All language subtitles for Never a Dull Moment (1950).eng4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,600 --> 00:01:21,267 Next bulldogger is cyclone Pete Jones. 2 00:01:31,631 --> 00:01:33,800 Next contestant, Chris Hayward. 3 00:01:40,961 --> 00:01:43,040 My word! Spectacular, isn't it? 4 00:01:43,160 --> 00:01:46,028 Coming out of the chutes now, slim Williams. 5 00:01:50,086 --> 00:01:51,510 It looks pretty silly to me- 6 00:01:51,630 --> 00:01:53,238 Wrestling with cows. 7 00:01:53,358 --> 00:01:55,036 Why don't they wrestle men? 8 00:01:55,421 --> 00:01:56,526 It's too dangerous. 9 00:01:56,646 --> 00:01:59,050 What purpose can it possibly serve? 10 00:02:02,370 --> 00:02:04,372 That's how they get those pounded steaks. 11 00:02:04,492 --> 00:02:05,352 You don't say! 12 00:02:05,472 --> 00:02:08,001 That concludes the bulldogging contest. 13 00:02:10,442 --> 00:02:12,051 Ladies and gentlemen, 14 00:02:12,686 --> 00:02:15,163 While they're preparing for the next event, 15 00:02:15,283 --> 00:02:16,359 I'd like to introduce to you 16 00:02:16,479 --> 00:02:18,236 the lady who's responsible for this benefit, 17 00:02:18,912 --> 00:02:20,396 miss Kay Kingsley. 18 00:02:28,400 --> 00:02:30,420 Most of you know miss Kingsley, 19 00:02:30,540 --> 00:02:31,984 but for anyone who happens to have been locked up 20 00:02:32,104 --> 00:02:34,091 in a dark closet for the last 10 years, 21 00:02:34,544 --> 00:02:36,792 she's written a lot of successful songs- 22 00:02:36,912 --> 00:02:38,661 some of the top Broadway musicals. 23 00:02:40,770 --> 00:02:44,204 Oh. She's asked me to remind you that I collaborated with her, 24 00:02:44,619 --> 00:02:47,554 so I will, but I don't need to be reminded 25 00:02:47,674 --> 00:02:50,104 because she's everything that any man could hope for 26 00:02:50,224 --> 00:02:52,396 the partner or anything else. 27 00:02:53,212 --> 00:02:55,753 And now, while the collection boxes are being passed, 28 00:02:56,028 --> 00:02:58,586 Kay is going to sing one of our latest songs. 29 00:03:06,793 --> 00:03:10,812 First of all, I want to thank all the cowboys who came over here 30 00:03:10,932 --> 00:03:14,385 from Madison square garden to put on this terrific show. 31 00:03:14,808 --> 00:03:17,104 Let's give them a real big hand. 32 00:03:23,000 --> 00:03:24,086 Next thing you know, 33 00:03:24,206 --> 00:03:26,155 these rodeos will be holding knitting contests. 34 00:03:26,275 --> 00:03:27,002 Yeah. 35 00:03:32,932 --> 00:03:37,887 # Once you find your guy # 36 00:03:38,102 --> 00:03:44,327 # you'll know the words to all the love songs are true # 37 00:03:45,601 --> 00:03:49,880 # and once you find your guy # 38 00:03:50,266 --> 00:03:55,800 # it wouldn't matter if the earth split in two # 39 00:03:57,193 --> 00:04:02,340 # those lonely days you dreaded # 40 00:04:03,030 --> 00:04:08,247 # will vanish from your sight # 41 00:04:08,367 --> 00:04:17,501 # the future that was dark looks bright # 42 00:04:20,111 --> 00:04:25,243 # so once you find your guy # 43 00:04:25,680 --> 00:04:31,851 # the one and only who is right from the start # 44 00:04:32,659 --> 00:04:37,053 # don't wait till it's too late # 45 00:04:37,334 --> 00:04:43,977 # but let him know that he is first in your heart... # 46 00:04:45,853 --> 00:04:47,816 Man, Orvie, there's a gal I could really go for. 47 00:04:48,453 --> 00:04:49,780 You could? Well, let's go over. 48 00:04:49,900 --> 00:04:51,044 Maybe she's got a friend. 49 00:04:51,164 --> 00:04:51,838 Shh. 50 00:04:52,515 --> 00:04:56,020 #... when love is passing by # 51 00:04:56,140 --> 00:05:00,389 # life starts # 52 00:05:01,650 --> 00:05:17,513 # the day you find your guy # 53 00:05:24,309 --> 00:05:26,110 I'm telling you, Orvie, there's a woman. 54 00:05:26,230 --> 00:05:27,089 Why are you telling me? 55 00:05:27,209 --> 00:05:28,550 Why don't you tell her? 56 00:05:28,670 --> 00:05:30,204 You mean-ahh! 57 00:05:31,388 --> 00:05:32,720 Sure would like to meet her, though. 58 00:05:33,383 --> 00:05:35,577 Don't set perched up there like an old barn owl. 59 00:05:35,697 --> 00:05:38,040 Just walk up and introduce yourself. 60 00:05:38,337 --> 00:05:40,392 That's what I always done, and it never missed. 61 00:05:40,512 --> 00:05:42,115 You can't do that with a city woman. 62 00:05:42,235 --> 00:05:44,639 The heck you can't. I done it with a city woman. 63 00:05:45,032 --> 00:05:47,435 Met Ellie Mae, my second wife, in Walla Walla, 64 00:05:47,555 --> 00:05:49,259 right on the main street. 65 00:05:50,599 --> 00:05:53,106 Happiest 3 months of my life was with Ellie Mae. 66 00:05:53,467 --> 00:05:54,808 This gal's no ranch woman. 67 00:05:54,928 --> 00:05:57,213 Oh, ranch woman, city woman! 68 00:05:57,333 --> 00:05:58,468 Put them in a mother Hubbard 69 00:05:58,588 --> 00:06:01,080 and on the long end of a churn, and they're all alike. 70 00:06:01,342 --> 00:06:04,043 bucking horse riders, please report to the chutes. 71 00:06:05,269 --> 00:06:07,390 Yes, sir, now, she looks stout and healthy. 72 00:06:07,510 --> 00:06:10,320 And if you ask me, Chris, she'd make you a fine wife 73 00:06:10,646 --> 00:06:13,665 and take mighty good care of them kids of yours, too. 74 00:06:13,785 --> 00:06:17,157 Hey, you want me to go on over there and tell her? 75 00:06:17,277 --> 00:06:18,240 No, I don't! 76 00:06:18,631 --> 00:06:21,219 Oh, but, Chris, you do need a wife. 77 00:06:23,955 --> 00:06:24,880 Uh-Huh. 78 00:06:25,535 --> 00:06:29,084 Will all bucking horse riders please report to the chutes? 79 00:06:31,005 --> 00:06:32,280 Howdy, ma'am. 80 00:06:33,305 --> 00:06:34,343 Oh, howdy! 81 00:06:34,892 --> 00:06:36,197 What can I do for you? 82 00:06:36,317 --> 00:06:38,480 Well, it's me that's doing the doing, miss. 83 00:06:39,320 --> 00:06:40,610 I got a t-off for you. 84 00:06:40,892 --> 00:06:43,009 Really? What is it? 85 00:06:43,684 --> 00:06:46,000 Well, I know a fella that thinks you're pretty salty. 86 00:06:46,770 --> 00:06:48,699 Well, that's mighty sweet of him. 87 00:06:49,114 --> 00:06:50,398 Anybody I know? 88 00:06:50,518 --> 00:06:52,818 No, but it's somebody you ought to know. 89 00:06:52,938 --> 00:06:55,592 Ha ha! Well, you tell him thanks a million, 90 00:06:55,800 --> 00:06:57,832 and tell him I think he's salted, too. 91 00:06:58,247 --> 00:06:59,119 You tethered? 92 00:06:59,801 --> 00:07:00,719 Am I what? 93 00:07:00,839 --> 00:07:03,013 Tethered. Hitched. Married. 94 00:07:03,576 --> 00:07:04,257 No. 95 00:07:04,377 --> 00:07:06,828 Well, good, because he's looking for a woman, 96 00:07:07,110 --> 00:07:09,856 and it's time a gal like you was looking for a man. 97 00:07:10,769 --> 00:07:11,524 Well... 98 00:07:11,644 --> 00:07:13,881 she sure is looking for a man, partner. 99 00:07:14,001 --> 00:07:15,522 Well, good, and I got him. 100 00:07:15,642 --> 00:07:17,431 He just ain't the kind of a cowpoke 101 00:07:17,551 --> 00:07:19,400 That cottons up to any old gal, either. 102 00:07:19,952 --> 00:07:21,956 Matter of fact is, you're the first one 103 00:07:22,076 --> 00:07:24,160 he's admired since he buried Martha. 104 00:07:24,991 --> 00:07:26,287 Well, I'm very flattered. 105 00:07:26,495 --> 00:07:27,699 Well, you ought to be. 106 00:07:28,033 --> 00:07:29,302 He's a good catch 107 00:07:29,422 --> 00:07:32,366 and the best dad-burned cowhand you'll ever see. 108 00:07:32,922 --> 00:07:34,797 Sure she wants to meet him, cowboy. 109 00:07:34,917 --> 00:07:36,000 Bring the critter on. 110 00:07:36,120 --> 00:07:37,166 That's a deal. 111 00:07:37,286 --> 00:07:39,678 First contestant, Chris Hayward, 112 00:07:39,798 --> 00:07:41,463 riding buzz bomb. 113 00:07:41,709 --> 00:07:42,910 All right, turn him out of here. 114 00:07:48,066 --> 00:07:49,319 That's him, ma'am. 115 00:07:57,973 --> 00:08:00,400 I wish he'd hold still so we could see his face. 116 00:08:00,857 --> 00:08:02,599 You'll see it when he lands. 117 00:08:10,005 --> 00:08:14,010 Next rider, Laredo "red" Higgins from Caramore. 118 00:08:18,706 --> 00:08:20,012 Ahh! 119 00:08:21,457 --> 00:08:22,510 Set me down, Orv. 120 00:08:22,630 --> 00:08:24,174 Well, here he is, number 7. 121 00:08:24,552 --> 00:08:25,592 He's a natural. 122 00:08:25,962 --> 00:08:26,684 Nice ride. 123 00:08:26,804 --> 00:08:27,600 Oh, thank you. 124 00:08:28,204 --> 00:08:29,840 Set me down, you knothead. 125 00:08:30,656 --> 00:08:32,838 How do you make the horse jump that way? 126 00:08:32,958 --> 00:08:36,607 You'd jump, too, lady, if you had a hair rope tied around your belly. 127 00:08:37,222 --> 00:08:38,726 Anyway, this is him. 128 00:08:38,846 --> 00:08:40,570 Miss Kingsley, meet Chris Hayward. 129 00:08:40,800 --> 00:08:41,428 Glad to know you, ma'am. 130 00:08:41,548 --> 00:08:43,561 How about you gals joining us at "Shortie's" 131 00:08:43,681 --> 00:08:45,242 right after the show tonight? 132 00:08:45,520 --> 00:08:47,884 Chris will throw a hamburger bust for the whole bunch. 133 00:08:48,004 --> 00:08:49,480 Oh, Orv, they wouldn't like Shortie's. 134 00:08:49,951 --> 00:08:50,980 Oh, they would too. 135 00:08:51,100 --> 00:08:54,124 Shortie puts more goop in his sandwiches than anybody in town. 136 00:08:54,487 --> 00:08:55,428 Well, it sounds wonderful. 137 00:08:55,548 --> 00:08:56,571 I have an idea. 138 00:08:56,816 --> 00:08:59,127 Why don't you bring number 7 up to miss Kinsley's? 139 00:08:59,247 --> 00:09:00,836 She'd be delighted. 140 00:09:01,096 --> 00:09:02,400 Wouldn't you, Kay? 141 00:09:03,033 --> 00:09:05,239 Well, that would be nice, sometime. 142 00:09:05,359 --> 00:09:07,720 It's fifty four central park west. 143 00:09:08,164 --> 00:09:09,287 Make it soon! 144 00:09:09,407 --> 00:09:11,320 We will - maybe sooner than you think. 145 00:09:11,440 --> 00:09:13,543 Here comes Denver Dan Bailey. 146 00:09:19,147 --> 00:09:20,280 I'm awfully sorry, ma'am. 147 00:09:20,400 --> 00:09:21,409 That's all right. 148 00:09:47,813 --> 00:09:49,059 I'm not going to ring it. 149 00:11:14,612 --> 00:11:15,970 I just can't believe it. 150 00:11:16,437 --> 00:11:17,394 Me either. 151 00:11:17,954 --> 00:11:19,342 I feel about the same way I did 152 00:11:19,462 --> 00:11:20,744 when I bulldogged my first steer. 153 00:11:21,885 --> 00:11:22,812 Hmm. Oh, my love, 154 00:11:22,932 --> 00:11:24,458 you do turn a neat compliment. 155 00:11:24,578 --> 00:11:28,430 I mean excited and proud and kind of hollow inside. 156 00:11:28,683 --> 00:11:29,691 You know how I mean. 157 00:11:29,811 --> 00:11:31,553 Sure. I felt the same way 158 00:11:31,673 --> 00:11:33,340 when I bulldogged my first steer. 159 00:11:35,254 --> 00:11:37,115 You sure I didn't sell you a bill of goods, buckshot? 160 00:11:37,235 --> 00:11:39,711 You bet your life you did, number 7. 161 00:11:40,285 --> 00:11:41,575 Didn't you say, "get your hair in a braid. 162 00:11:41,695 --> 00:11:42,702 We're hitching"? 163 00:11:43,205 --> 00:11:44,095 How can a gal hold out 164 00:11:44,215 --> 00:11:46,276 against a long, tedious argument like that- 165 00:11:47,227 --> 00:11:50,017 especially from a spectacular mug 166 00:11:50,137 --> 00:11:51,160 in a red shirt? 167 00:11:51,874 --> 00:11:54,521 I hope it wasn't that fancy rodeo stuff that took you in. 168 00:11:55,004 --> 00:11:56,994 Like I said, that was just to get enough money together 169 00:11:57,114 --> 00:11:58,181 to build up the ranch. 170 00:11:59,489 --> 00:12:00,594 The way things happened in New York, 171 00:12:00,714 --> 00:12:03,895 I guess I forgot I was just a cowpunch with a couple of kids to raise. 172 00:12:04,788 --> 00:12:05,537 What are you trying to do, 173 00:12:05,657 --> 00:12:06,545 talk me out of it? 174 00:12:06,665 --> 00:12:07,406 No. I... 175 00:12:08,602 --> 00:12:10,493 I just don't want you to be disappointed, that's all. 176 00:12:10,613 --> 00:12:12,355 Well, I haven't been so far. 177 00:12:13,445 --> 00:12:16,359 Didn't you say the scenery's wonderful - Mountains and stuff? 178 00:12:16,479 --> 00:12:17,575 Yeah. That's a fact. 179 00:12:18,805 --> 00:12:20,608 Well, there's nothing wrong with the children, is there? 180 00:12:21,432 --> 00:12:23,479 So help me, buckshot, they're the finest little pair of fillies 181 00:12:23,599 --> 00:12:24,747 you ever saw in your life. 182 00:12:28,525 --> 00:12:30,928 Oh, Chris. Porgy. 183 00:12:31,187 --> 00:12:31,914 Oh, again? 184 00:12:32,034 --> 00:12:32,752 Uh-Huh. 185 00:12:37,067 --> 00:12:39,715 Porgy's never seen this many trees before. 186 00:12:41,193 --> 00:12:42,280 I might as well get out 187 00:12:42,400 --> 00:12:43,722 and take a little stretch myself. 188 00:12:43,842 --> 00:12:46,718 Chris, you know what a gal wants most out of life-Any gal? 189 00:12:51,551 --> 00:12:53,806 She wants to be necessary to her guy- 190 00:12:53,926 --> 00:12:55,630 not just any guy, but the right guy. 191 00:12:56,719 --> 00:13:00,072 He's got to need her to sew on his buttons and scrub his back 192 00:13:00,702 --> 00:13:03,431 and kid him out of those monday morning glooms. 193 00:13:04,453 --> 00:13:07,160 Not that I'm an old hand at such chores, but- 194 00:13:07,677 --> 00:13:10,585 this is it, Chris. I couldn't be surer. 195 00:13:10,844 --> 00:13:13,010 You know, buckshot, I won't need to buy you a cow pony 196 00:13:13,130 --> 00:13:14,935 if you can lope like this under your own steam. 197 00:13:15,150 --> 00:13:17,278 You know, you haven't heard a word I said. 198 00:13:17,398 --> 00:13:18,294 Oh, think I didn't? 199 00:13:19,336 --> 00:13:21,546 I don't know whether you're just plain wacky, Mrs. Hayward, 200 00:13:21,666 --> 00:13:22,918 And I'm just plain lucky... 201 00:13:24,084 --> 00:13:25,293 or vice versa. 