Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:15,223 --> 00:00:18,392
(Discordant music)
3
00:00:54,679 --> 00:00:56,680
(Upbeat music)
4
00:03:02,432 --> 00:03:04,975
What's going on, my man?
5
00:03:06,060 --> 00:03:10,105
I have to go to the breast room.
I mean, rest room. Be right back.
6
00:03:11,608 --> 00:03:14,026
(Upbeat music)
7
00:03:49,103 --> 00:03:51,355
(Eerie music)
8
00:03:59,822 --> 00:04:01,823
(Dog moans)
9
00:04:02,700 --> 00:04:05,744
Yes, Napoleon.
I know you're hungry.
10
00:04:05,870 --> 00:04:09,081
Well, you can get ready for a feast.
11
00:04:10,875 --> 00:04:14,253
I don't know how we survived
all of that horrible food.
12
00:04:14,337 --> 00:04:18,131
Until I decided to do something
about my cuisine.
13
00:04:18,216 --> 00:04:20,217
We're much better off now, though.
14
00:04:20,301 --> 00:04:25,264
And if this marvel does its job,
it will get even better.
15
00:04:25,390 --> 00:04:29,726
That classless jerk
won't hold us back anymore.
16
00:04:38,945 --> 00:04:41,321
(Music plays on the radio)
17
00:04:41,406 --> 00:04:45,742
Oh, man. You still ain't got it.
You're still flunking cool.
18
00:04:45,827 --> 00:04:49,538
You've got to first feel the music.
19
00:04:49,622 --> 00:04:53,917
I can't understand that, Rosie.
How can I feel music?
20
00:04:54,919 --> 00:04:57,379
You got to make like
you're a willowy tree
21
00:04:57,463 --> 00:05:02,509
and the music is a breeze
and it's blowing you all over the place.
22
00:05:02,593 --> 00:05:04,886
Hi there, fellas!
23
00:05:05,972 --> 00:05:07,347
(Music stops)
24
00:05:10,184 --> 00:05:12,519
What do you call that thing?
25
00:05:12,603 --> 00:05:16,857
I didn't have to call it at all.
The little critter just followed me here.
26
00:05:16,941 --> 00:05:20,944
Yeah? Looks good!
Better than this crap.
27
00:05:22,363 --> 00:05:25,157
You wouldn't have any mustard there,
would you?
28
00:05:25,241 --> 00:05:26,908
No, I don't.
29
00:05:26,993 --> 00:05:30,329
Gee, what I'd give for
a good old baloney and cheese.
30
00:05:30,413 --> 00:05:34,624
How about it, Roosevelt?
You could look at it like first aid.
31
00:05:35,668 --> 00:05:39,296
Come on, Philip, what do you say?
It's a good swap, no?
32
00:05:39,380 --> 00:05:42,299
That junk sandwich for this delicacy?
33
00:05:42,383 --> 00:05:45,135
Sir, I remember those things
in the army.
34
00:05:45,219 --> 00:05:48,221
I don't ever want anything
to do with crabs!
35
00:05:48,348 --> 00:05:50,515
(Laughing)
36
00:05:51,267 --> 00:05:54,311
So anyway, I get her inside, see...
37
00:05:54,437 --> 00:05:56,146
(Upbeat music)
38
00:05:56,230 --> 00:06:00,025
I'm thinking to myself,
"If this doesn't do it, nothing will."
39
00:06:00,109 --> 00:06:04,571
I got a chance to see her in a new light,
you know, one of them black ones.
40
00:06:04,655 --> 00:06:09,326
And from a different viewpoint,
with mirrors overhead.
41
00:06:09,410 --> 00:06:11,703
I'm looking for a spark.
42
00:06:11,788 --> 00:06:13,622
And I got all kinds of...
43
00:06:13,706 --> 00:06:15,123
(Belches)
44
00:06:15,208 --> 00:06:17,667
...explosives, right?
45
00:06:17,752 --> 00:06:21,004
See, you know what
that wife of mine does?
46
00:06:21,089 --> 00:06:27,636
I mean, here's a $50 room, Sam,
decorated in contemporary erotica,
47
00:06:27,720 --> 00:06:30,263
and sex films on TV...
48
00:06:30,348 --> 00:06:34,601
and she goes to the set,
and she turns it to some talk show,
49
00:06:35,853 --> 00:06:39,314
and she's asleep
by the first commercial.
50
00:06:40,441 --> 00:06:41,650
Why?
51
00:06:41,734 --> 00:06:46,196
Why?! Because she's an idiot.
That's why Sam!
52
00:06:47,156 --> 00:06:49,366
- No, I mean...
- What do you mean?
53
00:06:49,450 --> 00:06:51,660
How can you defend
somebody like that?
54
00:06:51,744 --> 00:06:55,539
I mean, why are you telling me?
What the hell do I care?
55
00:06:56,249 --> 00:07:00,585
You got to care, Sam.
What kind of bartender are you?
56
00:07:00,670 --> 00:07:02,337
Hey, June!
57
00:07:02,422 --> 00:07:06,216
I don't want to have to talk
to every jerk in here with a sad story.
58
00:07:06,342 --> 00:07:09,386
See that license up there?
That's a liquor license,
59
00:07:09,470 --> 00:07:11,096
not a shrink license.
60
00:07:11,180 --> 00:07:15,016
See if you can fix that bell.
I can't keep track of business without it.
61
00:07:26,237 --> 00:07:28,238
That's Charlie Farrell!
62
00:07:29,407 --> 00:07:33,577
He said he knew me
but I didn't recognise him upright.
63
00:07:33,661 --> 00:07:36,580
(Laughs) Upright, see!
64
00:07:39,959 --> 00:07:43,086
What do you suppose
a man who packs such a fancy lunch
65
00:07:43,171 --> 00:07:45,589
would work in a dump like this.
66
00:07:45,673 --> 00:07:49,509
Got me, man!
Sam don't serve no martinis.
67
00:07:49,594 --> 00:07:54,055
Hey, you guys don't really think
I go for that crab crap do you?
68
00:07:54,140 --> 00:07:56,349
It's awful!
69
00:07:56,434 --> 00:08:00,270
But that's all my wife
ever makes me lately anymore.
70
00:08:00,354 --> 00:08:04,691
I can't remember the last time
I had something good to eat.
71
00:08:04,775 --> 00:08:06,526
(Upbeat music)
72
00:08:06,611 --> 00:08:08,987
- Hello there!
- Hello!
73
00:08:09,071 --> 00:08:12,240
Come right in,
I'm just fixing the tinkler.
74
00:08:30,968 --> 00:08:32,802
(Donald) Hey! Hi there, Sam.
75
00:08:37,934 --> 00:08:40,060
Better make it a double.
76
00:08:44,148 --> 00:08:46,525
Just don't tell me why.
77
00:08:46,609 --> 00:08:49,194
- (Donald) You know what it was today?
- Tuesday.
78
00:08:50,488 --> 00:08:52,948
It just keeps getting worse and worse.
79
00:08:53,032 --> 00:08:55,450
(Sam) Yeah, it's been pretty hot.
80
00:08:55,535 --> 00:08:58,912
Why does she do it to me?
Why?
81
00:09:00,081 --> 00:09:02,874
It's for my own good, she says.
82
00:09:04,043 --> 00:09:07,420
Does she ask me?
She knows I hate it.
83
00:09:11,425 --> 00:09:15,637
She calls it a cultural experience,
a hobby.
84
00:09:17,014 --> 00:09:20,517
(Donald) Why can't she have
a hobby like painting eggs?
85
00:09:22,019 --> 00:09:25,814
- Haemorrhoids!
- She could do with sitting on a pillow.
86
00:09:25,898 --> 00:09:29,693
My haemorrhoids. That's why
I had to take this job standing up.
87
00:09:29,777 --> 00:09:31,945
Didn't I ever tell you
about my haemorrhoids?
88
00:09:32,029 --> 00:09:34,739
They get really bad
when it's humid, you know.
89
00:09:55,511 --> 00:09:59,014
โช Frรจre Jacques, Frรจre Jacques
90
00:09:59,098 --> 00:10:02,350
โช Dormez-vous? Dormez-vous?
