All language subtitles for Mickey.Mouse.Clubhouse.S04E25_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,437 [birds chirping] 2 00:00:02,525 --> 00:00:05,065 [laughs] Hey, everybody! It's me, Mickey Mouse. 3 00:00:05,983 --> 00:00:08,233 Say, you wanna come inside my clubhouse? 4 00:00:10,817 --> 00:00:13,777 Well, all right! Let's go! 5 00:00:14,608 --> 00:00:15,898 [loon howls] 6 00:00:16,567 --> 00:00:18,857 [laughs] I almost forgot. 7 00:00:18,942 --> 00:00:20,612 To make the clubhouse appear, 8 00:00:20,692 --> 00:00:23,652 we get to say the magic words. 9 00:00:23,733 --> 00:00:27,113 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 10 00:00:27,775 --> 00:00:29,185 Say it with me. 11 00:00:29,275 --> 00:00:32,775 Meeska, Mooska, Mickey Mouse! 12 00:00:33,983 --> 00:00:38,983 [cheerful music playing] 13 00:00:39,067 --> 00:00:41,397 ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 14 00:00:41,483 --> 00:00:42,943 ♪ M-O-U-S-E ♪ 15 00:00:43,025 --> 00:00:44,065 That's me! 16 00:00:44,150 --> 00:00:46,570 ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 17 00:00:46,650 --> 00:00:49,110 ♪ M-O-U-S-E ♪ 18 00:00:49,192 --> 00:00:51,192 ♪♪ 19 00:00:51,275 --> 00:00:54,185 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 20 00:00:54,275 --> 00:00:56,395 ♪ Come inside It's fun inside ♪ 21 00:00:56,483 --> 00:00:58,403 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 22 00:00:58,483 --> 00:00:59,903 [announcer] Roll call. 23 00:00:59,983 --> 00:01:01,443 -Donald! -Present. 24 00:01:01,525 --> 00:01:03,225 -[announcer] Daisy! -Here. 25 00:01:03,317 --> 00:01:04,897 -[announcer] Goofy! -Here. 26 00:01:04,983 --> 00:01:06,363 -[announcer] Pluto! -[barks] 27 00:01:06,442 --> 00:01:07,942 -[announcer] Minnie! -[giggles] Here. 28 00:01:08,025 --> 00:01:09,895 -[announcer] Mickey! -Right here. 29 00:01:09,983 --> 00:01:11,483 ♪♪ 30 00:01:11,567 --> 00:01:14,317 ♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪ 31 00:01:14,400 --> 00:01:16,980 ♪ Come inside It's fun inside ♪ 32 00:01:17,067 --> 00:01:19,437 ♪ M-I-C-K-E-Y ♪ 33 00:01:19,525 --> 00:01:21,855 ♪ M-O-U-S-E ♪ 34 00:01:24,983 --> 00:01:27,193 [Mickey] Mickey Mouse Clubhouse presents... 35 00:01:28,067 --> 00:01:31,107 [reading] 36 00:01:33,525 --> 00:01:35,395 [reading] 37 00:01:35,983 --> 00:01:38,363 [Minnie] Last time on Mickey Mouse Clubhouse, 38 00:01:38,608 --> 00:01:41,568 Mickey invited Pluto and me on a picnic. [giggles] 39 00:01:43,900 --> 00:01:47,190 But then our car broke down. Oh. 40 00:01:47,775 --> 00:01:49,815 What could be worse than this? 41 00:01:49,900 --> 00:01:50,900 [thunder cracking] 42 00:01:50,983 --> 00:01:53,323 A big storm came in. 43 00:01:53,400 --> 00:01:54,230 Gee! 44 00:01:54,317 --> 00:01:57,397 [Minnie] We needed to get help to fix the Toon Car. 45 00:01:57,608 --> 00:01:58,938 -[Minnie] Luckily... -[Pluto barks] 46 00:01:59,025 --> 00:02:00,315 There was a house nearby. 47 00:02:01,942 --> 00:02:04,402 And we were invited to come in. 48 00:02:04,483 --> 00:02:07,113 Come inside, out of the storm. 49 00:02:07,192 --> 00:02:09,572 The castle is quite nice and warm! 50 00:02:09,650 --> 00:02:10,690 [thunder cracking] 51 00:02:10,775 --> 00:02:12,565 [Minnie] There we met Count Mikula... 52 00:02:12,692 --> 00:02:13,942 How do you do? 53 00:02:14,025 --> 00:02:15,895 [Minnie] Dr. Von Drakenstein... 54 00:02:15,983 --> 00:02:17,483 Dat's me. 55 00:02:17,567 --> 00:02:19,527 -[Minnie] Boodles... -Boo! 56 00:02:19,608 --> 00:02:21,358 [Minnie] [giggles] And Goofy Monster. 57 00:02:21,442 --> 00:02:24,532 A m-m-monster? Who's a monster? 58 00:02:24,608 --> 00:02:27,188 You! You's a monster! 59 00:02:27,275 --> 00:02:30,725 [Minnie] While Dr. Von Drakenstein was fixing our car, 60 00:02:30,817 --> 00:02:33,937 we told Count Mikula that we would help him find out 61 00:02:34,025 --> 00:02:37,565 where a strange and spooky sound was coming from 62 00:02:37,650 --> 00:02:39,480 inside the castle. 