202 00:13:25,916 --> 00:13:26,576 Hey! 203 00:13:35,747 --> 00:13:37,964 # I'm up in the morning afore daylight # 204 00:13:38,084 --> 00:13:39,908 # afore I sleep, the moon shines bright # 205 00:13:40,028 --> 00:13:42,178 # come-A ti yi yippy yippy yea yippy yea # 206 00:13:42,298 --> 00:13:44,373 # come-A ti yi yippy yippy yea # 207 00:13:44,493 --> 00:13:45,557 # I got in my saddle... # 208 00:13:45,677 --> 00:13:47,188 Kay, see that barn over there? 209 00:13:47,308 --> 00:13:47,834 Yeah. 210 00:13:47,954 --> 00:13:48,965 Belongs to Tunk Johnson. 211 00:13:49,085 --> 00:13:50,161 Means we're almost home. 212 00:13:52,045 --> 00:13:52,817 How far? 213 00:13:52,937 --> 00:13:54,374 Oh, just a little ways now. 214 00:13:55,464 --> 00:13:56,302 Good. 215 00:13:57,944 --> 00:13:59,917 Hey, you're not going chicken, are you? 216 00:14:00,376 --> 00:14:02,772 Who, me? Why, I can hardly wait. 217 00:14:04,829 --> 00:14:05,601 Uh-Oh. 218 00:14:09,378 --> 00:14:10,646 What's the matter now? 219 00:14:11,655 --> 00:14:13,042 Do you hear that clanking? 220 00:14:13,957 --> 00:14:14,884 Isn't it the ducks? 221 00:14:15,195 --> 00:14:16,219 No. Ducks quack. 222 00:14:16,447 --> 00:14:17,693 It's the con rod bearing. 223 00:14:17,983 --> 00:14:19,481 Oh. What do they do? 224 00:14:20,101 --> 00:14:21,206 They clank. 225 00:14:22,654 --> 00:14:24,731 I knew we should have brought Orvie with us. 226 00:14:25,346 --> 00:14:27,393 Yes. The 3 of us would have had such fun. 227 00:14:27,601 --> 00:14:28,410 Orvie could have fixed it. 228 00:14:28,530 --> 00:14:29,403 He can fix anything. 229 00:14:29,819 --> 00:14:31,421 Not only can, but did. 230 00:14:33,363 --> 00:14:34,824 You know how to drive a car? 231 00:14:35,187 --> 00:14:36,359 A car? Yes. 232 00:14:41,175 --> 00:14:43,185 Move over. Move over, boy. 233 00:14:58,527 --> 00:14:59,535 Chris! 234 00:14:59,655 --> 00:15:00,218 Yeah? 235 00:15:00,611 --> 00:15:02,717 You think the kids will see through me? 236 00:15:02,969 --> 00:15:05,305 Will they catch on that I'm as country-Wise 237 00:15:05,425 --> 00:15:07,122 as a park avenue pigeon? 238 00:15:07,556 --> 00:15:09,165 You think they'll hate me for it? 239 00:15:09,285 --> 00:15:11,688 Don't let them scare you, buckshot. They're good kids. 240 00:15:28,445 --> 00:15:30,106 Set the brake till I close the gate. 241 00:15:31,923 --> 00:15:33,755 Never mind. I'll get it. 242 00:15:35,447 --> 00:15:36,626 You think you can handle it? 243 00:15:36,746 --> 00:15:39,244 You think you're married to one of those helpless females? 244 00:15:39,555 --> 00:15:42,225 If I can't close a gate-Oh! 245 00:15:43,760 --> 00:15:44,591 Well? 246 00:15:50,090 --> 00:15:51,477 You think you got me, huh? 247 00:15:56,729 --> 00:15:57,723 Very clever. 248 00:16:11,944 --> 00:16:13,390 Wise guy. 249 00:16:16,630 --> 00:16:17,987 So you got back, did you? 250 00:16:18,639 --> 00:16:19,700 Howdy, Mr. Mears. 251 00:16:19,982 --> 00:16:22,082 We'd have been back sooner if we hadn't dropped a hunk of the motor. 252 00:16:22,202 --> 00:16:24,329 Thought maybe you took up ranching in New York. 253 00:16:25,782 --> 00:16:27,254 What's that you got with you? 254 00:16:29,990 --> 00:16:32,060 Didn't you hear? I got married. That's my wife. 255 00:16:32,267 --> 00:16:33,187 Honey, this is Mr. Mears. 256 00:16:33,307 --> 00:16:34,767 He owns the place across the street from us. 257 00:16:36,625 --> 00:16:37,819 I didn't mean her. 258 00:16:40,019 --> 00:16:44,402 Oh, I'm so relieved, I can't tell you, Mr. Smears. 259 00:16:45,396 --> 00:16:46,234 Mears! 260 00:16:46,354 --> 00:16:47,433 I heard you. 261 00:16:52,287 --> 00:16:53,778 I meant that there animal. 262 00:16:53,898 --> 00:16:55,024 What's it for? 263 00:16:55,311 --> 00:16:56,342 Well, it's a dog. 264 00:16:56,660 --> 00:16:59,657 I figured it was a dog, but what's the fool thing for? 265 00:17:00,124 --> 00:17:01,670 Porgy, go bite the nice man. 266 00:17:01,790 --> 00:17:02,516 Uh, Kay- 267 00:17:03,213 --> 00:17:05,327 What's your bull got that he hasn't got? 268 00:17:05,447 --> 00:17:07,440 Kay, you might not know it, but you're looking 269 00:17:07,640 --> 00:17:08,471 at one of the top bulls in this part of the country. 270 00:17:08,591 --> 00:17:09,546 Isn't that right, Mr. Mears? 271 00:17:09,858 --> 00:17:10,548 Horns. 272 00:17:10,837 --> 00:17:11,304 Hmm? 273 00:17:11,424 --> 00:17:13,388 That's what Reddy's got that he ain't got! 274 00:17:14,108 --> 00:17:16,444 Is that something to be proud of among you boys? 275 00:17:16,681 --> 00:17:19,739 Well, I can see who's wearing the pants around here, all right. 276 00:17:20,474 --> 00:17:22,521 You're pretty sharp there, Mr. Smears- 277 00:17:23,240 --> 00:17:23,982 Mears, dear. 278 00:17:24,102 --> 00:17:25,235 Mr. Mears, did Red Boy make grand champion 279 00:17:25,355 --> 00:17:26,273 at the Barnesville fair? 280 00:17:26,473 --> 00:17:28,290 No, he didn't. Got cheated. 281 00:17:28,410 --> 00:17:30,627 Dern judge gave it to Tunk Johnson's bull again. 282 00:17:30,747 --> 00:17:31,969 Hercules prince took it, huh? 283 00:17:32,089 --> 00:17:32,741 Yeah. 284 00:17:33,075 --> 00:17:34,321 That's too bad, Mr. Mears. 285 00:17:35,633 --> 00:17:36,627 Dog! 286 00:17:37,235 --> 00:17:38,177 Bull! 287 00:17:40,508 --> 00:17:41,858 Well, I hope we don't see much of him! 288 00:17:41,978 --> 00:17:42,978 Well, I hope we do. 289 00:17:43,098 --> 00:17:45,685 And, buckshot, you got to be more careful how you talk to him. 290 00:17:45,870 --> 00:17:47,787 What? That old goat? Why? 291 00:17:47,907 --> 00:17:50,094 Because we can hardly take a bath without that old goat. 292 00:17:50,214 --> 00:17:52,116 Oh, well, now, just a minute! 293 00:17:52,236 --> 00:17:54,653 I mean the ranch. We depend on him for our water. 294 00:17:54,927 --> 00:17:57,510 Ohh. Oh, well, that's different. 295 00:17:57,836 --> 00:17:58,948 Move over, Porgy. 296 00:18:08,322 --> 00:18:10,295 This is it. We're home! 297 00:18:11,215 --> 00:18:12,438 What do you think, honey? 298 00:18:15,880 --> 00:18:19,358 Why, Chris! It's lovely! 299 00:18:20,574 --> 00:18:22,199 The way you underplayed it- 300 00:18:22,863 --> 00:18:24,472 Well, I don't know what I expected. 301 00:18:25,095 --> 00:18:27,031 Plus it'll look a lot better when we get it fixed up. 302 00:18:27,416 --> 00:18:31,177 Fixed up? Why, Chris, I wouldn't change a thing. 303 00:18:36,441 --> 00:18:37,932 Cougar rock, here we come. 304 00:18:43,305 --> 00:18:44,707 Hey, where are you going? 305 00:18:45,353 --> 00:18:46,443 Well, isn't this it? 306 00:18:46,563 --> 00:18:48,631 No, no. It's over there. 307 00:18:56,191 --> 00:18:57,764 Well, let's go! 308 00:19:36,743 --> 00:19:37,840 Come on, Porgy. 309 00:19:41,288 --> 00:19:42,148 Well? 310 00:19:42,467 --> 00:19:43,454 Well, what? 311 00:19:43,574 --> 00:19:45,112 Uh, disappointed? 312 00:19:46,449 --> 00:19:50,172 Oh, Chris! You're going to live in it, aren't you? 313 00:19:50,520 --> 00:19:51,267 Sure. 314 00:19:51,680 --> 00:19:55,284 Then it looks like a hunk of heaven to me, you dope. 315 00:19:55,998 --> 00:19:59,016 What makes you think I have a mind of my own anymore, anyway? 316 00:20:00,440 --> 00:20:01,955 Someday, I'm going to build me a layout 317 00:20:02,075 --> 00:20:03,320 as good as Mears' over there. 318 00:20:04,653 --> 00:20:06,589 Would you like a partner, Pardner? 319 00:20:07,724 --> 00:20:08,584 Would I. 320 00:20:12,137 --> 00:20:14,836 Hey! Come like that all the way from New York? 321 00:20:15,185 --> 00:20:15,897 Hyah! 322 00:20:16,017 --> 00:20:17,091 Orvie! 323 00:20:17,560 --> 00:20:19,328 We broke down the other side of Tunk's place. 324 00:20:19,448 --> 00:20:20,900 I didn't mean that, Chris. 325 00:20:21,020 --> 00:20:22,658 I seen you smooching with the missis, 326 00:20:22,778 --> 00:20:24,386 so I said, "did you come all the way from"... 327 00:20:24,506 --> 00:20:26,692 yes, Orvie, we got it. 328 00:20:26,812 --> 00:20:28,619 Come on. Give me a hand with this stuff. 329 00:20:28,739 --> 00:20:31,221 Sure. Trouble, trouble, huh? Broke down? 330 00:20:31,341 --> 00:20:33,235 I knew you should have took me with you. 331 00:20:33,355 --> 00:20:34,147 Yes, Orvie. 332 00:20:34,267 --> 00:20:35,363 Could have used another horse. 333 00:20:35,890 --> 00:20:37,914 Chris, you know I can't lose any weight. 334 00:20:38,034 --> 00:20:38,745 Where are the kids? 335 00:20:38,865 --> 00:20:40,436 Kids? They're still in school. 336 00:20:40,556 --> 00:20:42,049 Hey, how was the honeymoon? 337 00:20:42,169 --> 00:20:44,340 Orvie, will you get me this one first? 338 00:20:44,460 --> 00:20:45,682 Yes, ma'am. Excuse me. 339 00:20:45,802 --> 00:20:46,691 Oh, hi, Albert. 340 00:20:47,729 --> 00:20:49,004 How'd things go? 341 00:20:49,865 --> 00:20:51,176 Everything's alive and kicking. 342 00:20:51,296 --> 00:20:52,392 Meet the new missis. 343 00:20:52,512 --> 00:20:54,088 Albert helped out around here while I was gone. 344 00:20:54,208 --> 00:20:55,104 Hello, Albert. 345 00:20:55,224 --> 00:20:57,514 Huh. Well, you won't be needing me anymore. 346 00:20:57,634 --> 00:20:59,674 No. I got a good hand now. Much obliged. 347 00:20:59,794 --> 00:21:00,482 Good luck. 348 00:21:00,602 --> 00:21:01,150 Thanks. 349 00:21:02,450 --> 00:21:03,429 You'll need it. 350 00:21:18,497 --> 00:21:19,750 Well, what do you know? 351 00:21:19,870 --> 00:21:20,855 Those dogs think nothing 352 00:21:20,975 --> 00:21:22,005 of treeing a cougar! 353 00:21:22,273 --> 00:21:25,706 Well, Porgy, see what they think of you around here? 354 00:21:25,826 --> 00:21:26,797 Boss home. 355 00:21:27,153 --> 00:21:28,191 Hi, Pokey! 356 00:21:30,349 --> 00:21:32,284 Ha ha! How's the glamour girl? 357 00:21:33,337 --> 00:21:35,006 You look fine, boss. 358 00:21:36,828 --> 00:21:38,660 Woman good, huh? 359 00:21:38,780 --> 00:21:39,936 You ain't fooling. 360 00:21:40,056 --> 00:21:40,833 What that? 361 00:21:40,953 --> 00:21:42,027 Well, that's a dog. 362 00:21:42,147 --> 00:21:43,492 Me know, but what for? 363 00:21:43,612 --> 00:21:44,086 Well, uh- 364 00:21:44,206 --> 00:21:45,287 Here we go again. 365 00:21:45,471 --> 00:21:46,895 Pokey, meet your new boss. 366 00:21:47,015 --> 00:21:48,212 This is Pocahontas Whitefoot. 367 00:21:48,332 --> 00:21:49,458 How do you do, Mrs. Webfoot? 368 00:21:49,578 --> 00:21:50,667 Just call her Pokey. 369 00:21:50,787 --> 00:21:52,068 You got the house cleaned up? 370 00:21:52,188 --> 00:21:53,722 Everything spick'um-Spank'um. 371 00:21:54,070 --> 00:21:56,280 Me go. Make you bed now. 372 00:21:57,319 --> 00:21:58,542 She's a character. 373 00:21:58,662 --> 00:22:01,157 But, man, can she cook. Wait till you taste her hominy grits. 374 00:22:01,277 --> 00:22:02,158 I can't wait. 375 00:22:03,048 --> 00:22:05,297 Hi! Hi, daddy! 376 00:22:06,315 --> 00:22:07,182 Daddy! 377 00:22:07,807 --> 00:22:08,840 Hiya, sprouts! 378 00:22:08,960 --> 00:22:10,000 Hi, daddy! 379 00:22:10,120 --> 00:22:11,600 How are you? 380 00:22:12,249 --> 00:22:14,422 Man, am I glad to see you! 381 00:22:18,054 --> 00:22:20,071 We saw you from way up on Piney-creek trail. 382 00:22:20,191 --> 00:22:22,008 We almost burned our britches getting back. 383 00:22:22,128 --> 00:22:23,032 You did, huh? 384 00:22:23,409 --> 00:22:24,729 I didn't miss you any, either. 385 00:22:24,849 --> 00:22:27,970 Looks like we gals see eye to eye on certain matters. 386 00:22:28,875 --> 00:22:29,535 Oh. 387 00:22:30,357 --> 00:22:31,522 Daddy, is that her? 388 00:22:31,885 --> 00:22:33,183 Yeah. That's the wicked stepmother, 389 00:22:33,303 --> 00:22:34,466 just arrived on a broom. 390 00:22:35,349 --> 00:22:37,866 Mrs. Hayward, meet your ready-Made family. 391 00:22:38,088 --> 00:22:39,260 The runt here is Christina, 392 00:22:39,380 --> 00:22:40,587 and this old, wrinkled one is Nancy, 393 00:22:40,707 --> 00:22:42,225 otherwise known as Tina and Nan. 394 00:22:42,345 --> 00:22:43,337 Hello. 395 00:22:47,127 --> 00:22:48,603 Well, if I've got to live with 3 females, 396 00:22:48,723 --> 00:22:49,930 I'm glad none of them is gabby. 397 00:22:51,043 --> 00:22:52,674 Look! A dog with muffs! 398 00:22:52,794 --> 00:22:55,020 They're cuffs. Porgy's a boy. 399 00:22:55,951 --> 00:22:57,412 Kay's a laugh a minute, isn't she? 400 00:22:57,532 --> 00:22:59,081 I brought you something from New York. 401 00:22:59,201 --> 00:23:00,564 Would you like to come and see it? 402 00:23:00,684 --> 00:23:01,985 Sure, they'd like to go and see it. 403 00:23:02,105 --> 00:23:03,573 You can show Kay the house, too. 404 00:23:03,693 --> 00:23:05,212 I'll take care of your horses. 405 00:23:05,649 --> 00:23:07,184 You run along. Well, go ahead. 406 00:23:17,518 --> 00:23:18,689 This is the kitchen. 407 00:23:18,882 --> 00:23:19,987 We eat here. 408 00:23:20,284 --> 00:23:21,322 That's nice. 409 00:23:21,442 --> 00:23:22,524 Down this way. 410 00:23:25,640 --> 00:23:27,205 This here's the parlor, ma'am. 411 00:23:27,325 --> 00:23:28,592 We don't use it much. 412 00:23:29,786 --> 00:23:31,914 Looks nice and comfortable. 413 00:23:32,034 --> 00:23:32,922 We like it. 414 00:23:34,873 --> 00:23:37,157 That Pokey's been eating her breakfast in here again! 415 00:23:37,277 --> 00:23:38,619 You just tell her to quit it. 416 00:23:38,739 --> 00:23:40,043 I will. Don't worry. 417 00:23:40,163 --> 00:23:41,430 This way, ma'am. 418 00:23:44,879 --> 00:23:45,740 Oh, my! 419 00:23:45,860 --> 00:23:46,637 Don't let it bother you, ma'am. 420 00:23:46,757 --> 00:23:47,935 Happens all the time. 421 00:23:48,055 --> 00:23:48,862 It does? 422 00:23:51,703 --> 00:23:53,208 That's the bathroom, ma'am. 423 00:23:53,328 --> 00:23:54,529 This is our room. 424 00:23:55,293 --> 00:23:56,391 Oh. Pretty. 425 00:23:57,603 --> 00:23:58,893 This is daddy's room. 426 00:23:59,687 --> 00:24:00,399 Oh. 427 00:24:01,972 --> 00:24:04,241 Well, it's very nice. 428 00:24:06,994 --> 00:24:08,456 Oh! My goodness! 429 00:24:08,576 --> 00:24:10,169 We should have told you about that. 430 00:24:10,289 --> 00:24:11,816 Orvie's been going to fix it. 431 00:24:12,231 --> 00:24:15,199 Well, I think he - He'd better fix it. 432 00:24:15,437 --> 00:24:18,641 My goodness! Something like that can be dangerous. 