91
00:10:02,435 --> 00:10:07,022
โช London Bridge is falling down,
falling down... โช
92
00:10:09,525 --> 00:10:12,235
(Hums "Frรจre Jacques")
93
00:10:14,822 --> 00:10:17,782
(Kitchenware rattling)
94
00:10:28,919 --> 00:10:32,380
(Upbeat music)
95
00:11:16,717 --> 00:11:18,677
(Door slams)
96
00:11:19,053 --> 00:11:21,554
Oh, it's you.
97
00:11:21,639 --> 00:11:25,600
You expecting someone
from the health department maybe?
98
00:11:25,685 --> 00:11:28,186
Any man would do.
99
00:11:43,577 --> 00:11:47,831
(Shouts) I just vacuumed the chairs,
don't sit down with those grimy clothes.
100
00:12:00,136 --> 00:12:02,554
You'd better get ready for dinner.
101
00:12:03,097 --> 00:12:04,723
(Belches)
102
00:12:05,808 --> 00:12:08,184
Ah, the antidote!
103
00:12:09,061 --> 00:12:12,355
We're having a Parisian specialty,
104
00:12:12,440 --> 00:12:15,734
and you know
you can't keep that waiting.
105
00:12:18,821 --> 00:12:21,156
You better be here
when the microwave rings.
106
00:12:23,826 --> 00:12:26,453
(Suspenseful music)
107
00:12:33,586 --> 00:12:36,796
This is it, May. Enough's enough!
108
00:12:36,922 --> 00:12:41,926
It has to cook a few more minutes.
I'll call you when it's time to calve.
109
00:12:42,595 --> 00:12:44,637
(Exclaims)
110
00:12:53,230 --> 00:12:55,148
(Crashing sound)
111
00:13:03,532 --> 00:13:07,035
So sit down!
You waiting for it to cool off?
112
00:13:07,787 --> 00:13:11,247
This really looks great, May.
It really does.
113
00:13:11,373 --> 00:13:13,541
It even matches the chairs.
114
00:13:13,626 --> 00:13:17,545
You know, when it comes to cooking
you'd make a great decorator.
115
00:13:17,671 --> 00:13:20,048
It's veau cordon bleu.
116
00:13:20,674 --> 00:13:24,135
Come on, you sap, it's veal.
One of your favourites.
117
00:13:25,554 --> 00:13:28,932
Somehow it loses something
in the translation.
118
00:13:41,111 --> 00:13:43,780
(Donald) No use, May,
I've already seen it.
119
00:13:44,532 --> 00:13:47,075
(May) Relax, I've turned the lights off.
120
00:13:47,159 --> 00:13:51,538
The right kind of food deserves
the right kind of atmosphere.
121
00:13:53,916 --> 00:13:57,043
- Oh, oh!
- Holy cow!
122
00:13:57,169 --> 00:13:59,838
What kind of atmosphere is this?
123
00:14:00,965 --> 00:14:04,259
When I said your food
belonged in hell, I...
124
00:14:04,343 --> 00:14:06,135
(May cries out in shock)
125
00:14:10,015 --> 00:14:13,476
That's really terrific, May!
126
00:14:13,561 --> 00:14:18,857
We have plenty of cocktails though,
in case a bunch of people drop in.
127
00:14:18,941 --> 00:14:22,986
So the match fell out of my hand.
Anybody can make a mistake.
128
00:14:30,619 --> 00:14:33,204
(Romantic music)
129
00:14:37,001 --> 00:14:39,294
(Sighs) Now where were we?
130
00:14:46,552 --> 00:14:50,889
Who knows,
the mood might give you ideas.
131
00:14:52,808 --> 00:14:56,853
I've got an idea all right.
But I think it's against the law.
132
00:14:58,480 --> 00:15:00,899
What are you grumbling about?
133
00:15:01,984 --> 00:15:05,278
Oh, nothing dear,
just talking to myself.
134
00:15:06,322 --> 00:15:09,490
You're a walking contraceptive!
You know that?
135
00:15:10,075 --> 00:15:14,621
I can't remember the last time
you were romantic with me.
136
00:15:14,747 --> 00:15:16,831
I remember...
137
00:15:16,916 --> 00:15:19,292
It was April 1962.
138
00:15:20,544 --> 00:15:24,881
It was a Thursday afternoon.
It was raining out.
139
00:15:30,971 --> 00:15:38,895
Some men, you should know,
still find me attractive.
140
00:15:39,021 --> 00:15:43,524
How should I know them?
I didn't attend the braille institute.
141
00:15:48,822 --> 00:15:51,199
Why aren't you eating?
142
00:15:51,951 --> 00:15:56,829
That's like asking men why they
climb mountains? Because it's there.
143
00:16:01,961 --> 00:16:03,544
It's delicious!
144
00:16:03,629 --> 00:16:06,965
Why can't you fix something
simple anymore?
145
00:16:07,758 --> 00:16:09,759
I wake up in the middle of the night
146
00:16:09,843 --> 00:16:13,054
dreaming about food
I can eat with my hands.
147
00:16:15,432 --> 00:16:19,644
You don't know anything
about being a connoisseur!
148
00:16:19,728 --> 00:16:22,647
You don't know how to enjoy life.
149
00:16:22,731 --> 00:16:25,525
Napoleon eats better than you do!
150
00:16:30,030 --> 00:16:31,906
You know, May, you're right.
151
00:16:43,002 --> 00:16:45,586
(Fast paced music)
152
00:16:54,304 --> 00:16:57,765
Ooh mamma, you be in good hands.
153
00:16:57,850 --> 00:17:00,643
What do you say, baby,
you want to feel my hard hat?
154
00:17:00,728 --> 00:17:04,480
- Anything else hard I can offer you?
- Are you addressing yourself to me?
155
00:17:04,565 --> 00:17:08,109
Hey, I'd be glad to.
Where should I send myself?
156
00:17:08,944 --> 00:17:13,906
Say, I've seen you around someplace
before doll, n'est-ce pas ?
157
00:17:13,991 --> 00:17:18,161
I don't think so, but they keep the lights
so low at most parties I'm invited to.
158
00:17:18,245 --> 00:17:21,956
Yeah, but I never forget a face.
159
00:17:22,041 --> 00:17:27,378
Hey, I get it. I must've seen you
around here someplace.
160
00:17:27,463 --> 00:17:31,841
That's cool, I can dig a chick
that goes for the brawny muscular type.
161
00:17:31,925 --> 00:17:34,260
There's a few of us around here.
162
00:17:40,934 --> 00:17:43,227
So what are you guys building here?
163
00:17:43,937 --> 00:17:46,939
It's going to be a skyscraper.
164
00:17:47,024 --> 00:17:49,567
You want to see it rise?
165
00:17:49,651 --> 00:17:53,237
That's so interesting. You know,
I've always been so fascinated
166
00:17:53,322 --> 00:17:57,492
about what men can do
starting with a simple two by four.
167
00:17:57,576 --> 00:18:01,245
Two by four?
Hey baby, mine's bigger than that.
168
00:18:03,082 --> 00:18:07,418
Construction workers
are so healthy and strong!
169
00:18:07,503 --> 00:18:11,339
Like that one over there...
Do you know him?
170
00:18:11,465 --> 00:18:13,800
Yeah, nice guy!
171
00:18:14,551 --> 00:18:17,095
Nice? He's beautiful.
172
00:18:17,179 --> 00:18:20,640
Yeah, beautiful personality too.
173
00:18:20,724 --> 00:18:23,893
Say, you want to meet him?
Come on...
174
00:18:29,650 --> 00:18:33,319
Hey, friend. I see you got the drift, ah?
175
00:18:35,030 --> 00:18:36,656
Here...
176
00:18:39,743 --> 00:18:42,245
Atta boy. Good, huh?
177
00:18:46,583 --> 00:18:50,211
- (Moans)
- (Makes frantic wheezing sounds)
178
00:18:51,672 --> 00:18:57,301
You know, I've told you
a million, billion, trillion times,
179
00:18:57,386 --> 00:19:00,638
don't do that, you son-of-a-bitch.
180
00:19:01,640 --> 00:19:05,143
Ooh, you know how it makes me
break out in a rash.
181
00:19:12,109 --> 00:19:14,527
Now I know
where I've seen them... er you!
