All language subtitles for My.Husbands.Deadly.Past.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:07,089 [♪♪♪] 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,552 [moans] 3 00:00:14,640 --> 00:00:18,934 [♪♪♪] 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,943 [moans] 5 00:00:33,284 --> 00:00:37,453 [♪♪♪] 6 00:00:46,130 --> 00:00:47,463 [shouts in distress] 7 00:00:47,506 --> 00:00:48,672 [moans] 8 00:00:48,716 --> 00:00:50,174 [gasps] 9 00:00:53,012 --> 00:00:54,303 [moans] 10 00:00:56,390 --> 00:00:58,348 [♪♪♪] 11 00:00:58,392 --> 00:00:59,641 [moans] 12 00:01:01,687 --> 00:01:02,686 [distressed shouting] 13 00:01:03,731 --> 00:01:04,772 [gasps] 14 00:01:05,649 --> 00:01:09,026 [♪♪♪] 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,319 No, no! 16 00:01:10,362 --> 00:01:11,320 [gasps] 17 00:01:14,116 --> 00:01:15,783 You okay? 18 00:01:15,826 --> 00:01:16,784 I'm not sure. 19 00:01:18,079 --> 00:01:18,994 What is it? 20 00:01:20,748 --> 00:01:22,748 I just had the strangest dream. 21 00:01:22,792 --> 00:01:24,374 Well, you're in luck, 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,627 because strange dreams are my specialty. 23 00:01:26,670 --> 00:01:27,711 I'm not kidding. 24 00:01:27,755 --> 00:01:29,546 It scared me. 25 00:01:29,590 --> 00:01:31,673 I thought you never got nightmares. 26 00:01:31,717 --> 00:01:34,927 That's just it-- it didn't seem like a nightmare. 27 00:01:34,970 --> 00:01:36,261 It seemed like... 28 00:01:36,305 --> 00:01:37,763 Like what? 29 00:01:40,643 --> 00:01:42,351 No! [screaming] 30 00:01:43,437 --> 00:01:45,104 Nothing. 31 00:01:45,147 --> 00:01:46,313 Never mind. 32 00:01:46,357 --> 00:01:48,649 Come on. Now you're just teasing me. 33 00:01:48,692 --> 00:01:50,109 Spill. 34 00:01:50,152 --> 00:01:52,111 You're not on the clock, Doc. Go back to bed. 35 00:01:52,154 --> 00:01:53,946 Oh, no, no, no, no. 36 00:01:53,989 --> 00:01:55,697 You're not getting off that easy. 37 00:01:55,741 --> 00:01:59,118 You woke me up, so... 38 00:01:59,161 --> 00:02:01,078 it's either shop talk... 39 00:02:01,122 --> 00:02:03,789 [she chuckles] 40 00:02:03,833 --> 00:02:05,249 ...or sex. 41 00:02:12,591 --> 00:02:17,886 [♪♪♪] 42 00:02:17,930 --> 00:02:19,263 [crows cawing] 43 00:02:30,943 --> 00:02:32,109 [footsteps approaching] 44 00:02:32,153 --> 00:02:33,652 Whoa! 45 00:02:33,696 --> 00:02:36,071 Looks like someone's had too much caffeine. 46 00:02:37,533 --> 00:02:39,324 -Hey! -What? 47 00:02:39,368 --> 00:02:41,118 Since when do you drink coffee? 48 00:02:41,162 --> 00:02:43,078 Since forever. 49 00:02:44,748 --> 00:02:46,206 Shoot, I'm late. 50 00:02:46,250 --> 00:02:48,834 Um, is Ruth picking you up? 51 00:02:48,878 --> 00:02:49,877 Yes, Mom. 52 00:02:49,920 --> 00:02:50,836 I'm just asking, honey. 53 00:02:50,880 --> 00:02:52,337 Where's your father? 54 00:02:52,381 --> 00:02:53,922 Try the inner sanctum. 55 00:02:53,966 --> 00:02:56,675 Jordan? Honey? We've had this conversation. 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,969 Put the phone away. Sit down and eat properly. 57 00:02:59,013 --> 00:03:02,306 Hey. Are we still on for dinner with Doreen tonight? 58 00:03:02,349 --> 00:03:03,599 If everything goes well. 59 00:03:03,642 --> 00:03:05,392 If it doesn't, I'll be updating my resume. 60 00:03:05,436 --> 00:03:08,103 Hmm. You are always glass-half-empty. 61 00:03:08,147 --> 00:03:10,397 I saw her financials, Otto. 62 00:03:10,441 --> 00:03:13,025 If I don't land this whale, the whole ship could go down. 63 00:03:13,068 --> 00:03:14,568 Whoa, whoa. Hey, relax. 64 00:03:14,612 --> 00:03:16,695 You got this. 65 00:03:17,781 --> 00:03:18,780 Right. 66 00:03:21,410 --> 00:03:22,868 Okay. 67 00:03:22,912 --> 00:03:25,454 Someone woke up on the wrong side of the bed. 68 00:03:25,497 --> 00:03:27,456 [Jordan chuckles] 69 00:03:29,543 --> 00:03:31,752 [♪♪♪] 70 00:03:44,934 --> 00:03:47,726 Jordan? 71 00:03:47,770 --> 00:03:48,810 Your friend's here. 72 00:03:48,854 --> 00:03:49,978 Yeah, I'll be there in a minute. 73 00:03:58,906 --> 00:03:59,821 Dr. Croft. 74 00:03:59,865 --> 00:04:00,906 Hello, Ruth. 75 00:04:02,076 --> 00:04:03,825 How's the, uh, how's the shrink business? 76 00:04:03,869 --> 00:04:04,952 [chuckles] 77 00:04:04,995 --> 00:04:05,911 Guess I can't complain. 78 00:04:07,498 --> 00:04:09,873 Wow, is this a Givenchy? 79 00:04:09,917 --> 00:04:13,460 Uh... [chuckles] I have no idea. 80 00:04:13,504 --> 00:04:15,170 Looks really good on you. 81 00:04:15,214 --> 00:04:16,213 Thanks. 82 00:04:16,257 --> 00:04:17,881 It was a gift. 83 00:04:17,925 --> 00:04:19,299 From who? 84 00:04:20,302 --> 00:04:21,510 From his wife. 85 00:04:21,553 --> 00:04:22,844 -[Otto clears his throat] -Oh. 86 00:04:24,348 --> 00:04:25,973 Hey, you ready to go? 87 00:04:26,016 --> 00:04:27,849 Yeah, let's bounce. 88 00:04:27,893 --> 00:04:28,892 -Bye. -Bye. 89 00:04:28,936 --> 00:04:30,143 Bye, Mom, Dad. 90 00:04:30,187 --> 00:04:31,561 Have fun, you two. 91 00:04:31,605 --> 00:04:32,688 [Jordan grunts] 92 00:04:34,066 --> 00:04:35,023 [door thuds] 93 00:04:35,901 --> 00:04:36,984 What? 94 00:04:37,027 --> 00:04:39,403 Oh, she's got a thing for ties. 95 00:04:39,446 --> 00:04:40,946 She's got a thing for you. 96 00:04:40,990 --> 00:04:43,740 She's 18. It's just hormones. 97 00:04:43,784 --> 00:04:46,451 Yeah, well, I don't like her hanging around our daughter. 98 00:04:46,495 --> 00:04:47,536 Hey, are you... you okay? 99 00:04:47,579 --> 00:04:48,870 You're acting kind of strange. 100 00:04:48,914 --> 00:04:50,163 [sighs] 101 00:04:50,207 --> 00:04:52,291 It's just that dream last night. 102 00:04:52,334 --> 00:04:53,917 It really put the hooks in me. 103 00:04:53,961 --> 00:04:55,210 Well, are you sure you don't want to make an appointment? 104 00:04:55,254 --> 00:04:56,003 I got some time this afternoon. 105 00:04:56,046 --> 00:04:57,587 I think I can handle it. 106 00:04:58,632 --> 00:04:59,631 That's my girl. 107 00:04:59,675 --> 00:05:00,590 You're gonna be great. 108 00:05:01,927 --> 00:05:03,385 I'll see you tonight. 109 00:05:07,016 --> 00:05:09,433 [♪♪♪] 110 00:05:17,735 --> 00:05:19,818 [school bell rings] 111 00:05:19,862 --> 00:05:21,987 [♪♪♪] 112 00:05:27,244 --> 00:05:29,619 Oh... more Dan problems? 113 00:05:29,663 --> 00:05:31,455 [sighs] I put out for that bastard, 114 00:05:31,498 --> 00:05:32,748 and he's sucking up to Geri Collins. 115 00:05:32,791 --> 00:05:34,207 [Jordan] Define "sucking up." 116 00:05:34,251 --> 00:05:36,501 Have you seen the stuff she Instagramed? 117 00:05:36,545 --> 00:05:38,462 She wouldn't know style if it bit her on the ass, 118 00:05:38,505 --> 00:05:40,172 and he's like, "Yo, girl, that's so fresh." 119 00:05:40,215 --> 00:05:42,257 He's such a jerkoff. 120 00:05:42,301 --> 00:05:44,092 -This too shall pass. -You know what the problem is? 121 00:05:44,136 --> 00:05:45,344 No, but I bet you're gonna tell me. 122 00:05:45,387 --> 00:05:46,720 Guys our age are all morons. 123 00:05:46,764 --> 00:05:48,221 I just want to meet somebody older. 124 00:05:48,265 --> 00:05:49,765 What, like a frat guy? 125 00:05:49,808 --> 00:05:51,266 No. No, gross. Not a frat boy. 126 00:05:51,310 --> 00:05:54,186 No, someone more mature, like your dad. 127 00:05:54,229 --> 00:05:55,812 What? 128 00:05:55,856 --> 00:05:57,939 Relax, I didn't mean I want to... 129 00:05:57,983 --> 00:06:00,484 you know, with Otto. 130 00:06:00,527 --> 00:06:01,651 Just someone like him. 131 00:06:01,695 --> 00:06:02,944 Whoa! Can we-- Can we change the subject? 132 00:06:02,988 --> 00:06:05,447 I actually just threw up in my mouth a little bit. 133 00:06:05,491 --> 00:06:07,991 [♪♪♪] 134 00:06:28,097 --> 00:06:29,054 [screams] 135 00:06:34,019 --> 00:06:35,060 No! No... 136 00:06:39,233 --> 00:06:40,774 Sorry. 137 00:06:47,783 --> 00:06:50,534 [♪♪♪] 138 00:06:56,250 --> 00:06:57,999 It is her. 139 00:06:58,043 --> 00:06:59,960 "Her" who? 140 00:07:00,003 --> 00:07:01,211 Oh... nothing. 141 00:07:01,255 --> 00:07:03,004 Good, 142 00:07:03,048 --> 00:07:05,215 because Mr. Lee will be arriving in five minutes. 143 00:07:05,259 --> 00:07:07,801 Oh. Right. 144 00:07:07,845 --> 00:07:09,261 Sorry, Doreen. 145 00:07:09,304 --> 00:07:11,471 What do we say about apologies? 146 00:07:11,515 --> 00:07:13,515 "If you have to apologize, it's already--" 147 00:07:13,559 --> 00:07:14,641 ...Already too late. -"...too late." 148 00:07:14,685 --> 00:07:16,184 That's right. 149 00:07:16,228 --> 00:07:20,564 So, this is the biggest meeting of both our careers. 150 00:07:20,607 --> 00:07:22,315 Hmm? 151 00:07:22,359 --> 00:07:24,734 Don't you dare screw it up. 152 00:07:26,071 --> 00:07:27,654 Okay. Let's go get 'em. 153 00:07:33,620 --> 00:07:35,412 [Karen] I'll have this year's sales projections 154 00:07:35,456 --> 00:07:36,830 sent over immediately. 155 00:07:36,874 --> 00:07:38,165 Do you have any other questions? 156 00:07:38,208 --> 00:07:39,833 Just one, Ms. Croft. 157 00:07:39,877 --> 00:07:42,544 If I were to come on board as both investor and partner, 158 00:07:42,588 --> 00:07:44,296 who would be in charge of all the financials? 159 00:07:44,339 --> 00:07:45,589 That would be me. 160 00:07:45,632 --> 00:07:47,215 With the expansion into the Asian market, 161 00:07:47,259 --> 00:07:48,758 we'll be hiring a junior accountant. 162 00:07:48,802 --> 00:07:52,095 Um, three junior accountants, actually. 163 00:07:52,139 --> 00:07:54,097 [Mr. Lee] I see. 164 00:07:55,976 --> 00:07:57,642 Forgive me, 165 00:07:57,686 --> 00:08:00,479 but you don't seem to be giving this your full attention. 166 00:08:00,522 --> 00:08:01,438 Is something wrong? 167 00:08:01,482 --> 00:08:03,690 Um... wrong? 168 00:08:03,734 --> 00:08:05,317 No, nothing's wrong, I'm fine. 169 00:08:07,779 --> 00:08:10,405 [♪♪♪] 170 00:08:15,120 --> 00:08:17,245 [gasping] 171 00:08:20,334 --> 00:08:22,584 [♪♪♪] 172 00:08:22,628 --> 00:08:24,794 Ms. Croft? 173 00:08:26,840 --> 00:08:28,590 [gasping] 174 00:08:28,634 --> 00:08:30,884 [sobbing] 175 00:08:33,305 --> 00:08:35,430 [Gina cries out, indistinct] 176 00:08:38,018 --> 00:08:40,560 Ms. Croft? 177 00:08:44,066 --> 00:08:46,775 I need a minute. 178 00:08:46,818 --> 00:08:48,109 [♪♪♪] 179 00:08:48,153 --> 00:08:49,110 Mr. Lee... 180 00:08:50,280 --> 00:08:52,864 What the hell is wrong with you? 181 00:08:52,908 --> 00:08:53,907 Remember. 182 00:08:53,951 --> 00:08:55,909 [Karen gasps] 183 00:09:00,082 --> 00:09:01,915 [panting] 184 00:09:01,959 --> 00:09:04,626 [♪♪♪] 185 00:09:14,930 --> 00:09:16,054 Karen. 186 00:09:16,098 --> 00:09:17,472 Oh-- 187 00:09:17,516 --> 00:09:18,557 What is going on? 188 00:09:18,600 --> 00:09:19,975 You just left him standing there. 189 00:09:20,018 --> 00:09:21,685 I have to leave. 190 00:09:21,728 --> 00:09:23,228 Excuse me? 191 00:09:23,272 --> 00:09:25,272 I'm sick. The stomach flu. 192 00:09:25,315 --> 00:09:26,690 Okay, are you insane? 193 00:09:26,733 --> 00:09:30,110 We've been working on this deal for five months. 194 00:09:30,153 --> 00:09:32,279 You know how important this is to me, 195 00:09:32,322 --> 00:09:34,114 to our company. 196 00:09:34,157 --> 00:09:35,865 We need this investment. 197 00:09:35,909 --> 00:09:39,160 I'm sorry... I just can't. 198 00:09:39,204 --> 00:09:40,453 [Doreen stammers] 199 00:09:40,497 --> 00:09:43,039 Karen! 200 00:09:46,878 --> 00:09:49,462 [♪♪♪] 201 00:09:54,803 --> 00:09:55,885 [car horn honking] 202 00:10:00,767 --> 00:10:03,059 [♪♪♪] 203 00:10:13,614 --> 00:10:16,656 [sobbing] 204 00:10:18,327 --> 00:10:19,326 [text alert sounds] 205 00:10:26,543 --> 00:10:28,293 [vehicle horn honking] 206 00:10:35,260 --> 00:10:37,636 [♪♪♪] 207 00:11:13,715 --> 00:11:15,590 Honey? 208 00:11:31,400 --> 00:11:33,817 Karen? 209 00:11:33,860 --> 00:11:35,694 You home? 210 00:11:35,737 --> 00:11:37,487 [sets glasses down] 211 00:11:39,199 --> 00:11:40,907 Karen? 212 00:11:47,541 --> 00:11:49,582 Karen? 213 00:11:49,626 --> 00:11:50,625 [Karen weeping softly] 214 00:11:50,711 --> 00:11:51,793 Hey. 215 00:11:51,837 --> 00:11:52,877 You okay? 216 00:11:52,921 --> 00:11:54,254 W-What happened? 217 00:11:54,297 --> 00:11:56,256 I keep seeing her. 218 00:11:57,342 --> 00:11:58,967 She's everywhere. 219 00:11:59,010 --> 00:12:01,344 Shh-shh-shh-shh. 220 00:12:01,388 --> 00:12:03,513 Calm down. Calm down. 221 00:12:03,557 --> 00:12:04,597 Who's everywhere? 222 00:12:04,641 --> 00:12:07,892 Gina. 223 00:12:07,936 --> 00:12:09,060 Gina Navarro. 