Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:07,089
[♪♪♪]
2
00:00:10,052 --> 00:00:11,552
[moans]
3
00:00:14,640 --> 00:00:18,934
[♪♪♪]
4
00:00:26,360 --> 00:00:27,943
[moans]
5
00:00:33,284 --> 00:00:37,453
[♪♪♪]
6
00:00:46,130 --> 00:00:47,463
[shouts in distress]
7
00:00:47,506 --> 00:00:48,672
[moans]
8
00:00:48,716 --> 00:00:50,174
[gasps]
9
00:00:53,012 --> 00:00:54,303
[moans]
10
00:00:56,390 --> 00:00:58,348
[♪♪♪]
11
00:00:58,392 --> 00:00:59,641
[moans]
12
00:01:01,687 --> 00:01:02,686
[distressed shouting]
13
00:01:03,731 --> 00:01:04,772
[gasps]
14
00:01:05,649 --> 00:01:09,026
[♪♪♪]
15
00:01:09,070 --> 00:01:10,319
No, no!
16
00:01:10,362 --> 00:01:11,320
[gasps]
17
00:01:14,116 --> 00:01:15,783
You okay?
18
00:01:15,826 --> 00:01:16,784
I'm not sure.
19
00:01:18,079 --> 00:01:18,994
What is it?
20
00:01:20,748 --> 00:01:22,748
I just had
the strangest dream.
21
00:01:22,792 --> 00:01:24,374
Well, you're in luck,
22
00:01:24,418 --> 00:01:26,627
because strange dreams
are my specialty.
23
00:01:26,670 --> 00:01:27,711
I'm not kidding.
24
00:01:27,755 --> 00:01:29,546
It scared me.
25
00:01:29,590 --> 00:01:31,673
I thought
you never got nightmares.
26
00:01:31,717 --> 00:01:34,927
That's just it--
it didn't seem like a nightmare.
27
00:01:34,970 --> 00:01:36,261
It seemed like...
28
00:01:36,305 --> 00:01:37,763
Like what?
29
00:01:40,643 --> 00:01:42,351
No! [screaming]
30
00:01:43,437 --> 00:01:45,104
Nothing.
31
00:01:45,147 --> 00:01:46,313
Never mind.
32
00:01:46,357 --> 00:01:48,649
Come on.
Now you're just teasing me.
33
00:01:48,692 --> 00:01:50,109
Spill.
34
00:01:50,152 --> 00:01:52,111
You're not on the clock, Doc.
Go back to bed.
35
00:01:52,154 --> 00:01:53,946
Oh, no, no, no, no.
36
00:01:53,989 --> 00:01:55,697
You're not getting off
that easy.
37
00:01:55,741 --> 00:01:59,118
You woke me up, so...
38
00:01:59,161 --> 00:02:01,078
it's either shop talk...
39
00:02:01,122 --> 00:02:03,789
[she chuckles]
40
00:02:03,833 --> 00:02:05,249
...or sex.
41
00:02:12,591 --> 00:02:17,886
[♪♪♪]
42
00:02:17,930 --> 00:02:19,263
[crows cawing]
43
00:02:30,943 --> 00:02:32,109
[footsteps approaching]
44
00:02:32,153 --> 00:02:33,652
Whoa!
45
00:02:33,696 --> 00:02:36,071
Looks like someone's
had too much caffeine.
46
00:02:37,533 --> 00:02:39,324
-Hey!
-What?
47
00:02:39,368 --> 00:02:41,118
Since when
do you drink coffee?
48
00:02:41,162 --> 00:02:43,078
Since forever.
49
00:02:44,748 --> 00:02:46,206
Shoot, I'm late.
50
00:02:46,250 --> 00:02:48,834
Um, is Ruth picking you up?
51
00:02:48,878 --> 00:02:49,877
Yes, Mom.
52
00:02:49,920 --> 00:02:50,836
I'm just asking, honey.
53
00:02:50,880 --> 00:02:52,337
Where's your father?
54
00:02:52,381 --> 00:02:53,922
Try the inner sanctum.
55
00:02:53,966 --> 00:02:56,675
Jordan? Honey?
We've had this conversation.
56
00:02:56,719 --> 00:02:58,969
Put the phone away.
Sit down and eat properly.
57
00:02:59,013 --> 00:03:02,306
Hey. Are we still on
for dinner with Doreen tonight?
58
00:03:02,349 --> 00:03:03,599
If everything goes well.
59
00:03:03,642 --> 00:03:05,392
If it doesn't,
I'll be updating my resume.
60
00:03:05,436 --> 00:03:08,103
Hmm. You are always
glass-half-empty.
61
00:03:08,147 --> 00:03:10,397
I saw her financials, Otto.
62
00:03:10,441 --> 00:03:13,025
If I don't land this whale,
the whole ship could go down.
63
00:03:13,068 --> 00:03:14,568
Whoa, whoa. Hey, relax.
64
00:03:14,612 --> 00:03:16,695
You got this.
65
00:03:17,781 --> 00:03:18,780
Right.
66
00:03:21,410 --> 00:03:22,868
Okay.
67
00:03:22,912 --> 00:03:25,454
Someone woke up
on the wrong side of the bed.
68
00:03:25,497 --> 00:03:27,456
[Jordan chuckles]
69
00:03:29,543 --> 00:03:31,752
[♪♪♪]
70
00:03:44,934 --> 00:03:47,726
Jordan?
71
00:03:47,770 --> 00:03:48,810
Your friend's here.
72
00:03:48,854 --> 00:03:49,978
Yeah, I'll be there
in a minute.
73
00:03:58,906 --> 00:03:59,821
Dr. Croft.
74
00:03:59,865 --> 00:04:00,906
Hello, Ruth.
75
00:04:02,076 --> 00:04:03,825
How's the, uh,
how's the shrink business?
76
00:04:03,869 --> 00:04:04,952
[chuckles]
77
00:04:04,995 --> 00:04:05,911
Guess I can't complain.
78
00:04:07,498 --> 00:04:09,873
Wow, is this a Givenchy?
79
00:04:09,917 --> 00:04:13,460
Uh... [chuckles]
I have no idea.
80
00:04:13,504 --> 00:04:15,170
Looks really good on you.
81
00:04:15,214 --> 00:04:16,213
Thanks.
82
00:04:16,257 --> 00:04:17,881
It was a gift.
83
00:04:17,925 --> 00:04:19,299
From who?
84
00:04:20,302 --> 00:04:21,510
From his wife.
85
00:04:21,553 --> 00:04:22,844
-[Otto clears his throat]
-Oh.
86
00:04:24,348 --> 00:04:25,973
Hey, you ready to go?
87
00:04:26,016 --> 00:04:27,849
Yeah, let's bounce.
88
00:04:27,893 --> 00:04:28,892
-Bye.
-Bye.
89
00:04:28,936 --> 00:04:30,143
Bye, Mom, Dad.
90
00:04:30,187 --> 00:04:31,561
Have fun, you two.
91
00:04:31,605 --> 00:04:32,688
[Jordan grunts]
92
00:04:34,066 --> 00:04:35,023
[door thuds]
93
00:04:35,901 --> 00:04:36,984
What?
94
00:04:37,027 --> 00:04:39,403
Oh, she's got a thing for ties.
95
00:04:39,446 --> 00:04:40,946
She's got a thing for you.
96
00:04:40,990 --> 00:04:43,740
She's 18.
It's just hormones.
97
00:04:43,784 --> 00:04:46,451
Yeah, well, I don't like her
hanging around our daughter.
98
00:04:46,495 --> 00:04:47,536
Hey, are you... you okay?
99
00:04:47,579 --> 00:04:48,870
You're acting kind of strange.
100
00:04:48,914 --> 00:04:50,163
[sighs]
101
00:04:50,207 --> 00:04:52,291
It's just
that dream last night.
102
00:04:52,334 --> 00:04:53,917
It really put the hooks in me.
103
00:04:53,961 --> 00:04:55,210
Well, are you sure you don't
want to make an appointment?
104
00:04:55,254 --> 00:04:56,003
I got some time this afternoon.
105
00:04:56,046 --> 00:04:57,587
I think I can handle it.
106
00:04:58,632 --> 00:04:59,631
That's my girl.
107
00:04:59,675 --> 00:05:00,590
You're gonna be great.
108
00:05:01,927 --> 00:05:03,385
I'll see you tonight.
109
00:05:07,016 --> 00:05:09,433
[♪♪♪]
110
00:05:17,735 --> 00:05:19,818
[school bell rings]
111
00:05:19,862 --> 00:05:21,987
[♪♪♪]
112
00:05:27,244 --> 00:05:29,619
Oh... more Dan problems?
113
00:05:29,663 --> 00:05:31,455
[sighs]
I put out for that bastard,
114
00:05:31,498 --> 00:05:32,748
and he's sucking up
to Geri Collins.
115
00:05:32,791 --> 00:05:34,207
[Jordan]
Define "sucking up."
116
00:05:34,251 --> 00:05:36,501
Have you seen the stuff
she Instagramed?
117
00:05:36,545 --> 00:05:38,462
She wouldn't know style
if it bit her on the ass,
118
00:05:38,505 --> 00:05:40,172
and he's like,
"Yo, girl, that's so fresh."
119
00:05:40,215 --> 00:05:42,257
He's such a jerkoff.
120
00:05:42,301 --> 00:05:44,092
-This too shall pass.
-You know what the problem is?
121
00:05:44,136 --> 00:05:45,344
No, but I bet
you're gonna tell me.
122
00:05:45,387 --> 00:05:46,720
Guys our age are all morons.
123
00:05:46,764 --> 00:05:48,221
I just want to meet
somebody older.
124
00:05:48,265 --> 00:05:49,765
What, like a frat guy?
125
00:05:49,808 --> 00:05:51,266
No. No, gross. Not a frat boy.
126
00:05:51,310 --> 00:05:54,186
No, someone more mature,
like your dad.
127
00:05:54,229 --> 00:05:55,812
What?
128
00:05:55,856 --> 00:05:57,939
Relax, I didn't mean
I want to...
129
00:05:57,983 --> 00:06:00,484
you know, with Otto.
130
00:06:00,527 --> 00:06:01,651
Just someone like him.
131
00:06:01,695 --> 00:06:02,944
Whoa! Can we--
Can we change the subject?
132
00:06:02,988 --> 00:06:05,447
I actually just threw up
in my mouth a little bit.
133
00:06:05,491 --> 00:06:07,991
[♪♪♪]
134
00:06:28,097 --> 00:06:29,054
[screams]
135
00:06:34,019 --> 00:06:35,060
No! No...
136
00:06:39,233 --> 00:06:40,774
Sorry.
137
00:06:47,783 --> 00:06:50,534
[♪♪♪]
138
00:06:56,250 --> 00:06:57,999
It is her.
139
00:06:58,043 --> 00:06:59,960
"Her" who?
140
00:07:00,003 --> 00:07:01,211
Oh... nothing.
141
00:07:01,255 --> 00:07:03,004
Good,
142
00:07:03,048 --> 00:07:05,215
because Mr. Lee will be arriving
in five minutes.
143
00:07:05,259 --> 00:07:07,801
Oh. Right.
144
00:07:07,845 --> 00:07:09,261
Sorry, Doreen.
145
00:07:09,304 --> 00:07:11,471
What do we say about apologies?
146
00:07:11,515 --> 00:07:13,515
"If you have to apologize,
it's already--"
147
00:07:13,559 --> 00:07:14,641
...Already too late.
-"...too late."
148
00:07:14,685 --> 00:07:16,184
That's right.
149
00:07:16,228 --> 00:07:20,564
So, this is the biggest meeting
of both our careers.
150
00:07:20,607 --> 00:07:22,315
Hmm?
151
00:07:22,359 --> 00:07:24,734
Don't you dare screw it up.
152
00:07:26,071 --> 00:07:27,654
Okay. Let's go get 'em.
153
00:07:33,620 --> 00:07:35,412
[Karen] I'll have
this year's sales projections
154
00:07:35,456 --> 00:07:36,830
sent over immediately.
155
00:07:36,874 --> 00:07:38,165
Do you have
any other questions?
156
00:07:38,208 --> 00:07:39,833
Just one, Ms. Croft.
157
00:07:39,877 --> 00:07:42,544
If I were to come on board
as both investor and partner,
158
00:07:42,588 --> 00:07:44,296
who would be in charge
of all the financials?
159
00:07:44,339 --> 00:07:45,589
That would be me.
160
00:07:45,632 --> 00:07:47,215
With the expansion
into the Asian market,
161
00:07:47,259 --> 00:07:48,758
we'll be hiring
a junior accountant.
162
00:07:48,802 --> 00:07:52,095
Um, three junior accountants,
actually.
163
00:07:52,139 --> 00:07:54,097
[Mr. Lee] I see.
164
00:07:55,976 --> 00:07:57,642
Forgive me,
165
00:07:57,686 --> 00:08:00,479
but you don't seem to be
giving this your full attention.
166
00:08:00,522 --> 00:08:01,438
Is something wrong?
167
00:08:01,482 --> 00:08:03,690
Um... wrong?
168
00:08:03,734 --> 00:08:05,317
No, nothing's wrong, I'm fine.
169
00:08:07,779 --> 00:08:10,405
[♪♪♪]
170
00:08:15,120 --> 00:08:17,245
[gasping]
171
00:08:20,334 --> 00:08:22,584
[♪♪♪]
172
00:08:22,628 --> 00:08:24,794
Ms. Croft?
173
00:08:26,840 --> 00:08:28,590
[gasping]
174
00:08:28,634 --> 00:08:30,884
[sobbing]
175
00:08:33,305 --> 00:08:35,430
[Gina cries out, indistinct]
176
00:08:38,018 --> 00:08:40,560
Ms. Croft?
177
00:08:44,066 --> 00:08:46,775
I need a minute.
178
00:08:46,818 --> 00:08:48,109
[♪♪♪]
179
00:08:48,153 --> 00:08:49,110
Mr. Lee...
180
00:08:50,280 --> 00:08:52,864
What the hell
is wrong with you?
181
00:08:52,908 --> 00:08:53,907
Remember.
182
00:08:53,951 --> 00:08:55,909
[Karen gasps]
183
00:09:00,082 --> 00:09:01,915
[panting]
184
00:09:01,959 --> 00:09:04,626
[♪♪♪]
185
00:09:14,930 --> 00:09:16,054
Karen.
186
00:09:16,098 --> 00:09:17,472
Oh--
187
00:09:17,516 --> 00:09:18,557
What is going on?
188
00:09:18,600 --> 00:09:19,975
You just
left him standing there.
189
00:09:20,018 --> 00:09:21,685
I have to leave.
190
00:09:21,728 --> 00:09:23,228
Excuse me?
191
00:09:23,272 --> 00:09:25,272
I'm sick.
The stomach flu.
192
00:09:25,315 --> 00:09:26,690
Okay, are you insane?
193
00:09:26,733 --> 00:09:30,110
We've been working on this deal
for five months.
194
00:09:30,153 --> 00:09:32,279
You know how important
this is to me,
195
00:09:32,322 --> 00:09:34,114
to our company.
196
00:09:34,157 --> 00:09:35,865
We need this investment.
197
00:09:35,909 --> 00:09:39,160
I'm sorry... I just can't.
198
00:09:39,204 --> 00:09:40,453
[Doreen stammers]
199
00:09:40,497 --> 00:09:43,039
Karen!
200
00:09:46,878 --> 00:09:49,462
[♪♪♪]
201
00:09:54,803 --> 00:09:55,885
[car horn honking]
202
00:10:00,767 --> 00:10:03,059
[♪♪♪]
203
00:10:13,614 --> 00:10:16,656
[sobbing]
204
00:10:18,327 --> 00:10:19,326
[text alert sounds]
205
00:10:26,543 --> 00:10:28,293
[vehicle horn honking]
206
00:10:35,260 --> 00:10:37,636
[♪♪♪]
207
00:11:13,715 --> 00:11:15,590
Honey?
208
00:11:31,400 --> 00:11:33,817
Karen?
209
00:11:33,860 --> 00:11:35,694
You home?
210
00:11:35,737 --> 00:11:37,487
[sets glasses down]
211
00:11:39,199 --> 00:11:40,907
Karen?
212
00:11:47,541 --> 00:11:49,582
Karen?
213
00:11:49,626 --> 00:11:50,625
[Karen weeping softly]
214
00:11:50,711 --> 00:11:51,793
Hey.
215
00:11:51,837 --> 00:11:52,877
You okay?
216
00:11:52,921 --> 00:11:54,254
W-What happened?
217
00:11:54,297 --> 00:11:56,256
I keep seeing her.
218
00:11:57,342 --> 00:11:58,967
She's everywhere.
219
00:11:59,010 --> 00:12:01,344
Shh-shh-shh-shh.
220
00:12:01,388 --> 00:12:03,513
Calm down. Calm down.
221
00:12:03,557 --> 00:12:04,597
Who's everywhere?