182
00:19:14,611 --> 00:19:16,612
What's your friend allergic to,
anyway?
183
00:19:16,697 --> 00:19:19,365
I thought I was seeing things
and now I'm seeing them again.
184
00:19:19,449 --> 00:19:22,618
Come on and plant yourself a while,
wild flower.
185
00:19:22,703 --> 00:19:26,789
Well, OK.
Do you think I'm a nice person?
186
00:19:26,874 --> 00:19:29,458
Well, of course I do, honey child.
187
00:19:29,543 --> 00:19:33,921
You don't think I make a play for
every lady who comes by here, do you?
188
00:19:34,006 --> 00:19:36,632
You got chemistry.
189
00:19:36,717 --> 00:19:40,094
It's just that usually men
are only after one thing.
190
00:19:42,264 --> 00:19:44,307
Yeah, how do they choose?
191
00:19:52,566 --> 00:19:56,944
What do you say, Donald?
I see you're making out OK too, huh?
192
00:20:21,803 --> 00:20:26,557
Come on, lady! You're only crossing
the street, not the great plains!
193
00:20:26,683 --> 00:20:29,852
(Bangs walking stick on car bonnet)
194
00:20:30,771 --> 00:20:35,358
You know, you remind me
of my mother-in-law... at her funeral!
195
00:20:40,405 --> 00:20:44,951
What am I in a hurry for?
More of May's dog crap?
196
00:20:51,833 --> 00:20:56,462
This ain't a bar. It's a goddamn
cathouse, a confessional and a hotel.
197
00:20:56,546 --> 00:20:58,589
Hey!
198
00:20:58,674 --> 00:21:03,511
May, why don't you go sit
on a thumb-tack?
199
00:21:03,595 --> 00:21:05,846
Why don't you go home
and tell her that?
200
00:21:07,891 --> 00:21:10,685
What? Who? Where?
201
00:21:12,521 --> 00:21:17,441
Oh... yeah... yeah, I think I will.
202
00:21:26,285 --> 00:21:29,078
(Car door slams loudly)
203
00:21:38,714 --> 00:21:44,302
(Slurs) Ah, what a nice pussy.
204
00:21:52,352 --> 00:21:54,270
Pussy, pussy, pussy.
205
00:22:00,569 --> 00:22:04,363
(Drunkenly sings "Frรจre Jacques")
206
00:22:11,830 --> 00:22:14,332
(Shouts) I'm going to kill that idiot!
207
00:22:17,919 --> 00:22:21,339
I want a baloney and cheese
sandwich for dinner,
208
00:22:21,423 --> 00:22:24,216
and I want it served in the garage.
209
00:22:24,301 --> 00:22:26,802
(Cries) Where have you been?
210
00:22:28,764 --> 00:22:30,598
You got my order.
211
00:22:30,682 --> 00:22:32,183
(Slams the door)
212
00:22:32,267 --> 00:22:36,354
Your order?
You've got your nerve!
213
00:22:36,438 --> 00:22:38,814
What do you think you're doing,
coming home drunk
214
00:22:38,899 --> 00:22:40,900
and asking for a peasant sandwich?
215
00:22:40,984 --> 00:22:44,236
I've slaved over
that microwave all afternoon!
216
00:22:44,321 --> 00:22:48,908
(Slurs) I didn't come home drunk.
I've been drunk all day.
217
00:22:48,992 --> 00:22:50,951
(Microwave pings)
218
00:22:51,036 --> 00:22:56,332
Unless that ring is the toaster,
you know what you can do with it?
219
00:22:58,835 --> 00:23:02,213
Remember what we did last in 1962?
220
00:23:02,297 --> 00:23:04,924
Now get me that baloney and cheese!
221
00:23:06,093 --> 00:23:08,386
Why, you ungrateful beast.
Get to that table!
222
00:23:08,470 --> 00:23:11,889
You're getting what I had,
spinach truffade.
223
00:23:12,724 --> 00:23:17,978
Oh no, I hope it isn't catching.
This is terrible!
224
00:23:18,688 --> 00:23:21,482
You're talking about my dinner!
225
00:23:22,359 --> 00:23:24,527
That is terrible!
226
00:23:26,988 --> 00:23:29,490
(Water runs from the tap)
227
00:23:38,375 --> 00:23:40,501
(Cries in shock) Oh my God!
228
00:23:40,585 --> 00:23:43,087
You pig!
229
00:23:47,300 --> 00:23:51,387
If I'm a pig
then this should look like a sty.
230
00:23:59,646 --> 00:24:04,066
(Shouts) Don't you dare mess up
my house! Don't you dare! Stop it!
231
00:24:04,192 --> 00:24:05,609
Stop it!
232
00:24:05,694 --> 00:24:08,863
What are you doing with that vacuum?
Leave that bag in there!
233
00:24:08,947 --> 00:24:13,284
No wonder this place is so clean, May.
All the dirt is in here!
234
00:24:13,368 --> 00:24:15,786
Well, I can fix that!
235
00:24:15,871 --> 00:24:18,122
(Playful upbeat music)
236
00:24:18,206 --> 00:24:21,500
How about that, huh?
How about that?
237
00:24:23,587 --> 00:24:26,130
(Roars triumphantly)
238
00:24:33,763 --> 00:24:35,764
(Rattles ornaments)
239
00:24:48,653 --> 00:24:50,488
(Unzips jeans)
240
00:24:50,572 --> 00:24:55,493
Donald, there is something
bothering you. Isn't there?
241
00:24:55,577 --> 00:24:57,453
(Donald urinating on the carpet)
242
00:24:57,537 --> 00:25:02,124
You know, May, you have
a definite grasp for the obvious.
243
00:25:03,293 --> 00:25:05,377
(Sighs in despair)
244
00:25:07,756 --> 00:25:11,050
I can't understand
what's bothering you, Donald.
245
00:25:12,969 --> 00:25:15,137
(Zips up his jeans)
246
00:25:15,222 --> 00:25:19,350
That's what's bothering me.
Look at it, will you!
247
00:25:19,434 --> 00:25:24,730
Tell me it doesn't look like something
someone already ate three days ago.
248
00:25:24,814 --> 00:25:27,858
Oh, no, don't start that again!
249
00:25:27,943 --> 00:25:33,155
It's a delicacy, and it's cheap
and it really helps my food money go far.
250
00:25:33,240 --> 00:25:37,868
Yeah? Well, I'll make it go far.
I'll make it go far!
251
00:25:37,953 --> 00:25:39,620
Watch this!
252
00:25:39,704 --> 00:25:42,873
(Shouts) Wait! You're not going
to throw out my food!
253
00:25:42,958 --> 00:25:45,376
I'm not going to wait for it to kill me!
254
00:25:45,460 --> 00:25:50,798
You won't have to wait for that,
you moron, because I'll kill you first!
255
00:25:57,847 --> 00:26:01,559
From now on,
I'm not worrying about you.
256
00:26:01,643 --> 00:26:05,312
I'll only worry about feeding myself.
257
00:26:05,397 --> 00:26:07,314
(Blows a raspberry)
258
00:26:09,609 --> 00:26:11,777
(Screams)
259
00:26:11,861 --> 00:26:14,029
(Sudden burst of discordant music)
260
00:26:14,114 --> 00:26:16,740
(Choking)
261
00:26:24,416 --> 00:26:26,500
(Thumping)
262
00:26:31,464 --> 00:26:33,465
(Fast drum-roll)
263
00:26:52,527 --> 00:26:54,069
(Music stops)
264
00:27:00,827 --> 00:27:03,037
(Moans)
265
00:27:04,998 --> 00:27:07,166
Ooh.
266
00:27:11,004 --> 00:27:14,715
I don't remember leaving
a wake-up headache.
267
00:27:14,799 --> 00:27:16,675
Ooh.
268
00:27:24,267 --> 00:27:26,977
Meter man!
Here to check your juice!
269
00:27:37,113 --> 00:27:40,908
Hey, May, will you hurry up?!
Where's my breakfast?
270
00:27:40,992 --> 00:27:43,077
I'm running late, you know.
271
00:27:48,124 --> 00:27:50,459
(Downbeat music)
272
00:27:51,211 --> 00:27:53,671
Come on, May, it's empty!
