All language subtitles for Nanatsu.Made.Wa.Kami.No.Uchi.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,062 --> 00:00:31,731 Pass through, pass through 4 00:00:31,831 --> 00:00:36,336 Whose little path is this? 5 00:00:36,436 --> 00:00:41,107 The narrow path to Tenjin Shrine 6 00:00:41,207 --> 00:00:45,345 Will you please let us pass? 7 00:00:45,445 --> 00:00:49,849 You can't pass without a reason 8 00:00:49,949 --> 00:00:54,287 We come for the child's 7th birthday 9 00:00:54,387 --> 00:00:57,857 to pay our respects at the shrine 10 00:00:58,792 --> 00:01:03,296 Coming is fine, leaving is frightening 11 00:01:03,396 --> 00:01:10,303 Afraid, but still pass through, pass through 12 00:01:13,773 --> 00:01:15,575 What's the matter? 13 00:01:19,546 --> 00:01:23,550 You’re hungry? Wait here. 14 00:01:56,416 --> 00:01:57,417 Sakura? 15 00:01:59,886 --> 00:02:03,523 Sakura? Sakura? 16 00:02:08,695 --> 00:02:09,762 Sakura? 17 00:02:14,901 --> 00:02:18,638 Sakura? Sakura? 18 00:02:21,574 --> 00:02:22,609 Sakura? 19 00:02:33,587 --> 00:02:36,222 According to police reports, 20 00:02:36,290 --> 00:02:41,227 100,000 people are reported missing in Japan every year 21 00:02:42,830 --> 00:02:47,500 These are only the cases where an investigation is requested. 22 00:02:47,568 --> 00:02:53,306 Including all others, that are over 200,000 missing persons cases a year. 23 00:02:58,512 --> 00:03:03,383 However, of the 100,000 cases investigated, 24 00:03:03,451 --> 00:03:07,187 about 90,000 are accounted for. 25 00:03:09,957 --> 00:03:18,565 Over 100,000 people every year remain missing... 26 00:03:24,638 --> 00:03:29,642 Vanished: Age 7 27 00:04:40,713 --> 00:04:47,253 The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God. 28 00:04:48,321 --> 00:04:53,359 and the fellowship of the Holy Spirit 29 00:04:53,693 --> 00:04:57,697 be with our beloved brothers and sisters. 30 00:05:41,174 --> 00:05:42,275 Are they your friends? 31 00:05:46,546 --> 00:05:47,580 Are you all right? 32 00:05:48,715 --> 00:05:49,616 What? 33 00:05:51,284 --> 00:05:52,418 I mean... 34 00:05:58,925 --> 00:06:01,027 Well, don't worry about it. 35 00:06:02,061 --> 00:06:04,864 You don't have to rush things. 36 00:06:06,332 --> 00:06:08,501 It's just... 37 00:06:09,469 --> 00:06:13,706 In the long run, school is... 38 00:06:14,174 --> 00:06:15,074 The light's green. 39 00:07:29,382 --> 00:07:30,950 You want to watch that? 40 00:07:31,852 --> 00:07:32,752 No. 41 00:07:34,354 --> 00:07:37,624 It's all right. I know she's doing fine. 42 00:07:39,160 --> 00:07:41,394 -What about for Mom? -This. 43 00:07:42,929 --> 00:07:44,030 Again? 44 00:07:45,965 --> 00:07:47,667 We rented this before. 45 00:07:48,968 --> 00:07:51,438 -We did? -Yeah. 46 00:07:53,473 --> 00:07:54,674 Are you sure? 47 00:07:54,741 --> 00:07:56,242 We saw it already. 48 00:07:59,345 --> 00:08:00,613 I'll pay today. 49 00:08:00,680 --> 00:08:02,582 -Why? -Just let me. 50 00:08:02,649 --> 00:08:03,550 All right. 51 00:08:04,717 --> 00:08:06,352 Members card, please. 52 00:08:16,162 --> 00:08:17,263 Sorry. I can't. 53 00:08:20,567 --> 00:08:21,734 Sorry. 54 00:10:50,550 --> 00:10:51,351 Mayu! 55 00:11:05,298 --> 00:11:06,599 You're sure? 56 00:11:08,968 --> 00:11:09,669 Yes. 57 00:11:45,405 --> 00:11:47,307 Shouldn't we call the police? 58 00:11:47,407 --> 00:11:48,842 There's no time! 59 00:11:57,050 --> 00:12:01,221 I can't take any more of that. 60 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Are you all right? 