222
00:12:04,641 --> 00:12:07,892
Gina.
223
00:12:07,936 --> 00:12:09,060
Gina Navarro.
224
00:12:09,104 --> 00:12:10,603
[sobbing]
225
00:12:10,647 --> 00:12:12,605
I think I killed her.
226
00:12:14,067 --> 00:12:16,693
[shushing her tenderly]
227
00:12:16,737 --> 00:12:18,903
It's okay, it's okay.
228
00:12:18,947 --> 00:12:20,905
I've got you.
229
00:12:20,949 --> 00:12:23,158
I've got you, I've got you.
230
00:12:23,201 --> 00:12:24,701
I've got you.
231
00:12:31,960 --> 00:12:33,585
So what's the prognosis, Doc?
232
00:12:34,629 --> 00:12:37,297
Am I crazy, or what?
233
00:12:37,340 --> 00:12:39,758
You must have seen this poster
234
00:12:39,801 --> 00:12:41,593
before you had
a dream about her,
235
00:12:41,636 --> 00:12:43,428
o-or a news report.
236
00:12:43,472 --> 00:12:45,305
You know, one of those
"true crime" dramatizations
237
00:12:45,348 --> 00:12:46,347
about the case.
238
00:12:46,391 --> 00:12:49,058
I didn't.
239
00:12:49,102 --> 00:12:51,436
I don't want
to devalue your experience,
240
00:12:51,480 --> 00:12:52,937
which I'm sure felt very real,
241
00:12:52,981 --> 00:12:54,731
but think about it.
242
00:12:54,775 --> 00:12:56,733
What makes more sense?
243
00:12:56,777 --> 00:12:58,485
That you murdered
a complete stranger
244
00:12:58,528 --> 00:12:59,694
and just don't remember,
245
00:12:59,738 --> 00:13:03,323
or that you simply forgot
about seeing
246
00:13:03,366 --> 00:13:05,533
a reconstruction of what
might have happened to her,
247
00:13:05,577 --> 00:13:07,327
and then your subconscious
fed it back to you
248
00:13:07,370 --> 00:13:09,287
in the form of a nightmare?
249
00:13:09,331 --> 00:13:11,164
It wasn't just a nightmare.
250
00:13:11,208 --> 00:13:12,832
I've been having visions
of this woman
251
00:13:12,876 --> 00:13:15,210
while I've been awake
and walking around.
252
00:13:15,253 --> 00:13:18,004
It's like my brain
is trying to tell me something.
253
00:13:18,048 --> 00:13:19,798
That you're responsible
for her death?
254
00:13:19,841 --> 00:13:20,924
That's ridiculous!
255
00:13:20,967 --> 00:13:22,258
Karen! Look at me.
256
00:13:24,971 --> 00:13:27,347
You are not a killer.
257
00:13:28,475 --> 00:13:30,517
What if I am?
258
00:13:33,104 --> 00:13:34,521
I want you to hypnotize me.
259
00:13:34,564 --> 00:13:36,523
[groans]
260
00:13:36,566 --> 00:13:38,024
You do it for your patients
all the time.
261
00:13:38,068 --> 00:13:39,526
My patients
have psychological issues.
262
00:13:39,569 --> 00:13:41,236
Addictions, bad habits,
263
00:13:41,279 --> 00:13:43,363
things they can
be conditioned to resist.
264
00:13:43,406 --> 00:13:46,699
I have a psychological issue
and her name is Gina Navarro!
265
00:13:48,787 --> 00:13:50,286
I need you to put me under
266
00:13:50,330 --> 00:13:52,205
and take me back to the night
when she disappeared.
267
00:13:52,249 --> 00:13:54,415
I need to know
if these memories are real.
268
00:13:56,545 --> 00:13:58,253
Will you help me or not?
269
00:14:01,007 --> 00:14:03,383
[♪♪♪]
270
00:14:11,935 --> 00:14:13,476
This is crazy.
271
00:14:13,520 --> 00:14:15,436
How could you even be
involved in her disappearance?
272
00:14:17,023 --> 00:14:18,398
Have a seat.
273
00:14:23,572 --> 00:14:25,321
Now, this...
274
00:14:25,365 --> 00:14:27,740
is a strobe light.
275
00:14:27,784 --> 00:14:31,536
Repetitive visual stimulus
helps induce a hypnotic state.
276
00:14:31,580 --> 00:14:33,413
Alter the pattern
and the patient comes out of it.
277
00:14:33,456 --> 00:14:35,415
Yeah, yeah, yeah,
I already know all that.
278
00:14:35,458 --> 00:14:37,959
Sorry. Force of habit.
279
00:14:38,003 --> 00:14:39,752
Can we just
get on with it, please?
280
00:14:39,796 --> 00:14:41,087
Do me a favor
and relax first.
281
00:14:41,131 --> 00:14:42,463
That's easy for you to say.
282
00:14:46,761 --> 00:14:48,636
Do we have to record this?
283
00:14:48,680 --> 00:14:50,597
Honey, you won't
learn anything
284
00:14:50,640 --> 00:14:53,308
unless we do.
285
00:14:53,351 --> 00:14:55,476
Now, Karen...
286
00:14:55,520 --> 00:14:57,562
trust is crucial
287
00:14:57,606 --> 00:14:59,522
for hypnosis to work.
288
00:15:01,318 --> 00:15:03,359
Do you trust me?
289
00:15:05,113 --> 00:15:06,571
Of course.
290
00:15:08,158 --> 00:15:08,990
Good.
291
00:15:10,285 --> 00:15:12,201
Now lay back.
292
00:15:14,414 --> 00:15:15,496
Are you comfortable?
293
00:15:15,582 --> 00:15:17,081
Yes.
294
00:15:17,125 --> 00:15:18,374
Good.
295
00:15:18,418 --> 00:15:21,044
So I want you
to look into the light...
296
00:15:22,881 --> 00:15:26,090
and allow yourself
to just completely relax.
297
00:15:27,969 --> 00:15:30,053
The only thing that exists
is the light.
298
00:15:32,599 --> 00:15:35,308
Now, I'm gonna count down
from 10.
299
00:15:35,352 --> 00:15:37,352
And when I get to one,
300
00:15:37,395 --> 00:15:39,020
you'll be asleep.
301
00:15:40,899 --> 00:15:42,774
Ten...
302
00:15:42,817 --> 00:15:43,775
nine...
303
00:15:45,862 --> 00:15:47,779
eight...
304
00:15:47,822 --> 00:15:50,615
seven...
305
00:15:50,659 --> 00:15:53,034
six...
306
00:15:53,078 --> 00:15:55,036
five...
307
00:15:55,080 --> 00:15:56,079
four...
308
00:15:56,122 --> 00:15:58,581
three...
309
00:15:58,625 --> 00:16:00,625
two...
310
00:16:00,669 --> 00:16:02,335
one...
311
00:16:02,379 --> 00:16:06,798
one... one... one...
312
00:16:06,841 --> 00:16:08,800
[screaming]
313
00:16:08,843 --> 00:16:11,928
[♪♪♪]
314
00:16:17,644 --> 00:16:19,560
[car horns honking]
315
00:16:22,148 --> 00:16:23,147
[whimpers]
316
00:16:27,195 --> 00:16:28,611
Oh, my God.
317
00:16:30,198 --> 00:16:32,448
Oh, my God. Somebody, help!
318
00:16:34,786 --> 00:16:37,120
[♪♪♪]
319
00:16:42,877 --> 00:16:45,044
Miss! Miss!
320
00:16:46,339 --> 00:16:48,506
You don't want to do this.
321
00:16:48,550 --> 00:16:50,717
[whimpering]
322
00:16:53,388 --> 00:16:56,014
Please, get down from there.
323
00:16:56,057 --> 00:16:58,391
I can't move!
324
00:17:01,312 --> 00:17:04,022
Yes, you can.
325
00:17:04,065 --> 00:17:05,940
I'll help you.
326
00:17:09,946 --> 00:17:12,071
Listen,
all you need to do
327
00:17:12,115 --> 00:17:14,615
is swing around
and face me, okay?
328
00:17:14,659 --> 00:17:16,200
[Karen] Oh, is that it?
329
00:17:16,244 --> 00:17:17,952
Sounds pretty easy.
330
00:17:18,038 --> 00:17:19,871
Ohh.
331
00:17:19,914 --> 00:17:21,330
Oh.
332
00:17:21,374 --> 00:17:23,166
I hate heights.
333
00:17:23,209 --> 00:17:24,375
You can do this.
334
00:17:24,419 --> 00:17:26,044
I've got ya.
335
00:17:26,087 --> 00:17:27,336
[panting]
336
00:17:27,380 --> 00:17:28,463
Come on.
337
00:17:28,506 --> 00:17:29,589
Okay.
338
00:17:29,632 --> 00:17:31,466
Nice and slowly.
339
00:17:34,345 --> 00:17:35,386
Very good.
340
00:17:35,430 --> 00:17:37,930
[gasps and whimpers]
341
00:17:37,974 --> 00:17:40,475
Here you go. Come on.
342
00:17:40,518 --> 00:17:42,477
I've got ya.
343
00:17:42,520 --> 00:17:43,978
Okay. Okay.
344
00:17:44,022 --> 00:17:44,854
I've got ya.
345
00:17:46,649 --> 00:17:47,607
There you go.
346
00:17:49,527 --> 00:17:50,485
Very good.
347
00:17:50,528 --> 00:17:51,486
Nice and slow.
348
00:18:05,919 --> 00:18:06,876
Are you okay?
349
00:18:09,547 --> 00:18:10,838
Yeah.
350
00:18:10,882 --> 00:18:13,758
Yeah, I think so.
351
00:18:13,802 --> 00:18:15,635
What happened?
352
00:18:16,805 --> 00:18:18,221
You tell me.
353
00:18:18,264 --> 00:18:20,598
I was coming home from work.
354
00:18:20,642 --> 00:18:22,350
I saw you up on the railing
355
00:18:22,393 --> 00:18:24,560
and figured I'd better
do my civic duty.
356
00:18:25,647 --> 00:18:26,729
Where are we...
357
00:18:26,773 --> 00:18:28,106
Where are we?
358
00:18:28,149 --> 00:18:29,273
The North Dam.
359
00:18:31,778 --> 00:18:33,319
How did I get here?
360
00:18:33,363 --> 00:18:35,530
Is this your car?
361
00:18:36,783 --> 00:18:39,659
Yeah.
362
00:18:39,702 --> 00:18:41,911
I think I drove here.
363
00:18:41,955 --> 00:18:44,455
Looks that way.
364
00:18:44,499 --> 00:18:46,457
Why would I do that?
365
00:18:46,501 --> 00:18:48,084
I...
366
00:18:51,005 --> 00:18:52,630
Oh, my God.
367
00:18:55,635 --> 00:18:57,051
I have to get home.
368
00:18:57,095 --> 00:18:58,427
Whoa, whoa, whoa.
I don't think it's a good idea
369
00:18:58,471 --> 00:18:59,595
for you to get
behind the wheel right now.
370
00:18:59,639 --> 00:19:00,638
Why not?
371
00:19:01,975 --> 00:19:03,182
Listen.
372
00:19:03,226 --> 00:19:05,643
I'm an E.R. doctor
at the city hospital.
373
00:19:05,687 --> 00:19:07,103
My name's Hugh.
374
00:19:07,147 --> 00:19:09,564
I've been trained to deal
with this sort of thing.
375
00:19:11,860 --> 00:19:12,900
I know what it must look like,
376
00:19:12,944 --> 00:19:15,194
but I am not suicidal, okay?
377
00:19:15,238 --> 00:19:17,488
Then what were you doing
up on the railing?
378
00:19:17,532 --> 00:19:20,491
I don't know.
379
00:19:20,535 --> 00:19:22,326
Okay, listen,
maybe you were sleepwalking.
380
00:19:22,370 --> 00:19:23,870
I-I have no idea.
381
00:19:23,913 --> 00:19:25,538
You seem a bit confused,
382
00:19:25,582 --> 00:19:28,040
so please do us both a favor
and let me give you a ride home.
383
00:19:28,084 --> 00:19:29,625
My car is right there.
384
00:19:29,669 --> 00:19:32,837
We can come back
and get yours later.
385
00:19:32,881 --> 00:19:34,881
Okay, fine. Let's hurry.
386
00:19:41,556 --> 00:19:46,893
[♪♪♪]
387
00:19:51,524 --> 00:19:53,232
[vehicle approaching]
388
00:19:56,279 --> 00:19:57,486
[Karen] What the hell?
389
00:19:58,698 --> 00:19:59,864
[Hugh] Are you sure
this is your place?
390
00:19:59,908 --> 00:20:01,949
[Karen] Yes.
391
00:20:01,993 --> 00:20:03,159
I've got to see my daughter.
392
00:20:03,203 --> 00:20:05,161
Karen! Wait!
393
00:20:09,417 --> 00:20:10,499
[car engine shuts off]
394
00:20:14,964 --> 00:20:16,464
-Mom!
-It's okay.
395
00:20:16,507 --> 00:20:18,132
I'm okay.
396
00:20:18,176 --> 00:20:21,427
Ms. Croft,
I'm Detective Chandra, Homicide.
397
00:20:21,471 --> 00:20:23,179
What are you doing here?
What's going on?
398
00:20:23,223 --> 00:20:24,555
A few hours ago,
399
00:20:24,599 --> 00:20:26,682
your husband informed us
that you were missing.
400
00:20:26,726 --> 00:20:27,808
After being made aware
401
00:20:27,852 --> 00:20:29,602
of certain statements
that you made,
402
00:20:29,646 --> 00:20:32,313
we searched the property
and discovered a body.
403
00:20:33,358 --> 00:20:35,191
What?
404
00:20:35,235 --> 00:20:37,276
She's a female,
approximately 18 years of age.
405
00:20:37,320 --> 00:20:39,570
We found her hidden
in your pool shed.
406
00:20:41,616 --> 00:20:44,408
[♪♪♪]
407
00:20:44,452 --> 00:20:47,203
Gina Navarro.
408
00:20:47,247 --> 00:20:49,997
What makes you think
it's Gina Navarro, Ms. Croft?
409
00:20:50,041 --> 00:20:51,290
[gasps]
410
00:20:51,334 --> 00:20:53,376
I know she's missing.
411
00:20:53,419 --> 00:20:54,835
I saw the posters.
412
00:20:54,879 --> 00:20:56,462
A lot of people go missing.
413
00:20:56,506 --> 00:20:58,005
You said the victim was 18.
414
00:20:58,049 --> 00:20:59,006
Gina was 18.
415
00:21:00,593 --> 00:21:02,718
You seem to know
an awful lot about her.
416
00:21:02,762 --> 00:21:04,971
I have a good memory.
417
00:21:05,014 --> 00:21:07,014
Do you remember this?
418
00:21:08,601 --> 00:21:10,101
[Karen, on recording]
I just keep strangling her.
419
00:21:10,144 --> 00:21:11,602
She tries to flee,
420
00:21:11,646 --> 00:21:12,895
but I'm stronger.
421
00:21:15,733 --> 00:21:16,816
I...
422
00:21:16,859 --> 00:21:19,944
I pick up the fire poker and...
423
00:21:19,988 --> 00:21:21,028
I hit her.
424
00:21:22,282 --> 00:21:24,907
Yes. In the head.
425
00:21:24,951 --> 00:21:27,285
As hard as I can.
426
00:21:29,956 --> 00:21:31,414
After that,
427
00:21:31,457 --> 00:21:34,000
you-you had a psychotic break
a-and you ran off.
428
00:21:34,043 --> 00:21:36,002
I-I had to call them, Karen.
429
00:21:36,045 --> 00:21:37,712
I was scared for you,
for Jordan.
430
00:21:37,755 --> 00:21:39,005
I would never hurt her!
431
00:21:39,048 --> 00:21:40,089
Don't touch her.
432
00:21:41,134 --> 00:21:42,800
Ms. Croft,
433
00:21:42,844 --> 00:21:44,218
I'm afraid you're going to have
to come downtown with us.
434
00:21:44,262 --> 00:21:45,928
[Jordan] No.
No, there must be--
435
00:21:45,972 --> 00:21:47,596
There must be a mistake!
You can't take her!
436
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
Jordan!
437
00:21:49,684 --> 00:21:51,142
No... My daughter.
438
00:21:57,191 --> 00:21:59,317
It's okay...
439
00:21:59,360 --> 00:22:01,485
It's okay.
440
00:22:12,040 --> 00:22:13,247
Like I said,
441
00:22:13,291 --> 00:22:15,666
I've been having visions
of that woman.
442
00:22:15,710 --> 00:22:17,960
But I didn't even know her.
443
00:22:19,756 --> 00:22:22,006
I swear, it makes no sense.
444
00:22:23,468 --> 00:22:25,551
Your husband's recording
suggests
445
00:22:25,595 --> 00:22:27,762
that they were more
than just visions.