63 00:02:39,567 --> 00:02:43,187 Oh listen! The strange sounds are coming from above us. 64 00:02:43,275 --> 00:02:44,435 What's up there? 65 00:02:44,525 --> 00:02:45,435 The attic! 66 00:02:49,275 --> 00:02:50,525 [whines] 67 00:02:50,608 --> 00:02:53,608 Well, let's go find out what's making those sounds. 68 00:02:53,692 --> 00:02:56,112 There must be a good explanation! 69 00:02:56,192 --> 00:03:02,232 ♪♪ 70 00:03:02,358 --> 00:03:03,688 [Minnie] Hmm. 71 00:03:03,775 --> 00:03:06,435 I don't see anything spooky up here. 72 00:03:12,067 --> 00:03:13,187 Hmm? 73 00:03:13,483 --> 00:03:17,943 Gosh, I've got a funny feeling that someone is watching us! 74 00:03:18,025 --> 00:03:20,185 So do I. 75 00:03:21,150 --> 00:03:22,980 [groans softly] 76 00:03:24,983 --> 00:03:26,983 Uh-huh. 77 00:03:27,233 --> 00:03:30,033 [barking] 78 00:03:30,108 --> 00:03:31,858 -What is it, pal? -[barks] 79 00:03:32,150 --> 00:03:33,230 Oh. [giggles] 80 00:03:33,317 --> 00:03:35,397 That's just a picture, Pluto. 81 00:03:36,067 --> 00:03:38,607 [barking] 82 00:03:39,150 --> 00:03:40,690 [all exclaiming] 83 00:03:41,192 --> 00:03:42,612 [moans] 84 00:03:42,692 --> 00:03:44,032 [grunting] 85 00:03:44,108 --> 00:03:45,688 Who are they? 86 00:03:45,775 --> 00:03:51,025 These are just my friends, Ghost Donald and Ghost Daisy. 87 00:03:51,108 --> 00:03:54,818 Ooh, I love when we have visitors at the castle! 88 00:03:54,900 --> 00:03:56,320 Are you all right? 89 00:03:56,400 --> 00:03:59,650 Of course I'm all right. Boo. 90 00:04:00,108 --> 00:04:01,898 -[barks] -[yells] 91 00:04:01,983 --> 00:04:05,943 Now, now, Ghost Donald. No scaring our guests! 92 00:04:06,025 --> 00:04:07,275 This is Minnie. 93 00:04:07,358 --> 00:04:08,358 Hello. 94 00:04:08,442 --> 00:04:09,982 -[Count Mikula] Mickey. -Hiya, pal. 95 00:04:10,067 --> 00:04:12,277 -[Count Mikula] And Pluto. -[growls] 96 00:04:13,900 --> 00:04:15,320 Nice to meet you! 97 00:04:15,400 --> 00:04:18,610 It's swell to meet you, too, Ghost Donald. [chuckles] 98 00:04:19,650 --> 00:04:20,690 Oh! 99 00:04:20,775 --> 00:04:23,185 Say, maybe Ghost Donald and Ghost Daisy 100 00:04:23,233 --> 00:04:25,193 have been making all those strange sounds. 101 00:04:25,275 --> 00:04:29,105 I hope you're right! What are you two doing up here? 102 00:04:29,192 --> 00:04:32,782 Doctor Von Drakenstein sent us to find the springy spring 103 00:04:32,858 --> 00:04:34,858 that he needs to fix the Toon Car. 104 00:04:34,942 --> 00:04:37,112 It's in a small, yellow box. 105 00:04:37,192 --> 00:04:39,322 But we can't find it! 106 00:04:40,567 --> 00:04:42,897 How exasperating! 107 00:04:42,983 --> 00:04:44,903 Maybe we can help you find it! 108 00:04:45,400 --> 00:04:47,940 Which box is small and yellow? 109 00:04:50,775 --> 00:04:52,065 Right! 110 00:04:52,858 --> 00:04:54,188 Let's check inside! 111 00:04:55,192 --> 00:04:56,532 How cute! 112 00:04:56,608 --> 00:04:59,478 Now, let's see if the springy spring is in here. 113 00:04:59,567 --> 00:05:00,567 [both gasp] 114 00:05:01,025 --> 00:05:02,025 [yells] Look out! 115 00:05:02,900 --> 00:05:05,280 -Hey! -[all exclaiming] 116 00:05:05,358 --> 00:05:06,398 Whoa! 117 00:05:07,358 --> 00:05:08,358 Got it! 118 00:05:08,442 --> 00:05:10,782 It really is a springy spring! [chuckles] 119 00:05:10,858 --> 00:05:12,358 [clanking] 120 00:05:12,567 --> 00:05:15,067 There are those strange sounds, again! 121 00:05:15,150 --> 00:05:19,190 So it wasn't you two ghosts making the noises, after all. 122 00:05:19,275 --> 00:05:21,725 Uh-uh. It wasn't us! 123 00:05:21,817 --> 00:05:23,397 -[clanking] -[yells] 124 00:05:25,900 --> 00:05:27,610 What could it be? 125 00:05:28,233 --> 00:05:30,903 We don't know. We're trying to find out! 126 00:05:30,983 --> 00:05:34,653 You don't know? Is this place haunted? 127 00:05:34,733 --> 00:05:35,983 [clanking] 128 00:05:36,067 --> 00:05:38,397 Listen! There it is, again. 