61 00:12:29,282 --> 00:12:30,717 Call the police! 62 00:12:31,184 --> 00:12:32,952 Wait! Where are you going? 63 00:12:33,286 --> 00:12:34,721 To get his license number! 64 00:12:38,792 --> 00:12:41,027 Don't worry. I'll be right back. 65 00:13:01,147 --> 00:13:04,083 "No signal" 66 00:16:05,765 --> 00:16:07,133 Are you all right? 67 00:16:08,735 --> 00:16:09,803 Mayu? 68 00:16:10,537 --> 00:16:12,972 Mayu. Is that you? 69 00:16:13,206 --> 00:16:16,009 Help! Please! Help! 70 00:16:16,976 --> 00:16:18,044 Dad! 71 00:16:33,126 --> 00:16:35,128 Stand up! Hurry! 72 00:17:44,497 --> 00:17:45,532 Sakura? 73 00:17:47,834 --> 00:17:48,868 Sakura? 74 00:17:53,273 --> 00:17:53,907 Sakura! 75 00:17:56,309 --> 00:17:56,976 What? 76 00:18:02,315 --> 00:18:04,284 What's wrong? You're hurting me. 77 00:18:04,984 --> 00:18:07,454 Oh, sorry. I'm sorry. 78 00:18:07,654 --> 00:18:10,256 Mommy had a bad dream. 79 00:18:10,356 --> 00:18:11,658 A bad dream? 80 00:18:12,659 --> 00:18:16,596 You were still a baby in a stroller, Sakura. 81 00:18:17,464 --> 00:18:19,132 Then, you disappeared... 82 00:18:19,566 --> 00:18:24,003 I looked everywhere, but I couldn’t find you... 83 00:18:24,137 --> 00:18:25,238 That's weird. 84 00:18:27,474 --> 00:18:28,908 I'm glad you're all right. 85 00:18:30,543 --> 00:18:32,112 I'm gonna go, okay? 86 00:18:32,346 --> 00:18:34,347 What? Where? 87 00:18:34,448 --> 00:18:35,615 Yoroi Mountain. 88 00:18:36,349 --> 00:18:37,250 Why? 89 00:18:37,350 --> 00:18:39,319 I told you. I'm meeting friends. 90 00:18:44,357 --> 00:18:46,326 Mom? I'm gonna be late! 91 00:18:46,960 --> 00:18:48,261 Wait! 92 00:18:52,098 --> 00:18:53,233 Take this charm. 93 00:18:53,333 --> 00:18:56,202 -I don't want to. -Take it anyway. 94 00:18:57,470 --> 00:19:00,940 If something happens, it will protect you. 95 00:19:03,910 --> 00:19:05,311 Okay. 96 00:19:08,481 --> 00:19:09,749 Bye! 97 00:19:09,849 --> 00:19:12,051 Have fun. Be careful! 98 00:19:26,200 --> 00:19:27,267 Sakura! 99 00:19:58,866 --> 00:20:00,500 Hello! 100 00:20:03,804 --> 00:20:06,673 Aunt Eri? Shuichi? 101 00:20:37,437 --> 00:20:38,605 Auntie? 102 00:20:39,806 --> 00:20:41,040 Shuichi? 103 00:21:29,589 --> 00:21:31,224 Shuichi? 104 00:21:31,591 --> 00:21:32,792 Did I scare you? 105 00:21:32,892 --> 00:21:34,260 Idiot! 106 00:21:35,595 --> 00:21:37,831 You don't have to get mad. 107 00:22:03,890 --> 00:22:05,091 Are you done? 108 00:22:06,626 --> 00:22:07,660 Not yet. 109 00:22:08,361 --> 00:22:10,530 Better hurry, or you won't finish. 110 00:22:21,374 --> 00:22:22,108 Hey. 111 00:22:22,475 --> 00:22:23,243 What? 112 00:22:25,345 --> 00:22:26,546 Do you have a boyfriend? 113 00:22:29,349 --> 00:22:30,383 Have you done it? 114 00:22:31,151 --> 00:22:32,118 Done what? 115 00:22:33,553 --> 00:22:34,521 Kiss, or... 116 00:22:36,055 --> 00:22:37,023 Or what? 117 00:22:39,125 --> 00:22:40,160 Um... 118 00:22:43,863 --> 00:22:45,932 -Where are you going? -To the bath. 119 00:22:46,566 --> 00:22:47,934 Can I come? 120 00:22:49,369 --> 00:22:50,503 Shuichi? 121 00:22:51,404 --> 00:22:55,308 If you're not done when I come back, I'll tell your mom. 122 00:22:57,043 --> 00:22:58,478 Good luck. 123 00:23:01,014 --> 00:23:04,284 Oh, and I don't have one. 124 00:23:05,485 --> 00:23:06,386 What? 125 00:23:07,687 --> 00:23:08,688 Boyfriend. 126 00:23:11,057 --> 00:23:12,926 So I've never done anything. 