446
00:22:29,390 --> 00:22:31,557
Are you disputing
Dr. Gossett's statement
447
00:22:31,601 --> 00:22:32,725
that he found you
448
00:22:32,769 --> 00:22:34,435
preparing to jump
off the North Dam?
449
00:22:34,520 --> 00:22:37,146
No.
450
00:22:38,441 --> 00:22:40,358
You know, in my experience,
451
00:22:40,401 --> 00:22:41,942
a suicide attempt
is usually
452
00:22:41,986 --> 00:22:43,944
a pretty good indication
of a guilty conscience.
453
00:22:45,490 --> 00:22:48,074
You know, maybe
you are just in denial
454
00:22:48,117 --> 00:22:50,451
about your part
in Gina's death.
455
00:22:50,495 --> 00:22:52,286
I swear to you,
456
00:22:52,330 --> 00:22:55,456
I have never had
a suicidal thought in my life.
457
00:22:55,500 --> 00:22:58,209
There has to be something else
going on here.
458
00:22:58,252 --> 00:22:59,960
[knocking at door]
459
00:23:00,046 --> 00:23:01,295
Thanks.
460
00:23:04,217 --> 00:23:07,385
Ms. Navarro's autopsy results
and crime labs.
461
00:23:07,428 --> 00:23:09,261
Now, according to the M.E.,
462
00:23:09,305 --> 00:23:11,222
the cause of death
was blunt-force trauma
463
00:23:11,265 --> 00:23:12,556
to the head,
464
00:23:12,600 --> 00:23:14,100
and fingerprints were found
465
00:23:14,143 --> 00:23:16,727
on the plastic sheet
that the body was wrapped in.
466
00:23:21,651 --> 00:23:23,109
Those fingerprints are yours.
467
00:23:25,363 --> 00:23:27,988
They're your fingerprints,
Ms. Croft.
468
00:23:28,032 --> 00:23:31,367
[♪♪♪]
469
00:23:39,293 --> 00:23:41,085
[gasping]
470
00:23:43,965 --> 00:23:45,339
[flash bulb pops]
471
00:23:53,307 --> 00:23:54,306
[female officer] Karen Croft,
472
00:23:54,350 --> 00:23:56,100
you have the right
to remain silent.
473
00:23:56,144 --> 00:23:57,393
Anything you say
474
00:23:57,437 --> 00:23:58,477
can be used against you
in a court of law.
475
00:24:00,565 --> 00:24:02,690
You have the right at this time
to talk to a lawyer
476
00:24:02,733 --> 00:24:04,358
and have your lawyer
present with you
477
00:24:04,402 --> 00:24:05,901
while you are being questioned.
478
00:24:08,406 --> 00:24:10,239
If you cannot afford
to hire a lawyer,
479
00:24:10,283 --> 00:24:11,407
one will be appointed
480
00:24:11,451 --> 00:24:12,992
to represent you
before questioning
481
00:24:13,035 --> 00:24:14,326
if you wish.
482
00:24:41,063 --> 00:24:42,605
How are you holding up, Karen?
483
00:24:42,648 --> 00:24:44,773
I've been better.
484
00:24:44,817 --> 00:24:46,233
Where's Jordan?
485
00:24:47,153 --> 00:24:48,486
Well, we decided
486
00:24:48,529 --> 00:24:51,238
that bringing her here
wasn't the best idea.
487
00:24:51,282 --> 00:24:52,907
Why not?
488
00:24:53,868 --> 00:24:54,783
Ms. Croft...
489
00:24:55,912 --> 00:24:57,244
you're looking at murder one.
490
00:24:58,456 --> 00:24:59,663
And with the DNA evidence,
491
00:24:59,707 --> 00:25:02,166
it'll be a slam dunk.
492
00:25:02,210 --> 00:25:04,335
That's 25 to life.
493
00:25:04,378 --> 00:25:05,711
25?
494
00:25:05,755 --> 00:25:07,713
[Otto] We'll get you through it.
495
00:25:07,757 --> 00:25:08,672
Okay, we'll get you
the help you need,
496
00:25:08,716 --> 00:25:10,090
but right now,
497
00:25:10,134 --> 00:25:11,800
we need to think
about what's best for Jordan.
498
00:25:11,844 --> 00:25:12,968
What's best for Jordan
499
00:25:13,012 --> 00:25:14,094
is that her mother doesn't
500
00:25:14,138 --> 00:25:15,346
spend the rest of her life
in prison.
501
00:25:15,389 --> 00:25:17,890
So what is our defense?
502
00:25:17,934 --> 00:25:21,143
An insanity plea?
Non compos mentis, what?
503
00:25:21,187 --> 00:25:23,020
You're not insane, Karen.
504
00:25:23,064 --> 00:25:25,856
How else do you explain why
I killed a complete stranger?
505
00:25:25,900 --> 00:25:27,525
Ms. Croft,
506
00:25:27,568 --> 00:25:29,360
the police have a witness--
507
00:25:29,403 --> 00:25:32,196
a Ms. Doreen Wayne,
508
00:25:32,240 --> 00:25:34,114
your boss, I believe.
509
00:25:34,158 --> 00:25:36,534
She says she saw you arguing
with the deceased
510
00:25:36,577 --> 00:25:37,993
the day she disappeared.
511
00:25:38,037 --> 00:25:39,328
What?
512
00:25:39,372 --> 00:25:40,829
You should know
513
00:25:40,873 --> 00:25:41,997
this isn't the first time
she's acted like this.
514
00:25:42,041 --> 00:25:43,749
Otto...
515
00:25:43,793 --> 00:25:46,085
Years ago, my wife...
516
00:25:46,128 --> 00:25:48,170
accused me of being unfaithful.
517
00:25:48,214 --> 00:25:51,048
That was a long time ago,
and I was wrong.
518
00:25:51,092 --> 00:25:53,551
We had a fight--
a big fight.
519
00:25:54,845 --> 00:25:56,220
You were violent.
520
00:25:57,473 --> 00:25:59,640
Who knows, maybe
you killed this Navarro woman
521
00:25:59,684 --> 00:26:00,975
out of some twisted notion
of jealousy.
522
00:26:01,018 --> 00:26:02,935
Are you admitting you knew her?
523
00:26:02,979 --> 00:26:04,186
What? No! Of course not!
524
00:26:04,230 --> 00:26:05,479
And I didn't know
the first one either.
525
00:26:05,523 --> 00:26:06,772
Damn it, Karen!
Why did you do this?
526
00:26:06,816 --> 00:26:09,149
Why did you do this to us?
527
00:26:09,193 --> 00:26:10,651
Otto, it's going
to be all right.
528
00:26:10,695 --> 00:26:11,735
Don't do that. Don't tell me
it's gonna be all right!
529
00:26:11,779 --> 00:26:13,445
My wife
killed an 18-year-old girl.
530
00:26:13,489 --> 00:26:15,322
What were you thinking, Karen?
531
00:26:15,366 --> 00:26:16,949
Dr. Croft,
532
00:26:16,993 --> 00:26:18,242
you need to get
a hold of yourself, okay?
533
00:26:18,286 --> 00:26:19,535
-I'm sorry, I--
-Come on. let's take a minute.
534
00:26:21,581 --> 00:26:22,538
I'll be right back.
535
00:26:22,582 --> 00:26:24,081
Just sit tight.
536
00:26:27,128 --> 00:26:31,255
[♪♪♪]
537
00:26:33,259 --> 00:26:35,467
Remember.
538
00:26:41,559 --> 00:26:43,976
[♪♪♪]
539
00:27:01,370 --> 00:27:03,912
You did this.
540
00:27:06,500 --> 00:27:08,500
You buried me.
541
00:27:10,671 --> 00:27:12,630
[sobbing lightly]
542
00:27:15,593 --> 00:27:17,092
I'm sorry.
543
00:27:18,804 --> 00:27:20,512
Don't worry about it.
544
00:27:20,556 --> 00:27:22,222
I can only imagine what
you're going through right now.
545
00:27:24,226 --> 00:27:25,893
[cries out] I'm sorry!
546
00:27:25,936 --> 00:27:28,354
[♪♪♪]
547
00:27:32,151 --> 00:27:33,108
[gasps]
548
00:27:33,152 --> 00:27:34,193
Karen?
549
00:27:34,236 --> 00:27:36,445
Are you feeling okay?
550
00:27:38,115 --> 00:27:39,073
Guard...
551
00:27:39,116 --> 00:27:40,949
Guard?
552
00:27:42,036 --> 00:27:44,536
[♪♪♪]
553
00:27:46,248 --> 00:27:47,081
Guard!
554
00:27:47,124 --> 00:27:48,749
[grunting]
555
00:27:48,793 --> 00:27:51,710
[♪♪♪]
556
00:27:51,754 --> 00:27:54,213
Code red.
In the visitors' center.
557
00:27:54,256 --> 00:27:55,547
I say again, we have a medical--
558
00:27:58,010 --> 00:28:00,219
[♪♪♪]
559
00:28:32,211 --> 00:28:33,711
Did you see Mom?
560
00:28:33,754 --> 00:28:35,295
Yeah, I did.
561
00:28:35,339 --> 00:28:37,005
How is she?
When can I see her?
562
00:28:37,049 --> 00:28:39,007
Your mother's not in
the right frame of mind
563
00:28:39,051 --> 00:28:40,968
for a visit right now.
564
00:28:41,011 --> 00:28:42,261
Dad...
565
00:28:42,304 --> 00:28:44,054
she didn't do it,
she couldn't have.
566
00:28:44,098 --> 00:28:46,473
I'm as shocked by all of this
as you are,
567
00:28:46,517 --> 00:28:48,100
but, sweetheart,
the evidence, it's...
568
00:28:48,144 --> 00:28:50,018
it's overwhelming.
569
00:28:50,062 --> 00:28:52,271
No. It doesn't...
it doesn't make sense.
570
00:28:52,314 --> 00:28:54,022
Why would she kill
some random girl?
571
00:28:54,066 --> 00:28:55,607
I've been a psychiatrist
15 years,
572
00:28:55,651 --> 00:28:57,443
and even I can't answer that.
573
00:28:57,486 --> 00:29:00,070
Sometimes, people,
they just...
574
00:29:01,157 --> 00:29:03,031
snap.
575
00:29:03,075 --> 00:29:05,617
Look, she might be sick,
but she's still your mom, okay?
576
00:29:05,661 --> 00:29:09,163
And she needs our support,
if she's going to get better.
577
00:29:09,206 --> 00:29:10,622
I'll take you to visit her
soon, okay?
578
00:29:10,666 --> 00:29:12,624
I promise.
Okay? Come here.
579
00:29:15,129 --> 00:29:16,336
Dad?
580
00:29:16,380 --> 00:29:17,796
Yeah?
581
00:29:17,840 --> 00:29:19,548
Please, don't leave me, too.
582
00:29:19,592 --> 00:29:20,716
Hey.
583
00:29:20,760 --> 00:29:22,301
You listen to me.
584
00:29:22,344 --> 00:29:25,304
I'm not going anywhere, okay?
585
00:29:25,347 --> 00:29:27,848
I am not... going anywhere.
586
00:29:29,268 --> 00:29:30,350
[phone rings]
587
00:29:30,394 --> 00:29:32,060
Hang on.
588
00:29:33,189 --> 00:29:35,189
It's the lawyer.
589
00:29:35,232 --> 00:29:37,024
Yeah.
590
00:29:38,110 --> 00:29:40,194
What?
591
00:29:40,237 --> 00:29:42,321
[♪♪♪]
592
00:29:46,327 --> 00:29:49,495
Her vital signs are stable.
593
00:29:49,538 --> 00:29:52,122
You're gonna be okay.
594
00:29:53,459 --> 00:29:55,876
Can you put my, uh, jacket
over there, man?
595
00:29:55,920 --> 00:29:57,544
Please?
596
00:29:57,588 --> 00:29:58,670
Thanks.
597
00:30:02,384 --> 00:30:03,467
[electricity zapping]
598
00:30:03,511 --> 00:30:04,843
Oh!
599
00:30:04,887 --> 00:30:07,429
[paramedic groans]
600
00:30:10,434 --> 00:30:12,976
[gasps in pain]
601
00:30:16,106 --> 00:30:17,314
[gasps]
602
00:30:17,358 --> 00:30:18,065
[electricity zapping]
603
00:30:22,321 --> 00:30:24,863
[♪♪♪]
604
00:30:55,771 --> 00:30:58,814
[♪♪♪]
605
00:31:34,602 --> 00:31:37,019
[♪♪♪]
606
00:31:49,658 --> 00:31:52,200
[♪♪♪]
607
00:32:02,755 --> 00:32:05,172
[fire alarm ringing]
608
00:32:30,824 --> 00:32:33,200
[Karen] Don't worry.
The building's not burning down.
609
00:32:34,370 --> 00:32:35,661
Well, that's too bad,
610
00:32:35,704 --> 00:32:37,454
because after
what you've done to us,
611
00:32:37,498 --> 00:32:39,873
an insurance write-off
would be a blessing.
612
00:32:39,917 --> 00:32:42,000
I need to know
if you were telling the truth.
613
00:32:43,128 --> 00:32:44,461
When you said you saw me
614
00:32:44,505 --> 00:32:46,880
with Gina Navarro
on the day she disappeared.
615
00:32:46,924 --> 00:32:49,091
I can't believe
I almost made you partner.
616
00:32:49,134 --> 00:32:51,510
Damn it, Doreen.
I need to know.
617
00:32:51,553 --> 00:32:53,095
Okay, all right,
just calm down.
618
00:32:54,264 --> 00:32:56,390
I was well into
my third whiskey sour
619
00:32:56,433 --> 00:32:57,849
when I saw you on the news.
620
00:32:57,893 --> 00:32:59,768
I thought that if
I could blame it all
621
00:32:59,812 --> 00:33:01,353
on one rogue employee,
622
00:33:01,397 --> 00:33:02,854
I could buy myself some time,
623
00:33:02,898 --> 00:33:07,609
maybe find some financing
to keep us afloat.
624
00:33:07,653 --> 00:33:09,611
Wasn't my finest feat
of rationalization.
625
00:33:12,157 --> 00:33:13,156
That's enough.
626
00:33:13,200 --> 00:33:14,282
Okay?
627
00:33:14,326 --> 00:33:16,118
I'm calling the cops,
628
00:33:16,161 --> 00:33:17,911
so you either kill me
629
00:33:17,955 --> 00:33:19,663
or you get the hell
out of here!
630
00:33:19,707 --> 00:33:22,457
Tell me the truth!
You owe me that much.
631
00:33:22,501 --> 00:33:23,625
I owe you?
632
00:33:25,295 --> 00:33:26,920
Ten years building this company,
633
00:33:26,964 --> 00:33:29,297
and it took you less than
an hour to tear it down!
634
00:33:29,341 --> 00:33:30,882
I'll be lucky
if I get off with 20.
635
00:33:30,926 --> 00:33:33,135
Don't you understand?
636
00:33:33,178 --> 00:33:35,178
I can't do that to Jordan,
637
00:33:35,222 --> 00:33:37,055
not if there's a chance
that this is all in my head.
638
00:33:37,099 --> 00:33:38,724
All in your head?
639
00:33:38,767 --> 00:33:41,852
They found her
in your pool shed, Karen!
640
00:33:43,063 --> 00:33:44,646
Look, I'm sorry,
641
00:33:44,690 --> 00:33:47,315
but I've got other employees
to think of.
642
00:33:47,359 --> 00:33:49,192
If I go back
on my statement now,
643
00:33:49,236 --> 00:33:51,236
you and I
will be sharing a cell.
644
00:33:52,406 --> 00:33:53,864
You didn't really
see us together, did you?
645
00:33:53,907 --> 00:33:56,324
I saw you Googling her.
646
00:33:57,536 --> 00:33:59,036
And that's enough
and I'm leaving.
647
00:34:00,330 --> 00:34:01,496
Let me go!
648
00:34:01,540 --> 00:34:03,123
[thud]
649
00:34:05,002 --> 00:34:06,710
Doreen?
650
00:34:06,754 --> 00:34:08,462
[mouths words]
651
00:34:10,883 --> 00:34:12,549
[Doreen groans groggily]
652
00:34:14,178 --> 00:34:16,178
[♪♪♪]
653
00:34:35,783 --> 00:34:38,200
[groaning weakly]
654
00:34:46,293 --> 00:34:50,337
[♪♪♪]
655
00:34:54,426 --> 00:34:55,634
[horn honks]
656
00:35:01,308 --> 00:35:05,352
[♪♪♪]
657
00:35:09,066 --> 00:35:11,149
[Ruth] Mm-hmm.
658
00:35:11,193 --> 00:35:13,485
[Ruth giggles]
659
00:35:13,529 --> 00:35:15,195
[Ruth] I'd love that.
660
00:35:15,239 --> 00:35:16,071
[Otto] all right,
I'll text you.
661
00:35:16,115 --> 00:35:17,030
[Ruth] Don't wait too long.
662
00:35:17,074 --> 00:35:18,073
[Otto] I won't.