433 00:24:19,974 --> 00:24:21,769 Has that always been like that? 434 00:24:25,061 --> 00:24:26,544 Oh, here's your presents. 435 00:24:27,434 --> 00:24:28,769 I put them right here on top 436 00:24:28,889 --> 00:24:31,294 so I'd have them just as soon as I got here. 437 00:24:31,954 --> 00:24:34,825 Now, let's see. This is for you. 438 00:24:37,102 --> 00:24:38,095 Thank you, ma'am. 439 00:24:38,215 --> 00:24:39,663 And this is for you. 440 00:24:40,108 --> 00:24:40,902 Thank you, ma'am. 441 00:24:41,022 --> 00:24:41,851 Careful. 442 00:24:43,851 --> 00:24:45,579 Well, now, aren't you going to open them? 443 00:24:46,392 --> 00:24:49,025 Do you mind if we talk to you first, ma'am? 444 00:24:49,596 --> 00:24:50,983 Do I mind? 445 00:24:51,888 --> 00:24:54,459 Oh, that's just what I've been wanting. 446 00:24:54,579 --> 00:24:56,968 Come on. Sit down and fire away. 447 00:24:57,687 --> 00:24:58,933 You start. 448 00:24:59,415 --> 00:25:03,276 Well, ma'am, there's some things we'd like to ask you. 449 00:25:03,572 --> 00:25:05,923 Especially if you're going to take mommy's place. 450 00:25:07,774 --> 00:25:09,709 Well, I'd appreciate any suggestions. 451 00:25:10,110 --> 00:25:13,166 Well... can you make coffee? 452 00:25:13,663 --> 00:25:15,058 Well, I think so. 453 00:25:15,178 --> 00:25:16,892 Mother always made daddy a cup of coffee 454 00:25:17,012 --> 00:25:18,235 first thing in the morning, 455 00:25:18,355 --> 00:25:19,164 with eggshells. 456 00:25:19,284 --> 00:25:20,373 Think you can do it, ma'am? 457 00:25:20,493 --> 00:25:21,893 I'll sure as heck try. 458 00:25:22,013 --> 00:25:24,152 And she made clabber milk flapjacks on sundays. 459 00:25:24,486 --> 00:25:25,531 Think you can? 460 00:25:25,651 --> 00:25:27,177 Clabber-Flabber- Milked- 461 00:25:27,926 --> 00:25:29,602 Oh, my specialty! 462 00:25:31,561 --> 00:25:32,518 What else? 463 00:25:32,638 --> 00:25:34,713 Whenever daddy got up on the wrong side of the bed, 464 00:25:34,833 --> 00:25:37,460 mother always made him go back and get up on the right side. 465 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 I'll do better than that. 466 00:25:38,700 --> 00:25:39,963 I'll make him get up on the right side 467 00:25:40,083 --> 00:25:41,253 of the bed the first time. 468 00:25:41,617 --> 00:25:43,457 Sometimes that's a chore, ma'am. 469 00:25:43,577 --> 00:25:44,258 Oh. 470 00:25:46,440 --> 00:25:47,854 Is there anything else? 471 00:25:48,329 --> 00:25:49,849 About all I can think of. 472 00:25:56,946 --> 00:25:57,844 I don't. 473 00:25:57,964 --> 00:25:58,741 I do. 474 00:25:58,861 --> 00:25:59,720 Well, I don't. 475 00:25:59,840 --> 00:26:00,424 I do! 476 00:26:00,544 --> 00:26:02,130 I don't care what you say. I don't! 477 00:26:02,250 --> 00:26:03,057 I do! 478 00:26:03,177 --> 00:26:03,937 I don't! 479 00:26:04,352 --> 00:26:05,094 I do! 480 00:26:05,214 --> 00:26:07,460 Wait a minute. Maybe I could help you settle it. 481 00:26:07,986 --> 00:26:08,995 What is it? 482 00:26:09,779 --> 00:26:13,605 Well, I think you're a little prettier than Jean. 483 00:26:14,028 --> 00:26:14,859 Jean? 484 00:26:15,274 --> 00:26:17,138 Jean Morrow. She lives on the next ranch 485 00:26:17,258 --> 00:26:19,029 and looks after us when daddy goes away. 486 00:26:19,214 --> 00:26:19,874 Oh. 487 00:26:19,994 --> 00:26:22,035 I guess daddy just liked you better. 488 00:26:22,606 --> 00:26:23,318 Ohh! 489 00:26:24,897 --> 00:26:26,503 A watch! Just what I been- 490 00:26:27,763 --> 00:26:29,024 just what I been wanting! 491 00:26:29,205 --> 00:26:31,570 Me, too! Thank you, ma'am. 492 00:26:31,690 --> 00:26:32,920 Thanks a lot, ma'am. 493 00:26:33,424 --> 00:26:37,548 Oh, girls, do you think if you tried real hard, 494 00:26:37,668 --> 00:26:40,152 you might find something to call me besides "ma'am"? 495 00:26:40,731 --> 00:26:41,865 Maybe. 496 00:26:53,497 --> 00:26:54,869 Time you got? 497 00:26:55,210 --> 00:26:56,085 9:15. 498 00:26:56,367 --> 00:26:57,338 Me, too. 499 00:26:57,458 --> 00:26:59,289 Oh, daddy, these watches are wonderful! 500 00:26:59,409 --> 00:27:00,837 They both say the same time. 501 00:27:00,957 --> 00:27:01,598 They ought to. 502 00:27:01,718 --> 00:27:03,222 She bought them in the biggest store in New York. 503 00:27:03,342 --> 00:27:04,876 Gee, that's super. 504 00:27:04,996 --> 00:27:05,796 Yeah. 505 00:27:07,034 --> 00:27:09,370 We sure were lucky to find somebody like Kay, weren't we? 506 00:27:10,861 --> 00:27:13,341 I mean, she's just what we been needing around here, isn't she? 507 00:27:14,031 --> 00:27:16,382 Well, she's pretty and all, 508 00:27:16,502 --> 00:27:17,732 and she seems nice. 509 00:27:18,642 --> 00:27:20,348 Of course, we only just met her. 510 00:27:20,852 --> 00:27:22,661 I think you're going to find she's pretty wonderful. 511 00:27:22,950 --> 00:27:24,270 Sure like my watch. 512 00:27:24,634 --> 00:27:26,832 But you've only known her a week or so, daddy. 513 00:27:27,982 --> 00:27:30,303 You know, sometimes if you really want to know about something 514 00:27:30,423 --> 00:27:31,788 and you study it real hard, 515 00:27:32,121 --> 00:27:34,369 you can find out an awful lot about it in a mighty short time. 516 00:27:34,628 --> 00:27:36,364 How come you married her so quick? 517 00:27:36,484 --> 00:27:37,914 Orvie said it was like that. 518 00:27:38,034 --> 00:27:40,131 Well, I fell in love with her like that. 519 00:27:40,576 --> 00:27:43,185 But you told us you went with mother for 3 whole years. 520 00:27:44,387 --> 00:27:46,256 I fell in love with your mother like that, too, 521 00:27:46,760 --> 00:27:48,110 but it took me 3 whole years 522 00:27:48,230 --> 00:27:49,667 to get up the gumption to ask her to marry me. 523 00:27:49,787 --> 00:27:51,529 How come you asked Kay so quick? 524 00:27:51,649 --> 00:27:53,383 This time, I had a hand from Orvie. 525 00:27:53,503 --> 00:27:55,868 Oh, Orvie! He's always butting in on things. 526 00:27:57,618 --> 00:27:59,436 Nan, listen to me, honey. 527 00:28:01,402 --> 00:28:04,517 I know it's pretty much to expect Kay ever take mother's place but... 528 00:28:05,325 --> 00:28:06,534 if you'd just give her a chance, 529 00:28:06,654 --> 00:28:08,536 I think maybe she can come kind of close. 530 00:28:09,076 --> 00:28:10,270 How about it? 531 00:28:10,989 --> 00:28:12,191 Oh, daddy! 532 00:28:14,127 --> 00:28:16,436 Ok, kids. Come on. 533 00:28:16,556 --> 00:28:17,593 Climb in the sack. 534 00:28:22,738 --> 00:28:24,013 There. Good night, pumpkins. 535 00:28:24,133 --> 00:28:25,141 Night, daddy. 536 00:28:33,802 --> 00:28:36,687 Jeepers. They even tell time in the dark. 537 00:28:36,807 --> 00:28:38,104 Mine does, too. 538 00:28:41,210 --> 00:28:42,753 What a day! 539 00:28:43,946 --> 00:28:45,095 Kind of rough, huh? 540 00:28:47,736 --> 00:28:49,227 What time do we get up around here? 541 00:28:49,442 --> 00:28:51,126 You must be dead tired, honey. 542 00:28:51,246 --> 00:28:52,735 Why don't you sleep in in the morning? 543 00:28:52,855 --> 00:28:53,974 Get up around 6:00. 544 00:28:54,094 --> 00:28:55,167 Ha ha! 545 00:28:59,662 --> 00:29:01,235 What time did you say? 546 00:29:02,965 --> 00:29:04,278 6:15. 547 00:29:04,669 --> 00:29:05,685 You... 548 00:29:15,215 --> 00:29:16,075 yaaaa! 549 00:29:24,267 --> 00:29:26,536 You know, I've got a hunch we're in for a shivaree. 550 00:29:26,656 --> 00:29:27,664 Shiver what? 551 00:29:27,784 --> 00:29:28,628 Get into something. 552 00:29:28,999 --> 00:29:30,456 Get into something special. 553 00:29:30,576 --> 00:29:31,806 You're entertaining. 554 00:29:32,948 --> 00:29:34,711 Oh, no! 555 00:29:55,887 --> 00:29:57,177 Ha ha! 556 00:29:57,297 --> 00:29:58,371 Kay, hurry up! 557 00:29:59,284 --> 00:30:01,301 Hey, Kay, get out of the hay! 558 00:30:01,719 --> 00:30:03,113 I just pulled a good one. 559 00:30:03,233 --> 00:30:05,416 I said, "hey, Kay, get out of the hay!" 560 00:30:07,667 --> 00:30:08,705 Hi, Jean! 561 00:30:09,633 --> 00:30:10,975 Glad you joined the shivaree. 562 00:30:11,035 --> 00:30:12,852 Joined it? I organized it! 563 00:30:12,972 --> 00:30:14,773 I want you to be the first to meet her. Come on. 564 00:30:15,668 --> 00:30:16,402 Kay? 565 00:30:17,040 --> 00:30:17,789 Oh! 566 00:30:18,208 --> 00:30:19,046 Come out of there, honey. 567 00:30:19,166 --> 00:30:19,588 Oh! 568 00:30:19,708 --> 00:30:20,915 I want you to meet Jean Morrow. 569 00:30:21,035 --> 00:30:22,146 Jean, this is Kay. 570 00:30:23,272 --> 00:30:24,755 I'm glad to meet you, Jean. 571 00:30:24,875 --> 00:30:26,394 I'm so happy for you, Kay. 572 00:30:27,054 --> 00:30:28,166 How's this for picking them, Jean? 573 00:30:28,286 --> 00:30:30,719 Good eye, cowboy. Congratulations. 574 00:30:31,090 --> 00:30:33,278 Here, you big lug, take that and put it in the kitchen. 575 00:30:34,151 --> 00:30:35,575 Now, can I help you with that? 576 00:30:35,695 --> 00:30:38,527 I think I've got it on wrong - Oh, dear, dear! 577 00:30:38,647 --> 00:30:39,956 Such a pretty dress! 578 00:30:40,076 --> 00:30:42,152 But it looks better if I get it on right. 579 00:30:43,502 --> 00:30:45,488 Come on, folks. Let's get the party started. 580 00:30:46,608 --> 00:30:47,594 Wooh, good! 581 00:30:47,714 --> 00:30:49,517 Hey, I want to talk to you! 582 00:30:50,862 --> 00:30:52,330 Hiya, Tunk! How you been? 583 00:30:52,450 --> 00:30:53,791 Sally, take that out and put it in the kitchen. 584 00:30:53,911 --> 00:30:55,341 Daddy! Daddy! 585 00:30:55,461 --> 00:30:56,470 Couldn't we stay up? 586 00:30:56,590 --> 00:30:57,116 Please? 587 00:30:57,236 --> 00:30:58,977 You can stay up for a while. 588 00:30:59,097 --> 00:31:01,136 - So you went and done it, huh? - I went and done. 589 00:31:01,256 --> 00:31:03,724 Well, my heart sure bleeds for the poor little bride. Ha-ha! 590 00:31:03,844 --> 00:31:04,585 Thank you. 591 00:31:05,771 --> 00:31:07,388 Well, honey, this is Tunk Johnson. 592 00:31:07,508 --> 00:31:09,650 He owns the bull that out-Bulled Mears' bull this year. 593 00:31:09,770 --> 00:31:10,511 Every year. 594 00:31:10,631 --> 00:31:11,638 Bully for you! 595 00:31:11,758 --> 00:31:14,620 Ha ha! Well, folks. Here she is. 596 00:31:14,740 --> 00:31:15,843 Meet the bride. 597 00:31:18,163 --> 00:31:19,075 Me, I'm Bert. 598 00:31:19,195 --> 00:31:20,785 Hi. Hello. How do you do? 599 00:31:28,705 --> 00:31:30,359 Oh, it's you, Chris. 600 00:31:30,479 --> 00:31:31,642 Want to cut in? 601 00:31:31,762 --> 00:31:32,606 No. Later, huh? 602 00:31:32,726 --> 00:31:34,661 I said, do you want to cut in? 603 00:31:35,436 --> 00:31:36,593 No. Not now. 604 00:31:38,136 --> 00:31:39,012 Whoo! 605 00:31:39,620 --> 00:31:41,266 How am I doing, daddy? 606 00:31:41,386 --> 00:31:43,315 You're doing fine. Wait till I get rid of this. 607 00:31:43,435 --> 00:31:44,020 Ok. 608 00:31:49,653 --> 00:31:50,647 Well, I warn you, Jean, 609 00:31:50,767 --> 00:31:53,138 I'm going to lean on you heavily for advice. 610 00:31:53,258 --> 00:31:54,481 You'll do ok. 611 00:31:54,601 --> 00:31:56,318 You have the right kind of insides. 612 00:31:56,438 --> 00:31:58,417 You have to have them to give up a career like yours. 613 00:31:58,537 --> 00:31:59,440 I didn't give it up. 614 00:31:59,560 --> 00:32:01,724 I just swapped it for something I wanted more. 615 00:32:02,303 --> 00:32:03,482 Good girl. 616 00:32:03,860 --> 00:32:05,351 Good girl, yourself. 617 00:32:05,870 --> 00:32:09,161 You were a sweetheart to take care of those kids while Chris was away. 618 00:32:09,583 --> 00:32:12,098 I don't suppose he's told you how he took care of our ranch 619 00:32:12,218 --> 00:32:14,440 all those months my Steve was in the hospital. 620 00:32:14,862 --> 00:32:18,118 No. No, he didn't, but then, he wouldn't. 621 00:32:18,734 --> 00:32:19,357 No. 622 00:32:20,129 --> 00:32:21,308 No, he wouldn't. 623 00:32:33,169 --> 00:32:34,682 Hey, you two, break it up in there. 624 00:32:34,802 --> 00:32:35,824 Coming out. 625 00:32:36,625 --> 00:32:37,982 Thought you said you wanted some refreshments. 626 00:32:38,102 --> 00:32:39,492 We just said that to get rid of you. 627 00:32:39,612 --> 00:32:41,925 You're never going to get rid of me. 628 00:32:42,045 --> 00:32:43,720 Did she shake any skeletons out of my closet? 629 00:32:43,840 --> 00:32:45,320 Not a single bone, darn it. 630 00:32:47,250 --> 00:32:48,681 Hey, Kay, come here. 631 00:32:48,801 --> 00:32:49,660 Coming! 632 00:32:53,241 --> 00:32:55,577 Chris' wife is just as nice as she can be. 633 00:32:55,807 --> 00:32:59,004 But I've said it before and I'll say it again: 634 00:32:59,345 --> 00:33:01,791 Men are the biggest fools in creation. 635 00:33:02,273 --> 00:33:04,476 Jean would have made Chris such a nice wife. 636 00:33:04,596 --> 00:33:06,261 She'd have been a real help to him, 637 00:33:06,381 --> 00:33:08,249 the way she runs that ranch of hers now. 638 00:33:08,369 --> 00:33:12,462 Poor Jean, losing Steve and now losing Chris, too. 639 00:33:13,196 --> 00:33:15,903 I hope she don't go into a decline like Amy did 640 00:33:16,023 --> 00:33:18,127 when Frank run off with that carnival girl. 641 00:33:20,508 --> 00:33:22,592 # the man with the big felt hat # 642 00:33:22,712 --> 00:33:25,425 # oh, the man with the big felt hat # 643 00:33:25,545 --> 00:33:28,211 # at 7 a.m., his stock is fed # 644 00:33:28,331 --> 00:33:30,821 # he's milked old Bess and watered old Red # 645 00:33:30,941 --> 00:33:33,441 # by 7 p.m., he's back in bed # 646 00:33:33,561 --> 00:33:35,970 # the man with the big felt hat # 647 00:33:36,090 --> 00:33:38,392 # the man with the big felt hat # 648 00:33:38,512 --> 00:33:41,025 # oh, the man with the big felt hat # 649 00:33:41,145 --> 00:33:43,866 # around the ranch, he's kind of slow # 650 00:33:43,986 --> 00:33:46,358 # looks like any other Joe # 651 00:33:46,478 --> 00:33:48,805 # but you ought to see him at the rodeo # 652 00:33:48,925 --> 00:33:50,904 # the man with the big felt hat # 653 00:33:51,024 --> 00:33:51,608 Who? 654 00:33:51,728 --> 00:33:54,133 # the man with the big felt hat # 655 00:33:54,253 --> 00:33:56,759 # the man with the big felt hat # 656 00:33:56,879 --> 00:34:02,128 # he always makes you proud anywhere, in any crowd # 657 00:34:02,248 --> 00:34:04,320 # from what I hear, he raised # 658 00:34:04,440 --> 00:34:07,135 # best darn date in 48 states # 659 00:34:07,255 --> 00:34:09,215 # the man with the big felt hat # 660 00:34:09,335 --> 00:34:12,344 # oh, the man with the big felt hat # 661 00:34:12,464 --> 00:34:14,719 # your only competition here # 662 00:34:14,839 --> 00:34:17,323 # is a cougar track that's fresh and clear # 663 00:34:17,443 --> 00:34:19,983 # and I'll get that cat if it takes a year # 664 00:34:20,103 --> 00:34:22,394 # the man with the big felt hat # 665 00:34:22,514 --> 00:34:25,027 # the man with the big felt hat # 666 00:34:25,147 --> 00:34:26,778 All right. Make a big circle. 