129 00:05:38,483 --> 00:05:40,363 Very interesting! 130 00:05:40,442 --> 00:05:44,232 Now, those strange sounds seem to be coming from somewhere below. 131 00:05:44,817 --> 00:05:49,027 Oh, look! A door. Where does this lead? 132 00:05:49,108 --> 00:05:53,818 It leads to the laboratory of Doctor Von Drakenstein! 133 00:05:54,442 --> 00:05:56,612 -[menacing laughs] -[dramatic music plays] 134 00:05:56,692 --> 00:05:58,652 You mean the guy fixing our car? 135 00:05:59,317 --> 00:06:00,857 Yeah, that's the guy. 136 00:06:01,358 --> 00:06:06,318 And no one, not even I, have ever gone down this way before. 137 00:06:06,608 --> 00:06:07,818 [straining] 138 00:06:07,900 --> 00:06:09,860 You see, it's locked! 139 00:06:09,942 --> 00:06:14,362 Gee! It looks like we need a Monster Mouseketool to help us. 140 00:06:14,442 --> 00:06:16,322 Who are we gonna call? 141 00:06:17,775 --> 00:06:20,605 That's right! Everybody say, 142 00:06:20,692 --> 00:06:23,442 [sing-song] "Oh, Boodles!" 143 00:06:23,525 --> 00:06:26,855 [sing-song] Oh, Boodles! 144 00:06:27,275 --> 00:06:29,065 [bell rings] 145 00:06:29,567 --> 00:06:30,897 -Boo! -[yells] 146 00:06:31,150 --> 00:06:33,110 Hey! Cut that out! 147 00:06:33,567 --> 00:06:34,687 [bell rings] 148 00:06:36,358 --> 00:06:39,528 [Mickey] Let's see. We've got a Monster glow worm, 149 00:06:39,817 --> 00:06:44,147 a skeleton key and the Mystery Mouseketool. 150 00:06:44,733 --> 00:06:47,113 What can we use to open the door? 151 00:06:47,650 --> 00:06:50,150 [Minnie] What about the skeleton key? 152 00:06:50,567 --> 00:06:52,397 [Count Mikula] Excellent idea! 153 00:06:52,608 --> 00:06:55,688 Let's see if it can unlock the door. 154 00:06:56,108 --> 00:06:59,568 We've got ears, say, "Monster Cheers!" 155 00:06:59,650 --> 00:07:03,730 ♪♪ 156 00:07:06,317 --> 00:07:07,687 [door squeaking] 157 00:07:09,733 --> 00:07:12,863 -Ooh, a slide! -How fun! 158 00:07:12,942 --> 00:07:14,862 Will you be joining us? 159 00:07:14,942 --> 00:07:18,732 We'd love to but we need to put all these boxes away. 160 00:07:18,817 --> 00:07:19,727 Right, Ghost Donald? 161 00:07:19,817 --> 00:07:21,437 Yes, we do! 162 00:07:22,608 --> 00:07:24,068 Bye-bye! 163 00:07:26,858 --> 00:07:28,778 Just be sure that Doctor Von Drakenstein 164 00:07:28,858 --> 00:07:31,438 gets the springy spring to fix the Toon Car. 165 00:07:31,525 --> 00:07:34,935 It's up to us to find out what's making those strange sounds. 166 00:07:35,025 --> 00:07:38,315 Come on, slide down to the basement with us! 167 00:07:39,150 --> 00:07:40,730 -Whoa! -Whee! 168 00:07:42,858 --> 00:07:45,568 [woman over p.a.] Welcome to the slide to Doctor Von Drakenstein's laboratory. 169 00:07:45,650 --> 00:07:48,230 Please, keep your arms and legs inside the ride at all times. 170 00:07:48,317 --> 00:07:50,147 And take a moment to stow all your personal items 171 00:07:50,233 --> 00:07:51,613 under the seat in front of you. 172 00:07:51,692 --> 00:07:55,902 [man translates greeting into Spanish over p.a.] 173 00:07:55,983 --> 00:07:58,033 [growling] 174 00:07:58,108 --> 00:08:00,108 You know, I can't find a place to put the... 175 00:08:00,192 --> 00:08:01,782 -[woman over p.a.] Enjoy the ride. -Whoa! 176 00:08:01,858 --> 00:08:03,398 [woman over p.a.] I mean slide. 177 00:08:03,483 --> 00:08:06,943 [all yelling] 178 00:08:07,025 --> 00:08:08,935 [all yelling] 179 00:08:13,400 --> 00:08:14,570 [all yelling] 180 00:08:14,650 --> 00:08:15,900 [Mickey] Hot dog! 181 00:08:16,150 --> 00:08:17,230 [Minnie] Oh, bows! 182 00:08:17,317 --> 00:08:18,567 [barks] 183 00:08:18,817 --> 00:08:20,107 [echoes] Boo! 184 00:08:20,192 --> 00:08:21,692 [all yelling] 185 00:08:22,108 --> 00:08:23,648 [chuckles] Hey, that's me! 186 00:08:24,608 --> 00:08:26,818 [all] Whoa! 187 00:08:29,108 --> 00:08:31,188 ♪ Oh, it's a great big day ♪ 188 00:08:31,275 --> 00:08:33,275 ♪ To say hip hip hooray ♪ 189 00:08:33,358 --> 00:08:34,938 ♪ It's such a happy time ♪ 190 00:08:35,025 --> 00:08:37,645 ♪ That's filled with joy and rhyme ♪ 191 00:08:37,733 --> 00:08:38,983 ♪ So come and sing along ♪ 192 00:08:39,067 --> 00:08:40,977 ♪ 'Cause, blah, blah, blah, blah, blah ♪ 193 00:08:41,067 --> 00:08:43,107 ♪ Blah, blah, blah, blah Blah, blah, blah ♪ 194 00:08:43,192 --> 00:08:45,442 [all yelling] 195 00:08:46,983 --> 00:08:48,823 We're gonna hit that brick wall! 196 00:08:50,400 --> 00:08:52,070 [all exclaiming] 197 00:08:53,275 --> 00:08:55,645 Wow! That was weird. 