663
00:35:18,117 --> 00:35:19,407
[steps down heavily]
664
00:35:19,451 --> 00:35:21,326
[Otto clears his throat]
665
00:35:24,623 --> 00:35:26,248
Let's go.
666
00:35:26,291 --> 00:35:28,416
I don't want to be late
for class.
667
00:35:28,460 --> 00:35:30,335
Have fun, you two.
668
00:35:33,132 --> 00:35:34,589
[exhales heavily]
669
00:35:43,851 --> 00:35:45,142
Jordan.
670
00:35:47,771 --> 00:35:49,896
I'm really sorry
about your mom.
671
00:35:49,940 --> 00:35:51,982
I can't imagine
what you're going through.
672
00:35:52,025 --> 00:35:53,817
[chuckles]
673
00:35:53,861 --> 00:35:55,819
Yeah, whatever.
674
00:35:56,989 --> 00:35:58,029
Are you sure
you want to do this?
675
00:35:58,073 --> 00:35:59,156
I mean, we can totally skip.
676
00:35:59,199 --> 00:36:01,158
It's not like
anyone would blame you.
677
00:36:01,201 --> 00:36:02,576
It's fine. Just drive.
678
00:36:04,580 --> 00:36:05,871
[car engine turns over]
679
00:36:20,012 --> 00:36:23,930
[♪♪♪]
680
00:36:42,910 --> 00:36:44,075
[phone ringing]
681
00:36:45,662 --> 00:36:46,953
Hello?
682
00:36:46,997 --> 00:36:48,371
Yes, speaking.
683
00:36:48,415 --> 00:36:49,915
Hang on. Slow down.
684
00:36:49,958 --> 00:36:52,250
I-I thought that
she was still in jail.
685
00:36:54,171 --> 00:36:56,588
No, no. That's...
That's not necessary.
686
00:36:56,632 --> 00:36:58,006
I'm just here alone
and I--
687
00:36:58,050 --> 00:36:59,591
Jesus.
688
00:36:59,635 --> 00:37:02,052
No, I-- [chuckles nervously]
...I'm fine.
689
00:37:02,095 --> 00:37:03,345
Yes, I'm sure.
690
00:37:03,388 --> 00:37:04,554
Thank you.
691
00:37:04,598 --> 00:37:06,223
Was that the police?
692
00:37:06,266 --> 00:37:07,599
Detective Chandra.
693
00:37:07,643 --> 00:37:10,894
She says that
you escaped custody.
694
00:37:10,938 --> 00:37:12,854
Technically,
I escaped from an ambulance.
695
00:37:12,898 --> 00:37:14,981
Karen, this is insane.
You can't be here.
696
00:37:15,025 --> 00:37:16,316
I saw Doreen.
697
00:37:16,360 --> 00:37:18,109
She lied to the police.
698
00:37:18,153 --> 00:37:19,694
-Doreen?
-Yeah.
699
00:37:19,738 --> 00:37:21,529
Her statement is the only thing
that's tying me to Gina,
700
00:37:21,573 --> 00:37:23,114
it's the only evidence
of a motive.
701
00:37:23,158 --> 00:37:25,325
I'm gonna call the lawyer.
She'll know how to handle this.
702
00:37:25,369 --> 00:37:27,160
Um, something happened
with Doreen.
703
00:37:28,622 --> 00:37:29,412
There was a fight.
704
00:37:29,456 --> 00:37:30,247
[slams phone down]
705
00:37:30,290 --> 00:37:32,123
Karen, what have you done?
706
00:37:32,167 --> 00:37:33,875
I-- It was an accident, okay?
707
00:37:35,337 --> 00:37:38,338
I just...
I wish I could remember.
708
00:37:38,382 --> 00:37:40,507
If I could just remember,
then I wouldn't--
709
00:37:40,550 --> 00:37:43,051
Okay. Hey, hey, hey.
Calm down.
710
00:37:43,095 --> 00:37:44,761
You need to listen to me.
711
00:37:44,805 --> 00:37:46,221
You have to surrender.
712
00:37:47,182 --> 00:37:48,473
No.
713
00:37:48,517 --> 00:37:51,393
Yes. You have to, okay?
It's the only way.
714
00:37:51,436 --> 00:37:53,061
Look, anything else,
it just...
715
00:37:53,105 --> 00:37:56,648
it makes it worse
for all of us.
716
00:37:56,692 --> 00:37:58,858
They won't listen to me, okay?
717
00:37:58,902 --> 00:38:00,360
It's her word against mine,
718
00:38:00,404 --> 00:38:01,861
and now she's gonna say
719
00:38:01,905 --> 00:38:03,488
that I attacked her to get her
to change her story,
720
00:38:03,532 --> 00:38:04,281
and I can't go down that road.
721
00:38:04,324 --> 00:38:06,199
Just grab a seat, okay?
722
00:38:06,243 --> 00:38:07,951
I'm gonna get you
some water.
723
00:38:07,995 --> 00:38:10,120
You just stay there.
724
00:38:12,708 --> 00:38:14,666
[sighing]
725
00:38:18,672 --> 00:38:21,589
[♪♪♪]
726
00:39:00,964 --> 00:39:02,922
[pills rattle]
727
00:39:19,399 --> 00:39:21,399
[♪♪♪]
728
00:39:26,948 --> 00:39:28,656
What is this?
729
00:39:28,742 --> 00:39:30,200
Work.
730
00:39:30,243 --> 00:39:31,951
Someone's got to keep
the lights on around here.
731
00:39:31,995 --> 00:39:33,036
Drink up.
732
00:39:33,080 --> 00:39:35,163
[sets glass down]
733
00:39:35,207 --> 00:39:37,749
"Techniques for
managing traumatic memories"?
734
00:39:39,002 --> 00:39:42,379
"Hypnotic suggestions
and free will"?
735
00:39:42,422 --> 00:39:44,756
Yes. You've seen that book
on my desk a hundred times.
736
00:39:44,800 --> 00:39:46,591
You know
what my practice involves.
737
00:39:47,844 --> 00:39:49,761
I guess I never thought
about it before.
738
00:39:51,264 --> 00:39:53,390
Helping people get over
horrible things
739
00:39:53,433 --> 00:39:54,849
that have happened to them.
740
00:39:54,893 --> 00:39:57,727
It's not just about
getting them to talk, is it?
741
00:39:57,771 --> 00:40:01,022
Okay, you--
you need to focus.
742
00:40:01,066 --> 00:40:02,732
This is not about me.
743
00:40:02,776 --> 00:40:04,192
It's...
744
00:40:04,236 --> 00:40:06,069
about what you've done.
745
00:40:06,113 --> 00:40:07,070
Okay, now just...
746
00:40:07,114 --> 00:40:09,406
drink.
747
00:40:14,704 --> 00:40:16,996
What else do you do to them?
748
00:40:17,040 --> 00:40:19,207
How else do you manipulate them?
749
00:40:23,505 --> 00:40:24,754
It's the police.
750
00:40:24,798 --> 00:40:26,256
[sirens approaching]
751
00:40:26,299 --> 00:40:27,298
Karen, no.
752
00:40:27,342 --> 00:40:28,550
Don't touch me!
753
00:40:28,593 --> 00:40:30,427
I didn't have
a psychotic break, did I?
754
00:40:32,180 --> 00:40:33,847
It was a hypnotic suggestion.
755
00:40:33,890 --> 00:40:35,974
You made me drive to that bridge
756
00:40:36,017 --> 00:40:37,600
and you wanted me
to jump off of it.
757
00:40:37,644 --> 00:40:38,935
Listen to yourself!
758
00:40:38,979 --> 00:40:40,395
What you're saying,
what you're thinking,
759
00:40:40,439 --> 00:40:41,521
it's crazy.
760
00:40:41,565 --> 00:40:43,481
I'm not the one who knew Gina.
761
00:40:45,152 --> 00:40:46,651
It was you, wasn't it?
762
00:40:46,695 --> 00:40:49,028
[scoffs] Wow.
763
00:40:49,072 --> 00:40:51,322
Interesting hypothesis.
764
00:40:51,366 --> 00:40:53,992
Where'd you come up with that?
While you were rotting in jail?
765
00:40:57,497 --> 00:40:58,913
Dr. Croft!
766
00:40:58,957 --> 00:41:00,123
It's the police!
767
00:41:04,004 --> 00:41:06,379
[♪♪♪]
768
00:41:09,468 --> 00:41:11,384
Dr. Croft!
Are you all right in there?
769
00:41:12,512 --> 00:41:14,554
Be right there!
770
00:41:15,640 --> 00:41:18,099
[♪♪♪]
771
00:41:20,562 --> 00:41:22,353
[thud]
772
00:41:22,397 --> 00:41:24,564
[♪♪♪]
773
00:41:31,615 --> 00:41:32,572
[Karen] Otto?
774
00:41:34,993 --> 00:41:38,119
Karen, I thought you weren't
coming home till tomorrow.
775
00:41:38,163 --> 00:41:39,245
Who the hell is she?
776
00:41:41,500 --> 00:41:43,124
[Karen] I'm his wife!
777
00:41:43,168 --> 00:41:44,459
[Gina] You're married?
778
00:41:44,503 --> 00:41:45,835
[Otto] Okay, look.
We're all adults here.
779
00:41:45,879 --> 00:41:47,504
[Karen] "Adults"?
780
00:41:47,547 --> 00:41:49,172
You selfish son of a bitch!
781
00:41:49,216 --> 00:41:51,424
You never told me
that you were still married!
782
00:41:52,761 --> 00:41:54,802
[Karen]
How could you do this to us?
783
00:41:54,846 --> 00:41:56,304
To Jordan?
784
00:41:56,348 --> 00:41:57,347
Okay, Gina, I'm gonna
have to ask you to go.
785
00:41:58,934 --> 00:41:59,849
Oh, damn right I'm going.
786
00:42:00,977 --> 00:42:01,935
[Otto] Hey, listen to me.
787
00:42:01,978 --> 00:42:04,354
You can't tell anyone, okay?
788
00:42:04,397 --> 00:42:06,105
You'll ruin my reputation.
789
00:42:06,149 --> 00:42:07,732
[Karen] Your reputation?
Are you serious?
790
00:42:07,776 --> 00:42:09,359
[Gina] You should've
thought of that
791
00:42:09,402 --> 00:42:10,693
before you started sleeping
with one of your patients!
792
00:42:10,737 --> 00:42:11,694
[Otto] Hey!
793
00:42:17,702 --> 00:42:18,618
Gina.
794
00:42:18,662 --> 00:42:19,536
What?
795
00:42:19,579 --> 00:42:20,620
[thud]
796
00:42:20,664 --> 00:42:21,621
No!
797
00:42:21,665 --> 00:42:23,706
God!
798
00:42:23,750 --> 00:42:25,416
What did you do?
799
00:42:27,003 --> 00:42:29,921
Karen, she gave us no choice.
800
00:42:35,887 --> 00:42:37,929
[Karen] Oh, my God.
She's not breathing!
801
00:42:39,558 --> 00:42:42,225
Oh, my god.
I'm calling the police.
802
00:42:42,269 --> 00:42:44,477
[Otto] Stop!
803
00:42:44,563 --> 00:42:46,145
Sorry, Karen.
804
00:42:46,189 --> 00:42:48,481
I can't let you do that.
805
00:42:51,736 --> 00:42:53,027
[pounding]
806
00:42:53,071 --> 00:42:54,195
Oh, thank god, you're here.
She just left.
807
00:42:54,239 --> 00:42:55,321
Who?
808
00:42:55,365 --> 00:42:56,447
Who the hell do you think?
My wife!
809
00:42:56,491 --> 00:42:57,865
She attacked me!
810
00:42:57,909 --> 00:42:59,242
Go!
811
00:42:59,286 --> 00:43:01,995
[sobbing]
812
00:43:06,501 --> 00:43:08,918
[♪♪♪]
813
00:43:11,131 --> 00:43:12,714
Open it.
814
00:43:12,757 --> 00:43:13,965
[Karen, crying]
Otto, please!
815
00:43:14,009 --> 00:43:15,425
Just do it.
816
00:43:15,468 --> 00:43:16,926
Get her in.
817
00:43:20,056 --> 00:43:21,014
[sobbing]
818
00:43:27,731 --> 00:43:29,772
[♪♪♪]
819
00:43:35,614 --> 00:43:37,322
[Karen]
Wait. What are you gonna do?
820
00:43:38,658 --> 00:43:40,617
Make you forget
what just happened.
821
00:43:40,660 --> 00:43:42,577
[weeping]
822
00:43:51,921 --> 00:43:54,213
[♪♪♪]
823
00:44:13,985 --> 00:44:15,151
This is Chandra.
824
00:44:15,195 --> 00:44:16,402
Karen Croft has been spotted
825
00:44:16,446 --> 00:44:18,738
in the 600-block
of Ivers Crescent.
826
00:44:18,782 --> 00:44:21,032
She should be considered
armed and dangerous.
827
00:44:21,076 --> 00:44:23,951
All available units,
please respond.
828
00:44:25,163 --> 00:44:28,039
[♪♪♪]
829
00:44:33,046 --> 00:44:35,421
[footsteps receding]
830
00:44:45,725 --> 00:44:47,016
Where have you been?
831
00:44:47,060 --> 00:44:48,226
The police station.
832
00:44:48,269 --> 00:44:49,811
-We need to talk.
-How long?
833
00:44:49,854 --> 00:44:51,104
How long what?
834
00:44:51,147 --> 00:44:51,813
How long have
you been cheating on Mom?
835
00:44:51,856 --> 00:44:52,689
Honey, I don't--
836
00:44:52,732 --> 00:44:53,856
Don't even try and deny it.
837
00:44:53,900 --> 00:44:55,608
I saw you today with Ruth.
838
00:44:55,652 --> 00:44:57,235
[sighs]
839
00:44:57,278 --> 00:44:58,611
Did you sleep with Gina, too?
840
00:44:58,655 --> 00:44:59,946
What? No! I s--
841
00:44:59,989 --> 00:45:01,906
I had nothing to do
with that woman.
842
00:45:01,950 --> 00:45:03,866
Then why would Mom kill her?
843
00:45:03,910 --> 00:45:04,909
Okay, honey--
844
00:45:04,953 --> 00:45:05,827
Don't.
845
00:45:05,870 --> 00:45:08,121
I'm sorry, I'm sorry.
846
00:45:11,918 --> 00:45:13,960
I've let you down.
847
00:45:16,589 --> 00:45:19,048
I'm a better psychiatrist
than I am a husband.
848
00:45:21,177 --> 00:45:23,302
I was...
849
00:45:25,724 --> 00:45:27,849
unfaithful to your mother
years ago.
850
00:45:29,602 --> 00:45:32,478
-I am so ashamed.
-Yeah.
851
00:45:32,522 --> 00:45:34,355
The truth is,
852
00:45:34,399 --> 00:45:36,983
ever since she found out
about my peccadilloes,
853
00:45:37,026 --> 00:45:38,943
she's been insanely jealous
of other women,
854
00:45:38,987 --> 00:45:41,821
especially younger,
attractive ones.
855
00:45:41,865 --> 00:45:44,282
So she just snapped
and murdered her?
856
00:45:44,325 --> 00:45:46,284
I know, I know
how bizarre it sounds,
857
00:45:46,327 --> 00:45:48,161
but, from your mother's
perspective,
858
00:45:48,204 --> 00:45:50,872
it probably felt like
the only choice.
859
00:45:50,915 --> 00:45:52,749
No. That's not Mom.
860
00:45:52,792 --> 00:45:56,002
She...
She couldn't do that!
861
00:45:56,045 --> 00:45:57,128
Trust me,
it doesn't take much
862
00:45:57,172 --> 00:45:59,130
for the most stable,
rational people
863
00:45:59,174 --> 00:46:00,673
to go off the rails.
864
00:46:00,717 --> 00:46:02,008
They're called
"crimes of passion"
865
00:46:02,051 --> 00:46:03,176
for a reason.
866
00:46:03,219 --> 00:46:04,802
Look, honey.
867
00:46:04,846 --> 00:46:07,722
I know you're hurting,
868
00:46:07,766 --> 00:46:09,182
but there is a way
869
00:46:09,225 --> 00:46:11,934
to take all the pain,
all those bad memories...
870
00:46:14,105 --> 00:46:16,564
...and make it go away.
871
00:46:16,608 --> 00:46:17,690
How?
872
00:46:19,360 --> 00:46:21,527
You're gonna have to trust me.
873
00:46:26,868 --> 00:46:28,785
[♪♪♪]
874
00:46:30,955 --> 00:46:33,289
That was a nice save
the other day, Gossett.
875
00:46:33,333 --> 00:46:34,999
Remind me.
876
00:46:35,043 --> 00:46:36,459
The jumper on the dam.
877
00:46:36,503 --> 00:46:38,669
Ah. Karen.
878
00:46:38,713 --> 00:46:40,838
"Karen"?
