All language subtitles for Miss.Monte-Cristo.S01E88

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,439 --> 00:00:07,868 (Episode 88) 2 00:00:07,869 --> 00:00:11,849 I'll explain myself. 3 00:00:13,479 --> 00:00:15,350 From this moment forth, 4 00:00:15,649 --> 00:00:19,419 I will take back everything I gave that fraud. 5 00:00:22,420 --> 00:00:24,460 The title as chief manager for the new brand, 6 00:00:25,260 --> 00:00:28,199 costume designer for the movie, and overall manager. 7 00:00:28,260 --> 00:00:30,600 I take it all back. 8 00:00:31,999 --> 00:00:33,100 Mom. 9 00:00:36,339 --> 00:00:38,579 What are you waiting for? Drag that imposter out of here. 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,848 No, Mom. 11 00:00:47,849 --> 00:00:49,519 Don't believe them. Please. 12 00:00:54,220 --> 00:00:56,959 Ms. Hwang. What is going on? 13 00:00:57,459 --> 00:00:59,729 Are you saying Ms. Hwang is an imposter? 14 00:01:00,260 --> 00:01:02,099 Yes, that's correct. 15 00:01:02,500 --> 00:01:05,229 That fraud fooled all of you. 16 00:01:05,800 --> 00:01:08,269 - What is going on? - What do we do now? 17 00:01:08,370 --> 00:01:09,869 She fooled me too. 18 00:01:11,200 --> 00:01:14,610 Ms. Hwang. Let's talk in my office 19 00:01:15,379 --> 00:01:16,480 Sure. 20 00:01:20,849 --> 00:01:22,848 Go to Ms. Hwang. 21 00:01:22,849 --> 00:01:23,920 I'll go to Father. 22 00:01:38,369 --> 00:01:39,500 Are you all right? 23 00:01:40,170 --> 00:01:43,640 I think Ha Ra and Se Rin distorted Ms. Hwang's memories even more. 24 00:01:44,340 --> 00:01:45,610 I'm fine. 25 00:01:46,209 --> 00:01:47,640 Please go to Mom. 26 00:01:48,069 --> 00:01:49,209 I will. 27 00:01:54,250 --> 00:01:56,649 This is payback for the coffee incident last time. 28 00:01:59,220 --> 00:02:02,390 This is what you get for pretending to be her daughter. 29 00:02:03,259 --> 00:02:06,428 I almost fell victim to your script again. 30 00:02:06,429 --> 00:02:07,890 That was close. 31 00:02:08,429 --> 00:02:11,398 You're nothing without Ji Na Hwang's help. 32 00:02:11,399 --> 00:02:12,999 This is where your revenge ends. 33 00:02:13,730 --> 00:02:15,140 They say Hwang Ga Heun is a fake. 34 00:02:15,399 --> 00:02:17,338 How could she pretend to be Ji Na Hwang's daughter? 35 00:02:17,339 --> 00:02:18,939 - She's frightening. - My gosh. 36 00:02:29,920 --> 00:02:31,019 Are you okay? 37 00:02:48,269 --> 00:02:51,040 You don't know what I went through to prepare for my revenge. 38 00:02:52,369 --> 00:02:54,570 Their demise was almost within my grasp. 39 00:02:55,939 --> 00:02:58,209 I wanted to see them crumble pathetically! 40 00:02:58,809 --> 00:03:02,218 How could it all collapse in an instant like this? 41 00:03:02,219 --> 00:03:04,480 Why? 42 00:03:06,519 --> 00:03:09,459 Eun Jo. I'll make them beg you for forgiveness. 43 00:03:09,619 --> 00:03:12,089 And I'll make sure Ms. Geum is judged by the law. 44 00:03:12,290 --> 00:03:14,489 I have all the documents regarding Goeun Apparel. 45 00:03:14,790 --> 00:03:17,028 I'll give my all to help you. 46 00:03:17,029 --> 00:03:18,200 Don't make me laugh. 47 00:03:18,529 --> 00:03:20,769 That doesn't compensate me for my pain and suffering. 48 00:03:21,969 --> 00:03:24,570 Do you think I came this far just for their apologies? 49 00:03:26,369 --> 00:03:28,738 I planned to squash them brutally... 50 00:03:28,739 --> 00:03:30,910 using my methods according to my plans! 51 00:03:31,610 --> 00:03:32,749 Your methods? 52 00:03:33,050 --> 00:03:35,278 What is the revenge that you want? 53 00:03:35,279 --> 00:03:37,178 Why are you tormenting yourself like this? 54 00:03:37,179 --> 00:03:40,149 Tearing them to shreds and destroying their lives! 55 00:03:40,890 --> 00:03:43,518 Eun Jo. You'll end up being hurt. 56 00:03:43,519 --> 00:03:44,989 You'll hurt yourself. 57 00:03:46,130 --> 00:03:47,290 Get away from me. 58 00:03:48,529 --> 00:03:50,200 What do you know? 59 00:03:51,700 --> 00:03:53,130 You know nothing. 60 00:03:54,969 --> 00:03:56,700 It wasn't just Star. 61 00:03:57,339 --> 00:03:59,209 They killed my dad too. 62 00:04:00,769 --> 00:04:04,110 He was investigating my death, and they killed him! 63 00:04:05,249 --> 00:04:08,209 What? They killed Father? 64 00:04:08,519 --> 00:04:11,679 Ha Ra stopped Se Rin from giving him his insulin shot. 65 00:04:12,719 --> 00:04:16,489 My dad could've lived! But they killed him! 66 00:04:18,660 --> 00:04:22,030 I'll make them feel the pain my dad and Star felt. 67 00:04:22,499 --> 00:04:25,230 I'll make them go crazy from the pain... 68 00:04:25,470 --> 00:04:27,770 until they die... No, even after they die. 69 00:04:28,129 --> 00:04:30,400 So don't try to stop me. 70 00:04:34,869 --> 00:04:38,610 I'll make sure they fall into the pit of fire. 71 00:04:39,350 --> 00:04:43,020 I'll make them wish they were dead and beg me to kill them. 72 00:04:43,850 --> 00:04:45,749 That's the revenge that I want. 73 00:04:46,090 --> 00:04:48,050 That's the revenge that I'm trying to get! 74 00:04:59,270 --> 00:05:01,400 I'll repeat what I said. 75 00:05:02,069 --> 00:05:05,610 The person who has been chief manager is not my daughter. 