198 00:08:57,150 --> 00:08:58,900 Yeah. 199 00:08:58,983 --> 00:09:00,533 Oh! 200 00:09:00,608 --> 00:09:04,228 It's so dark down here. I can hardly see anything! 201 00:09:11,358 --> 00:09:16,108 [humming tune] 202 00:09:16,192 --> 00:09:17,192 Whoa! 203 00:09:18,275 --> 00:09:20,725 What is it? Oh! Is somebody there? 204 00:09:20,817 --> 00:09:23,527 [gasps] Is it a monster? 205 00:09:23,608 --> 00:09:24,608 [gulps] 206 00:09:24,692 --> 00:09:28,152 No. [laughs] You are the monster! 207 00:09:28,233 --> 00:09:31,233 And I am the kindly doctor who invented you. 208 00:09:31,650 --> 00:09:34,780 Gosh! I'm an invention! 209 00:09:35,192 --> 00:09:38,782 Ooh, boy. You must be needing a tune up over there! 210 00:09:39,275 --> 00:09:42,105 [grunts] Now, who is there? 211 00:09:42,192 --> 00:09:45,652 Anybody? Hello. 212 00:09:45,733 --> 00:09:47,613 [yells] 213 00:09:47,692 --> 00:09:50,532 Don't be frightened. It's only us! 214 00:09:50,608 --> 00:09:52,778 Ooh, boy, what a relief! 215 00:09:52,858 --> 00:09:56,228 [exhales] My heart almost skipped and jumped already! 216 00:09:56,358 --> 00:09:57,778 [chuckles] 217 00:09:57,858 --> 00:10:01,438 Now, welcome to Doctor Von Drakenstein's laboratory! 218 00:10:01,525 --> 00:10:04,025 [dramatic music plays] 219 00:10:04,108 --> 00:10:06,228 You ever notice they always play that music 220 00:10:06,317 --> 00:10:09,437 whenever anybody says, "Doctor Von Drakenstein's laboratory?" 221 00:10:09,525 --> 00:10:12,225 [dramatic music plays] 222 00:10:12,317 --> 00:10:13,477 I see what you mean. 223 00:10:14,067 --> 00:10:15,937 Whoa! 224 00:10:16,817 --> 00:10:18,107 Whoopsie! 225 00:10:18,192 --> 00:10:21,822 Golly, I sure am glad to see you, again! 226 00:10:21,900 --> 00:10:26,150 Did you find out what was making all those spooky sounds? 227 00:10:26,233 --> 00:10:27,613 Oh, not yet. 228 00:10:27,692 --> 00:10:30,362 But we think the sounds might be coming from down here. 229 00:10:30,775 --> 00:10:32,815 Oh, you could possibly be right! 230 00:10:32,900 --> 00:10:36,230 We are making a big bunch of noise down here. 231 00:10:36,317 --> 00:10:39,107 Now, where did I put that wrench? 232 00:10:39,192 --> 00:10:41,362 It must be around here somewhere! 233 00:10:41,442 --> 00:10:45,732 And how are the repairs coming along, Doctor Von Drakenstein? 234 00:10:45,817 --> 00:10:48,857 Oh, I got to tell you, the operation is not going so good. 235 00:10:48,942 --> 00:10:51,072 A springy spring is missing 236 00:10:51,150 --> 00:10:55,320 and I can't find the right tool that I'm looking for either, no how. 237 00:10:55,400 --> 00:10:58,070 That's because it's too dark in here. 238 00:10:58,150 --> 00:10:59,690 You need some more light. 239 00:11:00,775 --> 00:11:03,855 ♪ When you're lost ♪ 240 00:11:04,525 --> 00:11:07,855 ♪ In the dark of night ♪ 241 00:11:08,400 --> 00:11:11,780 ♪ All you need is light ♪ 242 00:11:12,400 --> 00:11:16,570 ♪ All you need is light ♪ 243 00:11:17,233 --> 00:11:19,233 That's a great idea, Min. 244 00:11:19,317 --> 00:11:21,687 Let's see if Boodles has a Monster Mouseketool 245 00:11:21,775 --> 00:11:23,315 to light up this room. 246 00:11:23,400 --> 00:11:24,980 Everybody say, 247 00:11:25,067 --> 00:11:27,477 [sing-song] "Oh, Boodles!" 248 00:11:27,900 --> 00:11:31,070 [sing-song] Oh, Boodles! 