127 00:23:13,593 --> 00:23:14,461 Really? 128 00:23:16,996 --> 00:23:18,198 YES! 129 00:25:19,486 --> 00:25:20,520 Hello? 130 00:25:20,620 --> 00:25:21,955 Hello, Kaoru? 131 00:25:22,355 --> 00:25:23,256 Aunt Eri! 132 00:25:23,356 --> 00:25:26,126 Thanks for babysitting on such short notice. 133 00:25:26,226 --> 00:25:27,961 It's okay. I wasn't busy. 134 00:25:28,027 --> 00:25:29,496 I wanted new clothes too. 135 00:25:29,596 --> 00:25:32,565 I know. I'll chip in a little extra. 136 00:25:32,665 --> 00:25:34,000 I can't wait! 137 00:25:34,100 --> 00:25:37,837 Oh, how's my little brat? Is he behaving? 138 00:25:38,204 --> 00:25:39,873 More or less. 139 00:25:39,973 --> 00:25:42,408 Give him what for if you want, okay? 140 00:25:42,509 --> 00:25:43,243 Okay. 141 00:25:43,510 --> 00:25:46,412 I'll be back tomorrow evening. Bye. 142 00:25:46,513 --> 00:25:47,547 Oh, Auntie? 143 00:25:49,449 --> 00:25:51,351 Um... 144 00:25:51,785 --> 00:25:54,053 What is it? Is anything wrong? 145 00:25:55,588 --> 00:25:57,323 It's about the dolls... 146 00:25:58,825 --> 00:26:03,329 Again? You're such a scaredy-cat, Kaoru. 147 00:26:03,763 --> 00:26:08,034 I don't mind the others, but the new one... 148 00:26:08,468 --> 00:26:09,569 Which one? 149 00:26:09,702 --> 00:26:12,839 The Ichimatsu doll. The life-sized one. 150 00:26:13,206 --> 00:26:13,907 Huh? 151 00:26:14,574 --> 00:26:17,010 That one is different, somehow... 152 00:26:17,410 --> 00:26:18,778 It's creepy. 153 00:26:21,781 --> 00:26:24,884 There's no doll like that at our place. 154 00:26:33,560 --> 00:26:34,594 Hello? 155 00:26:36,262 --> 00:26:37,330 Kaoru? 156 00:26:39,432 --> 00:26:40,600 Hello? 157 00:26:47,674 --> 00:26:48,808 Kaoru? 158 00:26:50,176 --> 00:26:51,277 Kaoru? 159 00:26:55,149 --> 00:26:59,953 Kaoru! Kaoru! 160 00:27:13,700 --> 00:27:14,801 I see... 161 00:27:16,002 --> 00:27:19,139 I'm sorry to keep calling. Yes. 162 00:27:20,840 --> 00:27:22,075 Goodbye. 163 00:27:34,954 --> 00:27:38,491 Hello? I'm sorry to call so late. 164 00:27:38,658 --> 00:27:43,797 This is Sakura Endo's mother... Is my daughter staying with you? 165 00:27:46,733 --> 00:27:49,836 Oh, I see. I understand. 166 00:27:50,503 --> 00:27:54,541 Thank you. Goodbye. 167 00:28:00,313 --> 00:28:01,781 You're worrying too much. 168 00:28:02,849 --> 00:28:07,454 She's probably playing somewhere and forgot the time. 169 00:28:07,554 --> 00:28:09,055 You know she wouldn't! 170 00:28:28,274 --> 00:28:29,943 Hello, police? 171 00:28:30,043 --> 00:28:30,777 Hey! 172 00:28:30,877 --> 00:28:34,180 This is Mrs. Endo from Kozukata. 173 00:28:34,280 --> 00:28:36,749 My daughter hasn't come home from... 174 00:28:42,021 --> 00:28:46,192 Yes, since this afternoon. 175 00:29:04,878 --> 00:29:07,480 Honey... Honey! 176 00:29:24,631 --> 00:29:27,600 Talk about cool, the guy in class 4... 177 00:29:39,612 --> 00:29:42,282 I thought for sure we'd get caught. 178 00:29:49,889 --> 00:29:50,924 Hey. 179 00:29:51,024 --> 00:29:52,058 Why not? 180 00:29:52,158 --> 00:29:54,627 What if someone sees us? 181 00:29:54,727 --> 00:29:57,030 Like who? Saori? 182 00:29:57,864 --> 00:30:02,469 Unbelievable. The whole world would know in an hour. 183 00:30:03,436 --> 00:30:05,572 So what? Let her tell everyone. 184 00:30:06,539 --> 00:30:07,974 Seriously... 185 00:30:09,809 --> 00:30:11,778 You're going to make me mad. 186 00:30:15,315 --> 00:30:16,349 Saori! 