224 00:12:09,104 --> 00:12:10,603 [sobbing] 225 00:12:10,647 --> 00:12:12,605 I think I killed her. 226 00:12:14,067 --> 00:12:16,693 [shushing her tenderly] 227 00:12:16,737 --> 00:12:18,903 It's okay, it's okay. 228 00:12:18,947 --> 00:12:20,905 I've got you. 229 00:12:20,949 --> 00:12:23,158 I've got you, I've got you. 230 00:12:23,201 --> 00:12:24,701 I've got you. 231 00:12:31,960 --> 00:12:33,585 So what's the prognosis, Doc? 232 00:12:34,629 --> 00:12:37,297 Am I crazy, or what? 233 00:12:37,340 --> 00:12:39,758 You must have seen this poster 234 00:12:39,801 --> 00:12:41,593 before you had a dream about her, 235 00:12:41,636 --> 00:12:43,428 o-or a news report. 236 00:12:43,472 --> 00:12:45,305 You know, one of those "true crime" dramatizations 237 00:12:45,348 --> 00:12:46,347 about the case. 238 00:12:46,391 --> 00:12:49,058 I didn't. 239 00:12:49,102 --> 00:12:51,436 I don't want to devalue your experience, 240 00:12:51,480 --> 00:12:52,937 which I'm sure felt very real, 241 00:12:52,981 --> 00:12:54,731 but think about it. 242 00:12:54,775 --> 00:12:56,733 What makes more sense? 243 00:12:56,777 --> 00:12:58,485 That you murdered a complete stranger 244 00:12:58,528 --> 00:12:59,694 and just don't remember, 245 00:12:59,738 --> 00:13:03,323 or that you simply forgot about seeing 246 00:13:03,366 --> 00:13:05,533 a reconstruction of what might have happened to her, 247 00:13:05,577 --> 00:13:07,327 and then your subconscious fed it back to you 248 00:13:07,370 --> 00:13:09,287 in the form of a nightmare? 249 00:13:09,331 --> 00:13:11,164 It wasn't just a nightmare. 250 00:13:11,208 --> 00:13:12,832 I've been having visions of this woman 251 00:13:12,876 --> 00:13:15,210 while I've been awake and walking around. 252 00:13:15,253 --> 00:13:18,004 It's like my brain is trying to tell me something. 253 00:13:18,048 --> 00:13:19,798 That you're responsible for her death? 254 00:13:19,841 --> 00:13:20,924 That's ridiculous! 255 00:13:20,967 --> 00:13:22,258 Karen! Look at me. 256 00:13:24,971 --> 00:13:27,347 You are not a killer. 257 00:13:28,475 --> 00:13:30,517 What if I am? 258 00:13:33,104 --> 00:13:34,521 I want you to hypnotize me. 259 00:13:34,564 --> 00:13:36,523 [groans] 260 00:13:36,566 --> 00:13:38,024 You do it for your patients all the time. 261 00:13:38,068 --> 00:13:39,526 My patients have psychological issues. 262 00:13:39,569 --> 00:13:41,236 Addictions, bad habits, 263 00:13:41,279 --> 00:13:43,363 things they can be conditioned to resist. 264 00:13:43,406 --> 00:13:46,699 I have a psychological issue and her name is Gina Navarro! 265 00:13:48,787 --> 00:13:50,286 I need you to put me under 266 00:13:50,330 --> 00:13:52,205 and take me back to the night when she disappeared. 267 00:13:52,249 --> 00:13:54,415 I need to know if these memories are real. 268 00:13:56,545 --> 00:13:58,253 Will you help me or not? 269 00:14:01,007 --> 00:14:03,383 [♪♪♪] 270 00:14:11,935 --> 00:14:13,476 This is crazy. 271 00:14:13,520 --> 00:14:15,436 How could you even be involved in her disappearance? 272 00:14:17,023 --> 00:14:18,398 Have a seat. 273 00:14:23,572 --> 00:14:25,321 Now, this... 274 00:14:25,365 --> 00:14:27,740 is a strobe light. 275 00:14:27,784 --> 00:14:31,536 Repetitive visual stimulus helps induce a hypnotic state. 276 00:14:31,580 --> 00:14:33,413 Alter the pattern and the patient comes out of it. 277 00:14:33,456 --> 00:14:35,415 Yeah, yeah, yeah, I already know all that. 278 00:14:35,458 --> 00:14:37,959 Sorry. Force of habit. 279 00:14:38,003 --> 00:14:39,752 Can we just get on with it, please? 280 00:14:39,796 --> 00:14:41,087 Do me a favor and relax first. 281 00:14:41,131 --> 00:14:42,463 That's easy for you to say. 282 00:14:46,761 --> 00:14:48,636 Do we have to record this? 283 00:14:48,680 --> 00:14:50,597 Honey, you won't learn anything 284 00:14:50,640 --> 00:14:53,308 unless we do. 285 00:14:53,351 --> 00:14:55,476 Now, Karen... 286 00:14:55,520 --> 00:14:57,562 trust is crucial 287 00:14:57,606 --> 00:14:59,522 for hypnosis to work. 288 00:15:01,318 --> 00:15:03,359 Do you trust me? 289 00:15:05,113 --> 00:15:06,571 Of course. 290 00:15:08,158 --> 00:15:08,990 Good. 291 00:15:10,285 --> 00:15:12,201 Now lay back. 292 00:15:14,414 --> 00:15:15,496 Are you comfortable? 293 00:15:15,582 --> 00:15:17,081 Yes. 294 00:15:17,125 --> 00:15:18,374 Good. 295 00:15:18,418 --> 00:15:21,044 So I want you to look into the light... 296 00:15:22,881 --> 00:15:26,090 and allow yourself to just completely relax. 297 00:15:27,969 --> 00:15:30,053 The only thing that exists is the light. 298 00:15:32,599 --> 00:15:35,308 Now, I'm gonna count down from 10. 299 00:15:35,352 --> 00:15:37,352 And when I get to one, 300 00:15:37,395 --> 00:15:39,020 you'll be asleep. 301 00:15:40,899 --> 00:15:42,774 Ten... 302 00:15:42,817 --> 00:15:43,775 nine... 303 00:15:45,862 --> 00:15:47,779 eight... 304 00:15:47,822 --> 00:15:50,615 seven... 305 00:15:50,659 --> 00:15:53,034 six... 306 00:15:53,078 --> 00:15:55,036 five... 307 00:15:55,080 --> 00:15:56,079 four... 308 00:15:56,122 --> 00:15:58,581 three... 309 00:15:58,625 --> 00:16:00,625 two... 310 00:16:00,669 --> 00:16:02,335 one... 311 00:16:02,379 --> 00:16:06,798 one... one... one... 312 00:16:06,841 --> 00:16:08,800 [screaming] 313 00:16:08,843 --> 00:16:11,928 [♪♪♪] 314 00:16:17,644 --> 00:16:19,560 [car horns honking] 315 00:16:22,148 --> 00:16:23,147 [whimpers] 316 00:16:27,195 --> 00:16:28,611 Oh, my God. 317 00:16:30,198 --> 00:16:32,448 Oh, my God. Somebody, help! 318 00:16:34,786 --> 00:16:37,120 [♪♪♪] 319 00:16:42,877 --> 00:16:45,044 Miss! Miss! 320 00:16:46,339 --> 00:16:48,506 You don't want to do this. 321 00:16:48,550 --> 00:16:50,717 [whimpering] 322 00:16:53,388 --> 00:16:56,014 Please, get down from there. 323 00:16:56,057 --> 00:16:58,391 I can't move! 324 00:17:01,312 --> 00:17:04,022 Yes, you can. 325 00:17:04,065 --> 00:17:05,940 I'll help you. 326 00:17:09,946 --> 00:17:12,071 Listen, all you need to do 327 00:17:12,115 --> 00:17:14,615 is swing around and face me, okay? 328 00:17:14,659 --> 00:17:16,200 [Karen] Oh, is that it? 329 00:17:16,244 --> 00:17:17,952 Sounds pretty easy. 330 00:17:18,038 --> 00:17:19,871 Ohh. 331 00:17:19,914 --> 00:17:21,330 Oh. 332 00:17:21,374 --> 00:17:23,166 I hate heights. 333 00:17:23,209 --> 00:17:24,375 You can do this. 334 00:17:24,419 --> 00:17:26,044 I've got ya. 335 00:17:26,087 --> 00:17:27,336 [panting] 336 00:17:27,380 --> 00:17:28,463 Come on. 337 00:17:28,506 --> 00:17:29,589 Okay. 338 00:17:29,632 --> 00:17:31,466 Nice and slowly. 339 00:17:34,345 --> 00:17:35,386 Very good. 340 00:17:35,430 --> 00:17:37,930 [gasps and whimpers] 341 00:17:37,974 --> 00:17:40,475 Here you go. Come on. 342 00:17:40,518 --> 00:17:42,477 I've got ya. 343 00:17:42,520 --> 00:17:43,978 Okay. Okay. 344 00:17:44,022 --> 00:17:44,854 I've got ya. 345 00:17:46,649 --> 00:17:47,607 There you go. 346 00:17:49,527 --> 00:17:50,485 Very good. 347 00:17:50,528 --> 00:17:51,486 Nice and slow. 348 00:18:05,919 --> 00:18:06,876 Are you okay? 349 00:18:09,547 --> 00:18:10,838 Yeah. 350 00:18:10,882 --> 00:18:13,758 Yeah, I think so. 351 00:18:13,802 --> 00:18:15,635 What happened? 352 00:18:16,805 --> 00:18:18,221 You tell me. 353 00:18:18,264 --> 00:18:20,598 I was coming home from work. 354 00:18:20,642 --> 00:18:22,350 I saw you up on the railing 355 00:18:22,393 --> 00:18:24,560 and figured I'd better do my civic duty. 356 00:18:25,647 --> 00:18:26,729 Where are we... 357 00:18:26,773 --> 00:18:28,106 Where are we? 358 00:18:28,149 --> 00:18:29,273 The North Dam. 359 00:18:31,778 --> 00:18:33,319 How did I get here? 360 00:18:33,363 --> 00:18:35,530 Is this your car? 361 00:18:36,783 --> 00:18:39,659 Yeah. 362 00:18:39,702 --> 00:18:41,911 I think I drove here. 363 00:18:41,955 --> 00:18:44,455 Looks that way. 364 00:18:44,499 --> 00:18:46,457 Why would I do that? 365 00:18:46,501 --> 00:18:48,084 I... 366 00:18:51,005 --> 00:18:52,630 Oh, my God. 367 00:18:55,635 --> 00:18:57,051 I have to get home. 368 00:18:57,095 --> 00:18:58,427 Whoa, whoa, whoa. I don't think it's a good idea 369 00:18:58,471 --> 00:18:59,595 for you to get behind the wheel right now. 370 00:18:59,639 --> 00:19:00,638 Why not? 371 00:19:01,975 --> 00:19:03,182 Listen. 372 00:19:03,226 --> 00:19:05,643 I'm an E.R. doctor at the city hospital. 373 00:19:05,687 --> 00:19:07,103 My name's Hugh. 374 00:19:07,147 --> 00:19:09,564 I've been trained to deal with this sort of thing. 375 00:19:11,860 --> 00:19:12,900 I know what it must look like, 376 00:19:12,944 --> 00:19:15,194 but I am not suicidal, okay? 377 00:19:15,238 --> 00:19:17,488 Then what were you doing up on the railing? 378 00:19:17,532 --> 00:19:20,491 I don't know. 379 00:19:20,535 --> 00:19:22,326 Okay, listen, maybe you were sleepwalking. 380 00:19:22,370 --> 00:19:23,870 I-I have no idea. 381 00:19:23,913 --> 00:19:25,538 You seem a bit confused, 382 00:19:25,582 --> 00:19:28,040 so please do us both a favor and let me give you a ride home. 383 00:19:28,084 --> 00:19:29,625 My car is right there. 384 00:19:29,669 --> 00:19:32,837 We can come back and get yours later. 385 00:19:32,881 --> 00:19:34,881 Okay, fine. Let's hurry. 386 00:19:41,556 --> 00:19:46,893 [♪♪♪] 387 00:19:51,524 --> 00:19:53,232 [vehicle approaching] 388 00:19:56,279 --> 00:19:57,486 [Karen] What the hell? 389 00:19:58,698 --> 00:19:59,864 [Hugh] Are you sure this is your place? 390 00:19:59,908 --> 00:20:01,949 [Karen] Yes. 391 00:20:01,993 --> 00:20:03,159 I've got to see my daughter. 392 00:20:03,203 --> 00:20:05,161 Karen! Wait! 393 00:20:09,417 --> 00:20:10,499 [car engine shuts off] 394 00:20:14,964 --> 00:20:16,464 -Mom! -It's okay. 395 00:20:16,507 --> 00:20:18,132 I'm okay. 396 00:20:18,176 --> 00:20:21,427 Ms. Croft, I'm Detective Chandra, Homicide. 397 00:20:21,471 --> 00:20:23,179 What are you doing here? What's going on? 398 00:20:23,223 --> 00:20:24,555 A few hours ago, 399 00:20:24,599 --> 00:20:26,682 your husband informed us that you were missing. 400 00:20:26,726 --> 00:20:27,808 After being made aware 401 00:20:27,852 --> 00:20:29,602 of certain statements that you made, 402 00:20:29,646 --> 00:20:32,313 we searched the property and discovered a body. 403 00:20:33,358 --> 00:20:35,191 What? 404 00:20:35,235 --> 00:20:37,276 She's a female, approximately 18 years of age. 405 00:20:37,320 --> 00:20:39,570 We found her hidden in your pool shed. 406 00:20:41,616 --> 00:20:44,408 [♪♪♪] 407 00:20:44,452 --> 00:20:47,203 Gina Navarro. 408 00:20:47,247 --> 00:20:49,997 What makes you think it's Gina Navarro, Ms. Croft? 409 00:20:50,041 --> 00:20:51,290 [gasps] 410 00:20:51,334 --> 00:20:53,376 I know she's missing. 411 00:20:53,419 --> 00:20:54,835 I saw the posters. 412 00:20:54,879 --> 00:20:56,462 A lot of people go missing. 413 00:20:56,506 --> 00:20:58,005 You said the victim was 18. 414 00:20:58,049 --> 00:20:59,006 Gina was 18. 415 00:21:00,593 --> 00:21:02,718 You seem to know an awful lot about her. 416 00:21:02,762 --> 00:21:04,971 I have a good memory. 417 00:21:05,014 --> 00:21:07,014 Do you remember this? 418 00:21:08,601 --> 00:21:10,101 [Karen, on recording] I just keep strangling her. 419 00:21:10,144 --> 00:21:11,602 She tries to flee, 420 00:21:11,646 --> 00:21:12,895 but I'm stronger. 421 00:21:15,733 --> 00:21:16,816 I... 422 00:21:16,859 --> 00:21:19,944 I pick up the fire poker and... 423 00:21:19,988 --> 00:21:21,028 I hit her. 424 00:21:22,282 --> 00:21:24,907 Yes. In the head. 425 00:21:24,951 --> 00:21:27,285 As hard as I can. 426 00:21:29,956 --> 00:21:31,414 After that, 427 00:21:31,457 --> 00:21:34,000 you-you had a psychotic break a-and you ran off. 428 00:21:34,043 --> 00:21:36,002 I-I had to call them, Karen. 429 00:21:36,045 --> 00:21:37,712 I was scared for you, for Jordan. 430 00:21:37,755 --> 00:21:39,005 I would never hurt her! 431 00:21:39,048 --> 00:21:40,089 Don't touch her. 432 00:21:41,134 --> 00:21:42,800 Ms. Croft, 433 00:21:42,844 --> 00:21:44,218 I'm afraid you're going to have to come downtown with us. 434 00:21:44,262 --> 00:21:45,928 [Jordan] No. No, there must be-- 435 00:21:45,972 --> 00:21:47,596 There must be a mistake! You can't take her! 436 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Jordan! 437 00:21:49,684 --> 00:21:51,142 No... My daughter. 438 00:21:57,191 --> 00:21:59,317 It's okay... 439 00:21:59,360 --> 00:22:01,485 It's okay. 440 00:22:12,040 --> 00:22:13,247 Like I said, 441 00:22:13,291 --> 00:22:15,666 I've been having visions of that woman. 442 00:22:15,710 --> 00:22:17,960 But I didn't even know her. 443 00:22:19,756 --> 00:22:22,006 I swear, it makes no sense. 444 00:22:23,468 --> 00:22:25,551 Your husband's recording suggests 445 00:22:25,595 --> 00:22:27,762 that they were more than just visions. 446 00:22:29,390 --> 00:22:31,557 Are you disputing Dr. Gossett's statement 447 00:22:31,601 --> 00:22:32,725 that he found you 448 00:22:32,769 --> 00:22:34,435 preparing to jump off the North Dam? 449 00:22:34,520 --> 00:22:37,146 No. 450 00:22:38,441 --> 00:22:40,358 You know, in my experience, 451 00:22:40,401 --> 00:22:41,942 a suicide attempt is usually 452 00:22:41,986 --> 00:22:43,944 a pretty good indication of a guilty conscience. 