879
00:46:40,882 --> 00:46:43,090
She must've left
quite an impression.
880
00:46:43,134 --> 00:46:44,383
[chuckles]
881
00:46:44,427 --> 00:46:46,010
You know...
882
00:46:46,054 --> 00:46:47,762
I don't think
she actually wanted to jump.
883
00:46:47,806 --> 00:46:49,430
Why do you say that?
884
00:46:49,474 --> 00:46:51,933
The way she reacted
when I found her.
885
00:46:51,976 --> 00:46:53,351
She was...
886
00:46:53,394 --> 00:46:55,937
disoriented, confused.
887
00:46:55,980 --> 00:46:57,897
Said she didn't know
how she had gotten there.
888
00:46:57,941 --> 00:46:59,899
Yeah, but they just found
a body in her shed.
889
00:46:59,943 --> 00:47:01,651
I don't think
she was exactly, you know,
890
00:47:01,694 --> 00:47:03,236
in a healthy frame of mind.
891
00:47:03,279 --> 00:47:04,445
Yeah...
892
00:47:04,489 --> 00:47:06,030
You know who
her husband is, right?
893
00:47:06,074 --> 00:47:07,156
No. Who?
894
00:47:07,200 --> 00:47:09,617
Otto Croft,
the psychotherapist.
895
00:47:09,661 --> 00:47:11,160
I know, right?
896
00:47:11,204 --> 00:47:14,038
Imagine what
he's going through right now.
897
00:47:15,291 --> 00:47:17,124
You know,
I don't believe it.
898
00:47:17,168 --> 00:47:18,292
What?
899
00:47:18,336 --> 00:47:20,545
That she killed anyone.
900
00:47:20,588 --> 00:47:22,255
Is that what
you told the police?
901
00:47:22,298 --> 00:47:24,841
Well, they didn't ask
for my opinion.
902
00:47:24,884 --> 00:47:27,093
Just the facts, huh?
903
00:47:27,136 --> 00:47:29,387
[laughs]
You're such a Boy Scout.
904
00:47:30,515 --> 00:47:31,973
So coffee later?
905
00:47:32,016 --> 00:47:34,225
Oh, if I'm still awake.
I'm coming up on 12 hours.
906
00:47:34,269 --> 00:47:35,852
All right, I hear you.
907
00:47:35,895 --> 00:47:37,436
Well, have a good one.
908
00:47:37,480 --> 00:47:39,438
Yeah, you too.
909
00:47:46,447 --> 00:47:49,115
[♪♪♪]
910
00:47:56,291 --> 00:47:58,457
[phone ringing]
911
00:48:01,379 --> 00:48:03,045
Chandra. Homicide.
912
00:48:03,089 --> 00:48:04,714
Detective. Hi.
913
00:48:04,757 --> 00:48:07,633
It's Hugh Gossett,
your witness from the dam.
914
00:48:07,677 --> 00:48:10,928
Dr. Gossett.
How can I help you?
915
00:48:10,972 --> 00:48:13,723
Something's been bothering me
ever since the other night.
916
00:48:13,766 --> 00:48:15,558
I should have said something
right away,
917
00:48:15,602 --> 00:48:17,310
but I got this idea in my head
918
00:48:17,353 --> 00:48:19,770
that I should only stick
to what I actually saw.
919
00:48:19,814 --> 00:48:23,399
Now I'm worried there's
a more important context here
920
00:48:23,443 --> 00:48:24,859
that might be overlooked.
921
00:48:24,903 --> 00:48:26,444
Is this about Karen Croft?
922
00:48:26,487 --> 00:48:29,071
Yes.
923
00:48:29,115 --> 00:48:31,908
I don't think she was actually
trying to kill herself.
924
00:48:33,161 --> 00:48:35,077
So you think
she wanted to be caught?
925
00:48:35,121 --> 00:48:36,829
No, that's not what I mean.
926
00:48:36,873 --> 00:48:38,539
Do you want
to change your statement?
927
00:48:38,583 --> 00:48:40,207
No! Yes. I mean...
928
00:48:40,251 --> 00:48:42,168
amend it, I guess.
929
00:48:42,211 --> 00:48:44,253
Sorry, I-I don't know
the protocols
930
00:48:44,297 --> 00:48:46,213
for something like this.
931
00:48:46,257 --> 00:48:49,133
Well, how about you just
tell me what's on your mind?
932
00:48:51,304 --> 00:48:52,970
When I got to her,
933
00:48:53,014 --> 00:48:55,890
she wasn't showing any signs
of suicidal ideation.
934
00:48:55,934 --> 00:48:57,683
She wasn't crying,
935
00:48:57,727 --> 00:48:59,602
she didn't seem manic
or depressed.
936
00:48:59,646 --> 00:49:02,605
She was just confused.
937
00:49:03,942 --> 00:49:05,858
I don't think
she had any idea where she was
938
00:49:05,902 --> 00:49:07,735
or what she was doing
on that ledge.
939
00:49:09,405 --> 00:49:11,072
Well, if that's true,
then how did she get there?
940
00:49:11,115 --> 00:49:12,657
I don't know.
941
00:49:12,700 --> 00:49:14,158
All I'm saying is
that she wasn't acting
942
00:49:14,202 --> 00:49:16,285
like someone with a free will,
if that makes any sense.
943
00:49:18,164 --> 00:49:22,416
So... you're suggesting
that she was, what, brainwashed?
944
00:49:22,460 --> 00:49:24,627
I know how that sounds,
945
00:49:24,671 --> 00:49:26,379
but this wasn't sleepwalking
946
00:49:26,422 --> 00:49:29,006
or a fight-or-flight response
to trauma.
947
00:49:29,050 --> 00:49:30,800
I can't explain it,
948
00:49:30,843 --> 00:49:32,343
but I got a strong feeling
949
00:49:32,387 --> 00:49:34,679
something else
is going on here.
950
00:49:34,722 --> 00:49:36,514
I see.
951
00:49:36,557 --> 00:49:39,016
Look, why don't you come down
to the station tomorrow
952
00:49:39,060 --> 00:49:40,851
and we can talk about it
some more?
953
00:49:40,895 --> 00:49:42,395
In the meantime,
954
00:49:42,438 --> 00:49:44,146
if your feelings turn
into anything more concrete,
955
00:49:44,190 --> 00:49:46,148
just-just let me know.
956
00:49:46,192 --> 00:49:48,317
I appreciate the call, Doc.
957
00:49:48,361 --> 00:49:50,528
Okay. Sure.
958
00:49:55,493 --> 00:49:57,702
[♪♪♪]
959
00:50:08,589 --> 00:50:09,755
[car remote unlock chirps]
960
00:50:19,267 --> 00:50:20,349
Karen?
961
00:50:20,393 --> 00:50:21,392
I'm gonna get in the car.
962
00:50:21,436 --> 00:50:23,436
If you try anything,
I'll fry you.
963
00:50:24,480 --> 00:50:25,604
-Okay.
-'Kay.
964
00:50:30,945 --> 00:50:33,320
H-How did you find me?
965
00:50:33,364 --> 00:50:36,282
I thought I was the one
with the bad memory.
966
00:50:36,325 --> 00:50:37,992
I told you I was
a doctor here, didn't I?
967
00:50:38,036 --> 00:50:39,035
Bingo.
968
00:50:39,078 --> 00:50:40,953
I'd just like to point out
969
00:50:40,997 --> 00:50:42,872
that I did save your life
at the dam.
970
00:50:42,915 --> 00:50:45,332
You told them
I tried to commit suicide.
971
00:50:45,376 --> 00:50:48,127
Actually,
I just described what I saw,
972
00:50:48,171 --> 00:50:49,879
and trust me,
it didn't look good.
973
00:50:49,922 --> 00:50:52,465
My husband hypnotized me.
974
00:50:52,508 --> 00:50:54,091
Hypnotized you?
975
00:50:54,135 --> 00:50:56,052
I know how that sounds,
but it's kind of his thing.
976
00:50:56,095 --> 00:50:58,679
He provides therapy
to people with addictions.
977
00:50:58,723 --> 00:51:00,014
You're an addict?
978
00:51:00,058 --> 00:51:01,223
No.
979
00:51:01,267 --> 00:51:03,017
He had an affair.
980
00:51:03,061 --> 00:51:05,102
I found out about it,
and then he killed her.
981
00:51:05,146 --> 00:51:06,687
It's complicated, okay?
982
00:51:06,731 --> 00:51:08,522
Yeah, I'm getting that.
983
00:51:08,566 --> 00:51:10,107
Turn the car on.
984
00:51:10,151 --> 00:51:11,776
[keys jangle]
985
00:51:11,819 --> 00:51:12,735
[engine starts]
986
00:51:12,779 --> 00:51:13,861
Now drive.
987
00:51:13,905 --> 00:51:15,613
Mind if I ask
where we're going?
988
00:51:15,656 --> 00:51:17,073
My daughter's school.
989
00:51:17,116 --> 00:51:18,574
She's in danger.
990
00:51:18,618 --> 00:51:19,742
From her father?
991
00:51:19,786 --> 00:51:21,077
No, from the Easter Bunny.
992
00:51:21,120 --> 00:51:22,995
Yes, from her father.
Drive!
993
00:51:23,915 --> 00:51:26,040
[♪♪♪]
994
00:51:42,683 --> 00:51:43,682
[man over P.A.] Next practice
995
00:51:43,726 --> 00:51:45,893
will be
Wednesday after school.
996
00:51:45,937 --> 00:51:47,311
The climate action group
997
00:51:47,355 --> 00:51:49,438
meets in Mr. Scott's room
at lunch.
998
00:51:49,482 --> 00:51:51,107
Hope to see you there.
999
00:51:51,150 --> 00:51:52,525
One thing to note,
1000
00:51:52,568 --> 00:51:54,151
the announcement box
is not in the library,
1001
00:51:54,195 --> 00:51:55,569
it's in the office.
1002
00:51:55,613 --> 00:51:58,322
If you've got requests,
they go to...
1003
00:52:01,202 --> 00:52:02,576
Hey.
1004
00:52:05,665 --> 00:52:08,374
Look, I'm 18, okay?
I know what I'm doing.
1005
00:52:08,417 --> 00:52:10,084
Your dad's a good guy,
and he's hurting.
1006
00:52:10,128 --> 00:52:11,919
I just want to be there
for him.
1007
00:52:11,963 --> 00:52:14,255
This thing with your mom
is a total bummer,
1008
00:52:14,298 --> 00:52:16,215
but I don't understand
why everyone has to suffer
1009
00:52:16,259 --> 00:52:17,758
just because she's a psycho.
1010
00:52:17,802 --> 00:52:21,846
So, are we-- are we gonna
have a problem, or what?
1011
00:52:21,889 --> 00:52:23,180
No problem.
1012
00:52:23,224 --> 00:52:25,057
Good.
1013
00:52:25,101 --> 00:52:27,226
[♪♪♪]
1014
00:52:32,775 --> 00:52:34,608
What now?
Wait until school's out?
1015
00:52:34,652 --> 00:52:36,402
You're gonna
exit the car slowly
1016
00:52:36,445 --> 00:52:38,696
and we're gonna go inside.
1017
00:52:38,739 --> 00:52:40,865
Oh, yeah,
not suspicious at all.
1018
00:52:40,908 --> 00:52:43,325
Shut up. Now move.
1019
00:52:49,292 --> 00:52:50,374
You're hurt.
1020
00:52:50,418 --> 00:52:52,960
I'm fine. Let's go.
1021
00:52:55,965 --> 00:52:57,381
Which way?
1022
00:52:57,425 --> 00:52:59,550
Excuse me.
Do you know Jordan Croft?
1023
00:53:01,762 --> 00:53:03,554
Do you know where I can find
Jordan Croft?
1024
00:53:04,682 --> 00:53:06,265
Thanks.
1025
00:53:07,602 --> 00:53:10,269
[♪♪♪]
1026
00:53:14,942 --> 00:53:17,443
I don't think that disguise
is working that well.
1027
00:53:17,486 --> 00:53:20,905
Why don't you put the Taser away
and let me help you?
1028
00:53:20,948 --> 00:53:24,116
No offense, but I trust you
about as far as I can throw you.
1029
00:53:24,160 --> 00:53:26,243
[♪♪♪]
1030
00:53:38,841 --> 00:53:39,840
Jordan.
1031
00:53:41,177 --> 00:53:42,426
Jordan!
1032
00:53:44,847 --> 00:53:46,722
It's me.
1033
00:53:47,725 --> 00:53:48,974
It's Mom.
1034
00:53:50,353 --> 00:53:52,561
I'm-I'm not supposed
to talk to you.
1035
00:53:52,605 --> 00:53:54,063
Jordan, wait.
1036
00:53:54,106 --> 00:53:55,231
You have to come with me
right now.
1037
00:53:55,274 --> 00:53:57,024
No. No, no, no, no.
1038
00:53:57,068 --> 00:53:58,525
-[Karen] Jordan!
-[Jordan] Help me.
1039
00:53:58,611 --> 00:54:00,069
Let her go.
1040
00:54:01,405 --> 00:54:03,113
Ma'am, I'm school security.
I know who you are.
1041
00:54:03,157 --> 00:54:04,657
Please don't let her take me.
1042
00:54:06,035 --> 00:54:08,619
My daughter doesn't know
what she's saying right now.
1043
00:54:08,663 --> 00:54:09,954
She's not in her right mind.
1044
00:54:09,997 --> 00:54:11,747
No one's going anywhere, okay?
1045
00:54:11,791 --> 00:54:13,999
We're just gonna wait here
for the police.
1046
00:54:14,043 --> 00:54:15,584
Jordan!
1047
00:54:15,628 --> 00:54:17,086
Jordan...
1048
00:54:17,129 --> 00:54:18,337
[security officer]
All right, you asked for it.
1049
00:54:19,382 --> 00:54:20,381
Oh, hell.
1050
00:54:22,718 --> 00:54:23,676
Stay down!
1051
00:54:27,348 --> 00:54:29,014
[cuffs clicking]
1052
00:54:29,058 --> 00:54:30,349
Nothing personal.
1053
00:54:31,769 --> 00:54:32,977
[panting]
1054
00:54:33,020 --> 00:54:34,353
Trust me now?
1055
00:54:35,815 --> 00:54:36,981
Let's go.
1056
00:54:38,526 --> 00:54:42,569
[♪♪♪]
1057
00:54:50,621 --> 00:54:51,787
[car engine engages]
1058
00:54:57,211 --> 00:54:58,127
Where are we going now?
1059
00:54:59,463 --> 00:55:02,589
Jordan, I am so sorry
about all of this.
1060
00:55:02,633 --> 00:55:04,300
Are you all right?
1061
00:55:04,343 --> 00:55:05,884
Do you need anything?
1062
00:55:06,971 --> 00:55:09,013
I'm fine.
1063
00:55:09,056 --> 00:55:10,681
We'll let you get back
to your classes in a minute.
1064
00:55:10,725 --> 00:55:12,558
I just need to ask you
a few questions
1065
00:55:12,601 --> 00:55:15,602
about what happened, okay?
1066
00:55:16,897 --> 00:55:19,273
She wants to hurt me.
1067
00:55:19,317 --> 00:55:20,816
Who does?
1068
00:55:20,860 --> 00:55:22,651
Your mother?
1069
00:55:24,071 --> 00:55:27,156
Has she ever tried
to do that before?
1070
00:55:27,199 --> 00:55:28,949
"Before"?
1071
00:55:28,993 --> 00:55:30,159
Before Gina Navarro.
1072
00:55:30,202 --> 00:55:32,119
Before the murder.
1073
00:55:35,499 --> 00:55:37,333
Um...
1074
00:55:38,878 --> 00:55:40,669
Jordan?
1075
00:55:41,547 --> 00:55:42,504
Jordan!
1076
00:55:42,548 --> 00:55:45,049
Oh, you poor thing.
Come on.
1077
00:55:45,092 --> 00:55:47,301
Let's get you home,
where you'll be safe.
1078
00:55:47,345 --> 00:55:49,970
Dr. Croft, I still need
to ask her some more questions.
1079
00:55:50,014 --> 00:55:51,388
No, what you need to do
is find my wife!
1080
00:55:51,432 --> 00:55:53,349
How the hell did she get loose
in the first place?
1081
00:55:53,392 --> 00:55:54,475
We are looking into that,
1082
00:55:54,518 --> 00:55:55,934
but your daughter may be
able to help us
1083
00:55:55,978 --> 00:55:56,935
with the investigation.
1084
00:55:56,979 --> 00:55:58,479
Are you kidding?
Look at her.
1085
00:55:58,522 --> 00:56:00,272
She is in
a state of shock, okay?
1086
00:56:00,316 --> 00:56:03,025
She's not helping anyone
in this condition.
1087
00:56:03,069 --> 00:56:06,111
If you need something from us,
contact my lawyer. Come on.
1088
00:56:09,658 --> 00:56:12,076
[♪♪♪]
1089
00:56:22,546 --> 00:56:24,671
Hey! Hey, are you guys okay?