187 00:30:17,050 --> 00:30:18,885 Oh, um... 188 00:30:19,719 --> 00:30:24,057 This is... It's not what it looks like. Right? 189 00:30:24,724 --> 00:30:28,194 It's exactly what it looks like. Go tell everyone. 190 00:30:28,294 --> 00:30:29,529 Hey! 191 00:30:29,629 --> 00:30:30,497 Um... 192 00:30:32,432 --> 00:30:33,566 Do you have a minute? 193 00:30:40,473 --> 00:30:43,710 "Tengu Rock" Wow, you really went? 194 00:30:46,246 --> 00:30:50,183 She's got guts, sitting in the middle! Who is this? 195 00:30:52,018 --> 00:30:54,587 Yuki. I told you about her. 196 00:30:54,687 --> 00:30:56,956 Right, your cousin. 197 00:30:57,657 --> 00:30:58,424 Yeah. 198 00:31:03,630 --> 00:31:05,999 So, how was it? 199 00:31:08,768 --> 00:31:10,970 Did anything scary happen? 200 00:31:14,874 --> 00:31:16,910 Not when we took the picture. 201 00:31:17,677 --> 00:31:18,878 That's no fun. 202 00:31:20,647 --> 00:31:21,448 But... 203 00:31:25,285 --> 00:31:29,022 I can't get a hold of Yuki since we got back. 204 00:31:34,961 --> 00:31:35,762 What? 205 00:31:37,964 --> 00:31:40,133 I called her house, but... 206 00:31:40,767 --> 00:31:44,671 ...they said she never came home. 207 00:31:49,576 --> 00:31:50,610 You're kidding. 208 00:31:51,544 --> 00:31:53,346 Since yesterday, Ayano also... 209 00:32:01,488 --> 00:32:02,822 You're joking, right? 210 00:32:02,922 --> 00:32:05,992 It's not a joke! I'm not kidding! 211 00:32:12,532 --> 00:32:14,167 It's the Tengu Rock... 212 00:32:15,368 --> 00:32:19,005 You disappear, starting from the middle, right? 213 00:32:22,242 --> 00:32:24,444 It's just an urban legend. 214 00:32:24,978 --> 00:32:27,447 I'm next, aren't I? 215 00:32:31,618 --> 00:32:34,587 We never should have gone there. 216 00:32:59,913 --> 00:33:04,150 Hey. It's all right. I'll walk you home. 217 00:33:05,218 --> 00:33:08,321 And I'll walk with you to school tomorrow. 218 00:33:08,822 --> 00:33:10,223 -Really? -Sure. 219 00:33:10,523 --> 00:33:13,126 So you don't have to worry. 220 00:33:13,493 --> 00:33:14,227 Okay. 221 00:33:15,428 --> 00:33:19,432 In exchange, about Yosuke... 222 00:33:21,167 --> 00:33:22,202 All right. 223 00:33:23,103 --> 00:33:25,305 No tweets, either! 224 00:33:25,472 --> 00:33:26,539 I won't, I won't. 225 00:33:26,639 --> 00:33:28,374 You have to promise. 226 00:33:28,475 --> 00:33:32,045 If everyone finds out, tomorrow morning... 227 00:33:34,414 --> 00:33:39,119 I'd be too embarrassed to come to school. 228 00:33:49,129 --> 00:33:54,067 Oh, right. You know there's a new waffle place at the station? 229 00:33:54,167 --> 00:33:55,368 Really? 230 00:33:55,468 --> 00:34:00,306 You didn't know? It's really good! We can stop by on the way! 231 00:34:00,507 --> 00:34:01,207 Okay. 232 00:34:06,212 --> 00:34:07,447 Saori? 233 00:34:12,185 --> 00:34:13,353 Saori? 234 00:34:31,004 --> 00:34:32,338 Saori? 235 00:34:53,860 --> 00:34:58,064 It's the Tengu Rock... Starting from the one in the middle... 236 00:35:17,784 --> 00:35:20,687 Cut! 237 00:35:22,255 --> 00:35:25,925 What are you doing? I said not to close your eyes! 238 00:35:26,025 --> 00:35:29,696 But... You told me to, during the test run. 239 00:35:30,463 --> 00:35:33,099 I never said that! 240 00:35:33,199 --> 00:35:35,235 He did, didn't he? 241 00:35:35,902 --> 00:35:39,706 Um... No, I don't think so. Yeah, he didn't say that. 242 00:35:39,806 --> 00:35:40,840 What? 243 00:35:40,940 --> 00:35:45,011 Do it right. Reina messed up, so we're going again! 