273
00:27:54,631 --> 00:27:56,632
What a lucky break!
274
00:27:56,716 --> 00:27:59,259
Well, I'm leaving.
275
00:28:02,013 --> 00:28:08,811
Jesus, I'm going to this thing.
I'm starving.
276
00:28:09,771 --> 00:28:12,106
Maybe there's something
in the microwave.
277
00:28:14,025 --> 00:28:18,237
Oh, May's in the microwave.
278
00:28:25,870 --> 00:28:31,583
(Stutters) M... M... May...
279
00:28:35,046 --> 00:28:38,424
...is... in the microwave?
280
00:28:42,762 --> 00:28:44,304
(Door slams)
281
00:28:53,898 --> 00:28:58,819
Oh well, that's the way
she would've wanted to go.
282
00:29:00,238 --> 00:29:02,614
But she hasn't gone yet.
283
00:29:03,324 --> 00:29:05,993
She's in there!
284
00:29:06,077 --> 00:29:07,911
Oh brother!
285
00:29:07,996 --> 00:29:11,290
(Fast paced, high-pitched
discordant music)
286
00:29:25,638 --> 00:29:30,726
A jumbo-jack!
My favourite thing, hot meat! Mm-mm.
287
00:29:31,853 --> 00:29:34,104
Excuse me, excuse me!
288
00:29:34,189 --> 00:29:37,399
Oh, how the hell are you guys?
289
00:29:37,484 --> 00:29:39,943
OK, What the hell's
the matter with you?
290
00:29:40,028 --> 00:29:45,365
I thought I'd lower myself and partake
in some of this pedestrian food.
291
00:29:45,450 --> 00:29:48,285
Wow, this looks great.
292
00:29:48,411 --> 00:29:52,831
It is so dismal to view someone
in the act of committing suicide.
293
00:29:52,916 --> 00:29:55,709
- Is it not?
- It is indeed, Philippe.
294
00:29:56,795 --> 00:30:00,798
What's going to happen when your
giddy-up gourmet finds out about that?
295
00:30:00,882 --> 00:30:03,926
We will surely miss
your sparkling company.
296
00:30:04,052 --> 00:30:07,721
If you're referring to May,
I don't worry about her anymore.
297
00:30:07,806 --> 00:30:10,432
She pushed me one bite too far.
298
00:30:10,517 --> 00:30:14,353
We're getting separated.
In fact, we're already far, far apart.
299
00:30:14,479 --> 00:30:16,730
Ain't that great news, Philip?
300
00:30:16,815 --> 00:30:22,861
This poor underfed cat
can plan his own meals hereafter.
301
00:30:25,031 --> 00:30:26,990
(Sound of saw)
302
00:30:32,789 --> 00:30:35,332
(Mysterious music)
303
00:30:42,215 --> 00:30:45,634
That was close! What a heads-up play.
304
00:31:01,317 --> 00:31:04,069
Look at all that stuff. Incredible!
305
00:31:04,153 --> 00:31:08,115
She had enough stuff here
to feed all the foreign legions.
306
00:31:08,199 --> 00:31:10,200
Now...
307
00:31:11,077 --> 00:31:14,621
...out with it all!
I've got to make room for May.
308
00:31:15,331 --> 00:31:19,418
I don't want her any more spoiled
than she already was.
309
00:31:25,550 --> 00:31:28,093
Going to make room for May.
310
00:31:32,473 --> 00:31:34,683
Got to make room for May!
311
00:31:39,230 --> 00:31:41,440
Plenty of room for you now, May!
312
00:32:52,220 --> 00:32:54,805
(Fast paced eerie music)
313
00:32:55,848 --> 00:32:58,016
(Presenter on TV)
And now, a special programme
314
00:32:58,101 --> 00:33:01,395
brought to you by Acme Bail Bonds,
Crime Busters!
315
00:33:01,479 --> 00:33:04,147
A reminder that language
on the following programme,
316
00:33:04,232 --> 00:33:08,110
because of the sensitive, expressive,
well, shit, downright filthy nature,
317
00:33:08,194 --> 00:33:10,112
has been strictly edited.
318
00:33:10,196 --> 00:33:13,031
Good evening, this is Dodge Chaser
and you're welcome.
319
00:33:13,116 --> 00:33:16,159
Our guest tonight is Brian Lewis,
the noted criminologist
320
00:33:16,244 --> 00:33:19,246
who refutes the idea
of such a thing as a perfect crime.
321
00:33:19,330 --> 00:33:22,040
Mr Lewis, what the (loud bleep)
fuck do you mean?
322
00:33:22,125 --> 00:33:24,376
Simply this, Dodge,
(bleep, bleep) bitch
323
00:33:24,460 --> 00:33:27,379
hasn't been born
who can conceive a perfect crime.
324
00:33:27,463 --> 00:33:29,631
It's too fucking (bleep) hard.
325
00:33:29,716 --> 00:33:32,300
Well, actually,
that's not totally correct.
326
00:33:32,385 --> 00:33:35,846
A few years ago there was
a celebrated heist in England
327
00:33:35,930 --> 00:33:38,807
which no (bleep) prick could solve.
328
00:33:38,891 --> 00:33:40,934
- You mean dick?
- Semantics.
329
00:33:41,019 --> 00:33:42,602
Are we going to get hung up on that,
330
00:33:42,687 --> 00:33:45,605
or continue with
this (bleep) horse-shit (bleep)?
331
00:33:45,690 --> 00:33:49,067
Anyway, half a million dollars
worth of caviar was stolen.
332
00:33:49,152 --> 00:33:53,113
The thief was never caught.
You see, he ate all the evidence.
333
00:33:53,197 --> 00:33:56,366
But unless you eat
all traces of the crime,
334
00:33:56,451 --> 00:34:00,746
there's no way
to (bleep bleep) goddamn perfect.
335
00:34:01,539 --> 00:34:04,374
It's all a (bleep) of shit!
336
00:34:05,251 --> 00:34:07,753
(Wolf howling)
337
00:34:14,177 --> 00:34:16,136
(Yawns)
338
00:34:27,356 --> 00:34:29,232
What are you doing, doggy?
339
00:34:30,610 --> 00:34:32,235
Get away!
340
00:34:33,488 --> 00:34:37,199
There's nothing there!
Go on, shoo! Shoo!
341
00:34:40,578 --> 00:34:42,579
Napoleon, she had to call him.
342
00:34:43,539 --> 00:34:45,874
I'm going to kick him in his bald part.
343
00:34:46,918 --> 00:34:48,210
Oh, well.
344
00:34:50,880 --> 00:34:55,550
So long as I'm up,
guess it's better than nothing.
345
00:35:24,288 --> 00:35:26,915
Hey, that's pretty good stuff!
346
00:35:31,879 --> 00:35:34,047
Yeah, not bad!
347
00:35:35,925 --> 00:35:38,927
I may have underestimated May's taste.
348
00:35:39,887 --> 00:35:42,514
I've never tasted anything so unique.
349
00:35:47,145 --> 00:35:49,855
- (Sudden burst of loud music)
- May!
350
00:36:13,588 --> 00:36:17,174
(Philip) Well, it looks as though
our culinary refugee
351
00:36:17,258 --> 00:36:20,635
has found a tasty morsel
he can appreciate.
352
00:36:20,720 --> 00:36:22,721
(Roosevelt) Hey, what say, swinger?
353
00:36:22,805 --> 00:36:26,099
That don't look like no
basic, simple food to me.
354
00:36:26,184 --> 00:36:27,601
Well, it is!
355
00:36:27,727 --> 00:36:29,769
(Philip) Would you look
at the size of that?
356
00:36:29,854 --> 00:36:33,064
Please don't try to tell me
it's a drumstick.
357
00:36:33,149 --> 00:36:36,610
No, it's something new
I've been trying, you know.
358
00:36:36,736 --> 00:36:42,324
Something tender and easy to prepare
with the minimum of effort.
359
00:36:42,408 --> 00:36:44,284
That's all I ever wanted.
360
00:36:44,368 --> 00:36:46,411
Now will you guys leave me alone?
361
00:36:46,495 --> 00:36:49,206
Yeah, hey, that don't look bad at all.