1090
00:56:24,715 --> 00:56:26,215
Yeah, she's fine.
I've just gotta take her home.
1091
00:56:26,258 --> 00:56:27,341
So, am I gonna
see you later?
1092
00:56:27,385 --> 00:56:29,385
Don't be stupid.
Remember where you are.
1093
00:56:29,428 --> 00:56:31,887
[♪♪♪]
1094
00:56:35,893 --> 00:56:37,559
Boss, there's something
you need to see.
1095
00:56:37,603 --> 00:56:39,395
This was shot by one
of the students we interviewed.
1096
00:56:40,898 --> 00:56:42,981
This is the two of them
arriving at the gym together.
1097
00:56:43,025 --> 00:56:46,443
[Chandra] That's
our dam witness, Hugh Gossett.
1098
00:56:46,487 --> 00:56:49,279
Yeah. See the body language?
1099
00:56:49,323 --> 00:56:50,948
At first, he looks
like a hostage, right?
1100
00:56:52,076 --> 00:56:53,158
Check this out.
1101
00:56:54,954 --> 00:56:56,495
[Chandra] Geez.
1102
00:56:56,539 --> 00:56:59,123
We're talking about some
serious Stockholm Syndrome here.
1103
00:56:59,166 --> 00:57:00,290
'Kay, put out a B.O.L.O.
on Gossett
1104
00:57:00,334 --> 00:57:02,960
and get me his address.
1105
00:57:03,003 --> 00:57:05,337
[♪♪♪]
1106
00:57:08,634 --> 00:57:10,217
[Karen] Your house is huge.
1107
00:57:10,261 --> 00:57:12,344
[Hugh] Ah, I inherited it
from my parents.
1108
00:57:12,388 --> 00:57:14,847
My ex-girlfriend lived here
for a couple of years.
1109
00:57:14,890 --> 00:57:15,848
She left these.
1110
00:57:17,143 --> 00:57:19,560
Your ex must be petite.
1111
00:57:19,603 --> 00:57:21,854
[chuckles]
1112
00:57:21,897 --> 00:57:24,356
Sure she's not gonna
want all this back?
1113
00:57:24,442 --> 00:57:25,732
No.
1114
00:57:25,776 --> 00:57:28,193
It's done.
1115
00:57:28,237 --> 00:57:29,445
But I don't think
that's the real issue
1116
00:57:29,488 --> 00:57:31,363
right now, do you?
1117
00:57:31,407 --> 00:57:32,698
[Karen sighs]
1118
00:57:32,741 --> 00:57:34,533
All right, here's what
you need to know.
1119
00:57:36,662 --> 00:57:39,163
I saw my husband kill Gina.
1120
00:57:39,206 --> 00:57:40,914
He tried to erase my memories,
1121
00:57:40,958 --> 00:57:43,375
but when
they started to come back,
1122
00:57:43,419 --> 00:57:45,836
he planted a hypnotic suggestion
1123
00:57:45,880 --> 00:57:48,380
for me to kill myself,
1124
00:57:48,424 --> 00:57:49,882
and then he called the police,
1125
00:57:49,925 --> 00:57:51,633
knowing that
they'd find the body
1126
00:57:51,677 --> 00:57:54,344
and I would be
the prime suspect.
1127
00:57:54,388 --> 00:57:57,222
And now you think
he's hypnotized Jordan?
1128
00:57:57,266 --> 00:57:58,891
You saw her back there.
1129
00:57:58,934 --> 00:58:00,684
She was acting like
she was on auto-pilot.
1130
00:58:01,770 --> 00:58:03,562
Why would he even risk that?
1131
00:58:03,606 --> 00:58:05,439
I mean,
she's walking around in public,
1132
00:58:05,483 --> 00:58:06,773
interacting with people.
1133
00:58:06,817 --> 00:58:09,526
She must have found out
something about him.
1134
00:58:09,570 --> 00:58:11,612
Well, if he went through
the trouble to hypnotize her,
1135
00:58:11,655 --> 00:58:13,697
it must mean he's not
prepared to hurt her.
1136
00:58:14,742 --> 00:58:16,700
Yet.
1137
00:58:16,744 --> 00:58:18,327
Whoa.
Speaking of hurt...
1138
00:58:18,370 --> 00:58:20,162
let me take a look at that.
1139
00:58:20,206 --> 00:58:21,705
It's not deep.
1140
00:58:21,749 --> 00:58:23,999
Yeah. Doesn't mean
it can't get infected.
1141
00:58:24,043 --> 00:58:25,417
When's the last time
you changed the bandage?
1142
00:58:25,461 --> 00:58:26,585
Never?
1143
00:58:26,629 --> 00:58:28,170
Come on.
1144
00:58:28,214 --> 00:58:29,379
I'll get you cleaned up.
1145
00:58:29,423 --> 00:58:30,714
Okay.
1146
00:58:32,551 --> 00:58:34,885
You're a real pro at this.
1147
00:58:34,929 --> 00:58:36,803
Ah, four years in the E.R.
1148
00:58:36,847 --> 00:58:38,388
You must have seen
everything, huh?
1149
00:58:38,432 --> 00:58:40,224
[chuckles] Thought I had.
1150
00:58:43,103 --> 00:58:44,978
There, all done.
1151
00:58:45,022 --> 00:58:47,231
Thanks.
1152
00:58:49,068 --> 00:58:51,318
I really appreciate everything.
1153
00:58:52,571 --> 00:58:53,946
Listen, Karen.
1154
00:58:55,491 --> 00:58:57,449
No more barging into schools
to kidnap girls, okay?
1155
00:58:57,493 --> 00:58:59,660
We need to be smarter
about this.
1156
00:58:59,703 --> 00:59:01,828
You don't need
to worry about it.
1157
00:59:01,872 --> 00:59:04,540
I can handle things
on my own from here on out.
1158
00:59:04,583 --> 00:59:06,750
What do you mean?
1159
00:59:06,794 --> 00:59:10,128
I mean, I've already gotten you
too involved in this.
1160
00:59:10,172 --> 00:59:12,631
Hey, if I didn't
want to be here,
1161
00:59:12,675 --> 00:59:14,508
I wouldn't have tackled
the security guard.
1162
00:59:14,552 --> 00:59:17,052
I wasn't intimidating
enough, huh?
1163
00:59:17,096 --> 00:59:20,889
Yeah, sorry to burst
your bad-ass bubble, but yeah...
1164
00:59:20,933 --> 00:59:23,058
I didn't actually think
you were going to tase me.
1165
00:59:23,102 --> 00:59:24,393
Sorry about that.
1166
00:59:24,436 --> 00:59:25,561
[laughs] Forget about it.
1167
00:59:25,604 --> 00:59:26,562
It's in the past.
1168
00:59:29,316 --> 00:59:30,607
Well, I should go.
1169
00:59:32,111 --> 00:59:33,360
Okay.
1170
00:59:33,404 --> 00:59:35,404
What's the plan?
1171
00:59:35,447 --> 00:59:37,864
Find out a way to prove
that Otto's lying.
1172
00:59:37,908 --> 00:59:39,533
Any ideas?
1173
00:59:39,577 --> 00:59:42,411
I'll figure out something.
1174
00:59:44,039 --> 00:59:46,415
[♪♪♪]
1175
01:00:04,727 --> 01:00:06,768
[Chandra] Take the back.
I got the front.
1176
01:00:09,315 --> 01:00:10,647
Karen,
1177
01:00:10,691 --> 01:00:12,482
"I'll figure something out"
is not a plan.
1178
01:00:12,526 --> 01:00:13,483
Well, it's all I've got.
1179
01:00:13,527 --> 01:00:15,402
You've got me.
1180
01:00:16,989 --> 01:00:18,196
Listen.
1181
01:00:18,240 --> 01:00:20,324
When I talked you down
off that ledge,
1182
01:00:20,367 --> 01:00:23,035
that wasn't just
being a good Samaritan.
1183
01:00:23,078 --> 01:00:24,911
The truth is,
1184
01:00:24,955 --> 01:00:26,580
I thought you were
1185
01:00:26,624 --> 01:00:28,874
one of the most beautiful women
I'd ever seen and I--
1186
01:00:28,917 --> 01:00:30,083
[chuckles]
1187
01:00:30,127 --> 01:00:31,335
Hey.
1188
01:00:31,378 --> 01:00:34,212
I'm baring my soul here.
Give me a break.
1189
01:00:34,256 --> 01:00:36,798
Look...
1190
01:00:36,842 --> 01:00:38,634
I like you, too.
1191
01:00:39,762 --> 01:00:41,928
Really.
1192
01:00:41,972 --> 01:00:44,473
I just can't think about
this stuff right now.
1193
01:00:44,516 --> 01:00:46,433
I totally understand.
1194
01:00:46,477 --> 01:00:47,851
You have your daughter
to worry about.
1195
01:00:47,895 --> 01:00:49,353
And a murderer for a husband.
1196
01:00:49,396 --> 01:00:50,479
-Yeah.
-[thumping on door]
1197
01:00:50,522 --> 01:00:52,105
[Chandra] Hugh Gossett!
It's the police!
1198
01:00:52,191 --> 01:00:53,940
Open the door!
1199
01:00:55,861 --> 01:00:57,903
[♪♪♪]
1200
01:00:57,946 --> 01:00:59,905
Now we're both
fugitives on the run.
1201
01:00:59,948 --> 01:01:01,782
-You need to give yourself up.
-What?
1202
01:01:01,825 --> 01:01:03,241
Just tell them
that I made you to do it.
1203
01:01:03,285 --> 01:01:04,826
It's the truth.
1204
01:01:04,870 --> 01:01:06,411
After what I did to the guard?
They'll never buy it.
1205
01:01:06,455 --> 01:01:07,746
Damn it, Hugh.
1206
01:01:07,790 --> 01:01:09,331
I don't want you
to ruin your life over this.
1207
01:01:09,375 --> 01:01:10,582
Hey. You let me
worry about that.
1208
01:01:10,626 --> 01:01:11,708
You got enough on your plate.
1209
01:01:18,676 --> 01:01:20,717
What happened
to "we barely know each other"?
1210
01:01:20,761 --> 01:01:21,760
I know enough.
1211
01:01:21,804 --> 01:01:23,470
Come on.
1212
01:01:27,518 --> 01:01:29,768
[♪♪♪]
1213
01:01:39,530 --> 01:01:41,363
They must have just left.
1214
01:01:41,407 --> 01:01:42,948
Spread out and find them.
1215
01:01:44,243 --> 01:01:46,785
[♪♪♪]
1216
01:02:01,927 --> 01:02:04,469
Damn it.
I left my keys in inside.
1217
01:02:05,597 --> 01:02:06,888
Got any other ideas?
1218
01:02:06,932 --> 01:02:08,807
Working in an E.R.
doesn't really prepare you
1219
01:02:08,851 --> 01:02:10,308
for running from the cops.
1220
01:02:10,352 --> 01:02:12,894
Yeah, neither does
being a C.P.A.
1221
01:02:14,440 --> 01:02:16,064
You're an accountant?
1222
01:02:16,108 --> 01:02:18,900
I was. For a design firm.
1223
01:02:18,944 --> 01:02:21,027
If we get out of this,
you're doing my taxes.
1224
01:02:21,071 --> 01:02:22,612
Sure, why not?
1225
01:02:23,657 --> 01:02:24,948
Here.
1226
01:02:27,619 --> 01:02:29,536
I have an idea. Come on.
1227
01:02:33,250 --> 01:02:35,125
We're stealing cars now?
1228
01:02:35,169 --> 01:02:36,710
That's worse
than your last plan.
1229
01:02:36,754 --> 01:02:38,253
What, do you want to take
another hostage?
1230
01:02:39,465 --> 01:02:41,673
[♪♪♪]
1231
01:02:44,344 --> 01:02:46,303
This whole Bonnie-and-Clyde
thing is definitely not
1232
01:02:46,346 --> 01:02:48,346
as glamorous as it looks
in the movies.
1233
01:02:48,390 --> 01:02:49,890
Okay, what now?
1234
01:02:49,933 --> 01:02:51,600
I don't know.
1235
01:02:51,643 --> 01:02:53,018
This was your idea!
1236
01:02:53,061 --> 01:02:54,895
I've never hot-wired anything
before, okay?
1237
01:02:54,938 --> 01:02:56,188
Neither have I!
1238
01:02:58,692 --> 01:03:00,150
What are you doing?
1239
01:03:00,194 --> 01:03:01,651
Well, back in high school,
1240
01:03:01,695 --> 01:03:03,653
the shop kids used
to do this all the time,
1241
01:03:03,697 --> 01:03:05,572
and they weren't exactly
honor-roll material.
1242
01:03:05,616 --> 01:03:07,407
How hard can it be?
1243
01:03:07,451 --> 01:03:08,658
-[zapping]
-Ah!
1244
01:03:08,702 --> 01:03:10,660
Harder than it looks?
1245
01:03:16,668 --> 01:03:18,126
Nothing yet.
1246
01:03:18,170 --> 01:03:19,294
Keep looking.
1247
01:03:19,338 --> 01:03:21,671
They couldn't have gone far.
1248
01:03:25,761 --> 01:03:28,804
I've got
a visual on the suspect.
1249
01:03:29,932 --> 01:03:30,972
Police!
1250
01:03:31,016 --> 01:03:32,390
Get out of the car.
1251
01:03:34,353 --> 01:03:35,811
Karen, this is crazy.
1252
01:03:35,854 --> 01:03:37,020
We've got nowhere to go.
1253
01:03:37,898 --> 01:03:39,189
Damn it!
1254
01:03:39,233 --> 01:03:41,399
It's push start.
1255
01:03:42,736 --> 01:03:43,568
[engine fires]
1256
01:03:43,612 --> 01:03:45,445
Karen!
1257
01:03:45,489 --> 01:03:47,447
That's not the way
to get your daughter back.
1258
01:03:47,491 --> 01:03:50,909
If I give up now,
it's over, Otto wins.
1259
01:03:50,953 --> 01:03:52,369
What are you talking about?
1260
01:03:52,412 --> 01:03:53,954
There's no time.
1261
01:03:53,997 --> 01:03:56,581
My daughter is in danger.
1262
01:03:56,625 --> 01:03:57,833
Karen!
1263
01:03:57,876 --> 01:03:58,917
[tires squealing]
1264
01:03:59,920 --> 01:04:01,711
Suspect on the move!
1265
01:04:19,773 --> 01:04:20,897
[Otto]
Do you trust me, Jordan?
1266
01:04:23,443 --> 01:04:24,985
Yes.
1267
01:04:25,028 --> 01:04:26,903
Good.
1268
01:04:26,947 --> 01:04:28,572
I'm glad,
1269
01:04:28,615 --> 01:04:31,408
because you're my daughter
and I would never hurt you.
1270
01:04:34,079 --> 01:04:36,454
[Jordan, faintly] I know.
1271
01:04:37,749 --> 01:04:40,375
When we're done here,
1272
01:04:40,419 --> 01:04:42,627
everything that's troubled you
these last few days
1273
01:04:42,671 --> 01:04:44,337
will be gone.
1274
01:04:44,381 --> 01:04:46,673
We can start again
with a clean slate.
1275
01:04:50,554 --> 01:04:52,095
[Otto] Hold that thought
in your mind.
1276
01:04:55,767 --> 01:04:57,767
Cherish it.
1277
01:05:02,316 --> 01:05:05,025
Honey, I...
1278
01:05:08,030 --> 01:05:09,529
I never want you to doubt
that I love you...
1279
01:05:12,826 --> 01:05:16,411
and that I'll always have
your best interests at heart.
1280
01:05:19,082 --> 01:05:20,248
[Jordan, distantly]
I know.
1281
01:05:22,753 --> 01:05:25,003
Ruth, what the hell
are you doing?
1282
01:05:25,047 --> 01:05:26,546
What am I doing?
What are you doing?
1283
01:05:26,590 --> 01:05:28,048
My job!
I'm a psychiatrist.
1284
01:05:28,091 --> 01:05:29,299
My daughter needs treatment.
1285
01:05:29,343 --> 01:05:30,383
With a gun?
1286
01:05:30,427 --> 01:05:32,093
I knew something
was up with her.
1287
01:05:32,137 --> 01:05:34,137
Something is up with her.
1288
01:05:34,181 --> 01:05:36,014
She's suffered a severe trauma.
1289
01:05:36,058 --> 01:05:37,515
And hypnotizing her
is gonna help?
1290
01:05:37,559 --> 01:05:38,642
Oh, I'm sorry,
I didn't realize
1291
01:05:38,685 --> 01:05:40,060
that there were
two doctors in the room.
1292
01:05:41,396 --> 01:05:43,146
Turn it off.
She's coming with me.
1293
01:05:43,190 --> 01:05:44,564
Ruth, let's just down the--
1294
01:05:44,608 --> 01:05:45,941
Turn it off!