453 00:22:45,490 --> 00:22:48,074 You know, maybe you are just in denial 454 00:22:48,117 --> 00:22:50,451 about your part in Gina's death. 455 00:22:50,495 --> 00:22:52,286 I swear to you, 456 00:22:52,330 --> 00:22:55,456 I have never had a suicidal thought in my life. 457 00:22:55,500 --> 00:22:58,209 There has to be something else going on here. 458 00:22:58,252 --> 00:22:59,960 [knocking at door] 459 00:23:00,046 --> 00:23:01,295 Thanks. 460 00:23:04,217 --> 00:23:07,385 Ms. Navarro's autopsy results and crime labs. 461 00:23:07,428 --> 00:23:09,261 Now, according to the M.E., 462 00:23:09,305 --> 00:23:11,222 the cause of death was blunt-force trauma 463 00:23:11,265 --> 00:23:12,556 to the head, 464 00:23:12,600 --> 00:23:14,100 and fingerprints were found 465 00:23:14,143 --> 00:23:16,727 on the plastic sheet that the body was wrapped in. 466 00:23:21,651 --> 00:23:23,109 Those fingerprints are yours. 467 00:23:25,363 --> 00:23:27,988 They're your fingerprints, Ms. Croft. 468 00:23:28,032 --> 00:23:31,367 [♪♪♪] 469 00:23:39,293 --> 00:23:41,085 [gasping] 470 00:23:43,965 --> 00:23:45,339 [flash bulb pops] 471 00:23:53,307 --> 00:23:54,306 [female officer] Karen Croft, 472 00:23:54,350 --> 00:23:56,100 you have the right to remain silent. 473 00:23:56,144 --> 00:23:57,393 Anything you say 474 00:23:57,437 --> 00:23:58,477 can be used against you in a court of law. 475 00:24:00,565 --> 00:24:02,690 You have the right at this time to talk to a lawyer 476 00:24:02,733 --> 00:24:04,358 and have your lawyer present with you 477 00:24:04,402 --> 00:24:05,901 while you are being questioned. 478 00:24:08,406 --> 00:24:10,239 If you cannot afford to hire a lawyer, 479 00:24:10,283 --> 00:24:11,407 one will be appointed 480 00:24:11,451 --> 00:24:12,992 to represent you before questioning 481 00:24:13,035 --> 00:24:14,326 if you wish. 482 00:24:41,063 --> 00:24:42,605 How are you holding up, Karen? 483 00:24:42,648 --> 00:24:44,773 I've been better. 484 00:24:44,817 --> 00:24:46,233 Where's Jordan? 485 00:24:47,153 --> 00:24:48,486 Well, we decided 486 00:24:48,529 --> 00:24:51,238 that bringing her here wasn't the best idea. 487 00:24:51,282 --> 00:24:52,907 Why not? 488 00:24:53,868 --> 00:24:54,783 Ms. Croft... 489 00:24:55,912 --> 00:24:57,244 you're looking at murder one. 490 00:24:58,456 --> 00:24:59,663 And with the DNA evidence, 491 00:24:59,707 --> 00:25:02,166 it'll be a slam dunk. 492 00:25:02,210 --> 00:25:04,335 That's 25 to life. 493 00:25:04,378 --> 00:25:05,711 25? 494 00:25:05,755 --> 00:25:07,713 [Otto] We'll get you through it. 495 00:25:07,757 --> 00:25:08,672 Okay, we'll get you the help you need, 496 00:25:08,716 --> 00:25:10,090 but right now, 497 00:25:10,134 --> 00:25:11,800 we need to think about what's best for Jordan. 498 00:25:11,844 --> 00:25:12,968 What's best for Jordan 499 00:25:13,012 --> 00:25:14,094 is that her mother doesn't 500 00:25:14,138 --> 00:25:15,346 spend the rest of her life in prison. 501 00:25:15,389 --> 00:25:17,890 So what is our defense? 502 00:25:17,934 --> 00:25:21,143 An insanity plea? Non compos mentis, what? 503 00:25:21,187 --> 00:25:23,020 You're not insane, Karen. 504 00:25:23,064 --> 00:25:25,856 How else do you explain why I killed a complete stranger? 505 00:25:25,900 --> 00:25:27,525 Ms. Croft, 506 00:25:27,568 --> 00:25:29,360 the police have a witness-- 507 00:25:29,403 --> 00:25:32,196 a Ms. Doreen Wayne, 508 00:25:32,240 --> 00:25:34,114 your boss, I believe. 509 00:25:34,158 --> 00:25:36,534 She says she saw you arguing with the deceased 510 00:25:36,577 --> 00:25:37,993 the day she disappeared. 511 00:25:38,037 --> 00:25:39,328 What? 512 00:25:39,372 --> 00:25:40,829 You should know 513 00:25:40,873 --> 00:25:41,997 this isn't the first time she's acted like this. 514 00:25:42,041 --> 00:25:43,749 Otto... 515 00:25:43,793 --> 00:25:46,085 Years ago, my wife... 516 00:25:46,128 --> 00:25:48,170 accused me of being unfaithful. 517 00:25:48,214 --> 00:25:51,048 That was a long time ago, and I was wrong. 518 00:25:51,092 --> 00:25:53,551 We had a fight-- a big fight. 519 00:25:54,845 --> 00:25:56,220 You were violent. 520 00:25:57,473 --> 00:25:59,640 Who knows, maybe you killed this Navarro woman 521 00:25:59,684 --> 00:26:00,975 out of some twisted notion of jealousy. 522 00:26:01,018 --> 00:26:02,935 Are you admitting you knew her? 523 00:26:02,979 --> 00:26:04,186 What? No! Of course not! 524 00:26:04,230 --> 00:26:05,479 And I didn't know the first one either. 525 00:26:05,523 --> 00:26:06,772 Damn it, Karen! Why did you do this? 526 00:26:06,816 --> 00:26:09,149 Why did you do this to us? 527 00:26:09,193 --> 00:26:10,651 Otto, it's going to be all right. 528 00:26:10,695 --> 00:26:11,735 Don't do that. Don't tell me it's gonna be all right! 529 00:26:11,779 --> 00:26:13,445 My wife killed an 18-year-old girl. 530 00:26:13,489 --> 00:26:15,322 What were you thinking, Karen? 531 00:26:15,366 --> 00:26:16,949 Dr. Croft, 532 00:26:16,993 --> 00:26:18,242 you need to get a hold of yourself, okay? 533 00:26:18,286 --> 00:26:19,535 -I'm sorry, I-- -Come on. let's take a minute. 534 00:26:21,581 --> 00:26:22,538 I'll be right back. 535 00:26:22,582 --> 00:26:24,081 Just sit tight. 536 00:26:27,128 --> 00:26:31,255 [♪♪♪] 537 00:26:33,259 --> 00:26:35,467 Remember. 538 00:26:41,559 --> 00:26:43,976 [♪♪♪] 539 00:27:01,370 --> 00:27:03,912 You did this. 540 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 You buried me. 541 00:27:10,671 --> 00:27:12,630 [sobbing lightly] 542 00:27:15,593 --> 00:27:17,092 I'm sorry. 543 00:27:18,804 --> 00:27:20,512 Don't worry about it. 544 00:27:20,556 --> 00:27:22,222 I can only imagine what you're going through right now. 545 00:27:24,226 --> 00:27:25,893 [cries out] I'm sorry! 546 00:27:25,936 --> 00:27:28,354 [♪♪♪] 547 00:27:32,151 --> 00:27:33,108 [gasps] 548 00:27:33,152 --> 00:27:34,193 Karen? 549 00:27:34,236 --> 00:27:36,445 Are you feeling okay? 550 00:27:38,115 --> 00:27:39,073 Guard... 551 00:27:39,116 --> 00:27:40,949 Guard? 552 00:27:42,036 --> 00:27:44,536 [♪♪♪] 553 00:27:46,248 --> 00:27:47,081 Guard! 554 00:27:47,124 --> 00:27:48,749 [grunting] 555 00:27:48,793 --> 00:27:51,710 [♪♪♪] 556 00:27:51,754 --> 00:27:54,213 Code red. In the visitors' center. 557 00:27:54,256 --> 00:27:55,547 I say again, we have a medical-- 558 00:27:58,010 --> 00:28:00,219 [♪♪♪] 559 00:28:32,211 --> 00:28:33,711 Did you see Mom? 560 00:28:33,754 --> 00:28:35,295 Yeah, I did. 561 00:28:35,339 --> 00:28:37,005 How is she? When can I see her? 562 00:28:37,049 --> 00:28:39,007 Your mother's not in the right frame of mind 563 00:28:39,051 --> 00:28:40,968 for a visit right now. 564 00:28:41,011 --> 00:28:42,261 Dad... 565 00:28:42,304 --> 00:28:44,054 she didn't do it, she couldn't have. 566 00:28:44,098 --> 00:28:46,473 I'm as shocked by all of this as you are, 567 00:28:46,517 --> 00:28:48,100 but, sweetheart, the evidence, it's... 568 00:28:48,144 --> 00:28:50,018 it's overwhelming. 569 00:28:50,062 --> 00:28:52,271 No. It doesn't... it doesn't make sense. 570 00:28:52,314 --> 00:28:54,022 Why would she kill some random girl? 571 00:28:54,066 --> 00:28:55,607 I've been a psychiatrist 15 years, 572 00:28:55,651 --> 00:28:57,443 and even I can't answer that. 573 00:28:57,486 --> 00:29:00,070 Sometimes, people, they just... 574 00:29:01,157 --> 00:29:03,031 snap. 575 00:29:03,075 --> 00:29:05,617 Look, she might be sick, but she's still your mom, okay? 576 00:29:05,661 --> 00:29:09,163 And she needs our support, if she's going to get better. 577 00:29:09,206 --> 00:29:10,622 I'll take you to visit her soon, okay? 578 00:29:10,666 --> 00:29:12,624 I promise. Okay? Come here. 579 00:29:15,129 --> 00:29:16,336 Dad? 580 00:29:16,380 --> 00:29:17,796 Yeah? 581 00:29:17,840 --> 00:29:19,548 Please, don't leave me, too. 582 00:29:19,592 --> 00:29:20,716 Hey. 583 00:29:20,760 --> 00:29:22,301 You listen to me. 584 00:29:22,344 --> 00:29:25,304 I'm not going anywhere, okay? 585 00:29:25,347 --> 00:29:27,848 I am not... going anywhere. 586 00:29:29,268 --> 00:29:30,350 [phone rings] 587 00:29:30,394 --> 00:29:32,060 Hang on. 588 00:29:33,189 --> 00:29:35,189 It's the lawyer. 589 00:29:35,232 --> 00:29:37,024 Yeah. 590 00:29:38,110 --> 00:29:40,194 What? 591 00:29:40,237 --> 00:29:42,321 [♪♪♪] 592 00:29:46,327 --> 00:29:49,495 Her vital signs are stable. 593 00:29:49,538 --> 00:29:52,122 You're gonna be okay. 594 00:29:53,459 --> 00:29:55,876 Can you put my, uh, jacket over there, man? 595 00:29:55,920 --> 00:29:57,544 Please? 596 00:29:57,588 --> 00:29:58,670 Thanks. 597 00:30:02,384 --> 00:30:03,467 [electricity zapping] 598 00:30:03,511 --> 00:30:04,843 Oh! 599 00:30:04,887 --> 00:30:07,429 [paramedic groans] 600 00:30:10,434 --> 00:30:12,976 [gasps in pain] 601 00:30:16,106 --> 00:30:17,314 [gasps] 602 00:30:17,358 --> 00:30:18,065 [electricity zapping] 603 00:30:22,321 --> 00:30:24,863 [♪♪♪] 604 00:30:55,771 --> 00:30:58,814 [♪♪♪] 605 00:31:34,602 --> 00:31:37,019 [♪♪♪] 606 00:31:49,658 --> 00:31:52,200 [♪♪♪] 607 00:32:02,755 --> 00:32:05,172 [fire alarm ringing] 608 00:32:30,824 --> 00:32:33,200 [Karen] Don't worry. The building's not burning down. 609 00:32:34,370 --> 00:32:35,661 Well, that's too bad, 610 00:32:35,704 --> 00:32:37,454 because after what you've done to us, 611 00:32:37,498 --> 00:32:39,873 an insurance write-off would be a blessing. 612 00:32:39,917 --> 00:32:42,000 I need to know if you were telling the truth. 613 00:32:43,128 --> 00:32:44,461 When you said you saw me 614 00:32:44,505 --> 00:32:46,880 with Gina Navarro on the day she disappeared. 615 00:32:46,924 --> 00:32:49,091 I can't believe I almost made you partner. 616 00:32:49,134 --> 00:32:51,510 Damn it, Doreen. I need to know. 617 00:32:51,553 --> 00:32:53,095 Okay, all right, just calm down. 618 00:32:54,264 --> 00:32:56,390 I was well into my third whiskey sour 619 00:32:56,433 --> 00:32:57,849 when I saw you on the news. 620 00:32:57,893 --> 00:32:59,768 I thought that if I could blame it all 621 00:32:59,812 --> 00:33:01,353 on one rogue employee, 622 00:33:01,397 --> 00:33:02,854 I could buy myself some time, 623 00:33:02,898 --> 00:33:07,609 maybe find some financing to keep us afloat. 624 00:33:07,653 --> 00:33:09,611 Wasn't my finest feat of rationalization. 625 00:33:12,157 --> 00:33:13,156 That's enough. 626 00:33:13,200 --> 00:33:14,282 Okay? 627 00:33:14,326 --> 00:33:16,118 I'm calling the cops, 628 00:33:16,161 --> 00:33:17,911 so you either kill me 629 00:33:17,955 --> 00:33:19,663 or you get the hell out of here! 630 00:33:19,707 --> 00:33:22,457 Tell me the truth! You owe me that much. 631 00:33:22,501 --> 00:33:23,625 I owe you? 632 00:33:25,295 --> 00:33:26,920 Ten years building this company, 633 00:33:26,964 --> 00:33:29,297 and it took you less than an hour to tear it down! 634 00:33:29,341 --> 00:33:30,882 I'll be lucky if I get off with 20. 635 00:33:30,926 --> 00:33:33,135 Don't you understand? 636 00:33:33,178 --> 00:33:35,178 I can't do that to Jordan, 637 00:33:35,222 --> 00:33:37,055 not if there's a chance that this is all in my head. 638 00:33:37,099 --> 00:33:38,724 All in your head? 639 00:33:38,767 --> 00:33:41,852 They found her in your pool shed, Karen! 640 00:33:43,063 --> 00:33:44,646 Look, I'm sorry, 641 00:33:44,690 --> 00:33:47,315 but I've got other employees to think of. 642 00:33:47,359 --> 00:33:49,192 If I go back on my statement now, 643 00:33:49,236 --> 00:33:51,236 you and I will be sharing a cell. 644 00:33:52,406 --> 00:33:53,864 You didn't really see us together, did you? 645 00:33:53,907 --> 00:33:56,324 I saw you Googling her. 646 00:33:57,536 --> 00:33:59,036 And that's enough and I'm leaving. 647 00:34:00,330 --> 00:34:01,496 Let me go! 648 00:34:01,540 --> 00:34:03,123 [thud] 649 00:34:05,002 --> 00:34:06,710 Doreen? 650 00:34:06,754 --> 00:34:08,462 [mouths words] 651 00:34:10,883 --> 00:34:12,549 [Doreen groans groggily] 652 00:34:14,178 --> 00:34:16,178 [♪♪♪] 653 00:34:35,783 --> 00:34:38,200 [groaning weakly] 654 00:34:46,293 --> 00:34:50,337 [♪♪♪] 655 00:34:54,426 --> 00:34:55,634 [horn honks] 656 00:35:01,308 --> 00:35:05,352 [♪♪♪] 657 00:35:09,066 --> 00:35:11,149 [Ruth] Mm-hmm. 658 00:35:11,193 --> 00:35:13,485 [Ruth giggles] 659 00:35:13,529 --> 00:35:15,195 [Ruth] I'd love that. 660 00:35:15,239 --> 00:35:16,071 [Otto] all right, I'll text you. 661 00:35:16,115 --> 00:35:17,030 [Ruth] Don't wait too long. 662 00:35:17,074 --> 00:35:18,073 [Otto] I won't. 663 00:35:18,117 --> 00:35:19,407 [steps down heavily] 664 00:35:19,451 --> 00:35:21,326 [Otto clears his throat] 665 00:35:24,623 --> 00:35:26,248 Let's go. 666 00:35:26,291 --> 00:35:28,416 I don't want to be late for class. 