76 00:05:07,509 --> 00:05:10,009 The truth is, 77 00:05:10,379 --> 00:05:12,079 my daughter is missing. 78 00:05:12,480 --> 00:05:13,910 She knew that... 79 00:05:14,009 --> 00:05:17,119 and approached me and pretended to be my daughter. 80 00:05:18,119 --> 00:05:21,050 Oh my goodness. How could she do that? 81 00:05:21,119 --> 00:05:22,889 Please tell us in more detail. 82 00:05:23,590 --> 00:05:24,759 Seven years ago, 83 00:05:25,230 --> 00:05:28,460 my daughter went missing after a rafting accident. 84 00:05:29,460 --> 00:05:32,400 I thought she had died, 85 00:05:32,800 --> 00:05:36,499 and I went there every year to remember her. 86 00:05:36,800 --> 00:05:40,009 That was where I found that fraud. 87 00:05:41,069 --> 00:05:43,840 She pretended to have lost her memory and approached me... 88 00:05:44,040 --> 00:05:45,280 and became my daughter. 89 00:05:46,910 --> 00:05:48,920 I don't really understand. 90 00:05:49,650 --> 00:05:53,489 Then why didn't you realize that until now? 91 00:05:53,989 --> 00:05:55,920 I was fooled. 92 00:05:56,460 --> 00:05:59,529 I received a tip recently that my daughter was alive. 93 00:05:59,530 --> 00:06:01,730 That's when I realized I had been deceived. 94 00:06:02,329 --> 00:06:04,100 I apologize. 95 00:06:05,429 --> 00:06:07,569 Well... Ms. Hwang. 96 00:06:09,069 --> 00:06:11,499 I heard you were diagnosed with dementia. 97 00:06:12,239 --> 00:06:13,340 What? 98 00:06:16,110 --> 00:06:18,910 It's not bad enough that you need to worry. 99 00:06:20,579 --> 00:06:23,149 My cognitive abilities are fine, 100 00:06:23,150 --> 00:06:25,619 and I am thinking more clearly than ever before. 101 00:06:25,949 --> 00:06:28,520 How do I seem to you? 102 00:06:28,759 --> 00:06:31,360 Do I look like I have dementia? 103 00:06:32,160 --> 00:06:33,230 Do I? 104 00:06:33,960 --> 00:06:35,399 No. 105 00:06:35,400 --> 00:06:37,800 You seem perfectly fine. 106 00:06:38,460 --> 00:06:41,069 Ms. Hwang. I think we should stop here. 107 00:06:41,730 --> 00:06:42,840 Mr. Oh. 108 00:06:43,840 --> 00:06:46,738 I wanted you to marry my daughter... 109 00:06:46,739 --> 00:06:48,839 for the success of the new brand. 110 00:06:48,840 --> 00:06:53,179 However, since that imposter has nothing to do with Hwaipeu Fund, 111 00:06:53,550 --> 00:06:56,878 I'll cancel the wedding since it was my negligence. 112 00:06:56,879 --> 00:06:59,090 Ms. Hwang. Then... 113 00:06:59,520 --> 00:07:01,849 what about the new brand that Ga Heun... 114 00:07:01,850 --> 00:07:05,360 I mean, that the imposter was in charge of... 115 00:07:05,489 --> 00:07:08,660 and the movie? What are your plans regarding them? 116 00:07:08,759 --> 00:07:10,160 Yes, that. 117 00:07:10,999 --> 00:07:15,368 Since you are a co-investor of the movie, 118 00:07:15,369 --> 00:07:17,198 we'll proceed without delay. 119 00:07:17,199 --> 00:07:19,169 As for the new brand, 120 00:07:19,170 --> 00:07:22,409 since the two companies created it together, 121 00:07:22,410 --> 00:07:24,710 we'll continue that as well. 122 00:07:25,139 --> 00:07:29,049 However, until we find a new chief manager, 123 00:07:29,050 --> 00:07:31,780 I'd like Mr. Oh to manage it. 124 00:07:31,949 --> 00:07:35,149 Furthermore, if a problem arose with the new brand... 125 00:07:35,150 --> 00:07:36,659 and caused a loss, 126 00:07:36,660 --> 00:07:38,829 I'll take full responsibility. 127 00:07:39,660 --> 00:07:40,730 I should go. 128 00:07:41,129 --> 00:07:42,959 Anyway, I truly hope... 129 00:07:42,960 --> 00:07:46,498 this will end up being a blessing in disguise. 130 00:07:46,499 --> 00:07:48,069 Excuse me now. 131 00:07:51,170 --> 00:07:53,369 She's totally fine, right? 132 00:07:58,650 --> 00:08:00,678 - Ma'am. Are you okay? - Goodness. 133 00:08:00,679 --> 00:08:02,850 You look like you've lost weight. 134 00:08:02,949 --> 00:08:05,118 We told you because we were worried about you. 135 00:08:05,119 --> 00:08:07,089 I hope we didn't make things harder for you. 136 00:08:07,090 --> 00:08:09,258 Not at all. Thanks to you, 137 00:08:09,259 --> 00:08:10,919 I was able to right the wrong. 138 00:08:10,920 --> 00:08:12,929 It's such a relief. Thank you. 139 00:08:13,030 --> 00:08:16,100 I'm so glad everything is back to where they belong. 140 00:08:16,329 --> 00:08:19,329 I hope you can find the real Ga Heun now. 141 00:08:19,600 --> 00:08:23,138 - Me too. Good luck, Ms. Hwang. - Thanks. 142 00:08:23,139 --> 00:08:25,270 Mr. Wang. Escort her out. 143 00:08:25,840 --> 00:08:27,840 - Let's go, ma'am. - Fine. 144 00:08:31,110 --> 00:08:34,050 Hey, evil sisters. We need to talk. 145 00:08:38,920 --> 00:08:41,120 You don't suspect me anymore, right? 146 00:08:41,520 --> 00:08:45,160 I told you I wasn't the one who sent that message... 147 00:08:45,319 --> 00:08:47,760 to Ji Na Hwang on Ha Jun's wedding day. 148 00:08:50,030 --> 00:08:52,599 Ji Na Hwang has dementia. 