244 00:35:49,649 --> 00:35:51,651 Well, sorry... 245 00:36:02,162 --> 00:36:04,164 Thank you! See you tomorrow. 246 00:36:12,138 --> 00:36:13,640 I watched this. 247 00:36:15,542 --> 00:36:18,111 Oh, thank you. How was it? 248 00:36:20,046 --> 00:36:23,016 You sure get killed a lot. 249 00:36:25,051 --> 00:36:27,754 Hey, can I get your email address? 250 00:36:29,189 --> 00:36:30,390 Why? 251 00:36:31,124 --> 00:36:34,494 I paid for this myself! It's not a sample. 252 00:36:34,595 --> 00:36:37,230 Who asked you to buy it? 253 00:36:37,331 --> 00:36:38,298 What was that? 254 00:36:38,466 --> 00:36:39,299 No, nothing. 255 00:36:39,766 --> 00:36:41,434 So anyway, what's your email? 256 00:36:44,938 --> 00:36:46,706 Um... Which way is the station? 257 00:36:47,273 --> 00:36:51,644 The station? It's right through the forest. 258 00:36:51,978 --> 00:36:52,812 Forest? 259 00:36:53,046 --> 00:36:54,848 Yeah, over that way. 260 00:37:13,867 --> 00:37:15,001 Um... 261 00:37:17,237 --> 00:37:20,340 Isn't there a different way? 262 00:37:21,574 --> 00:37:22,475 Scared, huh? 263 00:37:24,277 --> 00:37:25,345 Of course not. 264 00:37:25,979 --> 00:37:30,984 A scaredy-cat! You're pretty cute, after all. 265 00:37:33,953 --> 00:37:35,355 You know... 266 00:37:35,855 --> 00:37:40,960 There was a girl who went missing around here a while back. 267 00:37:43,196 --> 00:37:45,865 An elementary school student. 268 00:37:45,865 --> 00:37:51,237 She went to play in the forest with her friends and disappeared. 269 00:37:52,605 --> 00:37:54,707 Some say the mountain took her. 270 00:37:56,543 --> 00:38:01,014 People commit suicide there, too. That forest is twisted. 271 00:38:02,283 --> 00:38:05,885 It's perfect for a horror movie, though. 272 00:40:55,622 --> 00:40:56,923 No way... 273 00:40:57,357 --> 00:41:01,327 Wait! Wait for me! 274 00:42:29,382 --> 00:42:31,251 What am I doing? 275 00:43:44,657 --> 00:43:46,459 Oh, you're awake? 276 00:43:48,595 --> 00:43:49,629 Where...? 277 00:43:50,864 --> 00:43:52,098 The hospital. 278 00:43:54,234 --> 00:43:55,235 Hospital? 279 00:43:55,969 --> 00:43:57,370 Relax. 280 00:43:58,505 --> 00:44:01,708 Your agent is coming to get you. 281 00:44:03,877 --> 00:44:05,078 Here. 282 00:44:16,556 --> 00:44:18,925 You must have had quite a shock. 283 00:44:25,765 --> 00:44:27,767 Are you a doctor? 284 00:44:30,069 --> 00:44:31,838 Not exactly. 285 00:44:33,373 --> 00:44:35,108 Do you know what PTSD is? 286 00:44:38,511 --> 00:44:40,980 Post-Traumatic Stress Disorder. 287 00:44:42,782 --> 00:44:45,385 Lots of people get emotional damage... 288 00:44:45,852 --> 00:44:51,057 after being in wars, disasters, or crimes. 289 00:44:52,759 --> 00:44:58,298 I'm a specialist. Usually referred to as a counselor. 290 00:45:00,700 --> 00:45:02,202 A counselor... 291 00:45:06,072 --> 00:45:08,808 I have a few questions for you, okay? 292 00:45:14,080 --> 00:45:18,017 There's no rush. Answer at your own pace. 293 00:45:30,697 --> 00:45:32,799 Is Mayu Izumi your friend? 294 00:45:36,102 --> 00:45:36,736 Mayu? 295 00:45:40,874 --> 00:45:42,375 What about Mayu? 296 00:45:44,778 --> 00:45:48,348 What about Kaoru Kishimoto? 297 00:45:55,855 --> 00:45:58,725 What do Mayu and Kaoru have to do with this? 298 00:45:58,958 --> 00:46:00,593 That's what I want to find out. 299 00:46:06,065 --> 00:46:09,669 We used to be inseparable. 300 00:46:13,540 --> 00:46:17,010 I haven't seen them in years. 