667 00:35:28,460 --> 00:35:30,335 Have fun, you two. 668 00:35:33,132 --> 00:35:34,589 [exhales heavily] 669 00:35:43,851 --> 00:35:45,142 Jordan. 670 00:35:47,771 --> 00:35:49,896 I'm really sorry about your mom. 671 00:35:49,940 --> 00:35:51,982 I can't imagine what you're going through. 672 00:35:52,025 --> 00:35:53,817 [chuckles] 673 00:35:53,861 --> 00:35:55,819 Yeah, whatever. 674 00:35:56,989 --> 00:35:58,029 Are you sure you want to do this? 675 00:35:58,073 --> 00:35:59,156 I mean, we can totally skip. 676 00:35:59,199 --> 00:36:01,158 It's not like anyone would blame you. 677 00:36:01,201 --> 00:36:02,576 It's fine. Just drive. 678 00:36:04,580 --> 00:36:05,871 [car engine turns over] 679 00:36:20,012 --> 00:36:23,930 [♪♪♪] 680 00:36:42,910 --> 00:36:44,075 [phone ringing] 681 00:36:45,662 --> 00:36:46,953 Hello? 682 00:36:46,997 --> 00:36:48,371 Yes, speaking. 683 00:36:48,415 --> 00:36:49,915 Hang on. Slow down. 684 00:36:49,958 --> 00:36:52,250 I-I thought that she was still in jail. 685 00:36:54,171 --> 00:36:56,588 No, no. That's... That's not necessary. 686 00:36:56,632 --> 00:36:58,006 I'm just here alone and I-- 687 00:36:58,050 --> 00:36:59,591 Jesus. 688 00:36:59,635 --> 00:37:02,052 No, I-- [chuckles nervously] ...I'm fine. 689 00:37:02,095 --> 00:37:03,345 Yes, I'm sure. 690 00:37:03,388 --> 00:37:04,554 Thank you. 691 00:37:04,598 --> 00:37:06,223 Was that the police? 692 00:37:06,266 --> 00:37:07,599 Detective Chandra. 693 00:37:07,643 --> 00:37:10,894 She says that you escaped custody. 694 00:37:10,938 --> 00:37:12,854 Technically, I escaped from an ambulance. 695 00:37:12,898 --> 00:37:14,981 Karen, this is insane. You can't be here. 696 00:37:15,025 --> 00:37:16,316 I saw Doreen. 697 00:37:16,360 --> 00:37:18,109 She lied to the police. 698 00:37:18,153 --> 00:37:19,694 -Doreen? -Yeah. 699 00:37:19,738 --> 00:37:21,529 Her statement is the only thing that's tying me to Gina, 700 00:37:21,573 --> 00:37:23,114 it's the only evidence of a motive. 701 00:37:23,158 --> 00:37:25,325 I'm gonna call the lawyer. She'll know how to handle this. 702 00:37:25,369 --> 00:37:27,160 Um, something happened with Doreen. 703 00:37:28,622 --> 00:37:29,412 There was a fight. 704 00:37:29,456 --> 00:37:30,247 [slams phone down] 705 00:37:30,290 --> 00:37:32,123 Karen, what have you done? 706 00:37:32,167 --> 00:37:33,875 I-- It was an accident, okay? 707 00:37:35,337 --> 00:37:38,338 I just... I wish I could remember. 708 00:37:38,382 --> 00:37:40,507 If I could just remember, then I wouldn't-- 709 00:37:40,550 --> 00:37:43,051 Okay. Hey, hey, hey. Calm down. 710 00:37:43,095 --> 00:37:44,761 You need to listen to me. 711 00:37:44,805 --> 00:37:46,221 You have to surrender. 712 00:37:47,182 --> 00:37:48,473 No. 713 00:37:48,517 --> 00:37:51,393 Yes. You have to, okay? It's the only way. 714 00:37:51,436 --> 00:37:53,061 Look, anything else, it just... 715 00:37:53,105 --> 00:37:56,648 it makes it worse for all of us. 716 00:37:56,692 --> 00:37:58,858 They won't listen to me, okay? 717 00:37:58,902 --> 00:38:00,360 It's her word against mine, 718 00:38:00,404 --> 00:38:01,861 and now she's gonna say 719 00:38:01,905 --> 00:38:03,488 that I attacked her to get her to change her story, 720 00:38:03,532 --> 00:38:04,281 and I can't go down that road. 721 00:38:04,324 --> 00:38:06,199 Just grab a seat, okay? 722 00:38:06,243 --> 00:38:07,951 I'm gonna get you some water. 723 00:38:07,995 --> 00:38:10,120 You just stay there. 724 00:38:12,708 --> 00:38:14,666 [sighing] 725 00:38:18,672 --> 00:38:21,589 [♪♪♪] 726 00:39:00,964 --> 00:39:02,922 [pills rattle] 727 00:39:19,399 --> 00:39:21,399 [♪♪♪] 728 00:39:26,948 --> 00:39:28,656 What is this? 729 00:39:28,742 --> 00:39:30,200 Work. 730 00:39:30,243 --> 00:39:31,951 Someone's got to keep the lights on around here. 731 00:39:31,995 --> 00:39:33,036 Drink up. 732 00:39:33,080 --> 00:39:35,163 [sets glass down] 733 00:39:35,207 --> 00:39:37,749 "Techniques for managing traumatic memories"? 734 00:39:39,002 --> 00:39:42,379 "Hypnotic suggestions and free will"? 735 00:39:42,422 --> 00:39:44,756 Yes. You've seen that book on my desk a hundred times. 736 00:39:44,800 --> 00:39:46,591 You know what my practice involves. 737 00:39:47,844 --> 00:39:49,761 I guess I never thought about it before. 738 00:39:51,264 --> 00:39:53,390 Helping people get over horrible things 739 00:39:53,433 --> 00:39:54,849 that have happened to them. 740 00:39:54,893 --> 00:39:57,727 It's not just about getting them to talk, is it? 741 00:39:57,771 --> 00:40:01,022 Okay, you-- you need to focus. 742 00:40:01,066 --> 00:40:02,732 This is not about me. 743 00:40:02,776 --> 00:40:04,192 It's... 744 00:40:04,236 --> 00:40:06,069 about what you've done. 745 00:40:06,113 --> 00:40:07,070 Okay, now just... 746 00:40:07,114 --> 00:40:09,406 drink. 747 00:40:14,704 --> 00:40:16,996 What else do you do to them? 748 00:40:17,040 --> 00:40:19,207 How else do you manipulate them? 749 00:40:23,505 --> 00:40:24,754 It's the police. 750 00:40:24,798 --> 00:40:26,256 [sirens approaching] 751 00:40:26,299 --> 00:40:27,298 Karen, no. 752 00:40:27,342 --> 00:40:28,550 Don't touch me! 753 00:40:28,593 --> 00:40:30,427 I didn't have a psychotic break, did I? 754 00:40:32,180 --> 00:40:33,847 It was a hypnotic suggestion. 755 00:40:33,890 --> 00:40:35,974 You made me drive to that bridge 756 00:40:36,017 --> 00:40:37,600 and you wanted me to jump off of it. 757 00:40:37,644 --> 00:40:38,935 Listen to yourself! 758 00:40:38,979 --> 00:40:40,395 What you're saying, what you're thinking, 759 00:40:40,439 --> 00:40:41,521 it's crazy. 760 00:40:41,565 --> 00:40:43,481 I'm not the one who knew Gina. 761 00:40:45,152 --> 00:40:46,651 It was you, wasn't it? 762 00:40:46,695 --> 00:40:49,028 [scoffs] Wow. 763 00:40:49,072 --> 00:40:51,322 Interesting hypothesis. 764 00:40:51,366 --> 00:40:53,992 Where'd you come up with that? While you were rotting in jail? 765 00:40:57,497 --> 00:40:58,913 Dr. Croft! 766 00:40:58,957 --> 00:41:00,123 It's the police! 767 00:41:04,004 --> 00:41:06,379 [♪♪♪] 768 00:41:09,468 --> 00:41:11,384 Dr. Croft! Are you all right in there? 769 00:41:12,512 --> 00:41:14,554 Be right there! 770 00:41:15,640 --> 00:41:18,099 [♪♪♪] 771 00:41:20,562 --> 00:41:22,353 [thud] 772 00:41:22,397 --> 00:41:24,564 [♪♪♪] 773 00:41:31,615 --> 00:41:32,572 [Karen] Otto? 774 00:41:34,993 --> 00:41:38,119 Karen, I thought you weren't coming home till tomorrow. 775 00:41:38,163 --> 00:41:39,245 Who the hell is she? 776 00:41:41,500 --> 00:41:43,124 [Karen] I'm his wife! 777 00:41:43,168 --> 00:41:44,459 [Gina] You're married? 778 00:41:44,503 --> 00:41:45,835 [Otto] Okay, look. We're all adults here. 779 00:41:45,879 --> 00:41:47,504 [Karen] "Adults"? 780 00:41:47,547 --> 00:41:49,172 You selfish son of a bitch! 781 00:41:49,216 --> 00:41:51,424 You never told me that you were still married! 782 00:41:52,761 --> 00:41:54,802 [Karen] How could you do this to us? 783 00:41:54,846 --> 00:41:56,304 To Jordan? 784 00:41:56,348 --> 00:41:57,347 Okay, Gina, I'm gonna have to ask you to go. 785 00:41:58,934 --> 00:41:59,849 Oh, damn right I'm going. 786 00:42:00,977 --> 00:42:01,935 [Otto] Hey, listen to me. 787 00:42:01,978 --> 00:42:04,354 You can't tell anyone, okay? 788 00:42:04,397 --> 00:42:06,105 You'll ruin my reputation. 789 00:42:06,149 --> 00:42:07,732 [Karen] Your reputation? Are you serious? 790 00:42:07,776 --> 00:42:09,359 [Gina] You should've thought of that 791 00:42:09,402 --> 00:42:10,693 before you started sleeping with one of your patients! 792 00:42:10,737 --> 00:42:11,694 [Otto] Hey! 793 00:42:17,702 --> 00:42:18,618 Gina. 794 00:42:18,662 --> 00:42:19,536 What? 795 00:42:19,579 --> 00:42:20,620 [thud] 796 00:42:20,664 --> 00:42:21,621 No! 797 00:42:21,665 --> 00:42:23,706 God! 798 00:42:23,750 --> 00:42:25,416 What did you do? 799 00:42:27,003 --> 00:42:29,921 Karen, she gave us no choice. 800 00:42:35,887 --> 00:42:37,929 [Karen] Oh, my God. She's not breathing! 801 00:42:39,558 --> 00:42:42,225 Oh, my god. I'm calling the police. 802 00:42:42,269 --> 00:42:44,477 [Otto] Stop! 803 00:42:44,563 --> 00:42:46,145 Sorry, Karen. 804 00:42:46,189 --> 00:42:48,481 I can't let you do that. 805 00:42:51,736 --> 00:42:53,027 [pounding] 806 00:42:53,071 --> 00:42:54,195 Oh, thank god, you're here. She just left. 807 00:42:54,239 --> 00:42:55,321 Who? 808 00:42:55,365 --> 00:42:56,447 Who the hell do you think? My wife! 809 00:42:56,491 --> 00:42:57,865 She attacked me! 810 00:42:57,909 --> 00:42:59,242 Go! 811 00:42:59,286 --> 00:43:01,995 [sobbing] 812 00:43:06,501 --> 00:43:08,918 [♪♪♪] 813 00:43:11,131 --> 00:43:12,714 Open it. 814 00:43:12,757 --> 00:43:13,965 [Karen, crying] Otto, please! 815 00:43:14,009 --> 00:43:15,425 Just do it. 816 00:43:15,468 --> 00:43:16,926 Get her in. 817 00:43:20,056 --> 00:43:21,014 [sobbing] 818 00:43:27,731 --> 00:43:29,772 [♪♪♪] 819 00:43:35,614 --> 00:43:37,322 [Karen] Wait. What are you gonna do? 820 00:43:38,658 --> 00:43:40,617 Make you forget what just happened. 821 00:43:40,660 --> 00:43:42,577 [weeping] 822 00:43:51,921 --> 00:43:54,213 [♪♪♪] 823 00:44:13,985 --> 00:44:15,151 This is Chandra. 824 00:44:15,195 --> 00:44:16,402 Karen Croft has been spotted 825 00:44:16,446 --> 00:44:18,738 in the 600-block of Ivers Crescent. 826 00:44:18,782 --> 00:44:21,032 She should be considered armed and dangerous. 827 00:44:21,076 --> 00:44:23,951 All available units, please respond. 828 00:44:25,163 --> 00:44:28,039 [♪♪♪] 829 00:44:33,046 --> 00:44:35,421 [footsteps receding] 830 00:44:45,725 --> 00:44:47,016 Where have you been? 831 00:44:47,060 --> 00:44:48,226 The police station. 832 00:44:48,269 --> 00:44:49,811 -We need to talk. -How long? 833 00:44:49,854 --> 00:44:51,104 How long what? 834 00:44:51,147 --> 00:44:51,813 How long have you been cheating on Mom? 835 00:44:51,856 --> 00:44:52,689 Honey, I don't-- 836 00:44:52,732 --> 00:44:53,856 Don't even try and deny it. 837 00:44:53,900 --> 00:44:55,608 I saw you today with Ruth. 838 00:44:55,652 --> 00:44:57,235 [sighs] 839 00:44:57,278 --> 00:44:58,611 Did you sleep with Gina, too? 840 00:44:58,655 --> 00:44:59,946 What? No! I s-- 841 00:44:59,989 --> 00:45:01,906 I had nothing to do with that woman. 842 00:45:01,950 --> 00:45:03,866 Then why would Mom kill her? 843 00:45:03,910 --> 00:45:04,909 Okay, honey-- 844 00:45:04,953 --> 00:45:05,827 Don't. 845 00:45:05,870 --> 00:45:08,121 I'm sorry, I'm sorry. 846 00:45:11,918 --> 00:45:13,960 I've let you down. 847 00:45:16,589 --> 00:45:19,048 I'm a better psychiatrist than I am a husband. 848 00:45:21,177 --> 00:45:23,302 I was... 849 00:45:25,724 --> 00:45:27,849 unfaithful to your mother years ago. 850 00:45:29,602 --> 00:45:32,478 -I am so ashamed. -Yeah. 851 00:45:32,522 --> 00:45:34,355 The truth is, 852 00:45:34,399 --> 00:45:36,983 ever since she found out about my peccadilloes, 853 00:45:37,026 --> 00:45:38,943 she's been insanely jealous of other women, 854 00:45:38,987 --> 00:45:41,821 especially younger, attractive ones. 855 00:45:41,865 --> 00:45:44,282 So she just snapped and murdered her? 856 00:45:44,325 --> 00:45:46,284 I know, I know how bizarre it sounds, 857 00:45:46,327 --> 00:45:48,161 but, from your mother's perspective, 858 00:45:48,204 --> 00:45:50,872 it probably felt like the only choice. 859 00:45:50,915 --> 00:45:52,749 No. That's not Mom. 860 00:45:52,792 --> 00:45:56,002 She... She couldn't do that! 861 00:45:56,045 --> 00:45:57,128 Trust me, it doesn't take much 862 00:45:57,172 --> 00:45:59,130 for the most stable, rational people 863 00:45:59,174 --> 00:46:00,673 to go off the rails. 864 00:46:00,717 --> 00:46:02,008 They're called "crimes of passion" 865 00:46:02,051 --> 00:46:03,176 for a reason. 866 00:46:03,219 --> 00:46:04,802 Look, honey. 867 00:46:04,846 --> 00:46:07,722 I know you're hurting, 868 00:46:07,766 --> 00:46:09,182 but there is a way 869 00:46:09,225 --> 00:46:11,934 to take all the pain, all those bad memories... 870 00:46:14,105 --> 00:46:16,564 ...and make it go away. 871 00:46:16,608 --> 00:46:17,690 How? 872 00:46:19,360 --> 00:46:21,527 You're gonna have to trust me. 873 00:46:26,868 --> 00:46:28,785 [♪♪♪] 874 00:46:30,955 --> 00:46:33,289 That was a nice save the other day, Gossett. 875 00:46:33,333 --> 00:46:34,999 Remind me. 876 00:46:35,043 --> 00:46:36,459 The jumper on the dam. 877 00:46:36,503 --> 00:46:38,669 Ah. Karen. 878 00:46:38,713 --> 00:46:40,838 "Karen"? 879 00:46:40,882 --> 00:46:43,090 She must've left quite an impression. 