149 00:08:53,699 --> 00:08:55,740 I don't know... 150 00:08:56,199 --> 00:08:58,910 if she's in her right mind right now. 151 00:09:01,209 --> 00:09:03,479 I'm not sure how to take everything she just said. 152 00:09:04,179 --> 00:09:06,579 She says her dementia isn't that bad... 153 00:09:06,750 --> 00:09:09,319 and that it's nothing to worry about. 154 00:09:09,550 --> 00:09:11,420 From what I can tell, 155 00:09:11,520 --> 00:09:13,919 she's as confident and charismatic as before. 156 00:09:13,920 --> 00:09:15,319 She's the same. 157 00:09:16,420 --> 00:09:19,859 Regardless, it's a good thing for us. 158 00:09:20,429 --> 00:09:23,959 She apologized for ruining the wedding... 159 00:09:24,160 --> 00:09:27,969 and will leave the new brand to Ha Jun. 160 00:09:28,870 --> 00:09:30,569 Hwang Ga Heun is out. 161 00:09:30,870 --> 00:09:34,339 That was a necessary step to right what was wrong. 162 00:09:36,240 --> 00:09:38,479 There's nothing we can do about what happened. 163 00:09:39,109 --> 00:09:41,550 What matters is what we do going forward. 164 00:09:42,150 --> 00:09:44,349 Make sure no one else finds out... 165 00:09:44,520 --> 00:09:46,920 that Ji Na Hwang has dementia. 166 00:09:47,520 --> 00:09:48,990 So the new brand goes unscathed. 167 00:09:49,990 --> 00:09:53,159 Don't worry. She said if the scandal circulating... 168 00:09:53,160 --> 00:09:55,059 about her fake daughter... 169 00:09:55,260 --> 00:09:57,530 hurts the new brand, 170 00:09:57,729 --> 00:09:59,900 she'll take full responsibility. 171 00:10:05,000 --> 00:10:07,308 You're worried that this will endanger... 172 00:10:07,309 --> 00:10:09,780 Ha Jun's position as successor, aren't you? 173 00:10:10,380 --> 00:10:13,250 I'll relieve you of that worry soon. 174 00:10:13,609 --> 00:10:16,679 I'll make Ha Jun give it up. 175 00:10:27,429 --> 00:10:30,459 What did you girls say to Ji Na Hwang? 176 00:10:30,599 --> 00:10:33,030 What did you say that she kicked Ms. Hwang out? 177 00:10:33,699 --> 00:10:36,400 I don't know. Nothing much. 178 00:10:36,640 --> 00:10:39,939 All we did was help her believe what she wanted to believe. 179 00:10:40,540 --> 00:10:42,608 We didn't say much. 180 00:10:42,609 --> 00:10:45,410 We gave her advice so she doesn't shun the truth. 181 00:10:45,709 --> 00:10:48,780 Did you make her suspect Ms. Hwang... 182 00:10:48,949 --> 00:10:50,750 of being an imposter? 183 00:10:50,849 --> 00:10:52,990 It isn't just a suspicion. It's the truth. 184 00:10:53,849 --> 00:10:55,390 Ga Heun is a fake. 185 00:10:55,790 --> 00:10:58,289 If she's there pretending to be the daughter, 186 00:10:58,290 --> 00:10:59,760 the real daughter can't come back. 187 00:11:00,130 --> 00:11:03,159 She's right. Ms. Hwang feels so guilty right now... 188 00:11:03,160 --> 00:11:04,920 after finding out her real daughter is alive. 189 00:11:05,030 --> 00:11:06,800 She should prepare herself. 190 00:11:10,400 --> 00:11:11,969 Her real daughter is alive? 191 00:11:12,410 --> 00:11:14,170 Did you two conspire with Stepmom... 192 00:11:14,569 --> 00:11:16,479 to send her that fake message? 193 00:11:18,780 --> 00:11:20,609 - The thing is... - Forget it, Se Rin. 194 00:11:21,510 --> 00:11:24,620 There's no need to lie about it now. 195 00:11:25,280 --> 00:11:28,449 Look at him. He knows everything. 196 00:11:29,520 --> 00:11:32,020 Then you must know what will happen going forward. 197 00:11:32,089 --> 00:11:33,729 What will happen... 198 00:11:33,859 --> 00:11:36,760 if we tell Ji Na Hwang that her real daughter is dead? 199 00:11:36,959 --> 00:11:40,900 Oh no. That will worsen her dementia. 200 00:11:40,969 --> 00:11:43,799 What if it torments her so much that she dies? 201 00:11:43,800 --> 00:11:44,939 How far... 202 00:11:45,540 --> 00:11:47,370 How low do you plan to stoop? 203 00:11:47,469 --> 00:11:50,079 Ha Jun. Listen, punk. 204 00:11:50,910 --> 00:11:52,650 Don't help Ga Heun. 205 00:11:53,309 --> 00:11:55,349 If you keep helping her, 206 00:11:55,719 --> 00:11:59,719 we may just tell Ji Na Hwang that her real daughter died. 207 00:12:00,689 --> 00:12:01,949 Ha Ra! 208 00:12:04,089 --> 00:12:06,428 Ha Jun. Calm down... 209 00:12:06,429 --> 00:12:08,630 and decide wisely. 210 00:12:08,729 --> 00:12:10,198 The tables have been turned. 211 00:12:10,199 --> 00:12:12,870 I'll probably be the chief manager of the new brand. 212 00:12:13,030 --> 00:12:15,030 Let's start over for old times' sake. 213 00:12:15,099 --> 00:12:18,140 Your engagement fell through twice. No one else will take you. 214 00:12:18,910 --> 00:12:21,309 I'll take you back. 215 00:12:37,059 --> 00:12:39,228 Finally, Ga Heun is out. 216 00:12:39,229 --> 00:12:41,959 That feels so cathartic. 217 00:12:43,500 --> 00:12:46,769 I should pursue my old dream that she made me give up on. 218 00:12:46,770 --> 00:12:49,469 I can still marry into a conglomerate family. 