667 00:34:26,898 --> 00:34:28,076 Come on, hit it, boys. 668 00:34:31,767 --> 00:34:34,020 All join hands, circle south. 669 00:34:34,336 --> 00:34:36,980 Let a little moonshine in your mouth. 670 00:34:37,180 --> 00:34:38,980 Halfway round, turn right back, 671 00:34:39,100 --> 00:34:40,740 single file, Indian style. 672 00:34:40,860 --> 00:34:42,300 Whoo whoo whoo! 673 00:34:42,420 --> 00:34:44,770 Everybody break and swing. 674 00:34:46,025 --> 00:34:48,260 Face the center of the ring. 675 00:34:48,780 --> 00:34:50,536 Clap your hands, slap your knees. 676 00:34:50,656 --> 00:34:52,144 Boomps-A-Daisy, if you please, 677 00:34:52,264 --> 00:34:54,300 and swing that corner girl around. 678 00:34:55,953 --> 00:34:57,857 Engine going down the track. 679 00:34:57,977 --> 00:34:59,779 Swing around and come right back. 680 00:35:01,930 --> 00:35:02,660 Uh-Oh. 681 00:35:02,780 --> 00:35:03,743 What's the matter? 682 00:35:03,863 --> 00:35:05,220 Look who's sticking his head in the window. 683 00:35:05,420 --> 00:35:07,660 Well, if it isn't that old darling Smearsy. 684 00:35:07,860 --> 00:35:09,020 Why doesn't he come in? 685 00:35:09,140 --> 00:35:10,300 I guess he wasn't invited. 686 00:35:10,420 --> 00:35:12,027 Probably came over to complain about the noise. 687 00:35:12,147 --> 00:35:13,580 We're keeping Red Boy up, huh? 688 00:35:13,780 --> 00:35:15,260 He's probably got Red Boy with him. 689 00:35:15,380 --> 00:35:16,496 Pretend you don't see him. 690 00:35:16,616 --> 00:35:18,717 You told me to be nice to him. Go and ask him in. 691 00:35:18,837 --> 00:35:20,192 No. Tonight I'm having fun. 692 00:35:20,312 --> 00:35:21,720 Whoo-Hoo! 693 00:35:22,558 --> 00:35:24,660 Him and his water. Let him stay out there. 694 00:35:24,973 --> 00:35:27,460 What's all this talk about water? The faucets run. 695 00:35:27,580 --> 00:35:29,140 He's letting us have some, but not enough- 696 00:35:29,260 --> 00:35:30,900 Not if we're going to make this ranch pay big. 697 00:35:31,020 --> 00:35:32,380 Make him give you some more. 698 00:35:32,500 --> 00:35:34,640 The old buzzard won't give me any more, not at any price. 699 00:35:34,760 --> 00:35:35,900 Does he hate money? 700 00:35:36,020 --> 00:35:36,895 No. Just people. 701 00:35:37,015 --> 00:35:37,414 Oh. 702 00:35:38,580 --> 00:35:40,340 Clap your hands, slap your knees. 703 00:35:40,460 --> 00:35:41,260 Boomps-A-Daisy- 704 00:35:41,380 --> 00:35:42,698 I'm going out and moo at him. 705 00:35:42,818 --> 00:35:44,166 Now, Kay, wait a minute. 706 00:35:48,810 --> 00:35:51,797 Why, Mr. Mears, I didn't know you were out here. 707 00:35:51,917 --> 00:35:52,740 Evening. 708 00:35:52,860 --> 00:35:55,580 I just came out to get a breath of air. 709 00:35:55,700 --> 00:35:56,980 How's Red Boy? 710 00:35:57,180 --> 00:35:59,448 Hope he's all right with all this ruckus going on. 711 00:35:59,568 --> 00:36:01,536 Why don't you join the ruckus, Mr. Mears? 712 00:36:02,689 --> 00:36:04,180 I ain't here to raise nothing. 713 00:36:04,497 --> 00:36:06,891 Come over on account of the noise would have kept me awake anyhow. 714 00:36:07,011 --> 00:36:08,420 As long as you're awake, 715 00:36:08,540 --> 00:36:10,260 why don't you come in and have a good time? 716 00:36:10,380 --> 00:36:11,714 I wasn't asked, so I ain't going. 717 00:36:11,834 --> 00:36:14,500 It's my shivaree, and I'm asking you. 718 00:36:14,620 --> 00:36:16,330 Besides, Tunk Johnson's in there. 719 00:36:16,450 --> 00:36:18,073 He hasn't got his bull with him. 720 00:36:18,193 --> 00:36:20,617 Come on in. You just stay close to me. 721 00:36:21,285 --> 00:36:23,614 Hold it! Hold it, everybody! 722 00:36:24,901 --> 00:36:27,335 In the excitement, somebody forgot to invite Mr. Mears, 723 00:36:27,455 --> 00:36:28,740 so I went over and got him. 724 00:36:28,860 --> 00:36:30,500 Glad you came over, Mr. Mears. 725 00:36:30,620 --> 00:36:32,328 Let me take your hat. Can I get you a drink or something? 726 00:36:32,448 --> 00:36:33,906 No. He's going to dance with me first. 727 00:36:34,026 --> 00:36:34,684 Don't dance. 728 00:36:34,804 --> 00:36:35,858 Of course you do. 729 00:36:36,355 --> 00:36:38,127 Everybody swing. 730 00:36:41,010 --> 00:36:43,124 Circle forward, go where you know. 731 00:36:46,949 --> 00:36:49,300 I'll swing your girl. You swing mine. 732 00:36:50,940 --> 00:36:52,878 I'll swing my own any old time. 733 00:36:52,998 --> 00:36:54,651 Oh, golly, ain't that fine? 734 00:36:57,300 --> 00:36:59,100 Everybody make a ring. 735 00:37:00,580 --> 00:37:02,402 Clap your hands, slap your knees. 736 00:37:02,522 --> 00:37:04,041 Boomps-A-Daisy, if you please, 737 00:37:04,161 --> 00:37:05,999 and swing that corner girl around. 738 00:37:13,097 --> 00:37:14,780 Make a fool of me, will you? 739 00:37:15,100 --> 00:37:16,180 I'll show you! 740 00:37:16,609 --> 00:37:18,420 Oh, Mr. Mears, I'm terribly sorry. 741 00:37:18,540 --> 00:37:20,741 Why did you make him dance when he didn't want to? 742 00:37:21,140 --> 00:37:23,469 Oh, I don't know. I was just trying to be helpful. 743 00:37:24,150 --> 00:37:25,580 That's all right, buckshot. 744 00:37:25,780 --> 00:37:27,460 He sure looked silly, didn't he? 745 00:37:27,800 --> 00:37:29,825 On with the music. Come on, Orvs. 746 00:37:32,397 --> 00:37:33,525 # man with the big felt hat # 747 00:37:33,645 --> 00:37:35,401 # oh, the man with the big felt hat # 748 00:37:35,831 --> 00:37:37,380 # Engine going down the track.# 749 00:37:37,500 --> 00:37:38,900 # Turn around and come right back. # 750 00:37:39,020 --> 00:37:40,309 # Clap your hands, slap your knees. # 751 00:37:40,429 --> 00:37:41,911 # Boomps-A-Daisy, if you please. # 752 00:37:42,636 --> 00:37:44,417 Ah, some shindig, huh, buckshot? 753 00:37:44,537 --> 00:37:45,180 Yeah. 754 00:37:45,300 --> 00:37:46,669 Only trouble is, it broke up too early. 755 00:37:46,789 --> 00:37:47,656 Ohh! Ow! 756 00:37:47,904 --> 00:37:49,254 Oh, Chris, stop it! 757 00:37:49,374 --> 00:37:51,227 # Oh, engine going down the track. # 758 00:37:51,347 --> 00:37:53,006 # Turn around, come right back. # 759 00:38:19,629 --> 00:38:20,534 Will you look at that! 760 00:38:20,790 --> 00:38:21,660 Party's here. 761 00:38:21,780 --> 00:38:23,507 He's the one who wanted to get an early start! 762 00:38:23,627 --> 00:38:25,425 What do you expect from a guy on his honeymoon? 763 00:38:25,545 --> 00:38:27,598 Hey, Chris, open them pretty blue eyes, sweetheart. 764 00:38:27,718 --> 00:38:29,245 You going to lay there on your coyote all day? 765 00:38:29,365 --> 00:38:30,914 Look what time it is. 766 00:38:31,034 --> 00:38:32,813 My gosh, I plumb forgot to set that alarm. 767 00:38:32,933 --> 00:38:34,215 Get your pants on. 768 00:38:35,275 --> 00:38:37,798 I'll tell you, fellas, I don't feel so good. 769 00:38:40,179 --> 00:38:41,433 Come on. Come on. 770 00:38:41,827 --> 00:38:42,740 Oh, Chris. 771 00:38:42,860 --> 00:38:43,570 Morning, Kay. 772 00:38:43,690 --> 00:38:45,373 Oh, hi, Kay. Swell party last night. 773 00:38:45,493 --> 00:38:46,479 Yeah. 774 00:38:46,599 --> 00:38:48,081 Me and the boys are going on a cougar hunt. 775 00:38:48,201 --> 00:38:48,964 I forgot to tell you. 776 00:38:49,084 --> 00:38:51,438 That's just dandy. Hope you have fun. 777 00:38:51,558 --> 00:38:52,980 We ought to be home before dark. 778 00:38:53,100 --> 00:38:54,515 Oh, we'll be back by then. 779 00:38:54,804 --> 00:38:55,472 Sure. 780 00:38:55,592 --> 00:38:56,513 Ohhh! 781 00:38:57,431 --> 00:38:58,254 Excuse me. 782 00:38:58,374 --> 00:38:59,248 That's all right. 783 00:38:59,368 --> 00:39:00,019 Pull them up a little. 784 00:39:00,139 --> 00:39:00,916 Yeah, I will. 785 00:39:02,321 --> 00:39:03,995 How you fellas got this thing figured out? 786 00:39:04,454 --> 00:39:06,230 Well, I reckon that pile of rocks 787 00:39:06,350 --> 00:39:08,265 up in Mandeville canyon's our best bet. 788 00:39:08,385 --> 00:39:11,049 Henderson claims that's where he's lying up. 789 00:39:14,069 --> 00:39:14,774 Darn it. 790 00:39:15,900 --> 00:39:17,094 How do you like that? 791 00:39:18,333 --> 00:39:19,036 Boys! 792 00:39:19,156 --> 00:39:20,520 Fix it, will you, fellas? 793 00:39:21,907 --> 00:39:23,570 Don't get up, Kay. We'll fix it. 794 00:39:23,690 --> 00:39:25,151 Have it up in a jiffy. 795 00:39:26,394 --> 00:39:27,613 You know, Kay, you ought to get- 796 00:39:27,733 --> 00:39:28,420 Ohhh! 797 00:39:28,540 --> 00:39:29,527 ...the other end. 798 00:39:30,382 --> 00:39:32,027 ...wouldn't have this trouble. 799 00:39:32,147 --> 00:39:33,549 I sleep on the floor. 800 00:39:33,669 --> 00:39:35,246 I'll speak to him about it. 801 00:39:35,366 --> 00:39:37,485 Chris, I saw his tracks yesterday morning. 802 00:39:37,605 --> 00:39:38,747 Sure is a big one. 803 00:39:38,867 --> 00:39:39,377 Who? 804 00:39:39,497 --> 00:39:40,436 Killed one of Jim's calves 805 00:39:40,556 --> 00:39:41,620 on the other side yesterday, 806 00:39:42,215 --> 00:39:43,676 so he can't have moved out yet. 807 00:39:43,869 --> 00:39:45,782 We better get him before he gets some of our stock. 808 00:39:46,316 --> 00:39:47,020 Ow! 809 00:39:47,775 --> 00:39:48,820 Oh! No! 810 00:39:53,315 --> 00:39:54,546 Oh, hi, Porg. 811 00:39:55,485 --> 00:39:57,139 Whoa! What's that? 812 00:39:58,496 --> 00:39:59,675 It's a dog. 813 00:40:00,154 --> 00:40:01,345 What's he for? 814 00:40:01,465 --> 00:40:04,749 Ahem. Porgy is an electrician. 815 00:40:04,869 --> 00:40:07,379 He fixes radios and fuses and wiring. 816 00:40:07,499 --> 00:40:09,790 We find he's a very handy dog to have around the house. 817 00:40:09,910 --> 00:40:10,700 An electrician? 818 00:40:10,820 --> 00:40:11,349 Yes. 819 00:40:11,469 --> 00:40:14,340 Ha ha! Lady, you're sure a card! 820 00:40:15,894 --> 00:40:19,532 My lifelong ambition, achieved at last. 821 00:40:20,696 --> 00:40:23,104 Hey, what kind of a mutt is that? 822 00:40:23,364 --> 00:40:24,504 A mutt? 823 00:40:24,763 --> 00:40:29,255 Are you referring to Charlemagne Chafleur de la Fontaine de l'Ambriac? 824 00:40:30,019 --> 00:40:31,027 No kidding. 825 00:40:32,056 --> 00:40:33,340 Ok, fellas. I'm all set. 826 00:40:33,460 --> 00:40:34,380 So long, Kay. 827 00:40:34,500 --> 00:40:35,420 So long. So long. 828 00:40:35,540 --> 00:40:36,502 Bye, Kay. 829 00:40:36,622 --> 00:40:37,620 Nice seeing you. 830 00:40:37,820 --> 00:40:39,235 Electrician. Ha ha! 831 00:40:40,355 --> 00:40:42,074 Good-Bye, baby. Go back to sleep. 832 00:40:42,194 --> 00:40:43,800 Oh, no. I'm going to get up. 833 00:40:43,920 --> 00:40:44,732 It's kind of early. 834 00:40:44,852 --> 00:40:45,780 I like to get up early. 835 00:40:45,900 --> 00:40:46,743 Come on, Chris! 836 00:40:46,863 --> 00:40:48,100 Ok! Good-Bye, honey. 837 00:40:48,300 --> 00:40:50,384 Good-Bye. Happy hunting. 838 00:40:50,504 --> 00:40:51,529 I'll be back as soon as I can. 839 00:40:51,649 --> 00:40:52,620 All right. 840 00:41:05,984 --> 00:41:07,206 Guess you're right, Tina. 841 00:41:07,326 --> 00:41:10,027 She is prettier than Jean and lots of fun. 842 00:41:10,754 --> 00:41:12,252 She smells awful good. 843 00:41:12,764 --> 00:41:14,637 And they are beautiful watches. 844 00:41:18,216 --> 00:41:19,505 Of course, the main thing is, 845 00:41:19,625 --> 00:41:21,800 is she going to be a fair hand around the ranch? 846 00:41:21,920 --> 00:41:23,506 That's what daddy needs most. 847 00:41:23,832 --> 00:41:25,931 Won't take long to find that out. 848 00:41:27,275 --> 00:41:28,276 Yeah! 849 00:41:35,286 --> 00:41:36,798 Kay! Kay! 850 00:41:36,918 --> 00:41:37,480 Oooooh! 851 00:41:37,600 --> 00:41:38,860 Oh! Ah. 852 00:41:39,528 --> 00:41:40,758 Kay, did we wake you up? 853 00:41:40,878 --> 00:41:43,900 Oh, me? Little old bright eyes? 854 00:41:44,020 --> 00:41:45,235 We've got chores to do. 855 00:41:45,355 --> 00:41:45,814 Chores? 856 00:41:45,934 --> 00:41:46,820 Yeah. Chores. 857 00:41:46,940 --> 00:41:48,330 Oh, sure! Chores. 858 00:41:48,561 --> 00:41:49,899 We'll meet you in the barn in 10 minutes, ok? 859 00:41:50,019 --> 00:41:51,323 Sure. 10 minutes. 860 00:41:51,680 --> 00:41:53,446 It's getting late. Almost 5:00. 861 00:41:53,566 --> 00:41:55,160 5:00-Oh! 862 00:41:55,850 --> 00:41:57,756 And I had to give them watches! 863 00:42:03,822 --> 00:42:04,964 Hey, Kay! 864 00:42:05,783 --> 00:42:08,945 We won't never finish unless you throw down more hay than that! 865 00:42:21,263 --> 00:42:24,371 Gosh, Kay, we didn't mean for you to bring it down! 866 00:42:25,020 --> 00:42:26,420 I like shortcuts. 867 00:42:37,603 --> 00:42:38,738 Whoa! 868 00:42:53,245 --> 00:42:54,699 Come on. Put your leg right up there. 869 00:42:54,819 --> 00:42:56,347 Now grab hold up there. 870 00:42:56,467 --> 00:42:57,100 I know. 871 00:42:57,220 --> 00:42:58,020 Grab hold. 872 00:42:58,140 --> 00:42:58,586 That's it. 873 00:42:58,706 --> 00:43:01,404 1, 2, 3... 