880 00:46:43,134 --> 00:46:44,383 [chuckles] 881 00:46:44,427 --> 00:46:46,010 You know... 882 00:46:46,054 --> 00:46:47,762 I don't think she actually wanted to jump. 883 00:46:47,806 --> 00:46:49,430 Why do you say that? 884 00:46:49,474 --> 00:46:51,933 The way she reacted when I found her. 885 00:46:51,976 --> 00:46:53,351 She was... 886 00:46:53,394 --> 00:46:55,937 disoriented, confused. 887 00:46:55,980 --> 00:46:57,897 Said she didn't know how she had gotten there. 888 00:46:57,941 --> 00:46:59,899 Yeah, but they just found a body in her shed. 889 00:46:59,943 --> 00:47:01,651 I don't think she was exactly, you know, 890 00:47:01,694 --> 00:47:03,236 in a healthy frame of mind. 891 00:47:03,279 --> 00:47:04,445 Yeah... 892 00:47:04,489 --> 00:47:06,030 You know who her husband is, right? 893 00:47:06,074 --> 00:47:07,156 No. Who? 894 00:47:07,200 --> 00:47:09,617 Otto Croft, the psychotherapist. 895 00:47:09,661 --> 00:47:11,160 I know, right? 896 00:47:11,204 --> 00:47:14,038 Imagine what he's going through right now. 897 00:47:15,291 --> 00:47:17,124 You know, I don't believe it. 898 00:47:17,168 --> 00:47:18,292 What? 899 00:47:18,336 --> 00:47:20,545 That she killed anyone. 900 00:47:20,588 --> 00:47:22,255 Is that what you told the police? 901 00:47:22,298 --> 00:47:24,841 Well, they didn't ask for my opinion. 902 00:47:24,884 --> 00:47:27,093 Just the facts, huh? 903 00:47:27,136 --> 00:47:29,387 [laughs] You're such a Boy Scout. 904 00:47:30,515 --> 00:47:31,973 So coffee later? 905 00:47:32,016 --> 00:47:34,225 Oh, if I'm still awake. I'm coming up on 12 hours. 906 00:47:34,269 --> 00:47:35,852 All right, I hear you. 907 00:47:35,895 --> 00:47:37,436 Well, have a good one. 908 00:47:37,480 --> 00:47:39,438 Yeah, you too. 909 00:47:46,447 --> 00:47:49,115 [♪♪♪] 910 00:47:56,291 --> 00:47:58,457 [phone ringing] 911 00:48:01,379 --> 00:48:03,045 Chandra. Homicide. 912 00:48:03,089 --> 00:48:04,714 Detective. Hi. 913 00:48:04,757 --> 00:48:07,633 It's Hugh Gossett, your witness from the dam. 914 00:48:07,677 --> 00:48:10,928 Dr. Gossett. How can I help you? 915 00:48:10,972 --> 00:48:13,723 Something's been bothering me ever since the other night. 916 00:48:13,766 --> 00:48:15,558 I should have said something right away, 917 00:48:15,602 --> 00:48:17,310 but I got this idea in my head 918 00:48:17,353 --> 00:48:19,770 that I should only stick to what I actually saw. 919 00:48:19,814 --> 00:48:23,399 Now I'm worried there's a more important context here 920 00:48:23,443 --> 00:48:24,859 that might be overlooked. 921 00:48:24,903 --> 00:48:26,444 Is this about Karen Croft? 922 00:48:26,487 --> 00:48:29,071 Yes. 923 00:48:29,115 --> 00:48:31,908 I don't think she was actually trying to kill herself. 924 00:48:33,161 --> 00:48:35,077 So you think she wanted to be caught? 925 00:48:35,121 --> 00:48:36,829 No, that's not what I mean. 926 00:48:36,873 --> 00:48:38,539 Do you want to change your statement? 927 00:48:38,583 --> 00:48:40,207 No! Yes. I mean... 928 00:48:40,251 --> 00:48:42,168 amend it, I guess. 929 00:48:42,211 --> 00:48:44,253 Sorry, I-I don't know the protocols 930 00:48:44,297 --> 00:48:46,213 for something like this. 931 00:48:46,257 --> 00:48:49,133 Well, how about you just tell me what's on your mind? 932 00:48:51,304 --> 00:48:52,970 When I got to her, 933 00:48:53,014 --> 00:48:55,890 she wasn't showing any signs of suicidal ideation. 934 00:48:55,934 --> 00:48:57,683 She wasn't crying, 935 00:48:57,727 --> 00:48:59,602 she didn't seem manic or depressed. 936 00:48:59,646 --> 00:49:02,605 She was just confused. 937 00:49:03,942 --> 00:49:05,858 I don't think she had any idea where she was 938 00:49:05,902 --> 00:49:07,735 or what she was doing on that ledge. 939 00:49:09,405 --> 00:49:11,072 Well, if that's true, then how did she get there? 940 00:49:11,115 --> 00:49:12,657 I don't know. 941 00:49:12,700 --> 00:49:14,158 All I'm saying is that she wasn't acting 942 00:49:14,202 --> 00:49:16,285 like someone with a free will, if that makes any sense. 943 00:49:18,164 --> 00:49:22,416 So... you're suggesting that she was, what, brainwashed? 944 00:49:22,460 --> 00:49:24,627 I know how that sounds, 945 00:49:24,671 --> 00:49:26,379 but this wasn't sleepwalking 946 00:49:26,422 --> 00:49:29,006 or a fight-or-flight response to trauma. 947 00:49:29,050 --> 00:49:30,800 I can't explain it, 948 00:49:30,843 --> 00:49:32,343 but I got a strong feeling 949 00:49:32,387 --> 00:49:34,679 something else is going on here. 950 00:49:34,722 --> 00:49:36,514 I see. 951 00:49:36,557 --> 00:49:39,016 Look, why don't you come down to the station tomorrow 952 00:49:39,060 --> 00:49:40,851 and we can talk about it some more? 953 00:49:40,895 --> 00:49:42,395 In the meantime, 954 00:49:42,438 --> 00:49:44,146 if your feelings turn into anything more concrete, 955 00:49:44,190 --> 00:49:46,148 just-just let me know. 956 00:49:46,192 --> 00:49:48,317 I appreciate the call, Doc. 957 00:49:48,361 --> 00:49:50,528 Okay. Sure. 958 00:49:55,493 --> 00:49:57,702 [♪♪♪] 959 00:50:08,589 --> 00:50:09,755 [car remote unlock chirps] 960 00:50:19,267 --> 00:50:20,349 Karen? 961 00:50:20,393 --> 00:50:21,392 I'm gonna get in the car. 962 00:50:21,436 --> 00:50:23,436 If you try anything, I'll fry you. 963 00:50:24,480 --> 00:50:25,604 -Okay. -'Kay. 964 00:50:30,945 --> 00:50:33,320 H-How did you find me? 965 00:50:33,364 --> 00:50:36,282 I thought I was the one with the bad memory. 966 00:50:36,325 --> 00:50:37,992 I told you I was a doctor here, didn't I? 967 00:50:38,036 --> 00:50:39,035 Bingo. 968 00:50:39,078 --> 00:50:40,953 I'd just like to point out 969 00:50:40,997 --> 00:50:42,872 that I did save your life at the dam. 970 00:50:42,915 --> 00:50:45,332 You told them I tried to commit suicide. 971 00:50:45,376 --> 00:50:48,127 Actually, I just described what I saw, 972 00:50:48,171 --> 00:50:49,879 and trust me, it didn't look good. 973 00:50:49,922 --> 00:50:52,465 My husband hypnotized me. 974 00:50:52,508 --> 00:50:54,091 Hypnotized you? 975 00:50:54,135 --> 00:50:56,052 I know how that sounds, but it's kind of his thing. 976 00:50:56,095 --> 00:50:58,679 He provides therapy to people with addictions. 977 00:50:58,723 --> 00:51:00,014 You're an addict? 978 00:51:00,058 --> 00:51:01,223 No. 979 00:51:01,267 --> 00:51:03,017 He had an affair. 980 00:51:03,061 --> 00:51:05,102 I found out about it, and then he killed her. 981 00:51:05,146 --> 00:51:06,687 It's complicated, okay? 982 00:51:06,731 --> 00:51:08,522 Yeah, I'm getting that. 983 00:51:08,566 --> 00:51:10,107 Turn the car on. 984 00:51:10,151 --> 00:51:11,776 [keys jangle] 985 00:51:11,819 --> 00:51:12,735 [engine starts] 986 00:51:12,779 --> 00:51:13,861 Now drive. 987 00:51:13,905 --> 00:51:15,613 Mind if I ask where we're going? 988 00:51:15,656 --> 00:51:17,073 My daughter's school. 989 00:51:17,116 --> 00:51:18,574 She's in danger. 990 00:51:18,618 --> 00:51:19,742 From her father? 991 00:51:19,786 --> 00:51:21,077 No, from the Easter Bunny. 992 00:51:21,120 --> 00:51:22,995 Yes, from her father. Drive! 993 00:51:23,915 --> 00:51:26,040 [♪♪♪] 994 00:51:42,683 --> 00:51:43,682 [man over P.A.] Next practice 995 00:51:43,726 --> 00:51:45,893 will be Wednesday after school. 996 00:51:45,937 --> 00:51:47,311 The climate action group 997 00:51:47,355 --> 00:51:49,438 meets in Mr. Scott's room at lunch. 998 00:51:49,482 --> 00:51:51,107 Hope to see you there. 999 00:51:51,150 --> 00:51:52,525 One thing to note, 1000 00:51:52,568 --> 00:51:54,151 the announcement box is not in the library, 1001 00:51:54,195 --> 00:51:55,569 it's in the office. 1002 00:51:55,613 --> 00:51:58,322 If you've got requests, they go to... 1003 00:52:01,202 --> 00:52:02,576 Hey. 1004 00:52:05,665 --> 00:52:08,374 Look, I'm 18, okay? I know what I'm doing. 1005 00:52:08,417 --> 00:52:10,084 Your dad's a good guy, and he's hurting. 1006 00:52:10,128 --> 00:52:11,919 I just want to be there for him. 1007 00:52:11,963 --> 00:52:14,255 This thing with your mom is a total bummer, 1008 00:52:14,298 --> 00:52:16,215 but I don't understand why everyone has to suffer 1009 00:52:16,259 --> 00:52:17,758 just because she's a psycho. 1010 00:52:17,802 --> 00:52:21,846 So, are we-- are we gonna have a problem, or what? 1011 00:52:21,889 --> 00:52:23,180 No problem. 1012 00:52:23,224 --> 00:52:25,057 Good. 1013 00:52:25,101 --> 00:52:27,226 [♪♪♪] 1014 00:52:32,775 --> 00:52:34,608 What now? Wait until school's out? 1015 00:52:34,652 --> 00:52:36,402 You're gonna exit the car slowly 1016 00:52:36,445 --> 00:52:38,696 and we're gonna go inside. 1017 00:52:38,739 --> 00:52:40,865 Oh, yeah, not suspicious at all. 1018 00:52:40,908 --> 00:52:43,325 Shut up. Now move. 1019 00:52:49,292 --> 00:52:50,374 You're hurt. 1020 00:52:50,418 --> 00:52:52,960 I'm fine. Let's go. 1021 00:52:55,965 --> 00:52:57,381 Which way? 1022 00:52:57,425 --> 00:52:59,550 Excuse me. Do you know Jordan Croft? 1023 00:53:01,762 --> 00:53:03,554 Do you know where I can find Jordan Croft? 1024 00:53:04,682 --> 00:53:06,265 Thanks. 1025 00:53:07,602 --> 00:53:10,269 [♪♪♪] 1026 00:53:14,942 --> 00:53:17,443 I don't think that disguise is working that well. 1027 00:53:17,486 --> 00:53:20,905 Why don't you put the Taser away and let me help you? 1028 00:53:20,948 --> 00:53:24,116 No offense, but I trust you about as far as I can throw you. 1029 00:53:24,160 --> 00:53:26,243 [♪♪♪] 1030 00:53:38,841 --> 00:53:39,840 Jordan. 1031 00:53:41,177 --> 00:53:42,426 Jordan! 1032 00:53:44,847 --> 00:53:46,722 It's me. 1033 00:53:47,725 --> 00:53:48,974 It's Mom. 1034 00:53:50,353 --> 00:53:52,561 I'm-I'm not supposed to talk to you. 1035 00:53:52,605 --> 00:53:54,063 Jordan, wait. 1036 00:53:54,106 --> 00:53:55,231 You have to come with me right now. 1037 00:53:55,274 --> 00:53:57,024 No. No, no, no, no. 1038 00:53:57,068 --> 00:53:58,525 -[Karen] Jordan! -[Jordan] Help me. 1039 00:53:58,611 --> 00:54:00,069 Let her go. 1040 00:54:01,405 --> 00:54:03,113 Ma'am, I'm school security. I know who you are. 1041 00:54:03,157 --> 00:54:04,657 Please don't let her take me. 1042 00:54:06,035 --> 00:54:08,619 My daughter doesn't know what she's saying right now. 1043 00:54:08,663 --> 00:54:09,954 She's not in her right mind. 1044 00:54:09,997 --> 00:54:11,747 No one's going anywhere, okay? 1045 00:54:11,791 --> 00:54:13,999 We're just gonna wait here for the police. 1046 00:54:14,043 --> 00:54:15,584 Jordan! 1047 00:54:15,628 --> 00:54:17,086 Jordan... 1048 00:54:17,129 --> 00:54:18,337 [security officer] All right, you asked for it. 1049 00:54:19,382 --> 00:54:20,381 Oh, hell. 1050 00:54:22,718 --> 00:54:23,676 Stay down! 1051 00:54:27,348 --> 00:54:29,014 [cuffs clicking] 1052 00:54:29,058 --> 00:54:30,349 Nothing personal. 1053 00:54:31,769 --> 00:54:32,977 [panting] 1054 00:54:33,020 --> 00:54:34,353 Trust me now? 1055 00:54:35,815 --> 00:54:36,981 Let's go. 1056 00:54:38,526 --> 00:54:42,569 [♪♪♪] 1057 00:54:50,621 --> 00:54:51,787 [car engine engages] 1058 00:54:57,211 --> 00:54:58,127 Where are we going now? 1059 00:54:59,463 --> 00:55:02,589 Jordan, I am so sorry about all of this. 1060 00:55:02,633 --> 00:55:04,300 Are you all right? 1061 00:55:04,343 --> 00:55:05,884 Do you need anything? 1062 00:55:06,971 --> 00:55:09,013 I'm fine. 1063 00:55:09,056 --> 00:55:10,681 We'll let you get back to your classes in a minute. 1064 00:55:10,725 --> 00:55:12,558 I just need to ask you a few questions 1065 00:55:12,601 --> 00:55:15,602 about what happened, okay? 1066 00:55:16,897 --> 00:55:19,273 She wants to hurt me. 1067 00:55:19,317 --> 00:55:20,816 Who does? 1068 00:55:20,860 --> 00:55:22,651 Your mother? 1069 00:55:24,071 --> 00:55:27,156 Has she ever tried to do that before? 1070 00:55:27,199 --> 00:55:28,949 "Before"? 1071 00:55:28,993 --> 00:55:30,159 Before Gina Navarro. 1072 00:55:30,202 --> 00:55:32,119 Before the murder. 1073 00:55:35,499 --> 00:55:37,333 Um... 1074 00:55:38,878 --> 00:55:40,669 Jordan? 1075 00:55:41,547 --> 00:55:42,504 Jordan! 1076 00:55:42,548 --> 00:55:45,049 Oh, you poor thing. Come on. 1077 00:55:45,092 --> 00:55:47,301 Let's get you home, where you'll be safe. 1078 00:55:47,345 --> 00:55:49,970 Dr. Croft, I still need to ask her some more questions. 1079 00:55:50,014 --> 00:55:51,388 No, what you need to do is find my wife! 1080 00:55:51,432 --> 00:55:53,349 How the hell did she get loose in the first place? 1081 00:55:53,392 --> 00:55:54,475 We are looking into that, 1082 00:55:54,518 --> 00:55:55,934 but your daughter may be able to help us 1083 00:55:55,978 --> 00:55:56,935 with the investigation. 1084 00:55:56,979 --> 00:55:58,479 Are you kidding? Look at her. 1085 00:55:58,522 --> 00:56:00,272 She is in a state of shock, okay? 1086 00:56:00,316 --> 00:56:03,025 She's not helping anyone in this condition. 