219 00:12:49,969 --> 00:12:51,069 First, 220 00:12:51,469 --> 00:12:54,640 I'll get back the chief manager job which was mine to begin with. 221 00:12:55,370 --> 00:12:56,509 Okay. 222 00:12:56,510 --> 00:12:59,078 Then I should look into Mapsy Nature, 223 00:12:59,079 --> 00:13:01,179 which Ga Heun was developing in secret. 224 00:13:05,790 --> 00:13:08,449 Okay. I'm glad I pocketed it. 225 00:13:12,189 --> 00:13:13,790 You are unauthorized to enter. 226 00:13:15,030 --> 00:13:17,311 - You are unauthorized to enter. - What's wrong with this? 227 00:13:22,030 --> 00:13:24,399 - You are unauthorized to enter. - Seriously. 228 00:13:24,400 --> 00:13:26,209 She's so paranoid. 229 00:13:26,410 --> 00:13:30,079 How great is the design that she's so strict with security? 230 00:13:33,650 --> 00:13:36,978 I told you not to take off your ID until you leave work. 231 00:13:36,979 --> 00:13:39,088 I took it off briefly while I ate. 232 00:13:39,089 --> 00:13:40,719 Why isn't it in the cafeteria? 233 00:13:42,959 --> 00:13:45,420 Access granted. The door is unlocked. 234 00:13:50,760 --> 00:13:53,328 I promise I'll get in there. 235 00:13:53,329 --> 00:13:54,670 I'll succeed too. 236 00:13:56,870 --> 00:13:59,510 - There were three failed attempts. - Who tried to get in? 237 00:13:59,910 --> 00:14:01,069 Let's see. 238 00:14:01,910 --> 00:14:03,780 (There were three failed attempts.) 239 00:14:08,309 --> 00:14:09,650 What's wrong with this? 240 00:14:12,050 --> 00:14:13,250 - Ju Se Rin? - Ju Se Rin? 241 00:14:16,020 --> 00:14:18,189 Hey. Come in. Sit down. 242 00:14:21,329 --> 00:14:23,698 You and Ha Ra went to Hwaipeu Fund... 243 00:14:23,699 --> 00:14:26,069 and brought Ji Na Hwang yourselves? 244 00:14:26,469 --> 00:14:28,369 This was Ha Ra's plan. 245 00:14:28,370 --> 00:14:29,870 It was the perfect timing. 246 00:14:30,370 --> 00:14:32,609 The director sent the ending scene, 247 00:14:32,939 --> 00:14:35,339 and it was too much like what happened with Eun Jo. 248 00:14:35,809 --> 00:14:38,309 I had no idea that Ga Heun was the scriptwriter. 249 00:14:38,979 --> 00:14:41,948 That's why I couldn't wait for you... 250 00:14:41,949 --> 00:14:43,620 to come up with a plan. 251 00:14:44,979 --> 00:14:46,189 Ga Heun came back... 252 00:14:46,490 --> 00:14:50,260 determined to make Ha Ra lose her mind completely. 253 00:14:50,719 --> 00:14:54,459 You're right. She had planned her revenge meticulously. 254 00:14:55,390 --> 00:14:57,229 Anyway, you two did great. 255 00:14:58,329 --> 00:15:00,469 Ga Heun is finished. 256 00:15:00,699 --> 00:15:03,270 Next up is Ji Na Hwang. 257 00:15:03,699 --> 00:15:06,139 But the chairman doesn't want that. 258 00:15:06,140 --> 00:15:09,208 She's right. As long as my movie goes smoothly, 259 00:15:09,209 --> 00:15:10,708 there's no need to eliminate... 260 00:15:10,709 --> 00:15:13,679 What is wrong with you? Why are you so shortsighted? 261 00:15:14,309 --> 00:15:15,949 The way dementia works, 262 00:15:16,050 --> 00:15:19,520 they flip flop and change dozens of times a day. 263 00:15:19,849 --> 00:15:22,390 Who knows how long she'll work with us? 264 00:15:23,260 --> 00:15:26,189 What if she becomes alert again? What then? 265 00:15:29,530 --> 00:15:30,800 Listen carefully. 266 00:15:31,400 --> 00:15:34,569 Your movie will be a success even without her. 267 00:15:34,729 --> 00:15:37,040 And the new brand will proceed as planned. 268 00:15:38,170 --> 00:15:41,370 Today's fortune may be misfortune tomorrow. 269 00:15:42,370 --> 00:15:45,849 I'm going to get rid of Ji Na Hwang when the time is right. 270 00:15:47,349 --> 00:15:50,520 Fine, Mom. If that's what you think, 271 00:15:50,880 --> 00:15:51,949 I'm in. 272 00:15:52,280 --> 00:15:53,949 Me too, of course. 273 00:15:54,420 --> 00:15:57,789 Ms. Geum. We can think about the future later. 274 00:15:57,790 --> 00:16:00,489 I'm so excited right now. Let's pop some champagne. 275 00:16:00,490 --> 00:16:03,059 And compliment Wook Do for what he did. 276 00:16:03,559 --> 00:16:05,099 My gosh. 277 00:16:05,459 --> 00:16:07,670 Fine. Let's do that. 278 00:16:09,500 --> 00:16:11,938 Here's to Ga Heun being kicked out! 279 00:16:11,939 --> 00:16:13,769 - Cheers! - Cheers! 280 00:16:13,770 --> 00:16:17,439 (Reform) 281 00:16:18,240 --> 00:16:22,550 Ha Ra, Se Rin, the trap you set for Ji Na Hwang was great. 282 00:16:22,949 --> 00:16:25,848 Wook Do, you played a critical part as well... 283 00:16:25,849 --> 00:16:28,620 by stealing the items to run the DNA test. 284 00:16:29,359 --> 00:16:32,859 You set it all up. All we did was help it along a little. 285 00:16:32,959 --> 00:16:36,058 Exactly. You gave us the pictures of the real Ga Heun, 286 00:16:36,059 --> 00:16:37,958 got the results from the DNA test, 287 00:16:37,959 --> 00:16:40,500 bribed that grocery store owner, and ruined the wedding. 288 00:16:40,599 --> 00:16:43,870 You are my role model. No exaggeration. 