362
00:36:49,332 --> 00:36:51,750
Are you just going to let us drool here?
363
00:36:51,876 --> 00:36:54,669
How about a little taste, huh?
364
00:36:54,754 --> 00:36:57,464
- You want to try it?
- Yeah, sure.
365
00:37:14,190 --> 00:37:17,234
Say, this is fantastic!
366
00:37:17,318 --> 00:37:19,694
I've never tasted anything like it.
367
00:37:21,364 --> 00:37:25,158
- You like it?
- Sure, give me that back!
368
00:37:27,203 --> 00:37:31,331
- You guys really like it? Really?
- Yeah, man.
369
00:37:31,415 --> 00:37:34,709
Hey, Donald, this is
a tummy turn-on, man!
370
00:37:34,794 --> 00:37:37,003
You've got to tell us what it is.
371
00:37:37,088 --> 00:37:41,716
Oh, no. Absolutely not.
You really like it?
372
00:37:42,885 --> 00:37:46,805
You know, I've got a lot more.
I can bring some in tomorrow.
373
00:37:48,766 --> 00:37:51,977
We can look forward
to having this every day.
374
00:37:52,687 --> 00:37:57,482
Yes, but to tell you the truth,
this meat is a little tough and old.
375
00:37:58,276 --> 00:38:00,819
I'll take care of that, don't worry.
376
00:38:00,903 --> 00:38:03,989
I still haven't perfected
a way to prepare it.
377
00:38:04,073 --> 00:38:07,117
- (Mysterious music)
- It'll be better next time.
378
00:38:28,889 --> 00:38:30,765
Let me tell you something, Sam.
379
00:38:30,850 --> 00:38:34,269
Let me tell you something.
You can spill your drink, I don't mind.
380
00:38:34,353 --> 00:38:37,063
But don't spill your heart out
to me again. It's too late.
381
00:38:37,148 --> 00:38:39,774
Oh no, Sam, it's nuttin' like that.
382
00:38:40,609 --> 00:38:44,612
I just want to say,
it's great to be here.
383
00:38:44,697 --> 00:38:48,408
To have a place to stay late
into the night
384
00:38:48,492 --> 00:38:51,161
with someone as nice as you.
385
00:38:51,245 --> 00:38:53,371
You're a great guy, Sam.
386
00:38:59,211 --> 00:39:01,546
(Loud upbeat music)
387
00:39:20,524 --> 00:39:22,984
(Sam) You never learn, do you?
388
00:39:23,569 --> 00:39:26,905
You think there's anything left
that I don't know?
389
00:39:27,031 --> 00:39:29,699
Quit distracting the paying customers.
390
00:39:29,784 --> 00:39:33,495
Don't say that word.
It makes me so excited.
391
00:39:37,291 --> 00:39:42,587
- There's the door. Use it.
- You're a real son-of-a-bitch.
392
00:39:42,671 --> 00:39:46,049
If you were the last John on earth
I wouldn't let you near me.
393
00:39:46,133 --> 00:39:48,009
Thank you. Now beat it.
394
00:40:21,460 --> 00:40:25,463
Oh, Miss, I hate to bother you,
395
00:40:25,548 --> 00:40:29,592
but I don't think it was very nice of Sam
to throw you out like that.
396
00:40:29,677 --> 00:40:34,097
Don't sweat it, sweetie.
He threw me out as nice as he could.
397
00:40:34,181 --> 00:40:38,143
I mean, just because you were being
friendly to other customers,
398
00:40:38,227 --> 00:40:40,979
that's no reason to be kicked out.
399
00:40:41,063 --> 00:40:43,857
Believe me,
nobody asked me if I minded.
400
00:40:44,608 --> 00:40:49,028
- What happened?
- A midget sawed off the heel.
401
00:40:49,113 --> 00:40:52,157
What do you think? It broke.
402
00:40:52,241 --> 00:40:54,409
I can see how that could happen.
403
00:40:54,493 --> 00:40:57,662
You're not used to being
on your feet too much.
404
00:40:57,746 --> 00:41:01,666
Nobody has offered
to take me off them tonight... yet.
405
00:41:01,792 --> 00:41:05,587
Say, you know,
you look so much better in the dark.
406
00:41:06,547 --> 00:41:08,965
So do you.
407
00:41:09,049 --> 00:41:13,386
Maybe you know an even darker place
where we could go and, er...
408
00:41:13,512 --> 00:41:15,722
...admire each other?
409
00:41:17,516 --> 00:41:19,601
You and me?
410
00:41:19,685 --> 00:41:22,896
(Stutters) Oh, I mean...
411
00:41:23,022 --> 00:41:24,522
Oh, I...
412
00:41:25,399 --> 00:41:29,944
I never... I mean...
at least not in a long time.
413
00:41:30,613 --> 00:41:32,906
Wow... you and me?
414
00:41:33,741 --> 00:41:37,869
I wouldn't know what to do
with a beautiful young girl like you.
415
00:41:39,246 --> 00:41:41,623
I don't give lessons.
416
00:41:41,749 --> 00:41:47,253
Maybe we could chat here for a while
until it starts coming back to me.
417
00:41:49,798 --> 00:41:54,928
Hey, I think I felt something.
See, it's happening already.
418
00:41:56,347 --> 00:42:00,725
I thought it was supposed
to happen a little lower than that.
419
00:42:01,644 --> 00:42:04,479
Say, listen,
let's not stand here and talk.
420
00:42:06,357 --> 00:42:12,278
It might look like we're bargaining
and it's a terrible business image.
421
00:42:13,989 --> 00:42:17,033
We could go to my house?
I live near here.
422
00:42:17,910 --> 00:42:21,412
And then we could take care
of that tear in your skirt there.
423
00:42:23,123 --> 00:42:24,624
OK?
424
00:42:26,043 --> 00:42:27,877
What's your name, sweetie?
425
00:42:27,962 --> 00:42:31,506
- Donald. What's yours?
- Dee Dee Dee.
426
00:42:31,590 --> 00:42:35,468
My mother wanted to name me Delia
but she stuttered.
427
00:42:35,553 --> 00:42:36,761
Oh!
428
00:42:36,845 --> 00:42:40,014
Hey, have you ever screwed in 3D?
429
00:42:41,183 --> 00:42:43,268
I'll be right with you.
430
00:42:43,352 --> 00:42:46,229
Wednesday is laundry day,
you know.
431
00:42:46,313 --> 00:42:48,231
Yeah, yeah.
432
00:42:48,315 --> 00:42:50,900
So far it's been...
433
00:42:50,985 --> 00:42:55,363
...making the bed day,
vacuuming the rug day,
434
00:42:55,447 --> 00:42:58,866
taking out the garbage day,
walking the dog day,
435
00:42:58,951 --> 00:43:02,579
and defrosting the freezer day.
436
00:43:03,747 --> 00:43:06,666
What the hell do you do
with the rest of your week?
437
00:43:10,588 --> 00:43:14,132
All right sweetie, come here.
438
00:43:24,018 --> 00:43:28,813
Say, you know it's been a long time
since I puffed these pillows.
439
00:43:29,607 --> 00:43:33,735
I know the perfect way
to beat the dust out of them.
440
00:43:36,196 --> 00:43:37,905
What's wrong, Donald?
441
00:43:39,116 --> 00:43:41,117
What do you want me to do?
442
00:43:41,201 --> 00:43:45,997
French? Greek? Japanese?
443
00:43:47,166 --> 00:43:50,043
You name it, I'll do it.
444
00:43:51,003 --> 00:43:55,131
Hey, I've always preferred Yugoslavian.
445
00:43:55,799 --> 00:44:00,303
You wouldn't happen to do any
Yugoslavian tricks, would you?
446
00:44:00,429 --> 00:44:04,223
That's it, you've been gonged, buster.
447
00:44:04,308 --> 00:44:07,226
I don't know why it has taken
so long to humour you.
448
00:44:08,771 --> 00:44:12,231
All this effort's
given me a huge appetite.
449
00:44:12,358 --> 00:44:18,112
(Sighs) As long as nothing is going
on here. I'm going to go feed myself.