1087 00:56:03,069 --> 00:56:06,111 If you need something from us, contact my lawyer. Come on. 1088 00:56:09,658 --> 00:56:12,076 [♪♪♪] 1089 00:56:22,546 --> 00:56:24,671 Hey! Hey, are you guys okay? 1090 00:56:24,715 --> 00:56:26,215 Yeah, she's fine. I've just gotta take her home. 1091 00:56:26,258 --> 00:56:27,341 So, am I gonna see you later? 1092 00:56:27,385 --> 00:56:29,385 Don't be stupid. Remember where you are. 1093 00:56:29,428 --> 00:56:31,887 [♪♪♪] 1094 00:56:35,893 --> 00:56:37,559 Boss, there's something you need to see. 1095 00:56:37,603 --> 00:56:39,395 This was shot by one of the students we interviewed. 1096 00:56:40,898 --> 00:56:42,981 This is the two of them arriving at the gym together. 1097 00:56:43,025 --> 00:56:46,443 [Chandra] That's our dam witness, Hugh Gossett. 1098 00:56:46,487 --> 00:56:49,279 Yeah. See the body language? 1099 00:56:49,323 --> 00:56:50,948 At first, he looks like a hostage, right? 1100 00:56:52,076 --> 00:56:53,158 Check this out. 1101 00:56:54,954 --> 00:56:56,495 [Chandra] Geez. 1102 00:56:56,539 --> 00:56:59,123 We're talking about some serious Stockholm Syndrome here. 1103 00:56:59,166 --> 00:57:00,290 'Kay, put out a B.O.L.O. on Gossett 1104 00:57:00,334 --> 00:57:02,960 and get me his address. 1105 00:57:03,003 --> 00:57:05,337 [♪♪♪] 1106 00:57:08,634 --> 00:57:10,217 [Karen] Your house is huge. 1107 00:57:10,261 --> 00:57:12,344 [Hugh] Ah, I inherited it from my parents. 1108 00:57:12,388 --> 00:57:14,847 My ex-girlfriend lived here for a couple of years. 1109 00:57:14,890 --> 00:57:15,848 She left these. 1110 00:57:17,143 --> 00:57:19,560 Your ex must be petite. 1111 00:57:19,603 --> 00:57:21,854 [chuckles] 1112 00:57:21,897 --> 00:57:24,356 Sure she's not gonna want all this back? 1113 00:57:24,442 --> 00:57:25,732 No. 1114 00:57:25,776 --> 00:57:28,193 It's done. 1115 00:57:28,237 --> 00:57:29,445 But I don't think that's the real issue 1116 00:57:29,488 --> 00:57:31,363 right now, do you? 1117 00:57:31,407 --> 00:57:32,698 [Karen sighs] 1118 00:57:32,741 --> 00:57:34,533 All right, here's what you need to know. 1119 00:57:36,662 --> 00:57:39,163 I saw my husband kill Gina. 1120 00:57:39,206 --> 00:57:40,914 He tried to erase my memories, 1121 00:57:40,958 --> 00:57:43,375 but when they started to come back, 1122 00:57:43,419 --> 00:57:45,836 he planted a hypnotic suggestion 1123 00:57:45,880 --> 00:57:48,380 for me to kill myself, 1124 00:57:48,424 --> 00:57:49,882 and then he called the police, 1125 00:57:49,925 --> 00:57:51,633 knowing that they'd find the body 1126 00:57:51,677 --> 00:57:54,344 and I would be the prime suspect. 1127 00:57:54,388 --> 00:57:57,222 And now you think he's hypnotized Jordan? 1128 00:57:57,266 --> 00:57:58,891 You saw her back there. 1129 00:57:58,934 --> 00:58:00,684 She was acting like she was on auto-pilot. 1130 00:58:01,770 --> 00:58:03,562 Why would he even risk that? 1131 00:58:03,606 --> 00:58:05,439 I mean, she's walking around in public, 1132 00:58:05,483 --> 00:58:06,773 interacting with people. 1133 00:58:06,817 --> 00:58:09,526 She must have found out something about him. 1134 00:58:09,570 --> 00:58:11,612 Well, if he went through the trouble to hypnotize her, 1135 00:58:11,655 --> 00:58:13,697 it must mean he's not prepared to hurt her. 1136 00:58:14,742 --> 00:58:16,700 Yet. 1137 00:58:16,744 --> 00:58:18,327 Whoa. Speaking of hurt... 1138 00:58:18,370 --> 00:58:20,162 let me take a look at that. 1139 00:58:20,206 --> 00:58:21,705 It's not deep. 1140 00:58:21,749 --> 00:58:23,999 Yeah. Doesn't mean it can't get infected. 1141 00:58:24,043 --> 00:58:25,417 When's the last time you changed the bandage? 1142 00:58:25,461 --> 00:58:26,585 Never? 1143 00:58:26,629 --> 00:58:28,170 Come on. 1144 00:58:28,214 --> 00:58:29,379 I'll get you cleaned up. 1145 00:58:29,423 --> 00:58:30,714 Okay. 1146 00:58:32,551 --> 00:58:34,885 You're a real pro at this. 1147 00:58:34,929 --> 00:58:36,803 Ah, four years in the E.R. 1148 00:58:36,847 --> 00:58:38,388 You must have seen everything, huh? 1149 00:58:38,432 --> 00:58:40,224 [chuckles] Thought I had. 1150 00:58:43,103 --> 00:58:44,978 There, all done. 1151 00:58:45,022 --> 00:58:47,231 Thanks. 1152 00:58:49,068 --> 00:58:51,318 I really appreciate everything. 1153 00:58:52,571 --> 00:58:53,946 Listen, Karen. 1154 00:58:55,491 --> 00:58:57,449 No more barging into schools to kidnap girls, okay? 1155 00:58:57,493 --> 00:58:59,660 We need to be smarter about this. 1156 00:58:59,703 --> 00:59:01,828 You don't need to worry about it. 1157 00:59:01,872 --> 00:59:04,540 I can handle things on my own from here on out. 1158 00:59:04,583 --> 00:59:06,750 What do you mean? 1159 00:59:06,794 --> 00:59:10,128 I mean, I've already gotten you too involved in this. 1160 00:59:10,172 --> 00:59:12,631 Hey, if I didn't want to be here, 1161 00:59:12,675 --> 00:59:14,508 I wouldn't have tackled the security guard. 1162 00:59:14,552 --> 00:59:17,052 I wasn't intimidating enough, huh? 1163 00:59:17,096 --> 00:59:20,889 Yeah, sorry to burst your bad-ass bubble, but yeah... 1164 00:59:20,933 --> 00:59:23,058 I didn't actually think you were going to tase me. 1165 00:59:23,102 --> 00:59:24,393 Sorry about that. 1166 00:59:24,436 --> 00:59:25,561 [laughs] Forget about it. 1167 00:59:25,604 --> 00:59:26,562 It's in the past. 1168 00:59:29,316 --> 00:59:30,607 Well, I should go. 1169 00:59:32,111 --> 00:59:33,360 Okay. 1170 00:59:33,404 --> 00:59:35,404 What's the plan? 1171 00:59:35,447 --> 00:59:37,864 Find out a way to prove that Otto's lying. 1172 00:59:37,908 --> 00:59:39,533 Any ideas? 1173 00:59:39,577 --> 00:59:42,411 I'll figure out something. 1174 00:59:44,039 --> 00:59:46,415 [♪♪♪] 1175 01:00:04,727 --> 01:00:06,768 [Chandra] Take the back. I got the front. 1176 01:00:09,315 --> 01:00:10,647 Karen, 1177 01:00:10,691 --> 01:00:12,482 "I'll figure something out" is not a plan. 1178 01:00:12,526 --> 01:00:13,483 Well, it's all I've got. 1179 01:00:13,527 --> 01:00:15,402 You've got me. 1180 01:00:16,989 --> 01:00:18,196 Listen. 1181 01:00:18,240 --> 01:00:20,324 When I talked you down off that ledge, 1182 01:00:20,367 --> 01:00:23,035 that wasn't just being a good Samaritan. 1183 01:00:23,078 --> 01:00:24,911 The truth is, 1184 01:00:24,955 --> 01:00:26,580 I thought you were 1185 01:00:26,624 --> 01:00:28,874 one of the most beautiful women I'd ever seen and I-- 1186 01:00:28,917 --> 01:00:30,083 [chuckles] 1187 01:00:30,127 --> 01:00:31,335 Hey. 1188 01:00:31,378 --> 01:00:34,212 I'm baring my soul here. Give me a break. 1189 01:00:34,256 --> 01:00:36,798 Look... 1190 01:00:36,842 --> 01:00:38,634 I like you, too. 1191 01:00:39,762 --> 01:00:41,928 Really. 1192 01:00:41,972 --> 01:00:44,473 I just can't think about this stuff right now. 1193 01:00:44,516 --> 01:00:46,433 I totally understand. 1194 01:00:46,477 --> 01:00:47,851 You have your daughter to worry about. 1195 01:00:47,895 --> 01:00:49,353 And a murderer for a husband. 1196 01:00:49,396 --> 01:00:50,479 -Yeah. -[thumping on door] 1197 01:00:50,522 --> 01:00:52,105 [Chandra] Hugh Gossett! It's the police! 1198 01:00:52,191 --> 01:00:53,940 Open the door! 1199 01:00:55,861 --> 01:00:57,903 [♪♪♪] 1200 01:00:57,946 --> 01:00:59,905 Now we're both fugitives on the run. 1201 01:00:59,948 --> 01:01:01,782 -You need to give yourself up. -What? 1202 01:01:01,825 --> 01:01:03,241 Just tell them that I made you to do it. 1203 01:01:03,285 --> 01:01:04,826 It's the truth. 1204 01:01:04,870 --> 01:01:06,411 After what I did to the guard? They'll never buy it. 1205 01:01:06,455 --> 01:01:07,746 Damn it, Hugh. 1206 01:01:07,790 --> 01:01:09,331 I don't want you to ruin your life over this. 1207 01:01:09,375 --> 01:01:10,582 Hey. You let me worry about that. 1208 01:01:10,626 --> 01:01:11,708 You got enough on your plate. 1209 01:01:18,676 --> 01:01:20,717 What happened to "we barely know each other"? 1210 01:01:20,761 --> 01:01:21,760 I know enough. 1211 01:01:21,804 --> 01:01:23,470 Come on. 1212 01:01:27,518 --> 01:01:29,768 [♪♪♪] 1213 01:01:39,530 --> 01:01:41,363 They must have just left. 1214 01:01:41,407 --> 01:01:42,948 Spread out and find them. 1215 01:01:44,243 --> 01:01:46,785 [♪♪♪] 1216 01:02:01,927 --> 01:02:04,469 Damn it. I left my keys in inside. 1217 01:02:05,597 --> 01:02:06,888 Got any other ideas? 1218 01:02:06,932 --> 01:02:08,807 Working in an E.R. doesn't really prepare you 1219 01:02:08,851 --> 01:02:10,308 for running from the cops. 1220 01:02:10,352 --> 01:02:12,894 Yeah, neither does being a C.P.A. 1221 01:02:14,440 --> 01:02:16,064 You're an accountant? 1222 01:02:16,108 --> 01:02:18,900 I was. For a design firm. 1223 01:02:18,944 --> 01:02:21,027 If we get out of this, you're doing my taxes. 1224 01:02:21,071 --> 01:02:22,612 Sure, why not? 1225 01:02:23,657 --> 01:02:24,948 Here. 1226 01:02:27,619 --> 01:02:29,536 I have an idea. Come on. 1227 01:02:33,250 --> 01:02:35,125 We're stealing cars now? 1228 01:02:35,169 --> 01:02:36,710 That's worse than your last plan. 1229 01:02:36,754 --> 01:02:38,253 What, do you want to take another hostage? 1230 01:02:39,465 --> 01:02:41,673 [♪♪♪] 1231 01:02:44,344 --> 01:02:46,303 This whole Bonnie-and-Clyde thing is definitely not 1232 01:02:46,346 --> 01:02:48,346 as glamorous as it looks in the movies. 1233 01:02:48,390 --> 01:02:49,890 Okay, what now? 1234 01:02:49,933 --> 01:02:51,600 I don't know. 1235 01:02:51,643 --> 01:02:53,018 This was your idea! 1236 01:02:53,061 --> 01:02:54,895 I've never hot-wired anything before, okay? 1237 01:02:54,938 --> 01:02:56,188 Neither have I! 1238 01:02:58,692 --> 01:03:00,150 What are you doing? 1239 01:03:00,194 --> 01:03:01,651 Well, back in high school, 1240 01:03:01,695 --> 01:03:03,653 the shop kids used to do this all the time, 1241 01:03:03,697 --> 01:03:05,572 and they weren't exactly honor-roll material. 1242 01:03:05,616 --> 01:03:07,407 How hard can it be? 1243 01:03:07,451 --> 01:03:08,658 -[zapping] -Ah! 1244 01:03:08,702 --> 01:03:10,660 Harder than it looks? 1245 01:03:16,668 --> 01:03:18,126 Nothing yet. 1246 01:03:18,170 --> 01:03:19,294 Keep looking. 1247 01:03:19,338 --> 01:03:21,671 They couldn't have gone far. 1248 01:03:25,761 --> 01:03:28,804 I've got a visual on the suspect. 1249 01:03:29,932 --> 01:03:30,972 Police! 1250 01:03:31,016 --> 01:03:32,390 Get out of the car. 1251 01:03:34,353 --> 01:03:35,811 Karen, this is crazy. 1252 01:03:35,854 --> 01:03:37,020 We've got nowhere to go. 1253 01:03:37,898 --> 01:03:39,189 Damn it! 1254 01:03:39,233 --> 01:03:41,399 It's push start. 1255 01:03:42,736 --> 01:03:43,568 [engine fires] 1256 01:03:43,612 --> 01:03:45,445 Karen! 1257 01:03:45,489 --> 01:03:47,447 That's not the way to get your daughter back. 1258 01:03:47,491 --> 01:03:50,909 If I give up now, it's over, Otto wins. 1259 01:03:50,953 --> 01:03:52,369 What are you talking about? 1260 01:03:52,412 --> 01:03:53,954 There's no time. 1261 01:03:53,997 --> 01:03:56,581 My daughter is in danger. 1262 01:03:56,625 --> 01:03:57,833 Karen! 1263 01:03:57,876 --> 01:03:58,917 [tires squealing] 1264 01:03:59,920 --> 01:04:01,711 Suspect on the move! 1265 01:04:19,773 --> 01:04:20,897 [Otto] Do you trust me, Jordan? 1266 01:04:23,443 --> 01:04:24,985 Yes. 1267 01:04:25,028 --> 01:04:26,903 Good. 1268 01:04:26,947 --> 01:04:28,572 I'm glad, 1269 01:04:28,615 --> 01:04:31,408 because you're my daughter and I would never hurt you. 1270 01:04:34,079 --> 01:04:36,454 [Jordan, faintly] I know. 1271 01:04:37,749 --> 01:04:40,375 When we're done here, 1272 01:04:40,419 --> 01:04:42,627 everything that's troubled you these last few days 1273 01:04:42,671 --> 01:04:44,337 will be gone. 1274 01:04:44,381 --> 01:04:46,673 We can start again with a clean slate. 1275 01:04:50,554 --> 01:04:52,095 [Otto] Hold that thought in your mind. 1276 01:04:55,767 --> 01:04:57,767 Cherish it. 1277 01:05:02,316 --> 01:05:05,025 Honey, I... 1278 01:05:08,030 --> 01:05:09,529 I never want you to doubt that I love you... 1279 01:05:12,826 --> 01:05:16,411 and that I'll always have your best interests at heart. 1280 01:05:19,082 --> 01:05:20,248 [Jordan, distantly] I know. 1281 01:05:22,753 --> 01:05:25,003 Ruth, what the hell are you doing? 1282 01:05:25,047 --> 01:05:26,546 What am I doing? What are you doing? 1283 01:05:26,590 --> 01:05:28,048 My job! I'm a psychiatrist. 1284 01:05:28,091 --> 01:05:29,299 My daughter needs treatment. 1285 01:05:29,343 --> 01:05:30,383 With a gun? 1286 01:05:30,427 --> 01:05:32,093 I knew something was up with her. 1287 01:05:32,137 --> 01:05:34,137 Something is up with her. 1288 01:05:34,181 --> 01:05:36,014 She's suffered a severe trauma. 