1295
01:05:47,319 --> 01:05:49,736
Fine. Take it easy.
1296
01:05:57,120 --> 01:05:58,119
[Ruth] Jordan...
1297
01:05:58,163 --> 01:05:59,788
Come on.
Get up, Jordan.
1298
01:06:01,500 --> 01:06:02,958
Are you okay?
1299
01:06:03,001 --> 01:06:04,250
Yes.
1300
01:06:04,294 --> 01:06:05,460
See? I told you.
1301
01:06:05,504 --> 01:06:08,380
She is here
of her own free will.
1302
01:06:09,716 --> 01:06:11,633
Isn't that right, Jordan?
1303
01:06:16,890 --> 01:06:20,016
You haven't really thought
this through, have you, Ruth?
1304
01:06:20,060 --> 01:06:22,268
Tell me, what do you think
is gonna happen next?
1305
01:06:22,312 --> 01:06:23,603
Stay back.
1306
01:06:23,647 --> 01:06:25,605
We're getting a second opinion.
1307
01:06:25,649 --> 01:06:27,732
Good one.
1308
01:06:27,776 --> 01:06:29,150
Jordan, honey?
1309
01:06:29,194 --> 01:06:31,152
Get me the gun.
1310
01:06:31,196 --> 01:06:32,362
Jordan...
1311
01:06:32,406 --> 01:06:33,613
Jordan!
1312
01:06:36,368 --> 01:06:37,909
You know,
they might not admit it...
1313
01:06:39,121 --> 01:06:41,454
but most people want
to be told what to do.
1314
01:06:41,498 --> 01:06:43,456
I simply implanted
the suggestion
1315
01:06:43,500 --> 01:06:45,625
that my voice and God's
were one and the same.
1316
01:06:45,669 --> 01:06:48,169
Is that what you did
to your wife?
1317
01:06:48,213 --> 01:06:49,129
Is is what
you're gonna make me do?
1318
01:06:49,172 --> 01:06:50,296
Jump off a bridge?
1319
01:06:50,340 --> 01:06:52,007
I don't think so.
1320
01:06:52,050 --> 01:06:55,051
Coincidences like that
tend to make the police nervous.
1321
01:06:55,095 --> 01:06:57,679
But then again, I can't just
let you go, can I?
1322
01:06:57,723 --> 01:06:59,180
Jordan, please, come on.
1323
01:06:59,224 --> 01:07:00,181
You don't want to do this.
1324
01:07:01,435 --> 01:07:04,019
You know, I never meant
to hurt anyone.
1325
01:07:04,062 --> 01:07:05,478
I really didn't.
1326
01:07:05,522 --> 01:07:08,356
But, first,
Karen forced me into it,
1327
01:07:08,400 --> 01:07:10,567
and now you.
1328
01:07:10,610 --> 01:07:13,028
I guess I'm just attracted
to the wrong women.
1329
01:07:13,071 --> 01:07:15,447
You can go to hell,
you creep!
1330
01:07:15,490 --> 01:07:17,240
Jordan, grab her.
1331
01:07:17,284 --> 01:07:19,200
No, Jordan, don't--
1332
01:07:20,537 --> 01:07:22,328
[thud]
1333
01:07:24,374 --> 01:07:25,999
All right...
1334
01:07:26,043 --> 01:07:27,375
let's move her.
1335
01:07:42,684 --> 01:07:44,434
[phone ringing]
1336
01:07:47,481 --> 01:07:48,605
Hello?
1337
01:07:48,648 --> 01:07:49,898
Dr. Bridges?
1338
01:07:49,941 --> 01:07:52,609
This is Detective Chandra,
Metro PD.
1339
01:07:52,652 --> 01:07:55,153
I'm calling about
a Dr. Otto Croft.
1340
01:07:55,197 --> 01:07:56,696
Now, I understand
1341
01:07:56,740 --> 01:07:57,822
that you were the head
of the psychiatric department
1342
01:07:57,866 --> 01:07:58,865
at County General
1343
01:07:58,909 --> 01:07:59,949
during his residency there.
1344
01:07:59,993 --> 01:08:00,992
That's correct.
1345
01:08:01,036 --> 01:08:02,118
Is this about what happened
1346
01:08:02,162 --> 01:08:03,995
with his wife?
1347
01:08:04,039 --> 01:08:06,039
Because I saw that on the news
and that's terrible business.
1348
01:08:06,083 --> 01:08:07,749
It is.
1349
01:08:07,793 --> 01:08:09,292
Do you have time
to answer some questions?
1350
01:08:09,336 --> 01:08:10,794
Of course.
1351
01:08:10,837 --> 01:08:13,088
But I should tell you,
I've never met Mrs. Croft.
1352
01:08:13,131 --> 01:08:14,964
It's not her
that I'm interested in.
1353
01:08:15,008 --> 01:08:16,633
Oh?
1354
01:08:16,676 --> 01:08:18,426
I see.
1355
01:08:18,470 --> 01:08:21,387
Can you tell me what you know
about Dr. Croft's practice?
1356
01:08:21,431 --> 01:08:22,722
I know
1357
01:08:22,766 --> 01:08:25,058
that he is a very successful
psychotherapist.
1358
01:08:25,102 --> 01:08:26,768
That's right,
1359
01:08:26,812 --> 01:08:28,728
and did you know
that he uses hypnosis
1360
01:08:28,772 --> 01:08:31,064
as a major component
of his treatment?
1361
01:08:31,108 --> 01:08:32,857
No, I didn't,
1362
01:08:32,901 --> 01:08:37,028
but that is a very accepted part
of cognitive behavioral therapy.
1363
01:08:37,072 --> 01:08:38,988
Do you have any expertise
in that area?
1364
01:08:39,032 --> 01:08:40,448
Expertise? No.
1365
01:08:40,492 --> 01:08:43,034
I've always felt
hypnosis to be
1366
01:08:43,078 --> 01:08:44,661
more of an art
than a science.
1367
01:08:44,704 --> 01:08:46,746
Hmm. So you think it's bunk?
1368
01:08:46,790 --> 01:08:48,206
Not at all.
1369
01:08:48,250 --> 01:08:50,667
It can be a very powerful tool,
1370
01:08:50,710 --> 01:08:53,878
but the effects sometimes
are... unpredictable.
1371
01:08:54,965 --> 01:08:57,090
Detective, what is this about?
1372
01:08:57,134 --> 01:09:00,093
I'm just chasing down a hunch.
1373
01:09:00,137 --> 01:09:01,553
Well, reading between the lines,
1374
01:09:01,596 --> 01:09:03,054
it sounds like you believe
1375
01:09:03,098 --> 01:09:05,098
that someone involved
in this case was hypnotized.
1376
01:09:05,142 --> 01:09:07,600
Hmm. You see right through me.
1377
01:09:07,644 --> 01:09:09,602
Now, tell me,
is it possible for a person
1378
01:09:09,646 --> 01:09:11,521
to be hypnotized
against their will?
1379
01:09:11,565 --> 01:09:13,106
No.
1380
01:09:13,150 --> 01:09:15,483
But a skilled hypnotist
could make someone do things
1381
01:09:15,527 --> 01:09:18,194
that would otherwise be
outside of their nature?
1382
01:09:18,238 --> 01:09:20,947
Well, that is the goal
of guided hypnotherapy.
1383
01:09:20,991 --> 01:09:24,075
Freeing a patient
from bad habits,
1384
01:09:24,119 --> 01:09:25,952
addictions, and so on.
1385
01:09:25,996 --> 01:09:27,787
And what about self-harm?
1386
01:09:27,831 --> 01:09:30,957
Could someone be hypnotized
to commit suicide?
1387
01:09:32,669 --> 01:09:34,586
As I said,
I am no expert...
1388
01:09:34,629 --> 01:09:37,422
but there have been cases
1389
01:09:37,465 --> 01:09:38,756
where deaths
have been attributed
1390
01:09:38,800 --> 01:09:40,175
to bungled hypnosis,
1391
01:09:40,218 --> 01:09:41,676
if not outright malfeasance.
1392
01:09:42,804 --> 01:09:44,262
So the answer is "yes."
1393
01:09:44,306 --> 01:09:47,515
A qualified one, sure.
1394
01:09:47,559 --> 01:09:49,309
What about murder?
1395
01:09:49,352 --> 01:09:50,977
Detective,
are you suggesting
1396
01:09:51,021 --> 01:09:52,729
that Dr. Croft
might be involved
1397
01:09:52,772 --> 01:09:54,230
in the death
of that poor woman?
1398
01:09:54,274 --> 01:09:55,690
Well, like I said,
1399
01:09:55,734 --> 01:09:58,651
I'm just pursuing a hunch
to see where it leads.
1400
01:09:58,695 --> 01:10:01,821
It sounds like you have
all your answers.
1401
01:10:01,865 --> 01:10:04,699
You know what?
I think I do, too.
1402
01:10:04,743 --> 01:10:07,619
Thank you for your time, Doctor.
I appreciate it.
1403
01:10:08,955 --> 01:10:11,497
[♪♪♪]
1404
01:10:27,265 --> 01:10:28,473
That's Ruth's car.
1405
01:10:29,517 --> 01:10:31,100
[Hugh] Who's Ruth?
1406
01:10:31,144 --> 01:10:33,186
My daughter's best friend.
1407
01:10:33,230 --> 01:10:35,104
I think she's having
an affair with Otto.
1408
01:10:35,148 --> 01:10:37,398
Isn't that a bit of a leap?
1409
01:10:37,442 --> 01:10:38,983
She's the same age
as Gina Navarro.
1410
01:10:39,027 --> 01:10:40,568
Ah.
1411
01:10:40,612 --> 01:10:41,903
She was flirting with him
right in front of me.
1412
01:10:41,947 --> 01:10:44,530
Okay.
1413
01:10:44,574 --> 01:10:47,075
So how do you want to do this?
1414
01:10:47,118 --> 01:10:48,326
You distract him,
1415
01:10:48,370 --> 01:10:49,827
I'll go get the girls
out of there.
1416
01:10:49,871 --> 01:10:51,287
How do you want me
to distract him?
1417
01:10:52,582 --> 01:10:54,374
I have an idea,
1418
01:10:54,417 --> 01:10:55,959
but I'm not sure
it will work.
1419
01:10:56,002 --> 01:10:57,502
Why not?
1420
01:10:57,545 --> 01:10:58,878
Because he has to believe
that you'd sell me out.
1421
01:11:00,924 --> 01:11:03,466
In senior year,
I played Iago in Othello.
1422
01:11:03,510 --> 01:11:05,510
Reviews said
I was the best thing in it.
1423
01:11:05,553 --> 01:11:07,011
Wow, that's dark.
1424
01:11:07,055 --> 01:11:10,098
That's what
I was hoping for.
1425
01:11:10,141 --> 01:11:11,599
How good is the mic
on your phone?
1426
01:11:11,643 --> 01:11:14,435
Um... I don't know,
I've never used it before.
1427
01:11:14,479 --> 01:11:15,478
Why?
1428
01:11:15,522 --> 01:11:17,105
Because you have
to get him talking.
1429
01:11:17,148 --> 01:11:18,940
We need him
to incriminate himself.
1430
01:11:18,984 --> 01:11:20,108
Right.
1431
01:11:23,238 --> 01:11:24,445
Can you do this, Hugh?
1432
01:11:24,489 --> 01:11:25,738
Yeah.
1433
01:11:25,782 --> 01:11:27,490
I think so.
1434
01:11:28,660 --> 01:11:30,076
Thank you.
1435
01:11:32,289 --> 01:11:34,747
[♪♪♪]
1436
01:12:09,200 --> 01:12:11,200
Get the door.
1437
01:12:15,123 --> 01:12:17,373
[♪♪♪]
1438
01:12:19,252 --> 01:12:20,376
Come on.
1439
01:12:20,420 --> 01:12:22,503
Help me get her in the chair.
1440
01:12:22,547 --> 01:12:23,963
[Otto grunts]
1441
01:12:28,219 --> 01:12:30,219
[doorbell chimes]
1442
01:12:32,599 --> 01:12:34,599
Stay here.
1443
01:12:49,949 --> 01:12:51,199
What do you want?
1444
01:12:51,242 --> 01:12:53,785
Just a moment
of your time, Doc.
1445
01:12:53,828 --> 01:12:56,245
Look, whatever you're selling,
I'm not interested.
1446
01:12:56,289 --> 01:12:58,623
Don't you remember me?
1447
01:12:58,666 --> 01:13:00,458
I met your wife on the dam.
1448
01:13:02,504 --> 01:13:04,962
Right! Yes.
You're, uh, you're that witness.
1449
01:13:05,006 --> 01:13:06,672
Uh, Gosling or Godfrey or--
1450
01:13:06,716 --> 01:13:08,633
Gossett.
Hugh Gossett.
1451
01:13:08,676 --> 01:13:10,426
Yes.
1452
01:13:10,470 --> 01:13:13,471
How can I help, Mr. Gossett?
1453
01:13:13,515 --> 01:13:16,432
It's not what you can do
for me, Doc.
1454
01:13:16,476 --> 01:13:18,393
It's what I can do for you.
1455
01:13:21,898 --> 01:13:23,106
After you.
1456
01:13:29,781 --> 01:13:32,365
[♪♪♪]
1457
01:13:44,003 --> 01:13:46,212
Wow. Nice place.
1458
01:13:47,424 --> 01:13:48,589
I didn't really get a chance
to look around
1459
01:13:48,633 --> 01:13:49,674
last time I was here.
1460
01:13:49,717 --> 01:13:50,883
Yeah, listen,
1461
01:13:50,927 --> 01:13:53,386
I'm a pretty busy man,
Mr. Gossett.
1462
01:13:53,430 --> 01:13:54,971
I'd appreciate it
if you just got to the point.
1463
01:13:55,014 --> 01:13:57,890
I'm sure the cops told you
your wife flew the coop.
1464
01:13:57,934 --> 01:13:59,600
I'm aware, yeah.
1465
01:13:59,644 --> 01:14:01,394
What do you know about it?
1466
01:14:01,438 --> 01:14:03,396
Well, for a while there,
I was her hostage.
1467
01:14:03,440 --> 01:14:04,939
That was fun.
1468
01:14:06,151 --> 01:14:07,442
Wow!
1469
01:14:07,485 --> 01:14:09,152
Nice pool.
1470
01:14:09,195 --> 01:14:11,779
I'll bet they charged an arm
and a leg for all this, huh?
1471
01:14:11,823 --> 01:14:13,906
Listen, if you know
where my wife is,
1472
01:14:13,950 --> 01:14:16,117
you should really
tell the police.
1473
01:14:18,913 --> 01:14:20,371
I could.
1474
01:14:20,415 --> 01:14:23,291
Do the right thing,
be a hero, all that stuff.
1475
01:14:23,334 --> 01:14:26,335
But I don't think
it'd be very good for you.
1476
01:14:26,379 --> 01:14:27,670
For me?
1477
01:14:27,714 --> 01:14:29,964
Oh, well, all I want
1478
01:14:30,008 --> 01:14:31,799
is for Karen to get
the help that she needs.
1479
01:14:31,843 --> 01:14:33,468
[laughing]
1480
01:14:33,511 --> 01:14:35,136
What's so funny?
1481
01:14:35,180 --> 01:14:36,554
You.
1482
01:14:36,598 --> 01:14:39,348
The "upstanding citizen" act.
1483
01:14:39,392 --> 01:14:41,976
I'm have no idea
what you mean.
1484
01:14:42,020 --> 01:14:44,854
Your wife's had
total recall, Doc.
1485
01:14:46,065 --> 01:14:48,024
She remembers everything.
1486
01:14:49,235 --> 01:14:51,777
[♪♪♪]
1487
01:14:58,286 --> 01:15:00,328
What exactly
did she tell you?
1488
01:15:00,371 --> 01:15:01,871
Oh, you know...
1489
01:15:01,915 --> 01:15:04,123
about discovering the affair.
1490
01:15:04,167 --> 01:15:06,083
About you killing Gina
to cover it up,
1491
01:15:06,127 --> 01:15:08,544
and then juicing her
to erase her memory.
1492
01:15:08,588 --> 01:15:11,130
It's quite a story.
1493
01:15:11,174 --> 01:15:12,798
If I were you,
1494
01:15:12,842 --> 01:15:14,967
I wouldn't want her blabbing it
to the cops.
1495
01:15:16,095 --> 01:15:18,930
That is quite the story.
1496
01:15:18,973 --> 01:15:21,641
But the police didn't
believe her the first time,
1497
01:15:21,684 --> 01:15:23,726
why would they believe her now?
1498
01:15:23,770 --> 01:15:25,895
Yeah, maybe they'd believe her,
maybe they wouldn't.
1499
01:15:25,939 --> 01:15:28,564
Either way, I'd bet
you'd sleep better at night
1500
01:15:28,608 --> 01:15:29,774
if you could
just get rid of her
1501
01:15:29,817 --> 01:15:31,067
and blame it on someone else.