301 00:46:17,177 --> 00:46:18,578 Since graduating? 302 00:46:21,314 --> 00:46:23,883 Kozukata Elementary, right? 303 00:46:29,389 --> 00:46:30,490 How... 304 00:46:32,959 --> 00:46:35,094 How do you know that? 305 00:46:38,198 --> 00:46:39,766 I had a patient. 306 00:46:41,501 --> 00:46:46,606 A woman. Years ago. 307 00:46:48,775 --> 00:46:52,679 Her daughter was a student at Kozukata Elementary. 308 00:46:54,247 --> 00:46:58,918 One day, her daughter went missing. 309 00:46:59,886 --> 00:47:04,090 The police looked everywhere, but they never found her. 310 00:47:05,792 --> 00:47:08,595 The woman... 311 00:47:09,829 --> 00:47:11,965 ...started coming to see me. 312 00:47:24,344 --> 00:47:25,745 Where are you going? 313 00:47:26,913 --> 00:47:31,618 I'll be right back. I have to talk to your friends. 314 00:47:33,686 --> 00:47:35,421 Mayu and Kaoru are here? 315 00:47:35,588 --> 00:47:38,725 Yes. All three of you were brought here. 316 00:47:42,195 --> 00:47:43,429 Why...? 317 00:47:44,498 --> 00:47:45,431 Why? 318 00:47:48,067 --> 00:47:49,302 You still don't know? 319 00:47:52,505 --> 00:47:55,408 How forgetful... For someone so young. 320 00:48:00,713 --> 00:48:05,185 Wait a minute! What's going on? 321 00:51:44,704 --> 00:51:45,772 Mayu? 322 00:51:53,947 --> 00:51:56,216 Mayu? Kaoru? 323 00:52:05,492 --> 00:52:08,661 Hold on. I'll untie you. 324 00:52:58,178 --> 00:52:59,345 Are you all right? 325 00:53:03,316 --> 00:53:04,717 Why are we all...? 326 00:53:06,352 --> 00:53:11,157 Do you two know where we are? 327 00:53:17,664 --> 00:53:19,065 You don't? 328 00:53:21,167 --> 00:53:28,174 I was blindfolded the entire way. 329 00:53:37,851 --> 00:53:40,720 Why? Where are we? 330 00:53:41,488 --> 00:53:43,223 We're right near... 331 00:53:44,557 --> 00:53:45,859 Yoroi Mountain. 332 00:53:52,900 --> 00:53:55,635 Then... You mean... 333 00:53:55,770 --> 00:53:56,870 It can't be! 334 00:53:56,971 --> 00:53:59,239 But today is... 335 00:53:59,373 --> 00:54:00,573 I know, but...! 336 00:54:01,541 --> 00:54:04,210 It is, but... Why now? 337 00:54:05,645 --> 00:54:09,949 Neither of you ever forgot, did you? 338 00:54:12,385 --> 00:54:17,257 I tried to forget... I tried, but... 339 00:55:13,213 --> 00:55:14,547 Let's get out of here. 340 00:55:23,056 --> 00:55:24,157 Are you okay? 341 00:56:42,936 --> 00:56:43,870 Hurry! 342 00:56:59,352 --> 00:57:00,520 What is this? 343 00:57:59,813 --> 00:58:00,914 Kaoru? 344 00:58:32,345 --> 00:58:34,447 Kaoru! 345 00:58:38,618 --> 00:58:40,253 Kaoru! 346 00:59:40,280 --> 00:59:44,284 "Keep Out" 347 01:02:15,101 --> 01:02:16,336 Sakura... 348 01:02:28,348 --> 01:02:30,517 So this is where you were. 349 01:02:33,052 --> 01:02:34,621 A place like this... 350 01:02:38,658 --> 01:02:44,297 It's so cold... So awful... 351 01:02:48,868 --> 01:02:53,373 Um, I... 352 01:03:15,528 --> 01:03:20,700 She went missing on December 10th at Yoroi Mountain. 353 01:03:21,301 --> 01:03:24,671 Please help us. We're looking for our daughter. 354 01:03:24,838 --> 01:03:27,974 Please help us. Our daughter is missing. 355 01:03:34,380 --> 01:03:36,116 We're looking for our 7 year-old daughter. 356 01:03:37,150 --> 01:03:38,418 Please help us. 357 01:03:39,352 --> 01:03:44,224 She went to play at Yoroi Mountain on December 10th and went missing. 