289 00:16:44,170 --> 00:16:48,069 It was nice having a competent boss. I didn't have to use my head. 290 00:16:48,140 --> 00:16:50,709 Gosh. You are such kiss-ups. 291 00:16:52,809 --> 00:16:56,250 Regardless, it was almost wasted because of Ha Jun. 292 00:16:56,949 --> 00:16:59,749 But thanks to Ha Ra and Se Rin manipulating Ji Na Hwang, 293 00:16:59,750 --> 00:17:01,150 it all went well. 294 00:17:01,390 --> 00:17:04,089 All of us played a big part. 295 00:17:06,729 --> 00:17:10,229 Okay, then. Ha Ra, you focus on your movie. 296 00:17:10,230 --> 00:17:12,669 Se Rin, focus on DDM Venus. 297 00:17:14,129 --> 00:17:16,800 I think you should become... 298 00:17:17,000 --> 00:17:19,540 the new chief manager. 299 00:17:19,669 --> 00:17:21,168 It was your job to begin with. 300 00:17:21,169 --> 00:17:22,309 Do you mean it? 301 00:17:22,510 --> 00:17:24,138 I'll work really hard. 302 00:17:24,139 --> 00:17:25,379 I won't lose it again. 303 00:17:26,210 --> 00:17:30,020 Does that mean you'll kick out Ha Jun and become president? 304 00:17:30,849 --> 00:17:32,749 Probably, right? 305 00:17:32,750 --> 00:17:34,690 Once your father enters politics, 306 00:17:34,950 --> 00:17:37,220 I can become chairman right away. 307 00:17:38,889 --> 00:17:41,259 Will you become chairman then? 308 00:17:41,260 --> 00:17:42,929 (Turn Over a New Leaf) 309 00:17:42,930 --> 00:17:45,930 You can become my personal assistant. 310 00:17:46,669 --> 00:17:49,500 I need someone who will do anything I ask. 311 00:17:50,869 --> 00:17:53,270 Mr. Kim is good overall, 312 00:17:53,409 --> 00:17:55,940 but he holds back when it really counts. 313 00:17:56,909 --> 00:17:58,240 Of course. 314 00:17:58,379 --> 00:18:00,210 I'll do anything you ask. 315 00:18:01,250 --> 00:18:03,648 That's good too, 316 00:18:03,649 --> 00:18:06,219 but how about having Wook Do manage your slush fund... 317 00:18:06,220 --> 00:18:08,019 with me from now on? 318 00:18:08,020 --> 00:18:10,089 He's a pro at that. 319 00:18:10,720 --> 00:18:13,089 Gosh. You're embarrassing me. 320 00:18:13,530 --> 00:18:16,700 Yes. Okay. That's a good idea. 321 00:18:17,200 --> 00:18:20,270 He will be the ideal partner for you. 322 00:18:21,200 --> 00:18:22,740 As if. 323 00:18:23,440 --> 00:18:26,740 I'm the only one at the company who can save Ha Jun. 324 00:18:27,609 --> 00:18:29,839 I'm Se Rin's ideal partner. 325 00:18:30,180 --> 00:18:32,139 I'll push forward and marry her. 326 00:18:41,319 --> 00:18:44,059 Why bother returning to being Eun Jo if I can't do anything? 327 00:18:44,919 --> 00:18:46,589 I endured so much. 328 00:18:46,829 --> 00:18:48,629 After all that I endured! 329 00:19:28,800 --> 00:19:32,040 I will never forgive you. 330 00:19:35,369 --> 00:19:36,609 I'll kill you both. 331 00:19:53,430 --> 00:19:55,129 Why did you stop me? 332 00:19:57,530 --> 00:20:00,069 You should've let me kill them and then myself. 333 00:20:02,270 --> 00:20:04,169 If you were going to dump me like this, 334 00:20:04,869 --> 00:20:07,139 why did you teach me how to get revenge? 335 00:20:09,379 --> 00:20:12,010 Why can't you remember me? 336 00:20:28,960 --> 00:20:30,899 Eun Jo is crying. 337 00:20:31,159 --> 00:20:34,200 Mommy. What do we do? 338 00:20:35,099 --> 00:20:39,200 Sun Hyuk. What is wrong with Eun Jo? 339 00:20:39,300 --> 00:20:41,069 Did something happen to her? 340 00:20:41,710 --> 00:20:42,879 Mother. 341 00:20:43,579 --> 00:20:46,379 She says Father was murdered. 342 00:20:46,950 --> 00:20:48,210 I had no idea. 343 00:20:49,379 --> 00:20:52,480 I made Eun Jo endure all of it by herself. 344 00:20:53,490 --> 00:20:54,589 I'm sorry. 345 00:20:59,359 --> 00:21:02,328 Eun Jo. Why are you crying? 346 00:21:02,329 --> 00:21:04,098 Don't cry. 347 00:21:04,099 --> 00:21:05,599 Eun Jo. 348 00:21:06,200 --> 00:21:08,129 Gosh, Eun Jo. 349 00:21:10,970 --> 00:21:12,540 Eun Jo. 350 00:21:25,780 --> 00:21:27,348 How do you feel? 351 00:21:27,349 --> 00:21:28,819 My brother told me everything. 352 00:21:29,119 --> 00:21:31,290 You need to eat well in times like these. 353 00:21:31,490 --> 00:21:32,789 I picked up porridge. 354 00:21:32,790 --> 00:21:34,129 Eat a little. 355 00:21:37,960 --> 00:21:41,500 Sure. It's your heart that hurts, not your body. 356 00:21:42,000 --> 00:21:43,599 Even I'm angry. 357 00:21:44,099 --> 00:21:45,898 How could Ha Ra and Se Rin... 358 00:21:45,899 --> 00:21:47,869 manipulate Ms. Hwang into kicking you out? 359 00:21:48,970 --> 00:21:50,040 Bo Mi. 360 00:21:51,780 --> 00:21:55,050 My revenge that I had prepared for five years was almost over. 361 00:21:58,520 --> 00:22:01,020 I could've destroyed them completely. 362 00:22:04,490 --> 00:22:07,629 I wanted to avenge my dad's and Star's deaths. 363 00:22:08,089 --> 00:22:09,389 But I ruined it all. 364 00:22:09,960 --> 00:22:12,530 I should've predicted they'd do this to Mom. 365 00:22:12,730 --> 00:22:14,030 I ruined it all. 366 00:22:14,369 --> 00:22:15,569 It's my fault. 367 00:22:15,930 --> 00:22:17,568 Why is it your fault? 368 00:22:17,569 --> 00:22:19,169 It's Ha Ra and Se Rin's fault. 