450
00:44:21,742 --> 00:44:25,036
(Discordant music)
451
00:44:32,294 --> 00:44:34,128
(Moaning)
452
00:44:56,902 --> 00:45:01,989
(Cries of pleasure
turn to muffled cries)
453
00:45:29,601 --> 00:45:33,020
I haven't had one of these since 1962.
454
00:45:37,151 --> 00:45:38,651
Mm.
455
00:45:40,571 --> 00:45:43,030
At times a cigarette tastes perfect.
456
00:45:46,243 --> 00:45:50,288
But is this for after sex
or before dinner?
457
00:45:56,795 --> 00:46:02,467
(Grunts) This is hard work.
Now I know why I gave up sex.
458
00:46:25,491 --> 00:46:28,993
I'm so hungry I could eat a whore.
459
00:46:30,954 --> 00:46:32,830
- (Smashing glass)
- (Loud upbeat music)
460
00:46:32,915 --> 00:46:35,208
(Donald) Hey, you know,
that was a great game, guys.
461
00:46:35,292 --> 00:46:38,628
(Roosevelt) Hey, let's go
get something to eat.
462
00:46:46,303 --> 00:46:48,554
Hello!
463
00:46:48,639 --> 00:46:50,723
Anybody home?
464
00:46:50,808 --> 00:46:53,351
May I have your order please?
465
00:46:53,435 --> 00:46:55,353
Go ahead, Dad.
466
00:46:57,105 --> 00:47:01,234
Er, let down your hair,
unbutton your blouse,
467
00:47:02,361 --> 00:47:06,113
hike up your skirt,
stick out your tongue,
468
00:47:07,199 --> 00:47:08,991
and a coke!
469
00:47:09,076 --> 00:47:10,701
(Laughs)
470
00:47:12,079 --> 00:47:13,746
And a coke!
471
00:47:56,832 --> 00:48:00,126
Oh hi, May. How are you?
472
00:48:00,210 --> 00:48:02,003
I hate to tell you this
473
00:48:02,087 --> 00:48:06,048
but looking at you first thing
every morning for 30 years
474
00:48:06,133 --> 00:48:08,301
was shocking enough.
475
00:48:08,385 --> 00:48:13,598
Besides, I've got to rearrange things.
make room for Dee Dee Dee.
476
00:48:31,366 --> 00:48:33,451
Sorry, May.
477
00:48:33,577 --> 00:48:36,120
(Loud upbeat funk music)
478
00:49:31,468 --> 00:49:35,388
Listen, I came in
for some household items.
479
00:49:35,472 --> 00:49:40,142
You wouldn't happen to have any
six foot cookie sheets, would you.
480
00:49:40,268 --> 00:49:44,397
No, sir. We're fresh out
of that popular size.
481
00:49:44,523 --> 00:49:50,444
Well, how about
some elephant sized cooking bags?
482
00:49:50,529 --> 00:49:52,905
You know, the dumbo size.
483
00:49:54,533 --> 00:49:58,703
You've got to have ten gallon
mason jars. You have that, don't you?
484
00:49:58,829 --> 00:50:01,288
Are you
some kind of nutter or something?
485
00:50:01,373 --> 00:50:03,708
Get out of here!
I've got a business to run.
486
00:50:03,792 --> 00:50:06,335
Every kind of creep comes in here.
487
00:50:09,423 --> 00:50:12,550
Hello, coastguard?
Coast clear? Good.
488
00:50:14,219 --> 00:50:16,554
It's you again. Well, we're closed.
489
00:50:16,638 --> 00:50:18,806
There's another one.
490
00:50:18,932 --> 00:50:21,559
(Loud funk music)
491
00:50:21,643 --> 00:50:22,935
(Moans)
492
00:50:23,020 --> 00:50:25,146
(Muffled) Oh, that feels kinky.
493
00:50:25,230 --> 00:50:26,981
(Moans)
494
00:50:35,699 --> 00:50:37,408
(Screams)
495
00:50:53,884 --> 00:50:58,179
(Folk music)
496
00:51:14,237 --> 00:51:19,909
(Muffled) Hi, do you have any eggs
for my basket. Or coins?
497
00:51:21,119 --> 00:51:24,789
Hey, er... is this for real?
498
00:51:24,873 --> 00:51:26,832
(Police sirens)
499
00:51:26,917 --> 00:51:29,835
Kid, you're really fowled up there.
500
00:51:29,920 --> 00:51:34,090
(Foreign accent) I'm an artist.
At the moment this is my stage.
501
00:51:36,760 --> 00:51:42,223
I hate to tell you,
but this is chicken-shit.
502
00:51:43,058 --> 00:51:46,560
You shouldn't be doing
this sort of thing.
503
00:51:46,645 --> 00:51:50,731
You're too good-looking a chick
to go around looking like a chick!
504
00:51:50,857 --> 00:51:54,902
I have to eat,
and this pays for a few worms.
505
00:51:55,487 --> 00:51:59,824
That's terrible.
What time do you get off?
506
00:51:59,950 --> 00:52:02,243
Let me take you away from all this.
507
00:52:02,327 --> 00:52:04,662
I'd love to have you over for dinner.
508
00:52:04,746 --> 00:52:08,082
What? What is this? A pick up?
509
00:52:08,917 --> 00:52:11,001
I'm not that kind of chicken.
510
00:52:11,878 --> 00:52:14,713
The finger-licking good place
is down the street.
511
00:52:14,840 --> 00:52:18,050
Oh, no, I didn't mean that.
512
00:52:18,135 --> 00:52:21,387
I mean, you look like
you need a friend
513
00:52:21,471 --> 00:52:25,474
and I'm a very helpful guy.
Come on, what do you say, huh?
514
00:52:29,020 --> 00:52:30,896
(Moaning)
515
00:52:30,981 --> 00:52:33,732
I thought you were a leg man,
not a breast man.
516
00:52:35,318 --> 00:52:37,486
(Giggling) Oh, that tickles!
517
00:52:39,489 --> 00:52:41,699
When are we going to eat?
518
00:52:41,783 --> 00:52:43,534
Soon, I hope.
519
00:52:43,618 --> 00:52:46,245
But the meat first has to be prepared.
520
00:52:46,997 --> 00:52:49,915
So, shouldn't you be doing it?
521
00:52:50,000 --> 00:52:51,792
I thought I was.
522
00:52:53,587 --> 00:52:58,007
What a great deal.
I never had so much cluck for a...
523
00:53:00,635 --> 00:53:03,137
(Sawing sound)
524
00:53:08,852 --> 00:53:11,478
I really don't know where to begin, Doc.
525
00:53:12,898 --> 00:53:17,359
I've always been sort of a normal fella.
You know, just an ordinary Joe.
526
00:53:19,112 --> 00:53:22,156
It's true, I haven't had sex
in about 15 years,
527
00:53:22,240 --> 00:53:25,117
but there's a lot of that going around.
528
00:53:25,202 --> 00:53:27,203
My wife used to say I was insane
529
00:53:27,287 --> 00:53:31,832
because I wouldn't eat anything
I couldn't pronounce.
530
00:53:31,917 --> 00:53:35,669
When I get really bored
I like to drive around
531
00:53:35,754 --> 00:53:40,216
and see how many squashed dogs
I can count on the freeways.
532
00:53:40,300 --> 00:53:42,718
But none of that makes me crazy,
does it?
533
00:53:42,802 --> 00:53:44,220
(Fly buzzing)
534
00:53:44,304 --> 00:53:48,349
But there have been
a lot of changes in me since May left.
535
00:53:48,433 --> 00:53:50,768
I mean, I've never had it so good.
536
00:53:50,852 --> 00:53:53,354
I eat what I want.
537
00:53:53,438 --> 00:53:56,106
And I've been scoring
some really nice people.
538
00:53:58,026 --> 00:54:03,656
But the thing is,
the two things are one and the same.
539
00:54:05,242 --> 00:54:08,661
Sure I'm happy
to be sexually active again.
540
00:54:08,745 --> 00:54:10,162
(Snoring)
541
00:54:10,247 --> 00:54:14,541
But I think there's something unusual
about what turns me on.
542
00:54:15,752 --> 00:54:19,129
I just had to talk to somebody about it.
543
00:54:20,882 --> 00:54:24,134
I thought I'd see my priest and confess
544
00:54:24,219 --> 00:54:27,137
but he does everything
by the book,
545
00:54:27,222 --> 00:54:30,432
and I don't think he can look this one up.