358 01:03:45,458 --> 01:03:47,060 Has anyone seen her? 359 01:04:26,800 --> 01:04:28,635 -See you. -Have a good day. 360 01:04:29,102 --> 01:04:31,137 Children belong to the Gods. 361 01:04:32,472 --> 01:04:37,677 In the old days, people believed children under 7 belong to the Gods. 362 01:04:39,245 --> 01:04:41,481 Existing between two worlds... 363 01:04:42,515 --> 01:04:44,317 ...but more to the other. 364 01:04:45,185 --> 01:04:48,555 They were thought to come from that other world. 365 01:04:57,263 --> 01:05:00,834 That's why, until the age of 7... 366 01:05:02,035 --> 01:05:05,371 It it was the will of the Gods... 367 01:05:05,738 --> 01:05:08,274 ...they could call them back any time. 368 01:05:08,475 --> 01:05:12,212 The children had to be returned. 369 01:05:22,689 --> 01:05:27,827 That's what I told myself, to try to accept it. 370 01:05:40,140 --> 01:05:42,609 But I couldn't... 371 01:07:04,991 --> 01:07:06,159 Sakura? 372 01:07:30,850 --> 01:07:32,018 Sakura? 373 01:08:11,357 --> 01:08:12,692 Do you know what it is? 374 01:08:16,162 --> 01:08:17,197 A diary. 375 01:08:22,202 --> 01:08:25,805 She wrote all about you girls. 376 01:08:27,941 --> 01:08:33,079 Everything you girls did to her at school. 377 01:08:39,652 --> 01:08:41,688 She was such a gentle girl. 378 01:08:43,490 --> 01:08:45,258 It was so hard for her. 379 01:09:02,676 --> 01:09:05,478 "Reina" 380 01:09:08,215 --> 01:09:11,017 "Kaoru" 381 01:09:11,152 --> 01:09:11,343 "Mayu" 382 01:09:11,344 --> 01:09:12,886 "Mayu" After all that, she still forgave you. 383 01:09:12,887 --> 01:09:17,157 After all that, she still forgave you. 384 01:09:19,459 --> 01:09:20,760 Can you guess why? 385 01:09:22,962 --> 01:09:25,565 She really looked forward to that day. 386 01:09:26,232 --> 01:09:27,467 Sakura! 387 01:09:31,504 --> 01:09:32,305 What? 388 01:09:32,405 --> 01:09:34,107 Are you busy this Sunday? 389 01:09:35,408 --> 01:09:39,979 We're going to play at Yoroi Mountain. Want to come, Sakura? 390 01:09:40,680 --> 01:09:42,215 Why are you asking me? 391 01:09:42,449 --> 01:09:47,253 We all talked about it. We want to be friends again. 392 01:09:48,388 --> 01:09:49,322 Really? 393 01:09:49,656 --> 01:09:52,292 Sorry we ignored you and stuff. 394 01:09:53,426 --> 01:09:55,161 We're sorry, Sakura. 395 01:09:55,261 --> 01:09:56,463 We're really sorry. 396 01:09:57,630 --> 01:10:00,366 So... I can talk to you again? 397 01:10:00,467 --> 01:10:01,534 Of course! 398 01:10:01,668 --> 01:10:05,872 Even at school? In front of everyone? 399 01:10:06,005 --> 01:10:08,675 Yeah. We'll play together from now on! 400 01:10:12,645 --> 01:10:13,847 -Let's go! -Okay. 401 01:10:17,417 --> 01:10:19,552 It never occurred to her. 402 01:10:20,954 --> 01:10:23,056 That she was going to be killed. 403 01:10:25,058 --> 01:10:29,596 We didn't kill her! We didn't kill her! 404 01:10:31,332 --> 01:10:33,767 "Keep Out" 405 01:10:33,900 --> 01:10:35,235 Come on, let's go. 406 01:10:45,612 --> 01:10:47,080 Hurry up, Mayu! 407 01:10:48,581 --> 01:10:50,517 -Let's go. -Okay. 408 01:11:14,941 --> 01:11:19,012 If you can touch the back wall, we'll let you back in. 409 01:11:20,146 --> 01:11:20,980 What? 410 01:11:21,314 --> 01:11:24,184 You want to play with us, right? Go! 411 01:11:24,818 --> 01:11:26,753 -I don't want to. -Why? 412 01:11:27,520 --> 01:11:28,521 I'm scared. 413 01:11:29,088 --> 01:11:34,661 What about the Gods? Aren't they supposed to protect you? 414 01:11:34,961 --> 01:11:39,132 Yeah. Your mom is always cleaning the shrine. 