1502
01:15:31,110 --> 01:15:33,236
Just like you did with Gina.
1503
01:15:34,781 --> 01:15:35,863
And it seems to me
1504
01:15:35,907 --> 01:15:37,281
that being able
to make that happen
1505
01:15:37,325 --> 01:15:38,574
should be worth something.
1506
01:15:39,619 --> 01:15:40,743
[chuckling]
1507
01:15:40,787 --> 01:15:42,203
Okay.
1508
01:15:42,247 --> 01:15:45,373
Oh, let me see
if I got this straight.
1509
01:15:45,416 --> 01:15:47,625
You think
that I killed Gina Navarro,
1510
01:15:47,669 --> 01:15:48,834
and now you're here to, what?
1511
01:15:48,878 --> 01:15:50,044
To blackmail me?
1512
01:15:50,088 --> 01:15:52,004
Come on.
1513
01:15:52,048 --> 01:15:53,548
It's not like
you can't afford it.
1514
01:15:53,591 --> 01:15:54,924
Look at this place.
1515
01:15:54,968 --> 01:15:57,260
What's a million or so
to a guy like you?
1516
01:15:57,303 --> 01:15:58,844
Not much.
1517
01:16:03,560 --> 01:16:04,892
Ooh.
1518
01:16:04,936 --> 01:16:06,686
What is this?
1519
01:16:06,729 --> 01:16:08,187
That's...
1520
01:16:08,231 --> 01:16:10,231
not what it looks like.
1521
01:16:10,275 --> 01:16:11,440
Really?
1522
01:16:11,484 --> 01:16:12,817
Pretty sure it is.
1523
01:16:14,195 --> 01:16:15,528
[phone clatters]
1524
01:16:15,572 --> 01:16:16,571
[stomp]
1525
01:16:19,075 --> 01:16:20,491
[calling] Jordan?
1526
01:16:20,535 --> 01:16:22,618
Come out here, sweetie.
1527
01:16:23,830 --> 01:16:27,582
[♪♪♪]
1528
01:16:27,625 --> 01:16:29,750
[whispers] Jordan?
1529
01:16:34,048 --> 01:16:36,132
Ruth?
1530
01:16:36,175 --> 01:16:38,259
Ruth! Wake up.
1531
01:16:38,303 --> 01:16:39,677
Ms. Croft!
1532
01:16:39,721 --> 01:16:41,262
[gasps and winces]
1533
01:16:41,306 --> 01:16:43,222
Did my husband
do this to you?
1534
01:16:43,266 --> 01:16:45,474
Yeah. He made Jordan help.
1535
01:16:45,518 --> 01:16:47,435
Something's not right
about her.
1536
01:16:47,478 --> 01:16:48,519
She's not herself.
1537
01:16:48,563 --> 01:16:50,521
You're telling me.
1538
01:16:50,565 --> 01:16:52,857
Otto, he-- he's crazy.
1539
01:16:52,900 --> 01:16:55,443
I... I think
he killed that woman.
1540
01:16:55,486 --> 01:16:56,569
I know.
1541
01:16:56,613 --> 01:16:58,321
I'm going to handle it.
1542
01:16:58,364 --> 01:17:00,323
You need to get out of here
and call the police.
1543
01:17:00,366 --> 01:17:01,490
Can you do that?
1544
01:17:01,534 --> 01:17:02,908
Yeah.
1545
01:17:02,952 --> 01:17:05,411
I owe you
a really big apology.
1546
01:17:05,455 --> 01:17:08,039
I did something really stupid.
1547
01:17:09,083 --> 01:17:11,292
I understand.
1548
01:17:11,336 --> 01:17:12,835
I fell for him, too.
1549
01:17:13,963 --> 01:17:16,672
Come on.
1550
01:17:16,716 --> 01:17:18,633
-Get out of here.
-Okay.
1551
01:17:22,221 --> 01:17:24,805
[♪♪♪]
1552
01:17:29,646 --> 01:17:31,270
Does she really
need to see this?
1553
01:17:31,356 --> 01:17:32,647
See this?
1554
01:17:32,690 --> 01:17:34,440
She's gonna do it.
1555
01:17:37,654 --> 01:17:38,778
Jordan, honey,
1556
01:17:38,821 --> 01:17:40,655
we're gonna play
a little game.
1557
01:17:40,698 --> 01:17:43,449
I'm gonna count down from five,
and when I get to one,
1558
01:17:43,493 --> 01:17:44,867
I want you to shoot this man.
1559
01:17:44,911 --> 01:17:46,369
Now, don't worry...
1560
01:17:46,412 --> 01:17:48,037
the bullets aren't real.
1561
01:17:48,081 --> 01:17:50,706
No one's actually
gonna get hurt.
1562
01:17:50,750 --> 01:17:52,667
Take it.
1563
01:17:52,710 --> 01:17:53,834
Whoa, whoa, whoa,
wait a minute.
1564
01:17:53,878 --> 01:17:55,795
Five.
Where's my wife?
1565
01:17:56,881 --> 01:17:58,339
Mr. Gossett?
1566
01:17:58,383 --> 01:17:59,965
You can't seriously expect
to get away with this.
1567
01:18:00,051 --> 01:18:01,175
[Otto] Four.
1568
01:18:01,219 --> 01:18:03,344
I think I'm doing
pretty good so far.
1569
01:18:04,889 --> 01:18:06,055
Three.
1570
01:18:06,099 --> 01:18:07,890
Where is she?
1571
01:18:07,934 --> 01:18:10,059
As far away from you
as possible.
1572
01:18:11,187 --> 01:18:12,978
Two, one. Now.
1573
01:18:13,022 --> 01:18:13,979
[fires]
1574
01:18:25,410 --> 01:18:28,994
You did good, sweetheart.
You did so, so good.
1575
01:18:33,209 --> 01:18:35,251
The game is not over yet.
1576
01:18:35,294 --> 01:18:36,836
Okay?
1577
01:18:36,879 --> 01:18:39,171
In a minute,
1578
01:18:39,215 --> 01:18:41,382
I want you go
into my counseling room
1579
01:18:41,426 --> 01:18:43,050
and I want you
to shoot your friend, Ruth.
1580
01:18:44,178 --> 01:18:46,429
Okay, and then after that...
1581
01:18:53,688 --> 01:18:55,646
I want you to shoot yourself.
1582
01:18:55,690 --> 01:18:58,315
Now, again, remember,
1583
01:18:58,359 --> 01:19:00,151
it's just a game.
1584
01:19:00,194 --> 01:19:02,319
No one will get hurt.
1585
01:19:02,363 --> 01:19:04,280
You understand?
1586
01:19:05,366 --> 01:19:07,116
Yes.
1587
01:19:09,454 --> 01:19:11,370
Good girl.
1588
01:19:17,712 --> 01:19:20,463
[sobs softly]
1589
01:19:20,506 --> 01:19:22,548
I love you, sweetie.
1590
01:19:22,592 --> 01:19:24,550
Now go.
1591
01:19:25,845 --> 01:19:26,927
Now.
1592
01:19:28,639 --> 01:19:30,890
[♪♪♪]
1593
01:19:53,247 --> 01:19:56,916
[Karen]
Jordan? It's me. Mom.
1594
01:19:56,959 --> 01:19:58,793
[gasps]
1595
01:20:01,756 --> 01:20:03,130
Can you hear me, Jordan?
1596
01:20:07,762 --> 01:20:09,178
Follow my voice, Jordan.
1597
01:20:13,142 --> 01:20:14,225
Jordan?
1598
01:20:16,437 --> 01:20:17,812
Mom?
1599
01:20:17,855 --> 01:20:19,355
-Mom!
-Honey.
1600
01:20:21,150 --> 01:20:24,318
What happened?
Where am I?
1601
01:20:24,362 --> 01:20:26,654
You're home, baby.
1602
01:20:26,697 --> 01:20:28,656
You're home.
1603
01:20:28,699 --> 01:20:30,282
I think I shot someone.
1604
01:20:34,205 --> 01:20:36,580
[♪♪♪]
1605
01:20:43,923 --> 01:20:46,215
[cries out]
1606
01:20:50,263 --> 01:20:52,805
[grunts and groans]
1607
01:20:56,602 --> 01:20:58,727
[Hugh groaning]
1608
01:21:01,190 --> 01:21:02,982
Jordan?
1609
01:21:05,027 --> 01:21:07,778
Why don't I hear any gunshots?
1610
01:21:07,822 --> 01:21:10,364
[♪♪♪]
1611
01:21:13,077 --> 01:21:15,911
Well, look at you go,
Mr. Gossett!
1612
01:21:19,166 --> 01:21:21,667
[coughs and sputters]
1613
01:21:22,795 --> 01:21:24,420
Impressive.
1614
01:21:24,463 --> 01:21:25,462
[grunting]
1615
01:21:27,383 --> 01:21:30,926
Please...
don't hurt them.
1616
01:21:30,970 --> 01:21:31,969
Shut up.
1617
01:21:33,806 --> 01:21:36,223
[♪♪♪]
1618
01:21:40,771 --> 01:21:41,937
[Karen] Hi, honey.
1619
01:21:41,981 --> 01:21:43,188
[thud]
1620
01:21:43,232 --> 01:21:45,399
[Otto groans]
1621
01:21:45,443 --> 01:21:46,901
Whoa, whoa.
1622
01:21:46,944 --> 01:21:47,860
Just take it easy.
1623
01:21:47,904 --> 01:21:49,612
"Take it easy"?
1624
01:21:49,655 --> 01:21:52,615
After everything you've done,
you want me to take it easy?
1625
01:21:52,658 --> 01:21:54,450
Think about your daughter.
1626
01:21:54,493 --> 01:21:56,035
Our-- Our daughter.
1627
01:21:56,078 --> 01:21:57,620
Do it, Mom.
Kill him.
1628
01:21:57,663 --> 01:21:59,496
No. Honey, you don't...
1629
01:21:59,540 --> 01:22:00,998
you don't mean that.
1630
01:22:01,042 --> 01:22:02,499
You're confused,
okay, sweetheart?
1631
01:22:02,543 --> 01:22:04,793
You--
-You son of a bitch!
1632
01:22:04,837 --> 01:22:06,837
You made me shoot him!
1633
01:22:06,881 --> 01:22:08,005
[blows landing
as Otto cries out]
1634
01:22:08,049 --> 01:22:09,256
Jordan, no! No, no.
1635
01:22:09,300 --> 01:22:11,759
[Otto groans and grunts]
1636
01:22:14,221 --> 01:22:15,304
You're both crazy!
1637
01:22:16,349 --> 01:22:18,474
[♪♪♪]
1638
01:22:18,517 --> 01:22:19,558
Ho!
1639
01:22:21,062 --> 01:22:22,394
Thank God, you're here.
1640
01:22:22,438 --> 01:22:24,188
Dr. Croft, I need you
to stay where you are.
1641
01:22:24,231 --> 01:22:25,731
My wife, she's inside.
1642
01:22:25,775 --> 01:22:27,858
She's got my daughter
and she's already shot a man.
1643
01:22:27,902 --> 01:22:28,859
I don't even know
what she's gonna do next!
1644
01:22:28,903 --> 01:22:30,027
[Chandra]
I said, stop moving!
1645
01:22:30,071 --> 01:22:31,820
[Otto]
Didn't you hear what I said?
1646
01:22:31,864 --> 01:22:32,738
My daughter is a hostage.
1647
01:22:32,782 --> 01:22:34,156
I heard you.
1648
01:22:34,200 --> 01:22:35,491
What the hell are you doing?
1649
01:22:35,534 --> 01:22:36,742
[cuffs clinking]
1650
01:22:36,786 --> 01:22:38,285
Watch him.
1651
01:22:38,329 --> 01:22:39,995
Watch me?
Are you crazy?
1652
01:22:40,039 --> 01:22:42,873
Karen!
This is Detective Chandra.
1653
01:22:42,917 --> 01:22:44,291
I need you
to come out of the house
1654
01:22:44,335 --> 01:22:45,751
with your hands
where I can see them.
1655
01:22:45,795 --> 01:22:48,003
What do we do?
1656
01:22:48,047 --> 01:22:51,256
Exactly what she says.
1657
01:22:51,300 --> 01:22:52,967
No, I'm not letting him
get away with this!
1658
01:22:53,010 --> 01:22:54,718
Jordan! Jordan, wait.
1659
01:22:54,762 --> 01:22:56,053
On the ground, now!
1660
01:22:56,097 --> 01:22:57,513
Hands behind your head.
1661
01:22:57,556 --> 01:22:59,223
My mom didn't do anything.
1662
01:22:59,266 --> 01:23:00,349
It was all my dad.
1663
01:23:00,393 --> 01:23:01,976
Don't listen to her!
1664
01:23:02,019 --> 01:23:04,436
My wife, she-she's working
with that witness, Gossett,
1665
01:23:04,480 --> 01:23:06,397
they came here
to extort me,
1666
01:23:06,440 --> 01:23:08,065
and then we fought,
1667
01:23:08,109 --> 01:23:09,858
and-and she tried to shoot me,
and she shot him instead.
1668
01:23:09,902 --> 01:23:10,776
Get rid of him.
1669
01:23:10,820 --> 01:23:11,902
What?
1670
01:23:11,946 --> 01:23:13,153
[Jordan]
That's not what happened!
1671
01:23:13,197 --> 01:23:14,446
Jordan, honey, it's okay,
just get down.
1672
01:23:14,490 --> 01:23:16,073
Do what they say.
1673
01:23:16,117 --> 01:23:17,700
It's not right,
we can't just let him
1674
01:23:17,743 --> 01:23:18,951
get away with this.
1675
01:23:18,995 --> 01:23:21,078
-It's okay.
-Ms. Croft.
1676
01:23:21,122 --> 01:23:22,579
Is there anyone else
in the house?
1677
01:23:22,623 --> 01:23:24,331
Hugh Gossett.
He's been shot.
1678
01:23:24,375 --> 01:23:26,000
Search it.
1679
01:23:26,043 --> 01:23:28,168
Did it happen
like your husband said?
1680
01:23:28,212 --> 01:23:30,129
No.
1681
01:23:30,172 --> 01:23:32,506
Then who pulled the trigger?
1682
01:23:36,679 --> 01:23:38,053
I did.
1683
01:23:38,097 --> 01:23:39,054
No, no, no, no, no.
1684
01:23:39,098 --> 01:23:40,889
She's lying.
It was me. I-I--
1685
01:23:40,933 --> 01:23:42,766
I was--
I was hypnotized. I didn't...
1686
01:23:42,810 --> 01:23:44,893
[tearfully]
I didn't mean to. I swear.
1687
01:23:44,937 --> 01:23:46,186
I didn't mean to kill him.
1688
01:23:50,818 --> 01:23:54,028
We're all gonna
head down to the station.
1689
01:24:01,829 --> 01:24:03,579
[officer]
We have an injured man here.
1690
01:24:03,622 --> 01:24:05,622
We need an ambulance, stat.
1691
01:24:05,666 --> 01:24:06,999
Did he just say injured?
1692
01:24:07,043 --> 01:24:08,042
He's alive.
1693
01:24:12,673 --> 01:24:15,257
[♪♪♪]
1694
01:24:31,609 --> 01:24:32,816
Hey.
1695
01:24:36,280 --> 01:24:37,279
How are you?
1696
01:24:37,323 --> 01:24:38,363
Healing.
1697
01:24:39,492 --> 01:24:41,325
Still sore?
1698
01:24:41,368 --> 01:24:43,285
Oh... no complaints.
1699
01:24:44,497 --> 01:24:46,121
So how's my best buddy, Otto?
1700
01:24:46,165 --> 01:24:47,790
[chuckles]
1701
01:24:47,833 --> 01:24:50,167
Cooling his heels in jail.
1702
01:24:53,005 --> 01:24:54,546
Nice view.
1703
01:24:54,590 --> 01:24:55,756
Yeah.
1704
01:24:55,800 --> 01:24:58,258
From this side.
1705
01:25:00,721 --> 01:25:04,264
And to think
this is where we first met.
1706
01:25:04,350 --> 01:25:05,682
Crazy, huh?
1707
01:25:07,603 --> 01:25:09,978
You took a bullet
for Jordan and I.
1708
01:25:11,107 --> 01:25:12,523
Yeah...
1709
01:25:12,566 --> 01:25:13,982
Guess I did, didn't I?
1710
01:25:17,571 --> 01:25:19,446
So... does that get me a date?
1711
01:25:19,490 --> 01:25:20,948
Or a dinner, maybe?
1712
01:25:24,120 --> 01:25:26,495
[♪♪♪]
1713
01:25:38,259 --> 01:25:39,508
[Hugh] I'll take that a yes.
1714
01:25:39,552 --> 01:25:40,676
[Karen] I'm buying.
1715
01:25:40,719 --> 01:25:42,553
[Hugh] Oh! Okay.
1716
01:25:45,432 --> 01:25:50,102
[♪♪♪]
104785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.