874 00:43:01,524 --> 00:43:02,234 go! 875 00:43:02,580 --> 00:43:04,380 Swing your other leg over. 876 00:43:04,500 --> 00:43:05,255 That's it! 877 00:43:05,700 --> 00:43:06,549 Oh. 878 00:43:07,023 --> 00:43:07,860 Oh! 879 00:43:08,323 --> 00:43:09,725 Whoa! 880 00:43:09,984 --> 00:43:11,883 Now we'll show you how to bring in the cows. 881 00:43:12,003 --> 00:43:13,990 Come on. Giddyap! 882 00:43:14,110 --> 00:43:16,163 Don't go too fast to start with. 883 00:43:16,614 --> 00:43:17,682 Come on, dear. 884 00:43:19,647 --> 00:43:22,858 You girls go on ahead, and I'll follow. 885 00:43:27,506 --> 00:43:28,582 Oooooh! 886 00:43:30,140 --> 00:43:31,029 Hey! 887 00:43:34,966 --> 00:43:36,642 Hey, Kay. Wait a minute. 888 00:43:36,842 --> 00:43:38,220 Wait for us, Kay. 889 00:43:38,821 --> 00:43:41,300 Whoa! Whoa! 890 00:43:41,592 --> 00:43:43,133 Don't go so fast! 891 00:43:43,253 --> 00:43:44,980 We can't keep up with you, Kay! 892 00:43:46,224 --> 00:43:47,988 Ohhhhhh! 893 00:43:48,367 --> 00:43:49,020 Oh! 894 00:43:49,321 --> 00:43:50,980 Pull back! Pull back! 895 00:43:51,320 --> 00:43:52,217 Whoa! 896 00:43:52,751 --> 00:43:54,134 Turn to the left, Kay! 897 00:43:54,254 --> 00:43:55,740 No, turn him to the right! 898 00:43:55,860 --> 00:43:57,103 Whoa, George! 899 00:44:01,132 --> 00:44:03,540 Kay, don't you know how to jump fences? 900 00:44:03,660 --> 00:44:05,183 Well, I made it, didn't I? 901 00:44:06,014 --> 00:44:08,276 It's that fool horse that doesn't know how. 902 00:44:09,020 --> 00:44:11,153 Oooh! Ohhh! 903 00:44:27,997 --> 00:44:28,980 Oooh! 904 00:44:30,165 --> 00:44:32,140 Oh, no. 905 00:44:32,340 --> 00:44:33,980 Stink-Um plenty good, huh? 906 00:44:34,515 --> 00:44:35,220 You- 907 00:44:36,206 --> 00:44:38,060 You give me that! 908 00:44:38,711 --> 00:44:40,632 And do get out of that dress. 909 00:44:41,260 --> 00:44:42,440 You no like-Um? 910 00:44:42,685 --> 00:44:44,272 No, I no like it. 911 00:44:44,392 --> 00:44:46,111 You get out of it, and hurry, too. 912 00:44:46,349 --> 00:44:47,435 All right. All right. 913 00:44:47,555 --> 00:44:48,740 You get out of my room. 914 00:44:48,940 --> 00:44:49,660 Me go. 915 00:44:49,780 --> 00:44:52,557 You pack your things and get out of this house, too. 916 00:44:52,787 --> 00:44:53,260 Me go. 917 00:44:53,535 --> 00:44:54,551 Oh, wait a minute. 918 00:44:54,766 --> 00:44:56,509 You take off my slippers! 919 00:44:57,329 --> 00:44:58,662 Hurt feet anyway. 920 00:44:58,782 --> 00:45:00,288 And don't you ever come back. 921 00:45:00,530 --> 00:45:01,598 All right. Me go. 922 00:45:01,718 --> 00:45:03,326 Don't you ever come back! 923 00:45:40,843 --> 00:45:42,994 What are you so happy about? 924 00:45:45,929 --> 00:45:46,620 Kay? 925 00:45:47,413 --> 00:45:48,451 Can we come in? 926 00:45:48,786 --> 00:45:50,247 Oh, yes, darlings. 927 00:45:51,671 --> 00:45:53,177 Come in, darlings. 928 00:46:00,900 --> 00:46:01,554 Here. 929 00:46:01,858 --> 00:46:02,911 It's for you. 930 00:46:05,851 --> 00:46:06,533 Why- 931 00:46:07,193 --> 00:46:08,803 It belonged to our real mother. 932 00:46:09,487 --> 00:46:11,222 She was awful brave, too. 933 00:46:11,860 --> 00:46:12,581 Take it. 934 00:46:13,783 --> 00:46:14,621 Oh, I- 935 00:46:15,118 --> 00:46:16,178 I can't. 936 00:46:16,670 --> 00:46:17,649 Why not? 937 00:46:18,677 --> 00:46:19,723 Don't you like it? 938 00:46:21,073 --> 00:46:23,009 Oh, my lambs! 939 00:46:24,249 --> 00:46:25,821 It's beautiful! 940 00:46:26,399 --> 00:46:28,979 But I can't take it, not for being brave. 941 00:46:29,396 --> 00:46:31,324 I was scared every minute today, 942 00:46:31,806 --> 00:46:33,300 and you two little devils know it. 943 00:46:33,420 --> 00:46:34,581 Sure we do. 944 00:46:34,870 --> 00:46:36,932 But daddy says when you're scared to do something 945 00:46:37,207 --> 00:46:38,534 and you do it anyways, 946 00:46:39,002 --> 00:46:40,441 that's really being brave. 947 00:46:41,323 --> 00:46:43,400 Yeah. Take it. 948 00:46:44,253 --> 00:46:45,395 We want you to. 949 00:46:49,130 --> 00:46:51,748 May I say, fellow club members, 950 00:46:52,460 --> 00:46:55,076 that this is the proudest moment of my life. 951 00:46:56,702 --> 00:46:58,081 Oh, Kay! 952 00:46:58,622 --> 00:47:01,077 Oh! Oh! Ooh! My back. 953 00:47:02,063 --> 00:47:03,613 Hey, buckshot! Where are you? 954 00:47:04,167 --> 00:47:05,500 Hey, you still in bed? 955 00:47:05,620 --> 00:47:06,955 You ought to see the cougar we got. 956 00:47:07,075 --> 00:47:07,988 It's bigger than a young heifer. 957 00:47:08,108 --> 00:47:09,101 Let's go look! 958 00:47:09,221 --> 00:47:10,473 It's on the back porch. 959 00:47:12,524 --> 00:47:14,519 I, uh, brought the boys home for supper. 960 00:47:15,261 --> 00:47:17,783 Couldn't I meet them sometime with my clothes on? 961 00:47:19,020 --> 00:47:20,457 Tell Pokey to get cooking. 962 00:47:21,510 --> 00:47:23,436 We're hungry enough to eat that cougar with the fur on. 963 00:47:23,556 --> 00:47:24,482 All right. 964 00:47:25,631 --> 00:47:26,847 Oh, but- But Pokey's- 965 00:47:28,167 --> 00:47:29,539 Oooh. 966 00:47:30,274 --> 00:47:31,490 Shot him right through there. 967 00:47:31,610 --> 00:47:33,617 Oh, daddy, he isn't such a big one. 968 00:47:33,737 --> 00:47:36,048 Oh, is that so? He was a tough old cat, anyway. 969 00:47:36,168 --> 00:47:37,146 It took two shots to get him. 970 00:47:37,266 --> 00:47:38,110 Two shots! 971 00:47:38,230 --> 00:47:39,705 You're slipping! 972 00:47:39,825 --> 00:47:41,296 Did you kids get your chores done? 973 00:47:41,416 --> 00:47:42,431 Not exactly. 974 00:47:42,551 --> 00:47:44,307 Better get at it. It'll be suppertime pretty quick. 975 00:47:45,891 --> 00:47:46,877 Oh, Chris- 976 00:47:46,997 --> 00:47:47,915 Oh! 977 00:48:20,780 --> 00:48:22,411 Oh, Chris... 978 00:48:28,456 --> 00:48:29,413 oh! 979 00:48:30,770 --> 00:48:32,721 What's the matter, buckshot? 980 00:48:33,900 --> 00:48:35,267 Why are you crying, baby? 981 00:48:35,387 --> 00:48:36,817 I can't... 982 00:48:37,231 --> 00:48:38,239 You can't what? 983 00:48:39,855 --> 00:48:42,228 I can't cook a cougar. 984 00:48:42,348 --> 00:48:43,177 You can't- 985 00:48:46,433 --> 00:48:47,508 Oh, it's not funny. 986 00:48:47,628 --> 00:48:49,589 Honest? Can't you cook a cougar? 987 00:48:49,709 --> 00:48:51,962 I don't think it's very nice of you to laugh at me. 988 00:48:56,605 --> 00:48:59,220 But, Jean, I've got to have someone to help me. 989 00:48:59,676 --> 00:49:01,590 You wouldn't want Chris and me to murder each other 990 00:49:01,710 --> 00:49:03,295 while the honeymoon's still young. 991 00:49:03,651 --> 00:49:05,099 The next time you catch your cook 992 00:49:05,219 --> 00:49:06,407 wearing your Hattie Carnegie 993 00:49:06,527 --> 00:49:09,079 and taking a bath in your favorite perfume, don't fire her. 994 00:49:10,101 --> 00:49:11,471 Servants are not scarce around here. 995 00:49:11,591 --> 00:49:12,971 There just aren't any. 996 00:49:13,319 --> 00:49:14,634 Julia Cradock gets around. 997 00:49:14,754 --> 00:49:16,374 She may know of someone. 998 00:49:16,494 --> 00:49:17,892 Wonder where Julia is. 999 00:49:18,012 --> 00:49:19,167 She must be ailing, 1000 00:49:19,287 --> 00:49:20,220 not to get to the phone. 1001 00:49:20,903 --> 00:49:22,940 Hi. I had to run baste my chicken. 1002 00:49:23,134 --> 00:49:24,593 Listen, there's a fella 1003 00:49:24,713 --> 00:49:26,284 used to cook for lumber camps- 1004 00:49:26,404 --> 00:49:28,067 Oh, no! Kay wouldn't have him around. 1005 00:49:28,187 --> 00:49:29,297 He's been in jail a couple of times 1006 00:49:29,417 --> 00:49:30,711 For setting fires. 1007 00:49:30,911 --> 00:49:32,304 Some time back, I heard 1008 00:49:32,424 --> 00:49:33,900 of a girl in Barnesville 1009 00:49:34,020 --> 00:49:35,553 that wanted to hire out. 1010 00:49:35,980 --> 00:49:37,140 Oh, I forgot. 1011 00:49:37,260 --> 00:49:38,660 She just had an operation. 1012 00:49:38,860 --> 00:49:40,740 She did? Tell me all about it. 1013 00:49:40,860 --> 00:49:41,823 Was it bad? 1014 00:49:41,943 --> 00:49:43,247 You should have seen 1015 00:49:43,367 --> 00:49:44,258 the size of the stones 1016 00:49:44,378 --> 00:49:45,182 they took out of her. 1017 00:49:45,302 --> 00:49:46,180 You don't say! 1018 00:49:47,048 --> 00:49:48,561 What doctor did she have? 1019 00:49:50,768 --> 00:49:52,125 Come on. Put some beef into it. 1020 00:49:52,245 --> 00:49:54,034 Beef? How are you going to get any beef 1021 00:49:54,154 --> 00:49:56,793 with Kay cooking nothing but farina with lumps? 1022 00:49:57,109 --> 00:49:58,140 Give her time. She'll learn. 1023 00:49:58,260 --> 00:50:00,420 In the meantime, a fella could starve! 1024 00:50:00,749 --> 00:50:02,588 Uh-Oh. There's old ice-Cream puss. 1025 00:50:02,824 --> 00:50:03,970 Wonder what he wants. 1026 00:50:04,355 --> 00:50:05,914 That ice cream sure melted fast 1027 00:50:06,034 --> 00:50:07,754 on his hot neck, didn't it? Ha ha! 1028 00:50:08,971 --> 00:50:10,100 Howdy, Mr. Mears. 1029 00:50:10,220 --> 00:50:10,900 Hi, Mr. Mears. 1030 00:50:11,020 --> 00:50:12,266 I was just telling Chris, 1031 00:50:12,386 --> 00:50:14,540 that ice cream sure melted fast- 1032 00:50:14,805 --> 00:50:15,900 What did I say? 1033 00:50:17,218 --> 00:50:18,664 Want to sell your place, Hayward? 1034 00:50:19,131 --> 00:50:20,380 What gave you that idea? 1035 00:50:20,919 --> 00:50:23,884 Oh, just thinking is all. 1036 00:50:24,143 --> 00:50:25,514 You might as well quit thinking. 1037 00:50:25,634 --> 00:50:26,740 It's not for sale. 1038 00:50:27,257 --> 00:50:28,058 Maybe? 1039 00:50:28,265 --> 00:50:29,330 No "maybes." 1040 00:50:30,227 --> 00:50:31,147 Maybe. 1041 00:50:37,050 --> 00:50:37,860 Huh. 1042 00:50:38,467 --> 00:50:40,224 You can say that again, partner. 1043 00:50:41,384 --> 00:50:42,295 Well, let's take it around the corner. 1044 00:50:42,415 --> 00:50:43,740 Here, you staple it. 1045 00:50:46,391 --> 00:50:47,222 Buzzard. 1046 00:50:49,294 --> 00:50:50,993 Wait till I get it stretched. 1047 00:50:53,936 --> 00:50:55,818 Chris! Chris, help! 1048 00:50:56,196 --> 00:50:57,390 Orvie, come on! 1049 00:51:04,521 --> 00:51:05,804 Stove's on fire. 1050 00:51:05,924 --> 00:51:07,633 No. It's just that damper again. 1051 00:51:10,038 --> 00:51:11,848 Closes up by itself every once in a while. 1052 00:51:12,152 --> 00:51:14,009 Whenever it does that, just give it a couple of whacks- 1053 00:51:14,129 --> 00:51:15,020 Like that, see? 1054 00:51:15,140 --> 00:51:15,659 Oh. 1055 00:51:15,897 --> 00:51:17,157 That'll open it up. 1056 00:51:17,277 --> 00:51:18,743 See? It's drawing better already. 1057 00:51:18,863 --> 00:51:20,580 Help! Help! 1058 00:51:21,204 --> 00:51:22,860 Oh, what's the matter with Orvie now? 1059 00:51:24,762 --> 00:51:26,340 What are you doing in there? 1060 00:51:26,809 --> 00:51:29,193 Chris! 1061 00:51:36,411 --> 00:51:38,591 You see? It's easy, just like playing golf. 1062 00:51:38,711 --> 00:51:40,171 Keep your head down and your eye on the bucket. 1063 00:51:43,120 --> 00:51:44,513 Oh, I'm sorry, Daisy. 1064 00:51:44,633 --> 00:51:46,621 I forgot to get my manicure this morning. 1065 00:51:47,178 --> 00:51:49,300 She's about empty. You can let go now. 1066 00:51:49,534 --> 00:51:51,603 Oop! Gosh, I- 1067 00:51:51,855 --> 00:51:52,968 Ah, you're a veteran. 1068 00:51:53,088 --> 00:51:54,542 Yeah. Of which war? 1069 00:51:56,103 --> 00:51:56,793 Here. 1070 00:52:01,656 --> 00:52:03,674 Well, what was my timing on that bucket? 1071 00:52:03,794 --> 00:52:04,780 What do you care? 1072 00:52:04,900 --> 00:52:05,965 You filled it, didn't you? 1073 00:52:06,085 --> 00:52:07,300 Thanks to you. 1074 00:52:07,940 --> 00:52:09,860 Oh, Jean, there's so much to learn. 1075 00:52:10,108 --> 00:52:13,637 Bronco busting and butchering and water divining- 1076 00:52:13,757 --> 00:52:14,770 Now, wait a minute. 1077 00:52:14,890 --> 00:52:16,740 Well, am I a rancher's wife or not? 1078 00:52:16,940 --> 00:52:19,260 What Chris needs around here is a fair hand, 1079 00:52:19,380 --> 00:52:21,980 not a little wife who's going to sit by the fireside 1080 00:52:22,100 --> 00:52:23,224 with her petit point. 1081 00:52:23,344 --> 00:52:24,574 What Chris needs is you. 1082 00:52:24,694 --> 00:52:27,080 Oh, you. Every time I get bogged down, 1083 00:52:27,200 --> 00:52:29,468 you come along with a well-timed remark. 1084 00:52:30,020 --> 00:52:32,103 Chris was a fool not to marry you. 1085 00:52:32,223 --> 00:52:33,816 A guy usually has to be in love with a gal 1086 00:52:33,936 --> 00:52:35,195 before he asks her to marry him. 1087 00:52:36,569 --> 00:52:38,900 Why haven't you put poison in my soup? 1088 00:52:39,409 --> 00:52:41,260 Don't think I wasn't tempted 1089 00:52:41,460 --> 00:52:43,137 till I'd known you about 5 minutes. 1090 00:52:43,404 --> 00:52:44,939 All right, now let's see you cut out your horse. 1091 00:52:45,620 --> 00:52:46,260 Ok. 1092 00:52:46,764 --> 00:52:47,565 Nice big loop. 1093 00:52:47,758 --> 00:52:48,329 All right. 1094 00:52:48,449 --> 00:52:49,122 Open. 1095 00:52:49,567 --> 00:52:51,436 All right. Which one would you like? 1096 00:52:52,244 --> 00:52:53,298 Take it easy. 1097 00:52:56,524 --> 00:52:58,186 That's the girl! Right on the nose. 1098 00:52:58,306 --> 00:52:58,794 Whoa! 1099 00:53:00,262 --> 00:53:01,154 Help! 1100 00:53:01,732 --> 00:53:02,325 Aah! 1101 00:53:07,718 --> 00:53:09,100 What happened? 1102 00:53:09,304 --> 00:53:10,601 You forgot one small detail- 1103 00:53:10,721 --> 00:53:11,988 to let go of the rope. 1104 00:53:13,216 --> 00:53:14,536 Oh, no! 1105 00:53:15,426 --> 00:53:16,969 Oh. Oh! 1106 00:53:35,625 --> 00:53:36,759 Cookbook. 1107 00:53:40,352 --> 00:53:41,828 Pot roast. 