415 01:11:40,133 --> 01:11:45,171 Nothing scary should happen if the Gods are on your side, right? 416 01:11:45,271 --> 01:11:46,639 Yeah! 417 01:11:47,273 --> 01:11:49,175 I don't think we should. 418 01:11:49,275 --> 01:11:50,777 What are you talking about? 419 01:11:54,180 --> 01:11:55,248 Give it back! 420 01:11:55,348 --> 01:11:57,083 Come on! Kaoru! 421 01:11:57,183 --> 01:11:58,151 Give it! 422 01:11:58,718 --> 01:12:00,787 Catch, Mayu! Here! 423 01:12:02,455 --> 01:12:05,091 Please, Mayu. Give it back! 424 01:12:05,925 --> 01:12:08,128 Over here! 425 01:12:08,461 --> 01:12:09,129 Mayu! 426 01:12:09,195 --> 01:12:11,397 Throw it already! What are you doing? 427 01:12:11,498 --> 01:12:13,133 Mayu! Hurry up! 428 01:12:13,233 --> 01:12:14,200 Don't! 429 01:12:15,902 --> 01:12:17,437 Bad throw, Mayu. 430 01:12:18,805 --> 01:12:20,440 I can't believe it! 431 01:12:21,741 --> 01:12:27,013 What an idiot! Like there's any such thing as Gods. 432 01:12:27,280 --> 01:12:30,350 All this for a little charm? 433 01:12:45,899 --> 01:12:50,670 No... No way... 434 01:12:51,271 --> 01:12:55,008 What are we going to do? What do we do? 435 01:12:55,108 --> 01:12:58,278 I didn't see anything! 436 01:12:59,379 --> 01:13:00,480 Me, either! 437 01:13:04,017 --> 01:13:05,185 Help... 438 01:13:12,125 --> 01:13:15,728 It hurts... It hurts... 439 01:13:16,529 --> 01:13:18,198 Mommy... 440 01:13:21,367 --> 01:13:22,769 Daddy... 441 01:13:24,370 --> 01:13:27,240 It hurts... It hurts... 442 01:13:27,774 --> 01:13:29,309 Mommy... 443 01:13:36,749 --> 01:13:40,987 I'm sorry... I'm sorry! 444 01:13:42,689 --> 01:13:44,290 I'm sorry! 445 01:14:00,440 --> 01:14:02,909 She'd lived for 7 years. 446 01:14:03,877 --> 01:14:05,578 Only 7. 447 01:14:07,180 --> 01:14:11,417 You three kept on enjoying life, as if nothing happened. 448 01:14:11,518 --> 01:14:16,422 No I didn't! I didn't forget! 449 01:14:28,301 --> 01:14:32,872 I never forgot that day... Not for a second. 450 01:14:51,658 --> 01:14:55,462 I... I'll do anything. 451 01:14:58,231 --> 01:15:01,868 I'll spend my whole life making up for what I did. 452 01:15:03,002 --> 01:15:04,404 What are you talking about? 453 01:15:07,640 --> 01:15:09,175 You don't understand. 454 01:16:32,292 --> 01:16:36,329 "Mayu" 455 01:17:16,669 --> 01:17:20,173 Our Father, who art in heaven, 456 01:17:21,141 --> 01:17:27,180 hallowed be thy name. 457 01:17:28,314 --> 01:17:29,849 Thy kingdom come. 458 01:17:31,384 --> 01:17:35,522 On earth as it is in heaven. 459 01:17:38,091 --> 01:17:41,795 Give us this day our daily bread, 460 01:17:44,030 --> 01:17:48,468 and forgive us our trespasses, 461 01:17:49,169 --> 01:17:53,940 as we forgive those who trespass against us, 462 01:17:55,375 --> 01:18:02,649 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 463 01:18:04,250 --> 01:18:09,155 For thine is the kingdom, for ever and ever. 464 01:18:10,356 --> 01:18:11,424 Amen. 465 01:18:23,971 --> 01:18:25,605 No! 466 01:18:33,847 --> 01:18:35,248 Help! 467 01:18:38,384 --> 01:18:39,586 Help me! 468 01:18:40,420 --> 01:18:43,389 Help! Help! 469 01:18:45,225 --> 01:18:49,662 I don't want to die! 470 01:18:51,931 --> 01:18:55,869 Daddy! Mommy! 471 01:18:56,402 --> 01:19:02,075 God! Oh, God! Save me! 472 01:19:02,575 --> 01:19:06,379 I don't want to die! Save me! 473 01:19:46,964 --> 01:19:52,619 Screenplay & Directed by Ryuta Miyake 28299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.