369 00:22:19,240 --> 00:22:21,139 It's Ms. Hwang's dementia's fault. 370 00:22:21,639 --> 00:22:25,210 No... I can't get revenge without Mom. 371 00:22:25,680 --> 00:22:28,010 I can't do anything by myself. 372 00:22:28,450 --> 00:22:30,180 I need to cling on to her. 373 00:22:30,280 --> 00:22:31,750 I need to go to her. 374 00:22:32,119 --> 00:22:33,749 No, Eun Jo. 375 00:22:33,750 --> 00:22:36,460 She'll just kick you out if you go now. 376 00:22:36,589 --> 00:22:39,459 Her judgment is skewed because of Ha Ra and Se Rin. 377 00:22:39,460 --> 00:22:40,930 There's no point in going. 378 00:22:41,659 --> 00:22:44,960 No. There's no way Mom would kick me out. 379 00:22:45,300 --> 00:22:46,930 There's no way she won't take me in. 380 00:22:48,129 --> 00:22:49,940 She's my teacher in revenge. 381 00:22:50,200 --> 00:22:53,440 If I explain why I became Ga Heun, she'll remember me. 382 00:22:53,869 --> 00:22:56,579 She'll take me back if I beg for forgiveness. 383 00:23:01,309 --> 00:23:02,750 Where's that note... 384 00:23:03,950 --> 00:23:06,918 and the DNA test report? Where are they? 385 00:23:06,919 --> 00:23:08,719 Ma'am. Ms. Geum... 386 00:23:08,720 --> 00:23:10,919 fabricated those documents. 387 00:23:11,460 --> 00:23:12,589 What do you mean? 388 00:23:13,159 --> 00:23:14,859 That witness who said she saw my daughter? 389 00:23:15,589 --> 00:23:17,799 Yes! Give me her number. 390 00:23:17,800 --> 00:23:20,628 She'll know who sent me that message. 391 00:23:20,629 --> 00:23:21,869 Give me. Give me. 392 00:23:21,970 --> 00:23:24,669 I looked into it, and that woman was paid by Ms. Geum. 393 00:23:24,770 --> 00:23:26,339 She lied to you. 394 00:23:26,639 --> 00:23:30,240 Miss Ga Heun is the only person you can trust right now. 395 00:23:30,579 --> 00:23:32,579 Don't give me that garbage! 396 00:23:33,250 --> 00:23:35,509 Did that imposter fool you too? 397 00:23:35,510 --> 00:23:37,418 Did you take the documents... 398 00:23:37,419 --> 00:23:39,989 so that I can't find my real daughter? 399 00:23:39,990 --> 00:23:41,888 Tell me! Tell me now! 400 00:23:41,889 --> 00:23:42,990 Ma'am. 401 00:23:45,260 --> 00:23:46,389 Calm down. 402 00:23:46,790 --> 00:23:49,229 You need to rest. That's the priority. 403 00:23:49,230 --> 00:23:51,529 How can I rest? My daughter is out there. 404 00:23:51,530 --> 00:23:53,999 - How can I rest? - Mom, I'm home. 405 00:23:54,000 --> 00:23:55,169 Where are you? 406 00:23:58,839 --> 00:24:00,169 Ga Heun. 407 00:24:06,240 --> 00:24:07,579 How dare you come here? 408 00:24:07,909 --> 00:24:09,280 How dare you? 409 00:24:09,409 --> 00:24:12,679 You took all the evidence so that my daughter can't come back. 410 00:24:12,680 --> 00:24:14,349 Where are they? Where are they? 411 00:24:16,359 --> 00:24:19,889 Mom. I'm Ga Heun, whom you saved. 412 00:24:20,490 --> 00:24:23,000 You said you'd help me get revenge. 413 00:24:23,460 --> 00:24:25,500 There's no way you can't remember me. 414 00:24:25,800 --> 00:24:29,169 Mom. The revenge is almost done. Don't kick me out like this. 415 00:24:30,099 --> 00:24:32,200 What is she talking about? 416 00:24:32,569 --> 00:24:34,710 You said I must be cold and get revenge. 417 00:24:35,409 --> 00:24:37,679 You said you'd make Ha Ra realize... 418 00:24:37,680 --> 00:24:39,579 what a heinous thing she did. 419 00:24:42,550 --> 00:24:46,220 My revenge is almost complete. Please don't kick me out. 420 00:24:46,819 --> 00:24:47,919 Mom. 421 00:24:48,550 --> 00:24:50,259 They killed my baby. 422 00:24:50,260 --> 00:24:51,720 They killed my dad! 423 00:24:52,220 --> 00:24:55,430 So? Were you going to kill them and then yourself? 424 00:24:55,859 --> 00:24:57,159 You must punish them. 425 00:24:57,730 --> 00:25:00,829 You must make them realize what a heinous thing they did. 426 00:25:02,869 --> 00:25:06,200 I... That... 427 00:25:06,300 --> 00:25:09,440 That was... You did that to bewitch me. 428 00:25:10,440 --> 00:25:12,879 Mr. Wang... Get... 429 00:25:12,980 --> 00:25:15,449 Get rid of this disgusting girl. 430 00:25:15,450 --> 00:25:18,720 Get rid of this woman who's keeping my daughter away! 431 00:25:25,290 --> 00:25:27,159 Ms. Hwang! Please stop! 432 00:25:28,930 --> 00:25:29,960 Let's go. 433 00:25:32,129 --> 00:25:35,970 Ga Heun. Doing this won't make her change her mind. 434 00:25:36,129 --> 00:25:37,739 She has dementia. 435 00:25:37,740 --> 00:25:39,099 She doesn't even recognize you. 436 00:25:39,710 --> 00:25:42,569 How could she not recognize me? How? 437 00:25:57,889 --> 00:25:59,619 - Hello. - Hello. 438 00:26:02,089 --> 00:26:06,199 Mr. Ju. Pick out something that you like. 439 00:26:06,200 --> 00:26:08,669 What has gotten into you, Fiery Pants? 440 00:26:10,470 --> 00:26:13,869 Ms. Yoon. Are you buying it for me? 441 00:26:14,639 --> 00:26:17,838 Abandon your old habits of stealing from when you worked... 442 00:26:17,839 --> 00:26:19,809 at Goeun Shopping Center. 443 00:26:19,950 --> 00:26:22,679 Start fresh with a new heart... 444 00:26:22,680 --> 00:26:24,050 at my restaurant. 