1108 00:53:43,376 --> 00:53:44,355 "Fish..." 1109 00:53:44,624 --> 00:53:45,469 "Soup..." 1110 00:53:56,580 --> 00:53:58,140 "Once you find your guy." 1111 00:53:58,622 --> 00:53:59,282 Hmm. 1112 00:54:04,935 --> 00:54:08,380 Porg. Oh, porg, who would have thought 1113 00:54:08,500 --> 00:54:10,643 4 months around here would do that to you- 1114 00:54:11,371 --> 00:54:12,453 or me either? 1115 00:54:15,234 --> 00:54:16,265 What do you want? 1116 00:54:20,372 --> 00:54:21,425 What do you want? 1117 00:54:29,852 --> 00:54:30,624 No! 1118 00:54:36,345 --> 00:54:39,468 Well, nobody can say there's a caste system on this ranch, anyway. 1119 00:54:40,820 --> 00:54:42,422 I hope you can support them. 1120 00:54:43,260 --> 00:54:44,813 Oh, my biscuits! 1121 00:55:03,277 --> 00:55:04,975 What did I do wrong this time? 1122 00:55:06,235 --> 00:55:08,193 This book can't be right. 1123 00:55:11,220 --> 00:55:12,357 Oh... oh! 1124 00:55:12,884 --> 00:55:14,323 Oh, my wash! 1125 00:55:46,425 --> 00:55:47,501 Dandy! 1126 00:55:53,935 --> 00:55:55,975 Such a place... 1127 00:55:56,368 --> 00:55:57,888 dust and dirt. 1128 00:56:03,740 --> 00:56:04,712 Oh. 1129 00:56:25,602 --> 00:56:27,382 Oh, no, you don't. 1130 00:56:29,614 --> 00:56:30,482 Ooh! 1131 00:56:41,635 --> 00:56:42,540 No. 1132 00:57:02,964 --> 00:57:04,314 Close that door! 1133 00:57:07,490 --> 00:57:08,299 No! 1134 00:57:08,914 --> 00:57:09,923 Yes. 1135 00:57:10,239 --> 00:57:11,456 Give me a hand. 1136 00:57:12,776 --> 00:57:14,756 Here, help me. If you'll take hold of- 1137 00:57:14,876 --> 00:57:16,210 Oh, grab that window. 1138 00:57:16,330 --> 00:57:18,020 Can't you even say hello? 1139 00:57:18,140 --> 00:57:20,133 Don't tell me you were blown all the way from New York. 1140 00:57:20,253 --> 00:57:21,424 Just from the depot. 1141 00:57:21,948 --> 00:57:23,231 That's right. Let's grab this one. 1142 00:57:23,351 --> 00:57:24,820 I hope the roof is nailed on tight. 1143 00:57:25,895 --> 00:57:26,778 Ow! 1144 00:57:27,015 --> 00:57:29,503 Oh, I'm sorry. 1145 00:57:30,356 --> 00:57:31,157 Oh... 1146 00:57:31,350 --> 00:57:33,863 baby, you look like a bad review come to life. 1147 00:57:34,598 --> 00:57:35,236 Oh... 1148 00:57:36,164 --> 00:57:37,373 oh, Jed. 1149 00:57:39,330 --> 00:57:41,644 Oh, I am glad to see you. 1150 00:57:45,097 --> 00:57:49,191 Well, the guy who thought he'd get scalped 1151 00:57:49,311 --> 00:57:51,475 if he traveled west of Times Square. 1152 00:57:52,403 --> 00:57:54,658 Ha ha! All is forgiven? 1153 00:57:56,030 --> 00:57:57,202 That's what you think. 1154 00:57:59,182 --> 00:58:02,000 Don't tell me you came all the way out here just to get a laugh. 1155 00:58:02,120 --> 00:58:04,396 Uh-Uh. I came to take you back with me. 1156 00:58:04,699 --> 00:58:05,426 You what? 1157 00:58:05,546 --> 00:58:07,985 How long before you can be packed? 1158 00:58:08,105 --> 00:58:09,075 Well, hey... 1159 00:58:09,195 --> 00:58:10,307 Don't get me wrong. 1160 00:58:10,427 --> 00:58:12,416 We were in business together, too, remember? 1161 00:58:12,536 --> 00:58:13,832 Yes, I remember. 1162 00:58:13,952 --> 00:58:16,406 That guy I teamed up with after you left didn't work out. 1163 00:58:16,526 --> 00:58:18,025 The score stinks- 1164 00:58:19,189 --> 00:58:21,459 None of that Kay Kingsley sparkle. 1165 00:58:21,644 --> 00:58:23,120 The show will die on its feet. 1166 00:58:23,387 --> 00:58:25,797 Oh, Jed. Ha ha! 1167 00:58:26,324 --> 00:58:29,068 Oh, you're confusing me with some other chick. 1168 00:58:29,787 --> 00:58:32,880 Mrs. Chris Hayward. I already have a job. 1169 00:58:33,584 --> 00:58:34,504 What a job. 1170 00:58:35,305 --> 00:58:36,827 And what does it pay you? 1171 00:58:37,146 --> 00:58:37,843 Ooh! 1172 00:58:41,061 --> 00:58:42,537 Nothing you can see, Jed. 1173 00:58:42,767 --> 00:58:44,273 Don't they use money out here? 1174 00:58:44,888 --> 00:58:46,364 Why, with what you'd make in this new show, 1175 00:58:46,484 --> 00:58:48,471 you could buy cattle with gold rings in their noses. 1176 00:58:48,591 --> 00:58:50,956 Well, now, who wants cattle with gold- 1177 00:58:56,423 --> 00:58:57,291 Water... 1178 00:58:57,484 --> 00:58:59,123 what was that? Water? 1179 00:58:59,838 --> 00:59:02,145 I could buy us a place with plenty of water. 1180 00:59:02,679 --> 00:59:04,624 Don't tell me you haven't got water out here. 1181 00:59:06,189 --> 00:59:07,999 Not enough for what we're planning. 1182 00:59:10,014 --> 00:59:13,686 Yeah. I could buy us a place running over with it. 1183 00:59:14,058 --> 00:59:15,897 A few weeks' work with me in New York, 1184 00:59:16,017 --> 00:59:18,055 and you can have your little dogies guzzling champagne. 1185 00:59:27,264 --> 00:59:28,940 It might only take a few weeks, huh? 1186 00:59:29,355 --> 00:59:31,247 We might be able to knock it off in less than that. 1187 00:59:32,737 --> 00:59:33,472 Yeah. 1188 00:59:34,910 --> 00:59:39,020 I... I think Chris would understand. 1189 00:59:39,484 --> 00:59:40,860 He wouldn't worry. 1190 00:59:41,370 --> 00:59:43,558 He knows I've got New York out of my system. 1191 00:59:58,380 --> 00:59:59,877 Daddy! Daddy! 1192 00:59:59,997 --> 01:00:01,500 Haven't got time to talk to you now, kids. 1193 01:00:01,895 --> 01:00:03,380 But this is very important. 1194 01:00:03,580 --> 01:00:05,060 What'll we do? 1195 01:00:05,425 --> 01:00:07,138 Better get back and watch them. 1196 01:00:08,731 --> 01:00:10,300 Well, think it over, Kay. 1197 01:00:10,500 --> 01:00:13,536 I'll be at the juniper junction hotel. 1198 01:00:13,880 --> 01:00:15,948 No, no. You wait just right here. 1199 01:00:16,068 --> 01:00:17,740 You have to help me tell Chris. 1200 01:00:17,860 --> 01:00:19,806 No, no, you don't need me. 1201 01:00:20,505 --> 01:00:22,389 You can handle it much better by yourself. 1202 01:00:24,054 --> 01:00:25,716 Well, all right. 1203 01:00:26,547 --> 01:00:28,868 I'll telephone you as soon as I've broken the news. 1204 01:00:29,300 --> 01:00:30,848 Now you're being practical. 1205 01:00:31,380 --> 01:00:31,931 Oh... 1206 01:00:34,881 --> 01:00:36,156 it's better than it was. 1207 01:00:36,705 --> 01:00:38,233 - Good-Bye. - Good-Bye. 1208 01:00:39,010 --> 01:00:41,835 Yeah, gee.. New York. 1209 01:00:44,410 --> 01:00:46,486 Oh, I don't think Chris would object. 1210 01:00:47,622 --> 01:00:49,965 Gosh, it may get that Mears off his neck. 1211 01:00:52,929 --> 01:00:55,050 Gee, Kay, we don't want to go to bed. 1212 01:00:55,170 --> 01:00:57,075 We want to stay up and see daddy. 1213 01:00:57,195 --> 01:00:59,018 You can see daddy in the morning. 1214 01:00:59,327 --> 01:01:01,284 You both look a little tired, 1215 01:01:01,744 --> 01:01:03,458 and daddy said he might be late. 1216 01:01:03,980 --> 01:01:05,940 You know how it is when the boys get together 1217 01:01:06,060 --> 01:01:08,740 on those strictly male enterprises. 1218 01:01:09,022 --> 01:01:10,340 Work, they call it. 1219 01:01:10,698 --> 01:01:12,380 Come on, now. Get undressed. 1220 01:01:12,580 --> 01:01:14,260 Hurry up, and I'll come back 1221 01:01:14,380 --> 01:01:16,670 and kiss you good night in a minute. Hurry up. 1222 01:01:18,333 --> 01:01:19,253 Shoot. 1223 01:01:23,800 --> 01:01:24,667 Aw, gee. 1224 01:02:03,636 --> 01:02:06,277 Chris, are you all right? 1225 01:02:07,011 --> 01:02:09,214 Yeah, I'm all right. I'm just bushed, that's all. 1226 01:02:24,860 --> 01:02:26,349 Chris, you're hurt. 1227 01:02:27,336 --> 01:02:29,961 No. We just butchered a beef. 1228 01:02:31,257 --> 01:02:31,806 Oh. 1229 01:02:41,916 --> 01:02:42,999 Thanks. 1230 01:02:53,566 --> 01:02:56,755 Oh, I thought you were having fun for yourself. 1231 01:02:56,875 --> 01:02:57,860 Having fun, huh? 1232 01:02:59,422 --> 01:03:02,307 Sort of a private rodeo. 1233 01:03:05,357 --> 01:03:07,211 Darling, you are tired... 1234 01:03:08,502 --> 01:03:09,666 terribly tired. 1235 01:03:12,581 --> 01:03:13,960 And such a mess. 1236 01:03:15,369 --> 01:03:16,378 Yeah, I guess I am. 1237 01:03:18,099 --> 01:03:20,747 Chris, it never used to get to you like this in New York- 1238 01:03:20,867 --> 01:03:22,616 All the riding and bulldogging. 1239 01:03:22,736 --> 01:03:25,679 Silk shirt and the prize money and the folks cheering. 1240 01:03:27,901 --> 01:03:29,385 That was the cream, baby. 1241 01:03:29,896 --> 01:03:31,365 Today was the bread and butter. 1242 01:03:32,592 --> 01:03:34,758 Continuous performance, no rest between shows. 1243 01:03:35,314 --> 01:03:35,937 Oh... 1244 01:03:36,057 --> 01:03:39,328 Don't look so big-eyed. I'm just plain old tired. 1245 01:03:41,010 --> 01:03:43,502 Any rancher worth his salt gets this way once in a while. 1246 01:03:46,063 --> 01:03:48,140 Oh, come on. Get cleaned up. 1247 01:03:48,260 --> 01:03:49,717 Just let me sit here a minute, huh? 1248 01:03:49,837 --> 01:03:54,020 No. Now, come on. Get a nice, hot bath and some food, 1249 01:03:54,260 --> 01:03:55,886 and you'll be good as new. 1250 01:03:56,006 --> 01:03:56,435 Ok. 1251 01:03:57,184 --> 01:03:58,089 Hurry up. 1252 01:04:01,296 --> 01:04:02,639 You know something, buckshot? 1253 01:04:04,899 --> 01:04:06,679 The house used to be dark when I'd get home. 1254 01:04:08,222 --> 01:04:10,143 Nights like this, I'd fall into bed 1255 01:04:10,263 --> 01:04:12,257 with my clothes on and my belly empty. 1256 01:04:13,265 --> 01:04:15,660 But now I... 1257 01:04:15,860 --> 01:04:17,040 you're really something. 1258 01:04:17,952 --> 01:04:18,916 I'm living now. 1259 01:04:21,954 --> 01:04:23,452 Boy, I'm really living. 1260 01:04:53,256 --> 01:04:54,909 Give me the hotel, will you, Tess? 1261 01:04:55,273 --> 01:04:57,186 Did Kay tell this Jed fella she'd- 1262 01:04:57,306 --> 01:04:59,315 Well, she didn't say she wouldn't. 1263 01:05:00,976 --> 01:05:03,438 But you'll ask Kay not to go, won't you, daddy? 1264 01:05:03,558 --> 01:05:05,322 She won't if you say not to. 1265 01:05:07,002 --> 01:05:08,915 Well, sprouts, that's kind of up to Kay 1266 01:05:09,035 --> 01:05:10,280 to decide for herself. 1267 01:05:11,720 --> 01:05:13,678 We've got enough to answer for already. 1268 01:05:15,376 --> 01:05:17,675 You see, it's like we caught a lark 1269 01:05:18,580 --> 01:05:20,546 and tried to make a barn swallow out of it. 1270 01:05:23,207 --> 01:05:25,662 But-But I don't want Kay to go, daddy. 1271 01:05:26,079 --> 01:05:27,851 What will we do without her? 1272 01:05:27,971 --> 01:05:30,046 My guess is you'd never wash your ears. 1273 01:05:33,323 --> 01:05:35,800 If you think I'm going to give you a break like that, you're crazy. 1274 01:05:38,544 --> 01:05:39,353 Kay. 1275 01:05:40,169 --> 01:05:42,854 Oh, Chris. Oh... 1276 01:05:43,934 --> 01:05:45,959 Don't ever do that to me again, baby. 1277 01:05:47,389 --> 01:05:49,206 Hello? Hello? 1278 01:05:49,326 --> 01:05:51,334 Is this still you, that Jed person? 1279 01:05:52,207 --> 01:05:54,847 Because if it is, Kay gave you her answer, 1280 01:05:55,284 --> 01:05:56,540 and if you know what's good for you, 1281 01:05:56,660 --> 01:05:57,738 You'll just scat. 1282 01:05:57,858 --> 01:05:58,880 The idea! 1283 01:05:59,343 --> 01:06:01,271 Maybe a little tar and feathers would do it. 1284 01:06:01,391 --> 01:06:03,007 And ride out of town on a rail. 1285 01:06:03,127 --> 01:06:04,616 My man would lend a hand, 1286 01:06:04,736 --> 01:06:06,805 but his back's starting to hurt again. 1287 01:06:06,925 --> 01:06:07,962 It is? 1288 01:06:08,577 --> 01:06:11,257 Maybe it's like that rheumatism I had in my neck last- 1289 01:06:29,259 --> 01:06:30,223 You'll do, cowboy. 1290 01:06:30,343 --> 01:06:32,092 You're pretty fair yourself, cowboy. 1291 01:06:32,589 --> 01:06:34,013 I'm going into town with Jean. 1292 01:06:34,133 --> 01:06:35,883 Pick me up a couple of suits of underwear, will you? 1293 01:06:36,003 --> 01:06:36,498 Size, uh... 1294 01:06:36,618 --> 01:06:37,752 Oh, I know the size. 1295 01:06:39,168 --> 01:06:40,287 Hey, Chris! 1296 01:06:45,175 --> 01:06:46,028 What's up? 1297 01:06:46,148 --> 01:06:46,962 We're in trouble. 1298 01:06:47,082 --> 01:06:49,540 Fern springs is just as dry as a bone. 1299 01:06:49,660 --> 01:06:50,061 Dry? 1300 01:06:50,181 --> 01:06:51,522 It just ain't anymore. 1301 01:06:51,642 --> 01:06:52,086 It can't be. 1302 01:06:52,206 --> 01:06:53,676 It is. That's what I said, 1303 01:06:53,796 --> 01:06:55,775 but you'll get the surprise of your life 1304 01:06:55,895 --> 01:06:57,566 when you get out there. 1305 01:07:03,828 --> 01:07:06,787 Look. There ain't enough left to wet a jaybird's whistle. 1306 01:07:07,475 --> 01:07:09,507 If Mears doesn't let me have more water, I'm out of business. 1307 01:07:10,434 --> 01:07:12,244 I'm going to talk to him, and this time he's going to listen. 1308 01:07:12,364 --> 01:07:14,004 Take your shooting iron with you. 1309 01:07:14,124 --> 01:07:15,836 There ain't nothing that'll make a man hear better 1310 01:07:15,956 --> 01:07:18,135 than to plug up his ear with a.45. 1311 01:07:21,220 --> 01:07:22,837 Out of the blue he says, "you'll do, cowboy." 1312 01:07:22,957 --> 01:07:24,817 Though coming from him that can only mean 1313 01:07:24,937 --> 01:07:27,338 that at last he thinks I'm a pretty fair hand around the place, 1314 01:07:27,887 --> 01:07:28,866 thanks to you. 1315 01:07:28,986 --> 01:07:30,957 You know, I may ask you to write me a testimonial- 1316 01:07:31,328 --> 01:07:33,665 "How to learn to become a ranch woman in 6 easy lessons." 1317 01:07:33,785 --> 01:07:36,839 You mean 60 not-so-easy lessons 1318 01:07:36,959 --> 01:07:39,291 and 60 bottles of liniment. 1319 01:07:40,707 --> 01:07:43,525 Uh-Oh. Laughing boy. 1320 01:07:48,468 --> 01:07:49,677 Thank you, Mrs. Jones. 1321 01:07:50,634 --> 01:07:52,421 Howdy, Mr. Mears. What can I do for you? 1322 01:07:52,541 --> 01:07:53,311 Halters. 1323 01:07:53,431 --> 01:07:54,403 Mm-Hmm, halters. 1324 01:07:55,137 --> 01:07:56,806 How is Red Boy? 1325 01:07:56,926 --> 01:08:02,286 Like he was that time he broke loose and run off in the hills. 