249 00:11:31,608 --> 00:11:32,858 Boo! 250 00:11:34,442 --> 00:11:37,282 [Mickey] Hmm, we've got a Monster glow worm 251 00:11:37,358 --> 00:11:39,148 and the Mystery Mouseketool. 252 00:11:39,233 --> 00:11:43,073 Which Monster Mouseketool can we use to light up the room? 253 00:11:44,692 --> 00:11:47,192 [Doctor Von Drakenstein] Oh, how smart you are! 254 00:11:47,275 --> 00:11:48,275 [laughs] 255 00:11:48,358 --> 00:11:51,478 Let us try the Monster glow worm, shall we? 256 00:11:52,400 --> 00:11:56,280 [Count Mikula] We've got ears, say, "Monster Cheers!" 257 00:11:56,692 --> 00:11:58,942 ♪ You need some light ♪ 258 00:12:00,733 --> 00:12:04,033 ♪ To find your way ♪ 259 00:12:04,733 --> 00:12:07,693 ♪ It will make things bright ♪ 260 00:12:08,650 --> 00:12:11,280 ♪ It will make things bright ♪ 261 00:12:11,358 --> 00:12:12,898 He's a cute little glow worm! 262 00:12:12,983 --> 00:12:14,573 ♪ All the shadows go ♪ 263 00:12:14,650 --> 00:12:16,190 [roars] 264 00:12:16,275 --> 00:12:18,725 ♪ When light begins to glow ♪ 265 00:12:18,817 --> 00:12:20,437 But he's got a monster roar. 266 00:12:20,525 --> 00:12:23,025 ♪ So let in the light ♪ 267 00:12:24,775 --> 00:12:28,475 [all] ♪ Let in the light ♪ 268 00:12:28,567 --> 00:12:30,397 [barks] 269 00:12:31,025 --> 00:12:32,975 Wowie! 270 00:12:33,067 --> 00:12:34,977 Now, I can see everything. 271 00:12:35,067 --> 00:12:39,647 Why, there is that shape wrench that I have been looking for all day. 272 00:12:39,733 --> 00:12:41,443 How cute you are. 273 00:12:41,733 --> 00:12:45,653 And we found the springy spring that you need, Doctor. 274 00:12:45,733 --> 00:12:48,233 Indeed, here it is! 275 00:12:48,317 --> 00:12:49,937 Excellent! 276 00:12:50,025 --> 00:12:53,275 Doctor Von Drakenstein is very happy to say 277 00:12:53,358 --> 00:12:57,688 that the Toon Car will gonna soon be fixed up and great as new. 278 00:12:57,775 --> 00:12:59,025 How about that? 279 00:12:59,108 --> 00:13:00,528 [clanking] 280 00:13:01,608 --> 00:13:03,108 Creepy cobwebs! 281 00:13:03,192 --> 00:13:04,652 -[barks] -[clanking] 282 00:13:04,733 --> 00:13:06,403 Did you all hear that? 283 00:13:06,483 --> 00:13:07,903 We sure did! 284 00:13:07,983 --> 00:13:11,283 So, the strange sounds aren't coming from this lab! 285 00:13:11,358 --> 00:13:13,228 Gee-willikers. 286 00:13:13,317 --> 00:13:16,357 Maybe your castle is haunted, Count Mikula! 287 00:13:16,442 --> 00:13:17,652 [shudders] 288 00:13:17,733 --> 00:13:19,983 A haunted castle? 289 00:13:20,067 --> 00:13:23,567 Ooh, I'm getting scared just thinking about it! 290 00:13:24,817 --> 00:13:27,477 But no. What am I saying? 291 00:13:27,567 --> 00:13:29,727 [chuckles] Listen over here! 292 00:13:30,442 --> 00:13:33,862 I think there might be a mysterious someone 293 00:13:33,942 --> 00:13:37,822 behind one of these doors making all of those sounds. 294 00:13:38,358 --> 00:13:40,568 What are the numbers on the doors for, Doctor? 295 00:13:41,067 --> 00:13:43,317 [Doctor Von Drakenstein] These are some odd numbers 296 00:13:43,400 --> 00:13:46,320 because this is an odd place. 297 00:13:46,400 --> 00:13:47,690 [chuckles] 298 00:13:47,775 --> 00:13:49,105 Okay, everybody. 299 00:13:49,192 --> 00:13:53,782 Let's listen and find out which door leads to the strange sounds. 300 00:13:53,858 --> 00:13:57,028 Are they coming from behind door number one? 301 00:13:57,317 --> 00:13:58,317 Let's see! 302 00:13:59,108 --> 00:14:00,438 -[croaks] -[gasps] 303 00:14:00,525 --> 00:14:03,145 -Nope, that's a giant toad! -[croaks] 304 00:14:03,567 --> 00:14:05,317 Huh? Bad toad! [grunts] 305 00:14:05,400 --> 00:14:09,480 Are the strange sounds coming from behind door number three? 306 00:14:11,525 --> 00:14:13,025 -[purring] -Oh! 307 00:14:13,108 --> 00:14:15,228 No, it's a kitty cat. 308 00:14:15,317 --> 00:14:17,187 How sweet! 309 00:14:17,275 --> 00:14:21,395 So, the strange sounds must be coming from behind here. 310 00:14:21,900 --> 00:14:22,820 Let's listen! 