445 00:26:24,520 --> 00:26:28,419 I want to buy you a nice outfit to symbolize your new start. 446 00:26:28,720 --> 00:26:32,059 My gosh. You are so thoughtful. 447 00:26:32,520 --> 00:26:34,460 You are so corny. 448 00:26:34,829 --> 00:26:36,430 I'm super generous. 449 00:26:36,859 --> 00:26:38,858 - Ms. Yoon! - Mr. Ju! 450 00:26:38,859 --> 00:26:41,419 - It's good to see you. So good. - It's good to see you. So good. 451 00:26:42,270 --> 00:26:43,639 We're sorry. 452 00:26:44,069 --> 00:26:45,700 Cut it out, will you? 453 00:26:46,069 --> 00:26:50,040 Hey. Get rid of those red socks first. 454 00:26:51,240 --> 00:26:52,379 No. 455 00:26:53,040 --> 00:26:55,648 These red socks are like... 456 00:26:55,649 --> 00:26:57,349 four-leaf clover to me. 457 00:26:57,680 --> 00:27:00,050 It's my last ounce of pride. 458 00:27:00,849 --> 00:27:03,819 Give me a break. You and your pride. 459 00:27:04,190 --> 00:27:05,319 Gosh. 460 00:27:05,559 --> 00:27:09,459 Forget it. Anyway. Your tanned skin is attractive, 461 00:27:09,460 --> 00:27:11,129 so you should wear a bright color... 462 00:27:11,260 --> 00:27:13,230 to bring that out. Come with me. 463 00:27:16,669 --> 00:27:18,399 Okay. Come here. 464 00:27:19,440 --> 00:27:21,809 - Does it look good? - Yes. Good. 465 00:27:25,909 --> 00:27:29,349 It's adorable because you're so tiny. 466 00:27:30,480 --> 00:27:33,019 Go in and try it on. 467 00:27:33,020 --> 00:27:34,790 - What... - Hold on. 468 00:27:37,089 --> 00:27:38,589 This is nice too. 469 00:27:38,690 --> 00:27:40,159 Seriously. 470 00:27:40,430 --> 00:27:43,430 I said to pick something for you, not for me. 471 00:27:43,930 --> 00:27:45,500 Look here, Fiery Pants. 472 00:27:46,159 --> 00:27:48,529 You know I'm fashionable. 473 00:27:48,530 --> 00:27:50,270 Try on what I pick out. 474 00:27:50,500 --> 00:27:53,540 Everything will look good on you. 475 00:27:54,809 --> 00:27:56,979 - I'm pretty? - Of course. 476 00:27:56,980 --> 00:27:58,710 You are always... 477 00:27:58,809 --> 00:28:01,510 one of the prettiest women in the room. 478 00:28:02,349 --> 00:28:04,550 You're so cunning. 479 00:28:04,780 --> 00:28:09,450 Gosh. Fine, then. Shall I try it on? 480 00:28:09,790 --> 00:28:11,490 Goodness. 481 00:28:15,859 --> 00:28:19,300 I lost my chance at becoming in-laws with a conglomerate family, 482 00:28:20,470 --> 00:28:23,540 but if I play my cards right, I may become a restaurant owner. 483 00:28:31,079 --> 00:28:35,079 What? Ha Jun was investigating Ji Na Hwang? 484 00:28:35,379 --> 00:28:38,950 Yes. I couldn't see the contents because the envelope was sealed, 485 00:28:39,250 --> 00:28:40,990 but he investigated her before the wedding. 486 00:28:48,730 --> 00:28:49,859 Father. 487 00:28:50,899 --> 00:28:52,099 You wanted to see me? 488 00:28:53,899 --> 00:28:55,800 You knew, didn't you? 489 00:28:57,099 --> 00:28:58,169 Sorry? 490 00:28:58,770 --> 00:29:02,210 That Ms. Hwang wasn't Ji Na Hwang's real daughter. 491 00:29:03,579 --> 00:29:05,609 Did you lie to me? 492 00:29:08,109 --> 00:29:09,210 I'm sorry. 493 00:29:11,919 --> 00:29:13,050 Tell me why. 494 00:29:13,990 --> 00:29:15,589 Because you liked Ms. Hwang? 495 00:29:16,819 --> 00:29:19,859 This isn't that simple. 496 00:29:20,530 --> 00:29:24,559 Father. Ji Na Hwang was engaged to Oman Group's president... 497 00:29:24,800 --> 00:29:26,700 whom you drove to suicide. 498 00:29:27,329 --> 00:29:31,270 I wanted to prevent her from using Ms. Hwang for her revenge. 499 00:29:32,700 --> 00:29:35,609 Father. What other reason could there be? 500 00:29:36,440 --> 00:29:38,609 I looked into it, and Ji Na Hwang's real daughter... 501 00:29:38,839 --> 00:29:40,210 already died. 502 00:29:41,079 --> 00:29:42,180 What? 503 00:29:42,409 --> 00:29:46,250 Her judgment is clouded by dementia, and Stepmom is using that. 504 00:29:46,480 --> 00:29:48,089 So are Ha Ra and Se Rin. 505 00:29:48,220 --> 00:29:49,589 Whether or not she died, 506 00:29:50,290 --> 00:29:51,690 drop Ga Heun. 507 00:29:54,059 --> 00:29:57,530 If she's not her real daughter, the same problem will resurface. 508 00:29:58,559 --> 00:30:00,530 Ji Na Hwang's dementia is a problem. 509 00:30:01,430 --> 00:30:03,869 She's Jewang's large shareholder. 510 00:30:06,270 --> 00:30:09,210 If we let her be, she'll become a stumbling block... 511 00:30:09,639 --> 00:30:11,639 to Jewang Group. 512 00:30:13,879 --> 00:30:17,280 I am determined to have you succeed me. 513 00:30:18,379 --> 00:30:22,089 I won't forgive anyone who gets in your way. 514 00:30:23,220 --> 00:30:27,129 Ha Jun. Are you keeping anything else from me? 515 00:30:28,359 --> 00:30:31,200 Why did you investigate Ji Na Hwang? 516 00:30:32,260 --> 00:30:35,770 There's something else other than Ga Heun, isn't there? 517 00:30:39,970 --> 00:30:41,139 Where is it? 518 00:30:41,970 --> 00:30:45,509 Where's the piece of paper that says they have my daughter? 