1289 01:05:36,058 --> 01:05:37,515 And hypnotizing her is gonna help? 1290 01:05:37,559 --> 01:05:38,642 Oh, I'm sorry, I didn't realize 1291 01:05:38,685 --> 01:05:40,060 that there were two doctors in the room. 1292 01:05:41,396 --> 01:05:43,146 Turn it off. She's coming with me. 1293 01:05:43,190 --> 01:05:44,564 Ruth, let's just down the-- 1294 01:05:44,608 --> 01:05:45,941 Turn it off! 1295 01:05:47,319 --> 01:05:49,736 Fine. Take it easy. 1296 01:05:57,120 --> 01:05:58,119 [Ruth] Jordan... 1297 01:05:58,163 --> 01:05:59,788 Come on. Get up, Jordan. 1298 01:06:01,500 --> 01:06:02,958 Are you okay? 1299 01:06:03,001 --> 01:06:04,250 Yes. 1300 01:06:04,294 --> 01:06:05,460 See? I told you. 1301 01:06:05,504 --> 01:06:08,380 She is here of her own free will. 1302 01:06:09,716 --> 01:06:11,633 Isn't that right, Jordan? 1303 01:06:16,890 --> 01:06:20,016 You haven't really thought this through, have you, Ruth? 1304 01:06:20,060 --> 01:06:22,268 Tell me, what do you think is gonna happen next? 1305 01:06:22,312 --> 01:06:23,603 Stay back. 1306 01:06:23,647 --> 01:06:25,605 We're getting a second opinion. 1307 01:06:25,649 --> 01:06:27,732 Good one. 1308 01:06:27,776 --> 01:06:29,150 Jordan, honey? 1309 01:06:29,194 --> 01:06:31,152 Get me the gun. 1310 01:06:31,196 --> 01:06:32,362 Jordan... 1311 01:06:32,406 --> 01:06:33,613 Jordan! 1312 01:06:36,368 --> 01:06:37,909 You know, they might not admit it... 1313 01:06:39,121 --> 01:06:41,454 but most people want to be told what to do. 1314 01:06:41,498 --> 01:06:43,456 I simply implanted the suggestion 1315 01:06:43,500 --> 01:06:45,625 that my voice and God's were one and the same. 1316 01:06:45,669 --> 01:06:48,169 Is that what you did to your wife? 1317 01:06:48,213 --> 01:06:49,129 Is is what you're gonna make me do? 1318 01:06:49,172 --> 01:06:50,296 Jump off a bridge? 1319 01:06:50,340 --> 01:06:52,007 I don't think so. 1320 01:06:52,050 --> 01:06:55,051 Coincidences like that tend to make the police nervous. 1321 01:06:55,095 --> 01:06:57,679 But then again, I can't just let you go, can I? 1322 01:06:57,723 --> 01:06:59,180 Jordan, please, come on. 1323 01:06:59,224 --> 01:07:00,181 You don't want to do this. 1324 01:07:01,435 --> 01:07:04,019 You know, I never meant to hurt anyone. 1325 01:07:04,062 --> 01:07:05,478 I really didn't. 1326 01:07:05,522 --> 01:07:08,356 But, first, Karen forced me into it, 1327 01:07:08,400 --> 01:07:10,567 and now you. 1328 01:07:10,610 --> 01:07:13,028 I guess I'm just attracted to the wrong women. 1329 01:07:13,071 --> 01:07:15,447 You can go to hell, you creep! 1330 01:07:15,490 --> 01:07:17,240 Jordan, grab her. 1331 01:07:17,284 --> 01:07:19,200 No, Jordan, don't-- 1332 01:07:20,537 --> 01:07:22,328 [thud] 1333 01:07:24,374 --> 01:07:25,999 All right... 1334 01:07:26,043 --> 01:07:27,375 let's move her. 1335 01:07:42,684 --> 01:07:44,434 [phone ringing] 1336 01:07:47,481 --> 01:07:48,605 Hello? 1337 01:07:48,648 --> 01:07:49,898 Dr. Bridges? 1338 01:07:49,941 --> 01:07:52,609 This is Detective Chandra, Metro PD. 1339 01:07:52,652 --> 01:07:55,153 I'm calling about a Dr. Otto Croft. 1340 01:07:55,197 --> 01:07:56,696 Now, I understand 1341 01:07:56,740 --> 01:07:57,822 that you were the head of the psychiatric department 1342 01:07:57,866 --> 01:07:58,865 at County General 1343 01:07:58,909 --> 01:07:59,949 during his residency there. 1344 01:07:59,993 --> 01:08:00,992 That's correct. 1345 01:08:01,036 --> 01:08:02,118 Is this about what happened 1346 01:08:02,162 --> 01:08:03,995 with his wife? 1347 01:08:04,039 --> 01:08:06,039 Because I saw that on the news and that's terrible business. 1348 01:08:06,083 --> 01:08:07,749 It is. 1349 01:08:07,793 --> 01:08:09,292 Do you have time to answer some questions? 1350 01:08:09,336 --> 01:08:10,794 Of course. 1351 01:08:10,837 --> 01:08:13,088 But I should tell you, I've never met Mrs. Croft. 1352 01:08:13,131 --> 01:08:14,964 It's not her that I'm interested in. 1353 01:08:15,008 --> 01:08:16,633 Oh? 1354 01:08:16,676 --> 01:08:18,426 I see. 1355 01:08:18,470 --> 01:08:21,387 Can you tell me what you know about Dr. Croft's practice? 1356 01:08:21,431 --> 01:08:22,722 I know 1357 01:08:22,766 --> 01:08:25,058 that he is a very successful psychotherapist. 1358 01:08:25,102 --> 01:08:26,768 That's right, 1359 01:08:26,812 --> 01:08:28,728 and did you know that he uses hypnosis 1360 01:08:28,772 --> 01:08:31,064 as a major component of his treatment? 1361 01:08:31,108 --> 01:08:32,857 No, I didn't, 1362 01:08:32,901 --> 01:08:37,028 but that is a very accepted part of cognitive behavioral therapy. 1363 01:08:37,072 --> 01:08:38,988 Do you have any expertise in that area? 1364 01:08:39,032 --> 01:08:40,448 Expertise? No. 1365 01:08:40,492 --> 01:08:43,034 I've always felt hypnosis to be 1366 01:08:43,078 --> 01:08:44,661 more of an art than a science. 1367 01:08:44,704 --> 01:08:46,746 Hmm. So you think it's bunk? 1368 01:08:46,790 --> 01:08:48,206 Not at all. 1369 01:08:48,250 --> 01:08:50,667 It can be a very powerful tool, 1370 01:08:50,710 --> 01:08:53,878 but the effects sometimes are... unpredictable. 1371 01:08:54,965 --> 01:08:57,090 Detective, what is this about? 1372 01:08:57,134 --> 01:09:00,093 I'm just chasing down a hunch. 1373 01:09:00,137 --> 01:09:01,553 Well, reading between the lines, 1374 01:09:01,596 --> 01:09:03,054 it sounds like you believe 1375 01:09:03,098 --> 01:09:05,098 that someone involved in this case was hypnotized. 1376 01:09:05,142 --> 01:09:07,600 Hmm. You see right through me. 1377 01:09:07,644 --> 01:09:09,602 Now, tell me, is it possible for a person 1378 01:09:09,646 --> 01:09:11,521 to be hypnotized against their will? 1379 01:09:11,565 --> 01:09:13,106 No. 1380 01:09:13,150 --> 01:09:15,483 But a skilled hypnotist could make someone do things 1381 01:09:15,527 --> 01:09:18,194 that would otherwise be outside of their nature? 1382 01:09:18,238 --> 01:09:20,947 Well, that is the goal of guided hypnotherapy. 1383 01:09:20,991 --> 01:09:24,075 Freeing a patient from bad habits, 1384 01:09:24,119 --> 01:09:25,952 addictions, and so on. 1385 01:09:25,996 --> 01:09:27,787 And what about self-harm? 1386 01:09:27,831 --> 01:09:30,957 Could someone be hypnotized to commit suicide? 1387 01:09:32,669 --> 01:09:34,586 As I said, I am no expert... 1388 01:09:34,629 --> 01:09:37,422 but there have been cases 1389 01:09:37,465 --> 01:09:38,756 where deaths have been attributed 1390 01:09:38,800 --> 01:09:40,175 to bungled hypnosis, 1391 01:09:40,218 --> 01:09:41,676 if not outright malfeasance. 1392 01:09:42,804 --> 01:09:44,262 So the answer is "yes." 1393 01:09:44,306 --> 01:09:47,515 A qualified one, sure. 1394 01:09:47,559 --> 01:09:49,309 What about murder? 1395 01:09:49,352 --> 01:09:50,977 Detective, are you suggesting 1396 01:09:51,021 --> 01:09:52,729 that Dr. Croft might be involved 1397 01:09:52,772 --> 01:09:54,230 in the death of that poor woman? 1398 01:09:54,274 --> 01:09:55,690 Well, like I said, 1399 01:09:55,734 --> 01:09:58,651 I'm just pursuing a hunch to see where it leads. 1400 01:09:58,695 --> 01:10:01,821 It sounds like you have all your answers. 1401 01:10:01,865 --> 01:10:04,699 You know what? I think I do, too. 1402 01:10:04,743 --> 01:10:07,619 Thank you for your time, Doctor. I appreciate it. 1403 01:10:08,955 --> 01:10:11,497 [♪♪♪] 1404 01:10:27,265 --> 01:10:28,473 That's Ruth's car. 1405 01:10:29,517 --> 01:10:31,100 [Hugh] Who's Ruth? 1406 01:10:31,144 --> 01:10:33,186 My daughter's best friend. 1407 01:10:33,230 --> 01:10:35,104 I think she's having an affair with Otto. 1408 01:10:35,148 --> 01:10:37,398 Isn't that a bit of a leap? 1409 01:10:37,442 --> 01:10:38,983 She's the same age as Gina Navarro. 1410 01:10:39,027 --> 01:10:40,568 Ah. 1411 01:10:40,612 --> 01:10:41,903 She was flirting with him right in front of me. 1412 01:10:41,947 --> 01:10:44,530 Okay. 1413 01:10:44,574 --> 01:10:47,075 So how do you want to do this? 1414 01:10:47,118 --> 01:10:48,326 You distract him, 1415 01:10:48,370 --> 01:10:49,827 I'll go get the girls out of there. 1416 01:10:49,871 --> 01:10:51,287 How do you want me to distract him? 1417 01:10:52,582 --> 01:10:54,374 I have an idea, 1418 01:10:54,417 --> 01:10:55,959 but I'm not sure it will work. 1419 01:10:56,002 --> 01:10:57,502 Why not? 1420 01:10:57,545 --> 01:10:58,878 Because he has to believe that you'd sell me out. 1421 01:11:00,924 --> 01:11:03,466 In senior year, I played Iago in Othello. 1422 01:11:03,510 --> 01:11:05,510 Reviews said I was the best thing in it. 1423 01:11:05,553 --> 01:11:07,011 Wow, that's dark. 1424 01:11:07,055 --> 01:11:10,098 That's what I was hoping for. 1425 01:11:10,141 --> 01:11:11,599 How good is the mic on your phone? 1426 01:11:11,643 --> 01:11:14,435 Um... I don't know, I've never used it before. 1427 01:11:14,479 --> 01:11:15,478 Why? 1428 01:11:15,522 --> 01:11:17,105 Because you have to get him talking. 1429 01:11:17,148 --> 01:11:18,940 We need him to incriminate himself. 1430 01:11:18,984 --> 01:11:20,108 Right. 1431 01:11:23,238 --> 01:11:24,445 Can you do this, Hugh? 1432 01:11:24,489 --> 01:11:25,738 Yeah. 1433 01:11:25,782 --> 01:11:27,490 I think so. 1434 01:11:28,660 --> 01:11:30,076 Thank you. 1435 01:11:32,289 --> 01:11:34,747 [♪♪♪] 1436 01:12:09,200 --> 01:12:11,200 Get the door. 1437 01:12:15,123 --> 01:12:17,373 [♪♪♪] 1438 01:12:19,252 --> 01:12:20,376 Come on. 1439 01:12:20,420 --> 01:12:22,503 Help me get her in the chair. 1440 01:12:22,547 --> 01:12:23,963 [Otto grunts] 1441 01:12:28,219 --> 01:12:30,219 [doorbell chimes] 1442 01:12:32,599 --> 01:12:34,599 Stay here. 1443 01:12:49,949 --> 01:12:51,199 What do you want? 1444 01:12:51,242 --> 01:12:53,785 Just a moment of your time, Doc. 1445 01:12:53,828 --> 01:12:56,245 Look, whatever you're selling, I'm not interested. 1446 01:12:56,289 --> 01:12:58,623 Don't you remember me? 1447 01:12:58,666 --> 01:13:00,458 I met your wife on the dam. 1448 01:13:02,504 --> 01:13:04,962 Right! Yes. You're, uh, you're that witness. 1449 01:13:05,006 --> 01:13:06,672 Uh, Gosling or Godfrey or-- 1450 01:13:06,716 --> 01:13:08,633 Gossett. Hugh Gossett. 1451 01:13:08,676 --> 01:13:10,426 Yes. 1452 01:13:10,470 --> 01:13:13,471 How can I help, Mr. Gossett? 1453 01:13:13,515 --> 01:13:16,432 It's not what you can do for me, Doc. 1454 01:13:16,476 --> 01:13:18,393 It's what I can do for you. 1455 01:13:21,898 --> 01:13:23,106 After you. 1456 01:13:29,781 --> 01:13:32,365 [♪♪♪] 1457 01:13:44,003 --> 01:13:46,212 Wow. Nice place. 1458 01:13:47,424 --> 01:13:48,589 I didn't really get a chance to look around 1459 01:13:48,633 --> 01:13:49,674 last time I was here. 1460 01:13:49,717 --> 01:13:50,883 Yeah, listen, 1461 01:13:50,927 --> 01:13:53,386 I'm a pretty busy man, Mr. Gossett. 1462 01:13:53,430 --> 01:13:54,971 I'd appreciate it if you just got to the point. 1463 01:13:55,014 --> 01:13:57,890 I'm sure the cops told you your wife flew the coop. 1464 01:13:57,934 --> 01:13:59,600 I'm aware, yeah. 1465 01:13:59,644 --> 01:14:01,394 What do you know about it? 1466 01:14:01,438 --> 01:14:03,396 Well, for a while there, I was her hostage. 1467 01:14:03,440 --> 01:14:04,939 That was fun. 1468 01:14:06,151 --> 01:14:07,442 Wow! 1469 01:14:07,485 --> 01:14:09,152 Nice pool. 1470 01:14:09,195 --> 01:14:11,779 I'll bet they charged an arm and a leg for all this, huh? 1471 01:14:11,823 --> 01:14:13,906 Listen, if you know where my wife is, 1472 01:14:13,950 --> 01:14:16,117 you should really tell the police. 1473 01:14:18,913 --> 01:14:20,371 I could. 1474 01:14:20,415 --> 01:14:23,291 Do the right thing, be a hero, all that stuff. 1475 01:14:23,334 --> 01:14:26,335 But I don't think it'd be very good for you. 1476 01:14:26,379 --> 01:14:27,670 For me? 1477 01:14:27,714 --> 01:14:29,964 Oh, well, all I want 1478 01:14:30,008 --> 01:14:31,799 is for Karen to get the help that she needs. 1479 01:14:31,843 --> 01:14:33,468 [laughing] 1480 01:14:33,511 --> 01:14:35,136 What's so funny? 1481 01:14:35,180 --> 01:14:36,554 You. 1482 01:14:36,598 --> 01:14:39,348 The "upstanding citizen" act. 1483 01:14:39,392 --> 01:14:41,976 I'm have no idea what you mean. 1484 01:14:42,020 --> 01:14:44,854 Your wife's had total recall, Doc. 1485 01:14:46,065 --> 01:14:48,024 She remembers everything. 1486 01:14:49,235 --> 01:14:51,777 [♪♪♪] 1487 01:14:58,286 --> 01:15:00,328 What exactly did she tell you? 1488 01:15:00,371 --> 01:15:01,871 Oh, you know... 1489 01:15:01,915 --> 01:15:04,123 about discovering the affair. 1490 01:15:04,167 --> 01:15:06,083 About you killing Gina to cover it up, 1491 01:15:06,127 --> 01:15:08,544 and then juicing her to erase her memory. 1492 01:15:08,588 --> 01:15:11,130 It's quite a story. 1493 01:15:11,174 --> 01:15:12,798 If I were you, 1494 01:15:12,842 --> 01:15:14,967 I wouldn't want her blabbing it to the cops. 1495 01:15:16,095 --> 01:15:18,930 That is quite the story. 