546
00:54:30,517 --> 00:54:34,853
You see, women didn't excite me
until I started to, well...
547
00:54:35,522 --> 00:54:39,108
Er, I couldn't make it with them
548
00:54:39,985 --> 00:54:45,364
unless I imagined, let's say,
consuming them afterwards.
549
00:54:47,200 --> 00:54:53,497
Other guys complain about
having to take a girl home for dinner,
550
00:54:53,581 --> 00:54:56,542
then screwing her.
551
00:54:56,626 --> 00:55:02,339
Well, I have to have her for dinner
after I screw her.
552
00:55:03,967 --> 00:55:05,592
There.
553
00:55:06,761 --> 00:55:10,139
It's out. I feel so much better.
554
00:55:11,975 --> 00:55:18,355
Gee, it's great
to have finally someone to tell to.
555
00:55:20,442 --> 00:55:22,067
Thanks, Doc!
556
00:55:23,862 --> 00:55:26,030
Hey, Doc! Doc!
557
00:55:26,156 --> 00:55:27,906
Oh yes, yes...
558
00:55:28,950 --> 00:55:33,537
Yes, I heard nothing
that sounded irregular.
559
00:55:35,332 --> 00:55:37,875
What seems to be the problem?
560
00:55:37,959 --> 00:55:42,463
The problem is I can't make love
to a woman unless I eat her.
561
00:55:42,547 --> 00:55:49,595
Why not? This is the age of liberation.
A time of romantic sophistication.
562
00:55:49,679 --> 00:55:55,267
If it helps you achieve
a higher plateau of stimulation,
563
00:55:55,352 --> 00:55:58,354
well, by the great Gatsby,
go down on her!
564
00:55:58,438 --> 00:56:02,775
But you don't understand, Doc.
I must do hideous things to her.
565
00:56:02,859 --> 00:56:06,904
Nonsense, there's nothing
hideous about compatible love.
566
00:56:06,988 --> 00:56:11,742
- If it feels good, man, just do it!
- Are you sure?
567
00:56:11,868 --> 00:56:16,121
Of course! She'll be grateful.
She'll lose her head over you.
568
00:56:16,206 --> 00:56:18,707
And she'll satiate your appetite.
569
00:56:18,792 --> 00:56:23,003
And she'll give and give of herself
until there's nothing left to give.
570
00:56:23,088 --> 00:56:24,505
(Laughs)
571
00:56:24,589 --> 00:56:28,425
Wow. Gee, thanks, Doc.
572
00:56:28,551 --> 00:56:30,844
(Mysterious music)
573
00:56:45,985 --> 00:56:47,611
(Microwave pings)
574
00:56:47,737 --> 00:56:50,239
Now, let's see what we've wrought here.
575
00:56:57,747 --> 00:57:02,960
Mm, yummy!
I think I'll call it 'filet of femme'.
576
00:57:07,924 --> 00:57:09,633
(Music grows louder)
577
00:57:09,717 --> 00:57:12,261
(Gasping)
578
00:57:50,341 --> 00:57:55,554
Wow, look at this. I'll either
have to eat more or screw less.
579
00:57:55,638 --> 00:57:58,140
Oh wow, this is getting weird!
580
00:58:09,569 --> 00:58:12,112
(Suspenseful music)
581
00:58:32,509 --> 00:58:35,093
(Frantic knocking)
582
00:58:39,390 --> 00:58:44,144
Oh, jeez. Better not be
another encyclopedia salesman.
583
00:58:45,063 --> 00:58:46,813
All right, all right!
584
00:58:49,817 --> 00:58:52,027
- Where's May?
- Beats me.
585
00:58:52,111 --> 00:58:55,030
- What do you want, anyway?
- From you I want nothing.
586
00:58:55,114 --> 00:58:58,700
I haven't heard from May in days.
I've been calling but there's no answer!
587
00:58:58,826 --> 00:59:01,161
The phone's out of order.
588
00:59:01,246 --> 00:59:07,000
May's fine. I'm fine. The dog's fine.
So goodbye, Evelyn.
589
00:59:08,795 --> 00:59:10,128
(Slams the door)
590
00:59:10,213 --> 00:59:13,924
I came here to see my sister
and I'm going to see my sister.
591
00:59:14,050 --> 00:59:17,594
All right, you want to see her?
Well...
592
00:59:17,720 --> 00:59:19,137
- (Glass smashes)
- What was that?
593
00:59:19,264 --> 00:59:22,474
- (Sudden burst of eerie music)
- Here she is!
594
00:59:23,309 --> 00:59:27,229
Er, I've been teaching Napoleon
to wash his own dishes.
595
00:59:27,313 --> 00:59:31,567
- But he's all paws.
- So what else is new? Where's May?!
596
00:59:32,527 --> 00:59:35,571
Damn you. I'll go get her, all right?
597
00:59:43,580 --> 00:59:46,248
That lazy bum can't do anything.
598
00:59:47,792 --> 00:59:50,794
(Thunder)
599
00:59:51,629 --> 00:59:55,173
If you want to see May
you'll have to come back here.
600
01:00:00,597 --> 01:00:03,223
Shh! She's asleep.
601
01:00:04,726 --> 01:00:06,685
Probably over exhausted
602
01:00:06,769 --> 01:00:11,940
trying to figure out what to do
with the left over cordon Parisienne.
603
01:00:12,025 --> 01:00:14,651
Don't say anything bad about her
you cad.
604
01:00:14,736 --> 01:00:17,446
I don't know how she puts up with you.
605
01:00:18,948 --> 01:00:21,950
See. Are you happy now?
606
01:00:22,076 --> 01:00:25,495
Do you think she's all right?
She looks awful pale.
607
01:00:32,003 --> 01:00:34,504
(Fast paced music)
608
01:00:40,511 --> 01:00:43,221
Oh, you poor dear...
609
01:00:55,693 --> 01:00:57,861
(Screams)
610
01:01:00,281 --> 01:01:02,199
(Muffled screams)
611
01:01:05,078 --> 01:01:07,287
(Music grows louder)
612
01:01:15,296 --> 01:01:17,255
Oh great! Just great!
613
01:01:18,883 --> 01:01:21,426
What am I going to do
with this thing?
614
01:01:22,345 --> 01:01:26,640
No, no way. Not her!
615
01:01:27,892 --> 01:01:30,143
(Retches)
616
01:01:41,531 --> 01:01:44,825
You can go into the examining room.
The doctor's waiting for you.
617
01:01:45,535 --> 01:01:49,121
(Singing in German)
618
01:02:00,258 --> 01:02:02,759
Our little wind up patient!
619
01:02:02,844 --> 01:02:05,387
How are my tests, Doc?
620
01:02:05,471 --> 01:02:07,806
What do you think?
Will I keep on ticking?
621
01:02:07,932 --> 01:02:10,183
There doesn't seem
to be anything the matter,
622
01:02:10,268 --> 01:02:13,895
but remember, a pacemaker is like
any other electrical instrument,
623
01:02:13,980 --> 01:02:18,233
only of course a bit more complicated.
But it must be maintained regularly.
624
01:02:18,317 --> 01:02:23,822
I get it, instead of regular physicals
I should have regular tune-ups.
625
01:02:25,283 --> 01:02:29,119
All the internal tests I've taken
checked out absolutely positive.
626
01:02:29,746 --> 01:02:32,998
Machines.
What matters is I know you're all right.
627
01:02:33,124 --> 01:02:37,419
The judgment of an experienced
doctor is most important.
628
01:02:50,725 --> 01:02:52,768
Oh, that's better.
629
01:02:52,894 --> 01:02:55,896
A bad habit I haven't been able
to break since medical school.
630
01:02:55,980 --> 01:02:58,607
I used to practice in front of a mirror.
631
01:02:58,691 --> 01:03:02,986
Listen, Doc, will I be able to keep my job
at the construction company.
632
01:03:03,070 --> 01:03:05,447
Sure, you needed
the pacemaker years ago
633
01:03:05,531 --> 01:03:08,325
when you had excess weight.
Now it's just a booster.
634
01:03:08,409 --> 01:03:12,662
Believe me, you can do everything
you could 15 years ago.