519 00:30:45,510 --> 00:30:46,609 Where is it? 520 00:30:52,579 --> 00:30:53,790 What is this? 521 00:30:55,250 --> 00:30:56,790 It looks familiar. 522 00:30:59,720 --> 00:31:03,190 Jewang Group was my last hope, but I was turned down. 523 00:31:04,300 --> 00:31:06,559 I can't think of a way out. 524 00:31:07,500 --> 00:31:10,800 I'm sorry for leaving you and our baby with nothing but debt. 525 00:31:15,069 --> 00:31:18,540 My husband died? 526 00:31:22,909 --> 00:31:25,079 So when he came to me and begged me to save him, 527 00:31:25,879 --> 00:31:27,490 I was cruel and pushed him away. 528 00:31:28,990 --> 00:31:31,619 We could buy it for dirt cheap. 529 00:31:32,919 --> 00:31:36,230 I couldn't let my sympathy cloud my judgment. 530 00:31:40,430 --> 00:31:42,369 The rat who killed my husband... 531 00:31:43,230 --> 00:31:44,839 The rat who pushed him to suicide... 532 00:31:45,569 --> 00:31:47,040 was Oh Byung Gook? 533 00:31:47,909 --> 00:31:49,010 Oh Byung Gook? 534 00:31:53,240 --> 00:31:57,119 Oh Byung Gook took her dad from my daughter Ga Heun. 535 00:32:01,149 --> 00:32:02,419 Oh Byung Gook. 536 00:32:06,690 --> 00:32:10,329 I... I have to get revenge on him. 537 00:32:10,930 --> 00:32:12,859 I have to get revenge. 538 00:32:13,030 --> 00:32:14,200 Oh Byung Gook! 539 00:32:14,899 --> 00:32:17,399 Oh Byung Gook! 540 00:32:19,399 --> 00:32:21,109 Oh Byung Gook! 541 00:32:30,579 --> 00:32:33,490 Ji Na Hwang was the fiancee to Oman Group's president's... 542 00:32:33,720 --> 00:32:35,349 whom you've been searching for. 543 00:32:36,990 --> 00:32:40,359 She invested in Jewang in order to take revenge. 544 00:32:41,690 --> 00:32:44,700 I'm sorry I didn't tell you sooner. 545 00:32:48,069 --> 00:32:51,940 She dreamed of revenge for 30 years. 546 00:32:53,240 --> 00:32:56,809 There must be enormous rage burning inside of her. 547 00:32:59,040 --> 00:33:01,280 How do I deal with this? 548 00:33:02,710 --> 00:33:04,980 - You can't go in! - Out of my way! 549 00:33:07,220 --> 00:33:08,520 Oh Byung Gook. 550 00:33:09,490 --> 00:33:11,659 You killed my husband, didn't you? 551 00:33:12,389 --> 00:33:14,058 Bring him back! 552 00:33:14,059 --> 00:33:16,790 Bring back my husband! You killed him! 553 00:33:17,530 --> 00:33:22,000 Why didn't you say you were Oman Group's president's fiancee? 554 00:33:22,970 --> 00:33:25,300 What? Oman Group? 555 00:33:25,500 --> 00:33:28,239 You remembered my husband? 556 00:33:28,240 --> 00:33:31,609 Of course. He came to me and begged me to save him. 557 00:33:32,109 --> 00:33:33,280 How could I forget? 558 00:33:36,149 --> 00:33:37,619 But Ms. Hwang. 559 00:33:38,649 --> 00:33:42,349 I have no legal responsibility for his death. 560 00:33:43,559 --> 00:33:45,889 What? You have no responsibility? 561 00:33:47,389 --> 00:33:49,388 Honey. Ms. Hwang! 562 00:33:49,389 --> 00:33:50,599 You! 563 00:33:51,559 --> 00:33:54,470 You people killed my husband. 564 00:33:54,899 --> 00:33:57,800 Oh Byung Gook. I'll use my money and my power... 565 00:33:57,970 --> 00:34:00,408 to destroy any attempt you make... 566 00:34:00,409 --> 00:34:01,868 at entering politics! 567 00:34:01,869 --> 00:34:05,308 And I'll chop up this company that was built... 568 00:34:05,309 --> 00:34:07,510 on my husband's death. Just you wait! 569 00:34:11,280 --> 00:34:12,419 Honey. 570 00:34:13,280 --> 00:34:15,249 Honey. Are you okay? 571 00:34:15,990 --> 00:34:20,760 Did you find out that she was Oman Group's president's fiancee? 572 00:34:21,060 --> 00:34:23,700 What will happen to us now? 573 00:34:25,399 --> 00:34:28,430 What else? We'll get rid of her. 574 00:34:42,010 --> 00:34:44,249 I brought him. 575 00:34:47,390 --> 00:34:50,089 I heard you wanted to see me. 576 00:34:54,830 --> 00:34:57,100 You remember this, don't you? 577 00:34:57,660 --> 00:35:00,398 I do. The blank oath... 578 00:35:00,399 --> 00:35:03,530 that can change according to what I do. 579 00:35:05,140 --> 00:35:07,810 Get rid of Ji Na Hwang. 580 00:35:08,410 --> 00:35:11,140 Then I'll rip this up. 581 00:35:12,580 --> 00:35:13,749 What? 582 00:35:51,979 --> 00:35:53,220 (Miss Monte-Cristo) 583 00:35:54,289 --> 00:35:57,418 I'll chop up Jewang Group and sell off the pieces. 584 00:35:57,419 --> 00:35:59,159 The 30-year grudge... 585 00:35:59,160 --> 00:36:01,588 won't disappear unless Ji Na Hwang disappears. 586 00:36:01,589 --> 00:36:03,059 Ms. Ji Na Hwang, correct? 587 00:36:03,060 --> 00:36:04,159 Yes. Who... 588 00:36:04,160 --> 00:36:05,659 You're looking for your real daughter, right? 589 00:36:05,660 --> 00:36:07,169 - How did it go? - There? 590 00:36:07,229 --> 00:36:09,299 - Yes. - Na Wook Do abducted Mom. 591 00:36:09,300 --> 00:36:12,239 - Mom... - Ga Heun! 592 00:36:12,240 --> 00:36:13,768 We can't wait for the police. 593 00:36:13,769 --> 00:36:15,038 We must find her. 594 00:36:15,039 --> 00:36:17,740 Mom! Where are you? 595 00:36:17,839 --> 00:36:19,640 Where are you, Mom? 596 00:36:19,780 --> 00:36:22,879 Mom... Mom! 42951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.