1326 01:08:02,406 --> 01:08:03,502 Might be his diet. 1327 01:08:03,622 --> 01:08:06,057 You might try this new elixir - Very good stuff. 1328 01:08:06,177 --> 01:08:08,564 I'm going to have doc Henry look at him. I'll take this. 1329 01:08:08,684 --> 01:08:09,461 Doc's good. 1330 01:08:19,300 --> 01:08:20,361 Pow, partner. 1331 01:08:27,413 --> 01:08:30,766 Hi, old-timer. What's cooking home on the range, Pard? 1332 01:08:31,260 --> 01:08:32,380 Are them your brats? 1333 01:08:32,500 --> 01:08:33,991 Yeah. Ain't they something? 1334 01:08:34,698 --> 01:08:36,515 Been acting like that for days. 1335 01:08:37,039 --> 01:08:38,973 Just think. We hardly got here, 1336 01:08:39,093 --> 01:08:40,939 and already they're like they was born 1337 01:08:41,059 --> 01:08:42,226 to the big, open spaces. 1338 01:08:42,346 --> 01:08:44,391 Hey, maybe you can give us some information. 1339 01:08:44,746 --> 01:08:46,500 We seem to be riding wild. 1340 01:08:46,620 --> 01:08:48,380 Get your information from somebody else. 1341 01:08:48,500 --> 01:08:50,140 And who's paying for this damage? 1342 01:08:50,260 --> 01:08:52,645 These fellas are as friendly as a bobcat with hives. 1343 01:08:54,278 --> 01:08:55,780 Will $100 take care of it? 1344 01:08:55,900 --> 01:08:58,100 I hope so. Now, what do you want to know? 1345 01:08:58,287 --> 01:09:00,780 Where we're aiming for is Peyton Briggs' place. 1346 01:09:00,900 --> 01:09:02,523 Yeah, the dude ranch, you know? 1347 01:09:02,820 --> 01:09:05,082 Well, it's 14 miles east... 1348 01:09:05,345 --> 01:09:06,636 Peyton Briggs. 1349 01:09:07,945 --> 01:09:11,727 And then it's about a look and a half straight ahead. 1350 01:09:13,420 --> 01:09:15,380 Oh, clear as a prairie dog's eye. 1351 01:09:15,594 --> 01:09:18,205 Jean, don't let Mears get away. I'll be right back. 1352 01:09:18,325 --> 01:09:20,645 Roping every morning and whoopee at night. 1353 01:09:21,885 --> 01:09:23,460 Well, so long, old-timer! 1354 01:09:23,660 --> 01:09:25,239 Don't rope any wooden steers. 1355 01:09:25,359 --> 01:09:27,457 Come on, cowhands. Time to hit the trail. 1356 01:09:31,100 --> 01:09:32,700 Blamed dudes. 1357 01:09:32,900 --> 01:09:34,500 Cigar cowboys. 1358 01:09:36,982 --> 01:09:38,139 Oh, Mr. Mears, 1359 01:09:38,259 --> 01:09:40,891 I couldn't help overhearing you telling Mr. Klinger 1360 01:09:41,011 --> 01:09:42,700 about how fidgety Red Boy's been lately. 1361 01:09:42,820 --> 01:09:44,981 I had the same trouble with one of my very best milkers, 1362 01:09:45,101 --> 01:09:48,945 and I put sulfur molasses in her bran, and she just quieted down right away. 1363 01:09:49,065 --> 01:09:50,213 I'll try it sometime. 1364 01:09:50,333 --> 01:09:52,135 Now, it's important that you get the right mixture. 1365 01:09:52,255 --> 01:09:53,581 That's two parts of molasses 1366 01:09:53,701 --> 01:09:55,777 and one part of sulfur to two packs of bran. 1367 01:09:56,066 --> 01:09:57,156 Oh, Jean. 1368 01:09:57,276 --> 01:09:59,817 I'm so glad I found you. Hello, Mr. Mears. 1369 01:09:59,937 --> 01:10:00,774 What do you think? 1370 01:10:00,894 --> 01:10:01,224 What? 1371 01:10:01,344 --> 01:10:03,590 I saw those dudes again, and they want to buy our ranch. 1372 01:10:03,710 --> 01:10:04,598 You don't say! 1373 01:10:04,718 --> 01:10:06,620 Uh-Huh. They're friends of Peyton Briggs. 1374 01:10:06,740 --> 01:10:08,220 Are you going to sell to them? 1375 01:10:08,340 --> 01:10:10,860 Why not? The place is about as big as it can get 1376 01:10:10,980 --> 01:10:12,202 with the amount of water we have, 1377 01:10:12,322 --> 01:10:13,838 and it's just what they want. 1378 01:10:13,958 --> 01:10:15,411 Hold on, Mrs. Hayward. 1379 01:10:15,531 --> 01:10:16,994 I offered to buy your place. 1380 01:10:17,114 --> 01:10:19,397 Oh, you-Yes, I know you did, Mr. Mears. 1381 01:10:19,517 --> 01:10:21,867 But dudes pay awfully good money, 1382 01:10:22,547 --> 01:10:24,275 really much more than it's worth. 1383 01:10:24,395 --> 01:10:26,641 You wouldn't sell out to the likes of them, would you? 1384 01:10:26,945 --> 01:10:29,207 What can we do if we can't get any more water? 1385 01:10:29,327 --> 01:10:31,499 And they're the nicest people, 1386 01:10:31,619 --> 01:10:33,643 not old stick-in-the-muds like us. 1387 01:10:33,763 --> 01:10:35,827 They'll whoop it up from dusk to dawn- 1388 01:10:35,947 --> 01:10:37,333 Wild west whoopee. 1389 01:10:37,453 --> 01:10:38,645 You'll start living. 1390 01:10:38,765 --> 01:10:40,823 I ain't gonna have them dudes out there! 1391 01:10:41,164 --> 01:10:44,931 Well, then, it looks like you'll have to take your choice. 1392 01:10:45,294 --> 01:10:48,048 It's dudes for you or water for us. 1393 01:10:49,813 --> 01:10:51,445 All right. Water. 1394 01:10:52,472 --> 01:10:54,875 Well, they're going to be mighty disappointed, 1395 01:10:55,179 --> 01:10:56,173 but all right. 1396 01:10:56,293 --> 01:10:57,402 You heard him. 1397 01:10:57,522 --> 01:10:58,092 Yes. 1398 01:11:00,899 --> 01:11:01,880 Mears, I want to talk to you. 1399 01:11:02,000 --> 01:11:02,688 Chris... 1400 01:11:02,808 --> 01:11:03,934 You stay out of this. 1401 01:11:04,054 --> 01:11:06,412 I'm not asking you this time. I'm telling you. 1402 01:11:06,532 --> 01:11:08,800 I need water, and I need it bad, and I aim to get it. 1403 01:11:08,920 --> 01:11:09,787 Not till friday. 1404 01:11:09,907 --> 01:11:11,350 This is between Mears and me. 1405 01:11:11,470 --> 01:11:13,471 It's not a matter of personal likes or dislikes- 1406 01:11:14,300 --> 01:11:15,345 What did you say? 1407 01:11:15,465 --> 01:11:17,098 I said it wouldn't be till friday. 1408 01:11:17,218 --> 01:11:19,146 It'll take me a couple of days to get the papers drawn up. 1409 01:11:19,266 --> 01:11:20,489 I'll bring them over to you then. 1410 01:11:21,260 --> 01:11:22,677 You mean we get the water? 1411 01:11:22,797 --> 01:11:24,685 Starting friday. I know when I'm licked. 1412 01:11:26,772 --> 01:11:29,605 Well, that's the way to handle that character. 1413 01:11:30,165 --> 01:11:31,819 Wasn't Chris wonderful? 1414 01:11:31,939 --> 01:11:33,580 Oh, especially wonderful. 1415 01:11:33,700 --> 01:11:36,106 It was nothing. I didn't think it was going to be that easy. 1416 01:11:36,226 --> 01:11:38,079 Do you mind if I ride home with Chris? 1417 01:11:38,199 --> 01:11:38,769 No, no. 1418 01:11:38,889 --> 01:11:40,862 I can hardly wait to tell the cows. 1419 01:11:41,307 --> 01:11:42,380 See you later, Jean. 1420 01:11:42,500 --> 01:11:43,131 Bye. 1421 01:11:46,459 --> 01:11:48,128 You know, buckshot, I don't get it. 1422 01:11:48,248 --> 01:11:50,286 All I said was, "Mears, I want to talk to you." 1423 01:11:50,538 --> 01:11:52,867 I know it. I was standing right there when you said it. 1424 01:11:52,987 --> 01:11:54,697 And then I said, "you stay out of this." 1425 01:11:54,817 --> 01:11:56,232 Uh-Huh, you sure did. 1426 01:11:56,352 --> 01:11:57,768 I didn't mean to hurt your feelings, but- 1427 01:11:57,888 --> 01:11:58,967 Oh, you didn't. 1428 01:11:59,087 --> 01:12:00,481 The chips were down, and... 1429 01:12:01,497 --> 01:12:02,654 I still don't understand it. 1430 01:12:02,774 --> 01:12:03,900 He gave in so easily. 1431 01:12:04,085 --> 01:12:06,579 Well, you had him backed against the wall. 1432 01:12:07,669 --> 01:12:09,338 You were so dynamic. 1433 01:12:10,676 --> 01:12:11,433 Yeah. 1434 01:12:18,259 --> 01:12:19,853 Well, it's still ours, 1435 01:12:20,140 --> 01:12:22,232 but we came awful close to having to give the whole thing up. 1436 01:12:22,521 --> 01:12:23,314 What do you mean? 1437 01:12:23,434 --> 01:12:25,798 I didn't want to tell you, but fern spring dried up on us- 1438 01:12:25,918 --> 01:12:27,082 our main source of water. 1439 01:12:27,202 --> 01:12:29,952 Chris, I didn't know that. 1440 01:12:30,345 --> 01:12:31,658 Well, what if I hadn't sup- 1441 01:12:32,159 --> 01:12:35,215 Well, suppose Mears hadn't decided to give in? 1442 01:12:35,335 --> 01:12:38,819 We just couldn't get by on the water he's giving us now. 1443 01:12:38,939 --> 01:12:39,570 Well, what- 1444 01:12:39,690 --> 01:12:40,871 I don't know what we'd have done. 1445 01:12:40,991 --> 01:12:41,991 Oh, gee. 1446 01:12:42,111 --> 01:12:44,894 You know, buckshot, I guess a lot of folks might not think 1447 01:12:45,014 --> 01:12:47,059 Cougar Rock is the best ranch in the world, 1448 01:12:47,808 --> 01:12:49,940 but when you build a place up from scratch 1449 01:12:50,140 --> 01:12:51,631 and kind of irrigated it with your own sweat, 1450 01:12:51,846 --> 01:12:53,173 well, you get a feeling about it. 1451 01:12:53,900 --> 01:12:56,074 I've always kind of felt like it was alive- 1452 01:12:56,266 --> 01:12:58,135 not just dirt and rock and scrub, 1453 01:12:58,580 --> 01:13:00,535 but like a real person that's never had a break, 1454 01:13:00,720 --> 01:13:02,204 and it's waiting to hit its stride. 1455 01:13:03,398 --> 01:13:05,504 I kind of sound like a real-estate salesman, don't I? 1456 01:13:05,624 --> 01:13:06,720 You sold me, mister. 1457 01:13:07,225 --> 01:13:10,225 Well, anyway, buckshot, we're on our way now. 1458 01:13:10,345 --> 01:13:12,260 You know, Chris, if we get all the water we need, 1459 01:13:12,380 --> 01:13:14,766 we'll buy cattle until these barns bulge. 1460 01:13:14,886 --> 01:13:16,593 We'll own half the state before we're through. 1461 01:13:16,713 --> 01:13:17,265 Yeah. 1462 01:13:17,385 --> 01:13:18,163 Maybe just a quarter. 1463 01:13:18,283 --> 01:13:21,367 And we'll buy bulls that will out-bull the bull 1464 01:13:21,487 --> 01:13:23,154 that out-bulled Mears' bull. 1465 01:13:23,720 --> 01:13:25,908 Yeah, bride of the cattle king, that's me. 1466 01:13:26,754 --> 01:13:27,621 Hey, queenie? 1467 01:13:27,741 --> 01:13:28,333 What? 1468 01:13:28,627 --> 01:13:30,466 How about declaring a royal holiday? 1469 01:13:30,763 --> 01:13:32,605 The boys are going on a deer hunt. Why don't we go along with them? 1470 01:13:32,725 --> 01:13:34,081 Sure. Oh, no. 1471 01:13:34,201 --> 01:13:35,505 I promised to take the kids- 1472 01:13:35,625 --> 01:13:38,301 I forgot to tell you. I saw Pokey in town. She wants to come back. 1473 01:13:38,801 --> 01:13:40,084 Of course, if you don't want her- 1474 01:13:40,204 --> 01:13:42,398 Oh, Chris, oh! 1475 01:13:42,843 --> 01:13:46,667 Oh, Chris, tell her she can wear my Hattie Carnegies 1476 01:13:46,787 --> 01:13:48,069 all at the same time if she wants, 1477 01:13:48,189 --> 01:13:51,014 and tell her I'll run a whole tubful of perfume for her. 1478 01:13:51,134 --> 01:13:52,282 Perfume, nothing. 1479 01:13:53,241 --> 01:13:54,895 You can fill it up with water now. 1480 01:13:55,132 --> 01:13:55,733 Oh! 1481 01:13:56,126 --> 01:13:57,646 You've never been on a hunting trip, have you? 1482 01:13:57,887 --> 01:13:58,748 You'll have a lot of fun, 1483 01:13:58,868 --> 01:14:00,573 even if you don't know the back end of a shotgun 1484 01:14:00,693 --> 01:14:01,255 from the front end. 1485 01:14:01,375 --> 01:14:03,035 Oh, my aim's pretty good. 1486 01:14:04,043 --> 01:14:04,873 Pretty good. 1487 01:14:04,993 --> 01:14:05,630 Mine, too. 1488 01:14:05,750 --> 01:14:07,613 You like it? Oh, Chris. 1489 01:14:15,468 --> 01:14:16,714 What time do we have to get up 1490 01:14:16,834 --> 01:14:18,353 to start after these deer, dear? 1491 01:14:19,200 --> 01:14:20,691 We'll get up around 4:00. 1492 01:14:21,848 --> 01:14:22,456 Oh. 1493 01:14:24,668 --> 01:14:25,738 Well... 1494 01:14:27,607 --> 01:14:29,728 I don't know about the rest of you galoots, 1495 01:14:29,848 --> 01:14:33,657 but I think I'll just hit the sack. 1496 01:14:34,527 --> 01:14:35,639 Night, Kay. 1497 01:14:36,136 --> 01:14:37,228 Good night. 1498 01:14:37,413 --> 01:14:38,467 Good night. 1499 01:14:40,108 --> 01:14:43,965 Yeah. 4:00 does come kind of early. 1500 01:15:18,224 --> 01:15:21,487 "Be back. Have breakfast ready for the gang at 6:00." 1501 01:15:25,910 --> 01:15:27,949 What a dirty trick. 1502 01:15:37,356 --> 01:15:40,100 "How would you like to go on a hunting trip?" He says. 1503 01:15:43,411 --> 01:15:46,089 "Never camped out overnight, have you, buckshot? 1504 01:15:48,194 --> 01:15:49,425 You'll just love it." 1505 01:15:52,718 --> 01:15:55,388 Brought me along to cook their old breakfast. 1506 01:15:57,514 --> 01:15:59,317 "We'll have a royal holiday." 1507 01:16:02,231 --> 01:16:06,644 Ok, boys, I'll give you a royal breakfast. 1508 01:16:08,320 --> 01:16:09,870 First, we'll have some coffee- 1509 01:16:11,138 --> 01:16:14,454 a little water, a lot of coffee. 1510 01:16:15,789 --> 01:16:16,805 Eggshell... 1511 01:16:21,131 --> 01:16:23,453 there's something for your back teeth. 1512 01:16:30,411 --> 01:16:32,183 Oh, oh! Chris! 1513 01:16:48,780 --> 01:16:49,963 It's a cougar. 1514 01:16:50,860 --> 01:16:52,618 That's what it is, a cougar. 1515 01:16:53,979 --> 01:16:55,069 What'll I do? 1516 01:17:26,768 --> 01:17:28,319 Oh, Chris! 1517 01:17:31,391 --> 01:17:32,792 What's the matter, buckshot? 1518 01:17:32,912 --> 01:17:34,497 Chris, I got him. 1519 01:17:34,617 --> 01:17:35,500 You got what? 1520 01:17:35,699 --> 01:17:36,900 He's right over there in the bushes. 1521 01:17:37,020 --> 01:17:39,416 I snuck up on him and shot him. What a shot-bang! 1522 01:17:39,536 --> 01:17:40,776 At first I thought I heard a sound... 1523 01:17:40,896 --> 01:17:42,480 What are you talking about? 1524 01:17:42,600 --> 01:17:44,639 A cougar tried to kill me. 1525 01:17:44,759 --> 01:17:47,010 I shot him. He's over in the bushes. 1526 01:17:47,900 --> 01:17:48,930 This I got to see. 1527 01:17:49,050 --> 01:17:50,380 You thought I didn't know 1528 01:17:50,500 --> 01:17:52,318 the buzzle end of a gun from a mutt, too. 1529 01:17:53,279 --> 01:17:54,688 He's right over here. 1530 01:17:55,757 --> 01:17:56,675 Oh, I can't look. 1531 01:17:56,795 --> 01:17:58,260 What did he do, just walk into camp and- 1532 01:17:58,460 --> 01:17:59,977 And he was such a big one. 1533 01:18:00,097 --> 01:18:00,924 Kay! 1534 01:18:01,503 --> 01:18:02,749 Is he still alive? 