635
01:03:13,998 --> 01:03:17,209
Believe me, I can do better than that.
636
01:03:18,169 --> 01:03:20,170
Here are the results, Dr Fool.
637
01:03:20,254 --> 01:03:22,214
It's Fool, Von der Fool!
638
01:03:22,298 --> 01:03:26,760
You do that once more and I'm sending
you to intensive care, as a patient!
639
01:03:27,512 --> 01:03:34,309
Yes... yes... perfect. You're A-OK.
640
01:03:34,393 --> 01:03:38,355
You are better than the last time
I saw you. What's your secret?
641
01:03:38,439 --> 01:03:44,236
There is no secret. Since May left me
I've been following a very careful diet.
642
01:03:44,320 --> 01:03:46,863
Well, you are what you eat.
643
01:03:49,700 --> 01:03:51,076
I hope not.
644
01:03:52,620 --> 01:03:54,746
(Upbeat music)
645
01:05:19,415 --> 01:05:20,999
Man, dig this bit here.
646
01:05:21,083 --> 01:05:25,795
It says several foxes disappeared
last week in a small area of town.
647
01:05:25,880 --> 01:05:28,757
The blue crew ain't been able
to find a trace of them.
648
01:05:28,841 --> 01:05:33,386
That's horrible. Unfortunately, though,
there's nothing new about it.
649
01:05:33,471 --> 01:05:35,347
There are a lot of psychos out there.
650
01:05:35,431 --> 01:05:38,725
Yeah, there's sure
a damn active one in Lampton.
651
01:05:38,809 --> 01:05:41,770
Lampton?
Isn't that where you live, Donald?
652
01:05:41,854 --> 01:05:46,316
Yeah, but I haven't noticed
any suspicious abductions lately.
653
01:05:46,400 --> 01:05:49,945
At least this crazy dude
ain't prejudiced.
654
01:05:50,029 --> 01:05:53,865
It says here,
the last girl that dropped out, black!
655
01:05:54,867 --> 01:05:58,244
Well, that's my kind of maniac.
An equal opportunity rapist.
656
01:05:58,329 --> 01:05:59,704
(Laughs)
657
01:06:00,790 --> 01:06:04,626
Dog meat today, Donald?
Love it!
658
01:06:11,759 --> 01:06:15,929
Donald, I don't know where you get it,
or how you do it,
659
01:06:16,013 --> 01:06:18,932
but it gets better every time.
660
01:06:22,853 --> 01:06:26,106
(Upbeat music)
661
01:06:27,692 --> 01:06:31,403
- Hi, can I have a ride?
- Are you kidding?
662
01:06:31,487 --> 01:06:34,531
I thought you were going
to tell me my lights were out,
663
01:06:34,615 --> 01:06:36,908
or my tires were flat.
664
01:06:36,993 --> 01:06:40,286
I don't see anything flat. Do you?
665
01:06:40,413 --> 01:06:42,247
OK. Hop in!
666
01:06:46,377 --> 01:06:48,420
So? Where to?
667
01:06:49,839 --> 01:06:52,132
Where would you like to take me?
668
01:06:58,347 --> 01:07:00,473
You make yourself comfortable,
669
01:07:00,558 --> 01:07:03,226
and I'll slip
into something more appropriate.
670
01:07:03,310 --> 01:07:05,311
Likewise, you can be sure.
671
01:07:17,908 --> 01:07:21,411
(Thunder)
672
01:07:32,173 --> 01:07:34,340
Weird.
673
01:07:34,425 --> 01:07:36,509
Here I come!
674
01:07:37,636 --> 01:07:40,680
You will soon. Just get in here.
675
01:07:42,641 --> 01:07:44,851
(Sudden burst of eerie music)
676
01:07:47,688 --> 01:07:49,647
(Metallic scraping)
677
01:07:54,195 --> 01:07:56,112
(Upbeat music)
678
01:08:18,511 --> 01:08:20,345
Too many bones.
679
01:08:22,807 --> 01:08:25,100
Too many bones!
680
01:08:32,358 --> 01:08:35,401
(Laughs)
681
01:08:37,988 --> 01:08:39,823
(Buzzing sound)
682
01:09:05,808 --> 01:09:10,562
Now, that's one very strange lady.
683
01:09:13,357 --> 01:09:15,233
See you later, man!
684
01:09:25,911 --> 01:09:28,955
Say man, when are you going
to give this thing a bath?
685
01:09:29,039 --> 01:09:32,417
I'm taking it to the car wash soon
for an estimate,
686
01:09:32,501 --> 01:09:35,170
but first I have to see what's next here.
687
01:09:35,254 --> 01:09:40,842
What do you get when you double cross
a mobster and an exorcist?
688
01:09:42,136 --> 01:09:45,638
Beats the hell out of me.
What on earth is this, Donald?
689
01:09:45,764 --> 01:09:47,849
I call it my joke of the day.
690
01:09:48,559 --> 01:09:52,520
Some guy comes out every morning
and writes something new on there.
691
01:09:52,605 --> 01:09:54,939
I've begun to look forward to it.
692
01:09:55,024 --> 01:09:58,693
Hey dude, cut the crap.
We got to wrap about tonight's bill.
693
01:09:58,777 --> 01:10:00,653
What's going to be happening?
694
01:10:00,738 --> 01:10:03,031
I don't know.
What do you guys feel like doing?
695
01:10:03,157 --> 01:10:06,951
Feel like getting some action.
Where's it going to start?
696
01:10:07,036 --> 01:10:08,536
Let's do something different.
697
01:10:08,662 --> 01:10:12,207
I know what. What about
the wrestling matches at the dome?
698
01:10:12,333 --> 01:10:17,295
Sounds good! They got some wild chicks
at them wrestling matches.
699
01:10:17,421 --> 01:10:21,549
- What you say, Donald?
- Sure! I'll bring the snacks, of course.
700
01:10:21,675 --> 01:10:24,761
Of course, you know
we wouldn't have it any other way.
701
01:10:24,845 --> 01:10:27,472
Hey, I've got something
really special planned.
702
01:10:27,556 --> 01:10:31,559
I've got to go down to Chinatown
to pick it up after my afternoon nip.
703
01:10:31,685 --> 01:10:34,437
All right! Give us a hint, flint.
704
01:10:34,521 --> 01:10:37,649
Let's just call it 'Peking Chick'.
705
01:10:37,733 --> 01:10:40,026
You mean Peking Duck, don't you?
706
01:10:40,152 --> 01:10:44,155
No. I mean Peking Chick.
707
01:11:02,591 --> 01:11:06,094
(Chinese music)
708
01:11:06,178 --> 01:11:09,430
(Suspenseful music)
709
01:11:35,457 --> 01:11:37,250
(Knocking)
710
01:11:37,334 --> 01:11:41,754
(Roosevelt) Hey Donald,
you're holding up the party, dude.
711
01:11:44,633 --> 01:11:47,468
Hey, Donald! We're here, bro.
712
01:11:50,180 --> 01:11:51,973
Hey, Donald!
713
01:12:00,899 --> 01:12:02,775
Holy shit!
714
01:12:04,236 --> 01:12:07,530
Hey Donald, this isn't the time
or the place to be asleep.
715
01:12:09,950 --> 01:12:12,827
I don't think he's sleeping.
716
01:12:23,756 --> 01:12:25,423
(Microwave pings)
717
01:12:28,427 --> 01:12:33,389
(Gags) I so see it,
but I so don't believe it.
718
01:12:34,975 --> 01:12:38,770
Yes, sir. I know I'm going to be sick!
719
01:13:01,585 --> 01:13:02,877
(Birdsong)
720
01:13:33,367 --> 01:13:36,494
Hey, Charlie. Come here.
You've got to see this.
721
01:13:36,578 --> 01:13:40,498
Look at this, looks like somebody
screwed up these wires.
722
01:13:40,582 --> 01:13:45,753
Really? Damn, this thing's a deathtrap
for anyone with a pacemaker.
723
01:13:46,964 --> 01:13:50,174
(Suspenseful music)
724
01:14:04,606 --> 01:14:07,817
(Short, sharp loud bursts of music)
724
01:14:08,305 --> 01:14:14,945
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
56670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.