311 00:14:22,900 --> 00:14:24,230 [clanking] 312 00:14:24,317 --> 00:14:25,317 Whoo-hoo! 313 00:14:25,400 --> 00:14:26,980 It's a five! 314 00:14:27,817 --> 00:14:30,027 It's a five! 315 00:14:30,108 --> 00:14:31,978 [clanking] 316 00:14:32,067 --> 00:14:36,527 The strange sounds is coming from behind door number five! 317 00:14:36,608 --> 00:14:38,648 I was rocking and rolling with my music, 318 00:14:38,733 --> 00:14:41,363 so I never noticed those sounds before and then I did. 319 00:14:41,442 --> 00:14:42,652 All right! 320 00:14:42,733 --> 00:14:45,283 Now, we can find out what's making 'em! 321 00:14:45,358 --> 00:14:47,358 Wait! Perhaps we don't really need to find out 322 00:14:47,442 --> 00:14:49,152 what's making those strange sounds. 323 00:14:49,233 --> 00:14:50,573 Uh, do we? 324 00:14:50,650 --> 00:14:53,570 Aw, don't be scared, Count Mikula. 325 00:14:53,650 --> 00:14:56,440 We need your help. Right everybody? 326 00:14:58,442 --> 00:15:02,402 Stand up on your toes and tiptoe with us! 327 00:15:02,483 --> 00:15:08,483 ♪♪ 328 00:15:11,608 --> 00:15:14,568 [clanking] 329 00:15:14,650 --> 00:15:15,730 ♪♪ 330 00:15:15,817 --> 00:15:17,107 [door squeaking] 331 00:15:19,608 --> 00:15:21,068 [clanking continues] 332 00:15:21,150 --> 00:15:22,610 Uh-oh! 333 00:15:22,692 --> 00:15:25,822 It looks like there really is another monster in the castle. 334 00:15:25,900 --> 00:15:26,900 [clanking continues] 335 00:15:26,983 --> 00:15:29,823 Golly, gee. We'd better get out of here. 336 00:15:30,233 --> 00:15:31,733 I'm coming with you. 337 00:15:31,817 --> 00:15:33,647 Whoa! I got it. 338 00:15:34,358 --> 00:15:35,728 [clanking continues] 339 00:15:38,442 --> 00:15:39,442 [screams] 340 00:15:43,317 --> 00:15:44,687 [screams] 341 00:15:44,775 --> 00:15:48,025 Midnight moonbeams! You gave me a scare! 342 00:15:48,108 --> 00:15:51,528 And, uh, I don't scare easily. 343 00:15:51,650 --> 00:15:52,940 Who is that? 344 00:15:53,067 --> 00:15:56,567 Oh, that's only Mr. Pete over there! 345 00:15:56,650 --> 00:16:00,110 [chuckles] I was forgetting that I asked him to come by 346 00:16:00,192 --> 00:16:02,732 and repair all of the leaks in the castle. 347 00:16:02,858 --> 00:16:04,568 Oh, very true! 348 00:16:04,650 --> 00:16:07,690 Why, I've been everywhere in this castle 349 00:16:07,775 --> 00:16:10,275 fixing the leaky pipes with my tools, here. 350 00:16:12,025 --> 00:16:15,225 So that explains all the strange sounds. 351 00:16:15,317 --> 00:16:17,227 [chuckles] You made them! 352 00:16:17,317 --> 00:16:19,437 Oh, sorry about that. 353 00:16:19,525 --> 00:16:22,475 I didn't mean to make a mess or scare anybody. 354 00:16:22,608 --> 00:16:24,778 Oh, don't worry, Pete. 355 00:16:24,858 --> 00:16:28,728 We were hoping we could solve the mystery of the strange sounds! 356 00:16:28,817 --> 00:16:32,147 We're just surprised to find you in a castle filled with monsters. 357 00:16:32,358 --> 00:16:33,398 Aren't you afraid? 358 00:16:33,483 --> 00:16:37,153 Who, me? No. Not at all! 359 00:16:37,233 --> 00:16:40,113 On account I've got a little secret. 360 00:16:40,192 --> 00:16:41,442 [chuckles] Yeah! 361 00:16:41,525 --> 00:16:42,645 Watch this! 362 00:16:42,858 --> 00:16:44,028 [clears throat] 363 00:16:44,150 --> 00:16:48,860 [howling] 364 00:16:52,483 --> 00:16:54,533 [all exclaiming] 365 00:16:55,567 --> 00:16:59,527 See, I am a werewolf, but a very friendly one. [chuckles] 366 00:16:59,608 --> 00:17:02,688 And friendly werewolves aren't afraid of any monsters. 367 00:17:02,817 --> 00:17:04,027 [all] Phew. 368 00:17:04,858 --> 00:17:06,528 Now, I don't often get scared. 369 00:17:06,608 --> 00:17:11,228 But when I do there is a little something I like to do! Howl. 370 00:17:11,358 --> 00:17:14,938 ♪ Oh, I love to prowl around at night ♪ 371 00:17:15,025 --> 00:17:18,855 ♪ When the moon is out And shinin' bright ♪ 372 00:17:19,817 --> 00:17:23,937 ♪ And then Then I howl ♪ 373 00:17:24,025 --> 00:17:25,725 [howls] 374 00:17:25,817 --> 00:17:27,357 ♪ Oh, yeah, I howl ♪ 375 00:17:27,442 --> 00:17:29,782 [howls] 376 00:17:29,900 --> 00:17:32,150 -[howls] -Ooh! 377 00:17:32,233 --> 00:17:35,323 Pretty good, you've done this before! 