1496 01:15:18,973 --> 01:15:21,641 But the police didn't believe her the first time, 1497 01:15:21,684 --> 01:15:23,726 why would they believe her now? 1498 01:15:23,770 --> 01:15:25,895 Yeah, maybe they'd believe her, maybe they wouldn't. 1499 01:15:25,939 --> 01:15:28,564 Either way, I'd bet you'd sleep better at night 1500 01:15:28,608 --> 01:15:29,774 if you could just get rid of her 1501 01:15:29,817 --> 01:15:31,067 and blame it on someone else. 1502 01:15:31,110 --> 01:15:33,236 Just like you did with Gina. 1503 01:15:34,781 --> 01:15:35,863 And it seems to me 1504 01:15:35,907 --> 01:15:37,281 that being able to make that happen 1505 01:15:37,325 --> 01:15:38,574 should be worth something. 1506 01:15:39,619 --> 01:15:40,743 [chuckling] 1507 01:15:40,787 --> 01:15:42,203 Okay. 1508 01:15:42,247 --> 01:15:45,373 Oh, let me see if I got this straight. 1509 01:15:45,416 --> 01:15:47,625 You think that I killed Gina Navarro, 1510 01:15:47,669 --> 01:15:48,834 and now you're here to, what? 1511 01:15:48,878 --> 01:15:50,044 To blackmail me? 1512 01:15:50,088 --> 01:15:52,004 Come on. 1513 01:15:52,048 --> 01:15:53,548 It's not like you can't afford it. 1514 01:15:53,591 --> 01:15:54,924 Look at this place. 1515 01:15:54,968 --> 01:15:57,260 What's a million or so to a guy like you? 1516 01:15:57,303 --> 01:15:58,844 Not much. 1517 01:16:03,560 --> 01:16:04,892 Ooh. 1518 01:16:04,936 --> 01:16:06,686 What is this? 1519 01:16:06,729 --> 01:16:08,187 That's... 1520 01:16:08,231 --> 01:16:10,231 not what it looks like. 1521 01:16:10,275 --> 01:16:11,440 Really? 1522 01:16:11,484 --> 01:16:12,817 Pretty sure it is. 1523 01:16:14,195 --> 01:16:15,528 [phone clatters] 1524 01:16:15,572 --> 01:16:16,571 [stomp] 1525 01:16:19,075 --> 01:16:20,491 [calling] Jordan? 1526 01:16:20,535 --> 01:16:22,618 Come out here, sweetie. 1527 01:16:23,830 --> 01:16:27,582 [♪♪♪] 1528 01:16:27,625 --> 01:16:29,750 [whispers] Jordan? 1529 01:16:34,048 --> 01:16:36,132 Ruth? 1530 01:16:36,175 --> 01:16:38,259 Ruth! Wake up. 1531 01:16:38,303 --> 01:16:39,677 Ms. Croft! 1532 01:16:39,721 --> 01:16:41,262 [gasps and winces] 1533 01:16:41,306 --> 01:16:43,222 Did my husband do this to you? 1534 01:16:43,266 --> 01:16:45,474 Yeah. He made Jordan help. 1535 01:16:45,518 --> 01:16:47,435 Something's not right about her. 1536 01:16:47,478 --> 01:16:48,519 She's not herself. 1537 01:16:48,563 --> 01:16:50,521 You're telling me. 1538 01:16:50,565 --> 01:16:52,857 Otto, he-- he's crazy. 1539 01:16:52,900 --> 01:16:55,443 I... I think he killed that woman. 1540 01:16:55,486 --> 01:16:56,569 I know. 1541 01:16:56,613 --> 01:16:58,321 I'm going to handle it. 1542 01:16:58,364 --> 01:17:00,323 You need to get out of here and call the police. 1543 01:17:00,366 --> 01:17:01,490 Can you do that? 1544 01:17:01,534 --> 01:17:02,908 Yeah. 1545 01:17:02,952 --> 01:17:05,411 I owe you a really big apology. 1546 01:17:05,455 --> 01:17:08,039 I did something really stupid. 1547 01:17:09,083 --> 01:17:11,292 I understand. 1548 01:17:11,336 --> 01:17:12,835 I fell for him, too. 1549 01:17:13,963 --> 01:17:16,672 Come on. 1550 01:17:16,716 --> 01:17:18,633 -Get out of here. -Okay. 1551 01:17:22,221 --> 01:17:24,805 [♪♪♪] 1552 01:17:29,646 --> 01:17:31,270 Does she really need to see this? 1553 01:17:31,356 --> 01:17:32,647 See this? 1554 01:17:32,690 --> 01:17:34,440 She's gonna do it. 1555 01:17:37,654 --> 01:17:38,778 Jordan, honey, 1556 01:17:38,821 --> 01:17:40,655 we're gonna play a little game. 1557 01:17:40,698 --> 01:17:43,449 I'm gonna count down from five, and when I get to one, 1558 01:17:43,493 --> 01:17:44,867 I want you to shoot this man. 1559 01:17:44,911 --> 01:17:46,369 Now, don't worry... 1560 01:17:46,412 --> 01:17:48,037 the bullets aren't real. 1561 01:17:48,081 --> 01:17:50,706 No one's actually gonna get hurt. 1562 01:17:50,750 --> 01:17:52,667 Take it. 1563 01:17:52,710 --> 01:17:53,834 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 1564 01:17:53,878 --> 01:17:55,795 Five. Where's my wife? 1565 01:17:56,881 --> 01:17:58,339 Mr. Gossett? 1566 01:17:58,383 --> 01:17:59,965 You can't seriously expect to get away with this. 1567 01:18:00,051 --> 01:18:01,175 [Otto] Four. 1568 01:18:01,219 --> 01:18:03,344 I think I'm doing pretty good so far. 1569 01:18:04,889 --> 01:18:06,055 Three. 1570 01:18:06,099 --> 01:18:07,890 Where is she? 1571 01:18:07,934 --> 01:18:10,059 As far away from you as possible. 1572 01:18:11,187 --> 01:18:12,978 Two, one. Now. 1573 01:18:13,022 --> 01:18:13,979 [fires] 1574 01:18:25,410 --> 01:18:28,994 You did good, sweetheart. You did so, so good. 1575 01:18:33,209 --> 01:18:35,251 The game is not over yet. 1576 01:18:35,294 --> 01:18:36,836 Okay? 1577 01:18:36,879 --> 01:18:39,171 In a minute, 1578 01:18:39,215 --> 01:18:41,382 I want you go into my counseling room 1579 01:18:41,426 --> 01:18:43,050 and I want you to shoot your friend, Ruth. 1580 01:18:44,178 --> 01:18:46,429 Okay, and then after that... 1581 01:18:53,688 --> 01:18:55,646 I want you to shoot yourself. 1582 01:18:55,690 --> 01:18:58,315 Now, again, remember, 1583 01:18:58,359 --> 01:19:00,151 it's just a game. 1584 01:19:00,194 --> 01:19:02,319 No one will get hurt. 1585 01:19:02,363 --> 01:19:04,280 You understand? 1586 01:19:05,366 --> 01:19:07,116 Yes. 1587 01:19:09,454 --> 01:19:11,370 Good girl. 1588 01:19:17,712 --> 01:19:20,463 [sobs softly] 1589 01:19:20,506 --> 01:19:22,548 I love you, sweetie. 1590 01:19:22,592 --> 01:19:24,550 Now go. 1591 01:19:25,845 --> 01:19:26,927 Now. 1592 01:19:28,639 --> 01:19:30,890 [♪♪♪] 1593 01:19:53,247 --> 01:19:56,916 [Karen] Jordan? It's me. Mom. 1594 01:19:56,959 --> 01:19:58,793 [gasps] 1595 01:20:01,756 --> 01:20:03,130 Can you hear me, Jordan? 1596 01:20:07,762 --> 01:20:09,178 Follow my voice, Jordan. 1597 01:20:13,142 --> 01:20:14,225 Jordan? 1598 01:20:16,437 --> 01:20:17,812 Mom? 1599 01:20:17,855 --> 01:20:19,355 -Mom! -Honey. 1600 01:20:21,150 --> 01:20:24,318 What happened? Where am I? 1601 01:20:24,362 --> 01:20:26,654 You're home, baby. 1602 01:20:26,697 --> 01:20:28,656 You're home. 1603 01:20:28,699 --> 01:20:30,282 I think I shot someone. 1604 01:20:34,205 --> 01:20:36,580 [♪♪♪] 1605 01:20:43,923 --> 01:20:46,215 [cries out] 1606 01:20:50,263 --> 01:20:52,805 [grunts and groans] 1607 01:20:56,602 --> 01:20:58,727 [Hugh groaning] 1608 01:21:01,190 --> 01:21:02,982 Jordan? 1609 01:21:05,027 --> 01:21:07,778 Why don't I hear any gunshots? 1610 01:21:07,822 --> 01:21:10,364 [♪♪♪] 1611 01:21:13,077 --> 01:21:15,911 Well, look at you go, Mr. Gossett! 1612 01:21:19,166 --> 01:21:21,667 [coughs and sputters] 1613 01:21:22,795 --> 01:21:24,420 Impressive. 1614 01:21:24,463 --> 01:21:25,462 [grunting] 1615 01:21:27,383 --> 01:21:30,926 Please... don't hurt them. 1616 01:21:30,970 --> 01:21:31,969 Shut up. 1617 01:21:33,806 --> 01:21:36,223 [♪♪♪] 1618 01:21:40,771 --> 01:21:41,937 [Karen] Hi, honey. 1619 01:21:41,981 --> 01:21:43,188 [thud] 1620 01:21:43,232 --> 01:21:45,399 [Otto groans] 1621 01:21:45,443 --> 01:21:46,901 Whoa, whoa. 1622 01:21:46,944 --> 01:21:47,860 Just take it easy. 1623 01:21:47,904 --> 01:21:49,612 "Take it easy"? 1624 01:21:49,655 --> 01:21:52,615 After everything you've done, you want me to take it easy? 1625 01:21:52,658 --> 01:21:54,450 Think about your daughter. 1626 01:21:54,493 --> 01:21:56,035 Our-- Our daughter. 1627 01:21:56,078 --> 01:21:57,620 Do it, Mom. Kill him. 1628 01:21:57,663 --> 01:21:59,496 No. Honey, you don't... 1629 01:21:59,540 --> 01:22:00,998 you don't mean that. 1630 01:22:01,042 --> 01:22:02,499 You're confused, okay, sweetheart? 1631 01:22:02,543 --> 01:22:04,793 You-- -You son of a bitch! 1632 01:22:04,837 --> 01:22:06,837 You made me shoot him! 1633 01:22:06,881 --> 01:22:08,005 [blows landing as Otto cries out] 1634 01:22:08,049 --> 01:22:09,256 Jordan, no! No, no. 1635 01:22:09,300 --> 01:22:11,759 [Otto groans and grunts] 1636 01:22:14,221 --> 01:22:15,304 You're both crazy! 1637 01:22:16,349 --> 01:22:18,474 [♪♪♪] 1638 01:22:18,517 --> 01:22:19,558 Ho! 1639 01:22:21,062 --> 01:22:22,394 Thank God, you're here. 1640 01:22:22,438 --> 01:22:24,188 Dr. Croft, I need you to stay where you are. 1641 01:22:24,231 --> 01:22:25,731 My wife, she's inside. 1642 01:22:25,775 --> 01:22:27,858 She's got my daughter and she's already shot a man. 1643 01:22:27,902 --> 01:22:28,859 I don't even know what she's gonna do next! 1644 01:22:28,903 --> 01:22:30,027 [Chandra] I said, stop moving! 1645 01:22:30,071 --> 01:22:31,820 [Otto] Didn't you hear what I said? 1646 01:22:31,864 --> 01:22:32,738 My daughter is a hostage. 1647 01:22:32,782 --> 01:22:34,156 I heard you. 1648 01:22:34,200 --> 01:22:35,491 What the hell are you doing? 1649 01:22:35,534 --> 01:22:36,742 [cuffs clinking] 1650 01:22:36,786 --> 01:22:38,285 Watch him. 1651 01:22:38,329 --> 01:22:39,995 Watch me? Are you crazy? 1652 01:22:40,039 --> 01:22:42,873 Karen! This is Detective Chandra. 1653 01:22:42,917 --> 01:22:44,291 I need you to come out of the house 1654 01:22:44,335 --> 01:22:45,751 with your hands where I can see them. 1655 01:22:45,795 --> 01:22:48,003 What do we do? 1656 01:22:48,047 --> 01:22:51,256 Exactly what she says. 1657 01:22:51,300 --> 01:22:52,967 No, I'm not letting him get away with this! 1658 01:22:53,010 --> 01:22:54,718 Jordan! Jordan, wait. 1659 01:22:54,762 --> 01:22:56,053 On the ground, now! 1660 01:22:56,097 --> 01:22:57,513 Hands behind your head. 1661 01:22:57,556 --> 01:22:59,223 My mom didn't do anything. 1662 01:22:59,266 --> 01:23:00,349 It was all my dad. 1663 01:23:00,393 --> 01:23:01,976 Don't listen to her! 1664 01:23:02,019 --> 01:23:04,436 My wife, she-she's working with that witness, Gossett, 1665 01:23:04,480 --> 01:23:06,397 they came here to extort me, 1666 01:23:06,440 --> 01:23:08,065 and then we fought, 1667 01:23:08,109 --> 01:23:09,858 and-and she tried to shoot me, and she shot him instead. 1668 01:23:09,902 --> 01:23:10,776 Get rid of him. 1669 01:23:10,820 --> 01:23:11,902 What? 1670 01:23:11,946 --> 01:23:13,153 [Jordan] That's not what happened! 1671 01:23:13,197 --> 01:23:14,446 Jordan, honey, it's okay, just get down. 1672 01:23:14,490 --> 01:23:16,073 Do what they say. 1673 01:23:16,117 --> 01:23:17,700 It's not right, we can't just let him 1674 01:23:17,743 --> 01:23:18,951 get away with this. 1675 01:23:18,995 --> 01:23:21,078 -It's okay. -Ms. Croft. 1676 01:23:21,122 --> 01:23:22,579 Is there anyone else in the house? 1677 01:23:22,623 --> 01:23:24,331 Hugh Gossett. He's been shot. 1678 01:23:24,375 --> 01:23:26,000 Search it. 1679 01:23:26,043 --> 01:23:28,168 Did it happen like your husband said? 1680 01:23:28,212 --> 01:23:30,129 No. 1681 01:23:30,172 --> 01:23:32,506 Then who pulled the trigger? 1682 01:23:36,679 --> 01:23:38,053 I did. 1683 01:23:38,097 --> 01:23:39,054 No, no, no, no, no. 1684 01:23:39,098 --> 01:23:40,889 She's lying. It was me. I-I-- 1685 01:23:40,933 --> 01:23:42,766 I was-- I was hypnotized. I didn't... 1686 01:23:42,810 --> 01:23:44,893 [tearfully] I didn't mean to. I swear. 1687 01:23:44,937 --> 01:23:46,186 I didn't mean to kill him. 1688 01:23:50,818 --> 01:23:54,028 We're all gonna head down to the station. 1689 01:24:01,829 --> 01:24:03,579 [officer] We have an injured man here. 1690 01:24:03,622 --> 01:24:05,622 We need an ambulance, stat. 1691 01:24:05,666 --> 01:24:06,999 Did he just say injured? 1692 01:24:07,043 --> 01:24:08,042 He's alive. 1693 01:24:12,673 --> 01:24:15,257 [♪♪♪] 1694 01:24:31,609 --> 01:24:32,816 Hey. 1695 01:24:36,280 --> 01:24:37,279 How are you? 1696 01:24:37,323 --> 01:24:38,363 Healing. 1697 01:24:39,492 --> 01:24:41,325 Still sore? 1698 01:24:41,368 --> 01:24:43,285 Oh... no complaints. 1699 01:24:44,497 --> 01:24:46,121 So how's my best buddy, Otto? 1700 01:24:46,165 --> 01:24:47,790 [chuckles] 1701 01:24:47,833 --> 01:24:50,167 Cooling his heels in jail. 1702 01:24:53,005 --> 01:24:54,546 Nice view. 1703 01:24:54,590 --> 01:24:55,756 Yeah. 1704 01:24:55,800 --> 01:24:58,258 From this side. 1705 01:25:00,721 --> 01:25:04,264 And to think this is where we first met. 1706 01:25:04,350 --> 01:25:05,682 Crazy, huh? 1707 01:25:07,603 --> 01:25:09,978 You took a bullet for Jordan and I. 1708 01:25:11,107 --> 01:25:12,523 Yeah... 1709 01:25:12,566 --> 01:25:13,982 Guess I did, didn't I? 1710 01:25:17,571 --> 01:25:19,446 So... does that get me a date? 1711 01:25:19,490 --> 01:25:20,948 Or a dinner, maybe? 1712 01:25:24,120 --> 01:25:26,495 [♪♪♪] 1713 01:25:38,259 --> 01:25:39,508 [Hugh] I'll take that a yes. 1714 01:25:39,552 --> 01:25:40,676 [Karen] I'm buying. 1715 01:25:40,719 --> 01:25:42,553 [Hugh] Oh! Okay. 1716 01:25:45,432 --> 01:25:50,102 [♪♪♪] 104785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.