1535 01:18:05,022 --> 01:18:06,300 Red Boy! 1536 01:18:27,048 --> 01:18:27,820 No soap? 1537 01:18:28,257 --> 01:18:29,911 No soap, no water rights, no nothing... 1538 01:18:30,445 --> 01:18:31,780 from him, that is. 1539 01:18:32,126 --> 01:18:34,870 From us, Cougar Rock ranch to heal his aching heart. 1540 01:18:36,572 --> 01:18:39,049 Chris, why did you have to marry such a dope? 1541 01:18:39,909 --> 01:18:41,430 Oh, forget it. We'll make out. 1542 01:18:44,481 --> 01:18:45,971 I've wrecked everything for you. 1543 01:18:46,216 --> 01:18:48,020 Look, this isn't the only ranch in the country. 1544 01:18:48,220 --> 01:18:49,223 So we lose it. 1545 01:18:49,805 --> 01:18:51,260 I'll hit the rodeo circuit again, 1546 01:18:51,380 --> 01:18:52,520 and someday we'll get another place, 1547 01:18:53,060 --> 01:18:53,851 a better one. 1548 01:18:54,808 --> 01:18:57,382 I'll see Tom Ridley and enter the Hazelton roundup next month. 1549 01:18:58,260 --> 01:19:01,972 Chris, why don't you cuss me out 1550 01:19:02,264 --> 01:19:03,860 or give me a poke in the nose? 1551 01:19:04,136 --> 01:19:06,257 Don't get your Levi's in an uproar, buckshot. 1552 01:19:06,880 --> 01:19:08,556 Anybody can have a hunting accident. 1553 01:19:10,299 --> 01:19:12,660 You know, Chris, when Jed was out here, he said- 1554 01:19:12,780 --> 01:19:13,889 I know what he said. 1555 01:19:15,084 --> 01:19:17,680 Incidentally, thanks for letting me think I was a big shot. 1556 01:19:18,444 --> 01:19:19,362 What do you mean? 1557 01:19:19,482 --> 01:19:21,346 In the pleasant discussion with Mears about the bull, 1558 01:19:21,466 --> 01:19:23,906 it sort of came out that you and I were going to sell the place to dudes. 1559 01:19:24,676 --> 01:19:25,878 Chris, I was only trying- 1560 01:19:25,998 --> 01:19:28,815 Yeah, I know. Like you said, I sure was dynamic. 1561 01:19:30,755 --> 01:19:31,889 I'm sorry. 1562 01:19:34,016 --> 01:19:35,557 I won't let him do this. 1563 01:19:35,677 --> 01:19:38,132 I won't let that old buzzard pick your bones like this. 1564 01:19:38,365 --> 01:19:39,782 How are you going to stop him? 1565 01:19:40,411 --> 01:19:42,999 By going back to New York and doing that show, that's how. 1566 01:19:43,844 --> 01:19:46,604 Get this through your head, Kay. Ranching's my business. 1567 01:19:46,724 --> 01:19:48,823 Anything that has to do with this place is my problem. 1568 01:19:48,943 --> 01:19:49,888 You keep out of it. 1569 01:19:50,008 --> 01:19:50,987 Keep out of it? 1570 01:19:51,232 --> 01:19:53,802 You wouldn't have let me fool Mears about the dudes, either, 1571 01:19:53,922 --> 01:19:55,260 but we got the water rights, didn't we? 1572 01:19:55,380 --> 01:19:56,378 Yeah, we got them. 1573 01:19:56,780 --> 01:19:58,544 Then you shot Red Boy, and we lost them. 1574 01:19:59,178 --> 01:20:00,965 So you are holding it against me. 1575 01:20:01,780 --> 01:20:03,420 "Anybody can have a hunting accident," you say. 1576 01:20:03,657 --> 01:20:04,755 Well, they can, 1577 01:20:05,118 --> 01:20:06,646 and I'm not holding it against you. 1578 01:20:07,740 --> 01:20:09,585 Of course, you could have looked. 1579 01:20:10,133 --> 01:20:13,380 Oh, fine. Now it begins to come out. 1580 01:20:13,500 --> 01:20:14,825 Doggone it, all I meant was- 1581 01:20:14,945 --> 01:20:15,900 You don't have to shout at me. 1582 01:20:16,100 --> 01:20:17,372 I'm not shouting. I'm just trying to tell you- 1583 01:20:17,492 --> 01:20:18,603 I know I've messed things up plenty. 1584 01:20:18,723 --> 01:20:20,220 But it isn't anything money can't fix, 1585 01:20:20,340 --> 01:20:21,220 so why can't I pay for it? 1586 01:20:21,340 --> 01:20:21,824 No! 1587 01:20:22,157 --> 01:20:24,140 Why do you have to be so stubborn? 1588 01:20:24,260 --> 01:20:26,100 Why can't you be practical for once in your life? 1589 01:20:26,220 --> 01:20:27,524 Look who's talking about being practical. 1590 01:20:27,644 --> 01:20:29,178 You listen to me. I'm going to New York, 1591 01:20:29,298 --> 01:20:30,684 and I'll collect enough to buy you- 1592 01:20:30,804 --> 01:20:31,936 You won't buy me anything. 1593 01:20:32,056 --> 01:20:33,167 What am I supposed to do? 1594 01:20:33,287 --> 01:20:35,207 Go around the rest of my life in sackcloth and ashes 1595 01:20:35,327 --> 01:20:37,513 just because a big tenderloin steak got shot? 1596 01:20:37,847 --> 01:20:39,260 No, you listen to me, Mr. Hayward. 1597 01:20:39,380 --> 01:20:41,380 I know what I'm going to do, and nobody's going to stop me. 1598 01:20:41,500 --> 01:20:43,007 You're just talking to hear yourself talk. 1599 01:20:43,127 --> 01:20:44,181 You're trying to pick a fight. 1600 01:20:44,301 --> 01:20:46,569 Trying? Brother, this is a fight- 1601 01:20:46,689 --> 01:20:48,231 Our first and last. 1602 01:20:49,158 --> 01:20:51,591 If that's the way you feel, go on to New York and stay there. 1603 01:20:51,711 --> 01:20:52,834 Well, I will. 1604 01:20:53,301 --> 01:20:54,280 All right. 1605 01:20:56,196 --> 01:20:57,257 And congratulations. 1606 01:20:57,377 --> 01:20:59,726 You're sliding out just when things are getting really tough. 1607 01:21:07,289 --> 01:21:08,282 Hi, daddy! 1608 01:21:08,402 --> 01:21:10,166 I got "excellent" in reading today. 1609 01:21:10,286 --> 01:21:11,145 Good. 1610 01:21:14,484 --> 01:21:17,460 What's the matter, daddy? You look mad. 1611 01:21:17,580 --> 01:21:19,420 You sure do - Like last spring 1612 01:21:19,540 --> 01:21:21,065 when the coyotes raided the chickens. 1613 01:21:21,185 --> 01:21:22,489 Who are you mad at? 1614 01:21:22,815 --> 01:21:23,525 Daddy. 1615 01:21:24,015 --> 01:21:25,980 Look, kids, you're going to find out anyway. 1616 01:21:26,100 --> 01:21:27,620 I might as well tell you. Kay is leaving. 1617 01:21:28,315 --> 01:21:29,092 Leaving? 1618 01:21:29,212 --> 01:21:30,180 For where? 1619 01:21:30,300 --> 01:21:31,365 She's going back to New York. 1620 01:21:31,485 --> 01:21:32,952 She's coming back, isn't she? 1621 01:21:33,072 --> 01:21:33,767 I don't know. 1622 01:21:34,227 --> 01:21:35,436 Did somebody do something? 1623 01:21:35,725 --> 01:21:38,366 No. Things just didn't work out like we planned, that's all. 1624 01:21:39,456 --> 01:21:40,702 Does she want to leave? 1625 01:21:41,429 --> 01:21:43,320 What are you going to do without her, daddy? 1626 01:21:44,959 --> 01:21:46,776 I'm going over to Tom Ridley's. I'll be back. 1627 01:21:47,162 --> 01:21:48,763 Are you going rodeoing again, daddy? 1628 01:21:48,883 --> 01:21:49,364 Yeah. 1629 01:21:49,809 --> 01:21:50,765 But, daddy... 1630 01:21:52,653 --> 01:21:55,909 golly, maybe he doesn't love Kay anymore. 1631 01:21:56,495 --> 01:21:58,315 He said he fell in love with her like that. 1632 01:21:59,056 --> 01:22:01,304 Maybe he fell out of love like that, too. 1633 01:22:12,626 --> 01:22:13,635 Hello, angels. 1634 01:22:14,221 --> 01:22:15,660 Oh, Kay, you can't leave. 1635 01:22:15,780 --> 01:22:18,020 You just can't. We love you. 1636 01:22:18,140 --> 01:22:19,247 You belong here. 1637 01:22:21,761 --> 01:22:24,038 No, babies, no, I don't. That's just it. 1638 01:22:24,572 --> 01:22:26,441 I'm what you call out of my element. 1639 01:22:26,967 --> 01:22:28,221 What does that mean? 1640 01:22:28,341 --> 01:22:31,243 Well, it's kind of like a fish out of water. 1641 01:22:31,363 --> 01:22:32,749 Did daddy call you that? 1642 01:22:33,580 --> 01:22:34,203 No. 1643 01:22:34,581 --> 01:22:39,124 Now, listen, I want you both to try and understand. 1644 01:22:40,378 --> 01:22:44,100 Sometimes a thing that seems terrible at the time 1645 01:22:44,220 --> 01:22:46,325 turns out to be the best for everybody, 1646 01:22:46,780 --> 01:22:49,640 like medicine, bad-tasting medicine. 1647 01:22:50,040 --> 01:22:52,065 I don't mind taking medicine, Kay, 1648 01:22:52,577 --> 01:22:55,210 even bad-tasting medicine sometimes. 1649 01:22:55,330 --> 01:22:56,715 Me, neither. Oh, Kay... 1650 01:22:58,441 --> 01:22:59,494 Hi, Kay. 1651 01:23:00,464 --> 01:23:01,799 Oh, hi, Orv. 1652 01:23:07,028 --> 01:23:08,644 Well, what's this all about? 1653 01:23:08,764 --> 01:23:09,749 I'm leaving, Orv. 1654 01:23:10,024 --> 01:23:12,576 I know. Chris told me to take you to the station, 1655 01:23:12,940 --> 01:23:15,787 but I ain't gonna do no such a thing. 1656 01:23:16,544 --> 01:23:18,576 I want you to just put my bags in the car. 1657 01:23:18,932 --> 01:23:20,649 Now, Kay, you listen to me. 1658 01:23:20,976 --> 01:23:24,150 You're acting just like my second wife Marybelle- 1659 01:23:24,270 --> 01:23:25,617 I mean, Ellie Mae. 1660 01:23:25,737 --> 01:23:27,211 She pulled the same stunt. 1661 01:23:27,331 --> 01:23:29,384 Every time we had a hassle, 1662 01:23:29,504 --> 01:23:31,002 she got to packing. 1663 01:23:31,410 --> 01:23:33,680 Well, she pulled it just once too often, 1664 01:23:33,800 --> 01:23:35,245 and I let her go, 1665 01:23:35,564 --> 01:23:37,954 and I ain't seen hide nor hair of her since. 1666 01:23:38,280 --> 01:23:40,535 And that's exactly what's going to happen to you. 1667 01:23:40,655 --> 01:23:42,996 You just get out of them duds, and- 1668 01:23:43,116 --> 01:23:44,954 This is ready, and so is that one there. 1669 01:23:45,074 --> 01:23:46,006 But, Kay, you're not- 1670 01:23:46,126 --> 01:23:47,074 I'm in a hurry. 1671 01:23:47,194 --> 01:23:50,699 Oh, all right. 1672 01:24:01,921 --> 01:24:03,093 Oh! 1673 01:24:23,209 --> 01:24:24,033 Get in, boy. 1674 01:24:25,026 --> 01:24:28,386 Get in, Porgy. Come on, boy, get in-up. 1675 01:24:39,078 --> 01:24:40,100 Let's go. 1676 01:24:48,801 --> 01:24:51,373 Well, I guess I ain't no better a matchmaker 1677 01:24:51,493 --> 01:24:52,662 than I was a husband. 1678 01:24:53,893 --> 01:24:55,748 I'd say it's a photo finish. 1679 01:25:36,156 --> 01:25:40,146 # la la la la la # 1680 01:25:40,547 --> 01:25:41,660 Jed, listen to this. 1681 01:25:43,770 --> 01:25:45,854 Jed? Jed, listen to this. 1682 01:25:48,657 --> 01:25:53,099 # funny what a tune can do to you # 1683 01:25:54,744 --> 01:25:59,320 # underneath the western sky # 1684 01:26:04,500 --> 01:26:05,300 Buckaroo. 1685 01:26:05,585 --> 01:26:07,809 # sings a sagebrush... # 1686 01:26:07,929 --> 01:26:10,137 Sagebrush and buckaroos again. 1687 01:26:10,257 --> 01:26:11,500 Did you wake me up for that? 1688 01:26:11,769 --> 01:26:13,140 Look, Kay, we're supposed to be doing 1689 01:26:13,260 --> 01:26:15,239 a sophisticated musical reeking with Manhattan- 1690 01:26:15,460 --> 01:26:18,067 Broadway, Harlem, the met, the automat, and the BMT. 1691 01:26:18,497 --> 01:26:20,210 I suppose that's new stuff. 1692 01:26:20,330 --> 01:26:21,449 It's your stuff, Kay! 1693 01:26:22,222 --> 01:26:24,620 They don't want western skies over Wyoming. 1694 01:26:24,740 --> 01:26:26,728 They want stormy weather over Staten island. 1695 01:26:27,159 --> 01:26:28,175 Where is it- 1696 01:26:28,295 --> 01:26:30,892 that something that was always surefire for a million copies? 1697 01:26:34,183 --> 01:26:35,221 I don't know, Jed. 1698 01:26:36,386 --> 01:26:38,391 Maybe I left it somewhere at that. 1699 01:26:38,511 --> 01:26:39,820 Ever since you came back, 1700 01:26:39,940 --> 01:26:42,852 I've heard nothing but howling coyotes and jingling spurs. 1701 01:26:43,220 --> 01:26:44,900 I hear them in my sleep. I- 1702 01:26:46,420 --> 01:26:47,767 think I hear them now. 1703 01:26:48,835 --> 01:26:50,140 I think I do, too. 1704 01:26:52,459 --> 01:26:53,757 It's even getting Porgy. 1705 01:26:57,024 --> 01:26:59,175 Jed, we are hearing things. 1706 01:27:01,551 --> 01:27:03,487 Kay! Kay! 1707 01:27:04,963 --> 01:27:07,130 What are you doing? Put me down. 1708 01:27:08,460 --> 01:27:10,643 Well, I toted him to you once before, 1709 01:27:10,763 --> 01:27:12,740 but this is the last time I'm going to do it. 1710 01:27:12,860 --> 01:27:14,470 Put me down, Orv. Hello, buckshot. 1711 01:27:14,915 --> 01:27:18,060 Well, if he can't come here under his own power, 1712 01:27:18,348 --> 01:27:20,247 maybe you'd better just tote him out again. 1713 01:27:20,367 --> 01:27:21,953 Now, wait a minute, Kay. 1714 01:27:22,073 --> 01:27:23,970 Well, go ahead. Speak your piece. 1715 01:27:24,090 --> 01:27:26,372 Kay... oh, put me down first. 1716 01:27:29,343 --> 01:27:33,296 Kay, I'm sorry I was so stubborn about everything, and... 1717 01:27:33,795 --> 01:27:35,220 and she's got to come back... 1718 01:27:35,340 --> 01:27:36,900 'cause you're just no good without her. 1719 01:27:37,915 --> 01:27:39,057 That's a fact, Kay. 1720 01:27:39,620 --> 01:27:42,341 Ever since you left, I haven't been able to keep my mind on anything. 1721 01:27:42,764 --> 01:27:44,140 Or his seat in the saddle, either. 1722 01:27:44,755 --> 01:27:46,380 Yeah. Daddy's been bucked off every bronc 1723 01:27:46,500 --> 01:27:48,333 from Pendleton to Madison Square Garden. 1724 01:27:48,756 --> 01:27:49,580 That's right. 1725 01:27:50,522 --> 01:27:51,820 That's why I'm limping. 1726 01:27:57,759 --> 01:27:59,939 I've been having the same trouble with my music. 1727 01:28:00,705 --> 01:28:01,699 Oh, Chris! 1728 01:28:01,819 --> 01:28:03,419 Whoopee! 1729 01:28:03,658 --> 01:28:05,334 But, Kay, you can't walk out on me. 1730 01:28:05,454 --> 01:28:06,721 You've got to finish that score. 1731 01:28:06,841 --> 01:28:08,512 How would you like a punch in the nose? 1732 01:28:08,632 --> 01:28:09,928 Oh, Chris, oh! 1733 01:28:19,286 --> 01:28:21,563 Oh, Orv! Do you think you can tote all of us? 1734 01:28:25,232 --> 01:28:27,612 Just stay bunched up, and let's go. 1735 01:28:28,584 --> 01:28:30,245 Porgy, you're going to have to walk. 120186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.