378 00:17:35,358 --> 00:17:36,568 [chuckles] 379 00:17:36,692 --> 00:17:40,692 ♪ Well, I howl at the moon Not at the sun ♪ 380 00:17:40,775 --> 00:17:44,605 ♪ Oh, howling can be lots of fun ♪ 381 00:17:44,692 --> 00:17:46,902 ♪ Howling makes me happy ♪ 382 00:17:46,983 --> 00:17:50,073 ♪ Howl along with me ♪ 383 00:17:50,358 --> 00:17:52,858 ♪ Come on buddy, just howl ♪ 384 00:17:52,942 --> 00:17:54,822 [howls] 385 00:17:54,900 --> 00:17:55,980 ♪ Come on and howl ♪ 386 00:17:56,067 --> 00:17:57,897 [howls] 387 00:17:58,025 --> 00:17:59,225 ♪ Everybody ♪ 388 00:17:59,317 --> 00:18:03,937 [all howling] 389 00:18:04,067 --> 00:18:05,527 [giggles] 390 00:18:05,608 --> 00:18:06,898 Oh, that was fun! 391 00:18:07,025 --> 00:18:08,105 Yeah! 392 00:18:08,233 --> 00:18:11,073 It certainly was my dear. 393 00:18:11,317 --> 00:18:13,067 Oh, bat wings! 394 00:18:13,150 --> 00:18:14,860 I thought all the leaks were fixed. 395 00:18:14,983 --> 00:18:18,073 Well, the job's almost done, Count Mikula. 396 00:18:18,275 --> 00:18:20,975 There's only one big leak left to repair. 397 00:18:21,067 --> 00:18:25,147 But nothing I do seems to fix it! 398 00:18:25,233 --> 00:18:28,613 [crying and howling] 399 00:18:28,692 --> 00:18:29,692 Sorry. 400 00:18:29,775 --> 00:18:33,145 Let's hope there's a Monster Mouseketool to help us out. 401 00:18:33,233 --> 00:18:34,983 Everybody say, 402 00:18:35,067 --> 00:18:37,607 [sing-song] "Oh, Boodles!" 403 00:18:38,108 --> 00:18:41,358 [sing-song] Oh, Boodles! 404 00:18:42,067 --> 00:18:43,817 [rings] Boo! 405 00:18:43,900 --> 00:18:45,190 [howls] 406 00:18:45,275 --> 00:18:47,435 Oh! You got me! 407 00:18:50,400 --> 00:18:54,320 [Count Mikula] All we have left is the Mystery Mouseketool. 408 00:18:54,400 --> 00:18:58,610 Everybody say, "Mystery Mouseketool!" 409 00:18:58,692 --> 00:19:02,282 [all] Mystery Mouseketool! 410 00:19:02,817 --> 00:19:05,277 [Count Mikula] What's today's Mystery Mouseketool? 411 00:19:06,775 --> 00:19:09,025 [Goofy Monster] Mummy bandages? 412 00:19:09,108 --> 00:19:13,398 [Minnie] Can the mummy bandages help Werewolf Pete fix the leak? 413 00:19:13,483 --> 00:19:16,533 Maybe he can use them to wrap around the pipe! 414 00:19:16,775 --> 00:19:20,225 [Doctor Von Drakenstein] How ingenious! Why don't we give it a try, let's do it? 415 00:19:20,483 --> 00:19:23,153 [Count Mikula] We've picked all our Monster Mouseketools. 416 00:19:23,483 --> 00:19:26,823 Say, "Super Cheers!" 417 00:19:26,900 --> 00:19:32,400 ♪♪ 418 00:19:33,942 --> 00:19:36,612 King Tut! It worked! 419 00:19:36,692 --> 00:19:39,612 Those mummy bandages sure are strong! 420 00:19:39,733 --> 00:19:41,153 Whoo-hoo! 421 00:19:41,233 --> 00:19:44,193 Now that everything is under control in the castle, 422 00:19:44,275 --> 00:19:47,605 Doctor Von Drakenstein will gonna fix the car. 423 00:19:47,692 --> 00:19:49,482 [chuckles] Wowie. 424 00:19:49,942 --> 00:19:53,282 While we wait for your car, I want to... 425 00:19:55,233 --> 00:19:56,283 [all gasp] 426 00:19:56,400 --> 00:19:58,690 Make sure you are having fun at my castle! 427 00:19:58,817 --> 00:19:59,977 [all] Phew! 428 00:20:00,108 --> 00:20:02,608 Oh, we're having fun, Count Mikula! 429 00:20:02,692 --> 00:20:03,572 Right, Minnie? 430 00:20:03,650 --> 00:20:05,730 Yes. We are! 431 00:20:05,817 --> 00:20:07,397 It's just that... 432 00:20:07,525 --> 00:20:08,525 Oh. 433 00:20:08,608 --> 00:20:10,528 [whimpers] 434 00:20:10,650 --> 00:20:11,940 What is wrong? 435 00:20:12,067 --> 00:20:15,727 Well, Mickey and I were on our way to a special picnic 436 00:20:15,817 --> 00:20:20,027 when the storm came, and now the sun's not out anymore. 