646
Today is the day...
393
00:25:37,886 --> 00:25:41,287
you start your careers
as prosecutors.
394
00:25:41,656 --> 00:25:44,487
It's a solemn and important day.
395
00:25:45,487 --> 00:25:46,957
I congratulate you all.
396
00:25:48,326 --> 00:25:50,326
As of this moment,
397
00:25:50,697 --> 00:25:52,066
as a prosecutor...
398
00:25:54,566 --> 00:25:57,336
As a prosecutor, I hope that...
399
00:25:59,106 --> 00:26:00,777
(Appointment Ceremony)
400
00:26:00,777 --> 00:26:03,177
(Prosecutor Kang Hyun)
401
00:26:14,487 --> 00:26:16,427
Is this your older brother?
402
00:26:22,826 --> 00:26:23,896
You lunatic.
403
00:26:24,666 --> 00:26:26,136
Did you leave Mom and me...
404
00:26:27,596 --> 00:26:29,437
just to end up like this?
405
00:26:30,906 --> 00:26:33,507
I told you never to show up again.
406
00:26:34,507 --> 00:26:35,977
Did you have to...
407
00:26:37,876 --> 00:26:40,316
show up like this today?
408
00:26:56,297 --> 00:26:59,366
Don't you ever care about
me or Mom?
409
00:27:00,767 --> 00:27:02,066
Ever?
410
00:27:12,646 --> 00:27:14,047
You're such a loser.
411
00:27:16,187 --> 00:27:17,846
Is that why you left?
412
00:27:19,487 --> 00:27:22,257
- Is that?
- You're Yong's younger brother?
413
00:27:25,356 --> 00:27:28,027
He never told me he had a brother.
414
00:27:29,227 --> 00:27:31,297
He never spoke about his family.
415
00:27:32,066 --> 00:27:34,596
I knew there was something
in your gaze.
416
00:27:34,596 --> 00:27:36,106
Shut your mouth.
417
00:27:39,537 --> 00:27:43,007
You never visited in 10 years.
Why are you here?
418
00:27:43,707 --> 00:27:46,717
What? Now, you want to
ask for forgiveness?
419
00:27:48,116 --> 00:27:50,247
I'm dating Han So Hee.
420
00:27:51,487 --> 00:27:52,886
It's Kang Yong's...
421
00:27:53,586 --> 00:27:54,717
baby.
422
00:27:56,826 --> 00:27:58,656
I came out of my sense of duty.
423
00:27:59,927 --> 00:28:01,396
You shameless jerk.
424
00:28:02,797 --> 00:28:04,767
How dare you show up here?
425
00:28:09,096 --> 00:28:11,537
Do you think I had something
to do with Yong's death?
426
00:28:11,537 --> 00:28:12,666
Don't you dare...
427
00:28:13,237 --> 00:28:15,037
say my brother's name.
428
00:28:16,177 --> 00:28:18,477
You killed him!
429
00:28:28,656 --> 00:28:29,656
Cause of death.
430
00:28:29,826 --> 00:28:33,056
Suffocation due to respiratory
muscle paralysis caused by...
431
00:28:33,156 --> 00:28:35,197
a sodium pentothal and
succinylcholine injection.
432
00:28:35,656 --> 00:28:37,366
Classification of death, suicide.
433
00:28:38,527 --> 00:28:40,237
Those are the facts he left behind.
434
00:28:40,237 --> 00:28:43,707
That's how you always
get out, isn't it?
435
00:28:45,007 --> 00:28:46,906
With your glorified facts.
436
00:28:49,646 --> 00:28:52,247
Eun Sol seems to think
you're someone impressive.
437
00:28:53,177 --> 00:28:54,816
I know what you're thinking.
438
00:28:56,187 --> 00:28:59,346
You just ran away
after killing someone.
439
00:28:59,757 --> 00:29:02,086
To hide among corpses
who can't speak.
440
00:29:02,787 --> 00:29:03,927
Like a coward.
441
00:29:08,896 --> 00:29:12,166
But even that's over for you now.
442
00:29:12,366 --> 00:29:13,937
Your hypocrisy...
443
00:29:14,366 --> 00:29:15,566
and lies.
444
00:29:16,767 --> 00:29:18,237
I'll expose them all.
445
00:29:19,876 --> 00:29:21,007
I'm nearly there.
446
00:29:21,937 --> 00:29:22,977
Brace yourself.
447
00:29:23,846 --> 00:29:25,146
When we meet again,
448
00:29:25,947 --> 00:29:27,947
it'll be somewhere fun.
449
00:29:51,136 --> 00:29:53,007
(Partners for Justice)
450
00:29:53,007 --> 00:29:55,336
- Stop!
- Did something happen?
451
00:29:55,336 --> 00:29:56,346
Who is it?
452
00:29:56,906 --> 00:30:00,017
Listen to me! Open the door
right now, you jerks!
453
00:30:00,017 --> 00:30:01,517
Beom, open up!
454
00:30:01,747 --> 00:30:03,916
Doesn't that mean this is a suicide?
455
00:30:04,017 --> 00:30:05,416
Are you saying this is a homicide?
456
00:30:05,517 --> 00:30:06,717
Don't submit anything for now.
457
00:30:06,717 --> 00:30:08,416
Please let me just check.
458
00:30:08,586 --> 00:30:10,556
That's not our son, right?
459
00:30:10,656 --> 00:30:12,326
I can't be Sung Jae's
mother anymore.
460
00:30:12,326 --> 00:30:14,197
My son, Sung Jae, died.
461
00:30:14,197 --> 00:30:15,356
Do you really think...
462
00:30:15,356 --> 00:30:17,797
my son's death had nothing to
do with your sons?
463
00:30:17,797 --> 00:30:19,697
This is a murder case.
464
00:30:19,697 --> 00:30:20,997
Stop writing your novel.
465
00:30:20,997 --> 00:30:23,467
No, this time,
I'll write a masterpiece.
31608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.