437 00:20:20,108 --> 00:20:23,278 Aw, Min. We can have a picnic some other day. 438 00:20:23,358 --> 00:20:24,318 Yeah, yeah. [pants] 439 00:20:24,442 --> 00:20:26,442 I have a better idea! 440 00:20:26,525 --> 00:20:29,435 The moon is bright and the rain has stopped, 441 00:20:29,525 --> 00:20:33,275 so let's all go on a picnic under the moonlight. 442 00:20:33,400 --> 00:20:37,690 A moonlit picnic? Oh, how lovely! 443 00:20:37,817 --> 00:20:38,937 [barks] 444 00:20:39,025 --> 00:20:40,605 Hot dog! 445 00:20:40,692 --> 00:20:41,822 Come on, everybody! 446 00:20:41,900 --> 00:20:44,820 Let's go have a picnic with our monster friends. 447 00:20:44,900 --> 00:20:46,570 ♪♪ 448 00:20:46,650 --> 00:20:49,690 [Count Mikula] It's time to celebrate under the full moon. 449 00:20:49,775 --> 00:20:51,685 [all exclaim] 450 00:20:54,942 --> 00:20:57,112 Grape juice for everyone! 451 00:20:57,233 --> 00:20:59,903 Now that gives me something to howl about. 452 00:20:59,983 --> 00:21:01,943 [howls] 453 00:21:02,067 --> 00:21:04,857 We've had such a good time here, Count Mikula! 454 00:21:04,983 --> 00:21:06,943 Aw! We sure have! 455 00:21:07,025 --> 00:21:09,975 [car horn honks] 456 00:21:12,483 --> 00:21:14,153 [Doctor Von Drakenstein] Presenting the all new 457 00:21:14,233 --> 00:21:15,943 monsterized Toon Car. 458 00:21:16,525 --> 00:21:20,355 Redesigned from the ground up for all of your ghoulish travels. 459 00:21:20,942 --> 00:21:22,612 Oh, wow! 460 00:21:22,692 --> 00:21:23,982 Is that my car? 461 00:21:24,108 --> 00:21:25,978 [Doctor Von Drakenstein] With custom bucket seats 462 00:21:26,067 --> 00:21:28,107 and spooky lighting, too. 463 00:21:28,192 --> 00:21:32,482 And a monster-sized motor to scare away the biggest goblins. 464 00:21:32,608 --> 00:21:34,398 [all coughing] 465 00:21:34,858 --> 00:21:38,608 And now meet the modest inventor who made it all happen, 466 00:21:39,108 --> 00:21:40,568 me! 467 00:21:41,192 --> 00:21:46,442 Doctor Von Drakenstein is a genius. A genius! 468 00:21:46,525 --> 00:21:48,775 [laughs maniacally] Oh. 469 00:21:48,900 --> 00:21:52,530 You sure did a great job fixing up our car, Doctor Von Drakenstein. 470 00:21:53,067 --> 00:21:56,437 Thanks for helping us find out what was making the strange sounds 471 00:21:56,525 --> 00:21:58,145 in Count Mikula's castle. 472 00:21:58,233 --> 00:22:00,613 I'm happy it's not a haunted castle. 473 00:22:00,692 --> 00:22:02,482 It's a fun castle! 474 00:22:02,567 --> 00:22:05,397 Gee, that gives me an idea! 475 00:22:05,650 --> 00:22:08,570 Let's show Count Mikula and our monster friends 476 00:22:08,650 --> 00:22:10,690 how we have fun at the clubhouse. 477 00:22:10,817 --> 00:22:14,977 Stand up and do the Hot Dog Dance! 478 00:22:15,150 --> 00:22:21,150 ♪♪ 479 00:22:21,858 --> 00:22:23,608 ♪ Hot dog ♪ 480 00:22:23,692 --> 00:22:27,072 ♪♪ 481 00:22:27,150 --> 00:22:28,650 ♪ Hot dog ♪ 482 00:22:28,733 --> 00:22:32,233 ♪♪ 483 00:22:32,317 --> 00:22:34,817 ♪ Hot dog, hot dog Hot diggity dog ♪ 484 00:22:34,900 --> 00:22:37,570 ♪ Now we got ears It's time for cheers ♪ 485 00:22:37,650 --> 00:22:42,030 ♪ Hot dog, hot dog The problem's solved ♪ 486 00:22:42,150 --> 00:22:44,860 ♪ Hot dog, hot dog Hot diggity dog ♪ 487 00:22:44,942 --> 00:22:47,232 ♪♪ 488 00:22:47,358 --> 00:22:49,818 Thanks for everything, Count Mikula! 489 00:22:49,942 --> 00:22:51,782 You are most welcome! 490 00:22:51,858 --> 00:22:55,028 Have a safe journey back to the clubhouse. 491 00:22:55,150 --> 00:22:58,320 Oh, we will, thank you! Good-bye! 492 00:22:58,400 --> 00:22:59,570 [barking] 493 00:22:59,858 --> 00:23:01,728 -Farewell. -Toodle-loo. 494 00:23:01,817 --> 00:23:03,317 See you later. 495 00:23:03,400 --> 00:23:04,690 Have a good trip. 496 00:23:04,775 --> 00:23:06,725 ♪♪ 497 00:23:06,817 --> 00:23:08,437 ♪ Hot dog, hot dog Hot diggity dog ♪ 498 00:23:08,567 --> 00:23:09,977 -Bye-bye. -Bon voyage. 499 00:23:10,067 --> 00:23:14,857 And now, it's time for me to fly! 500 00:23:15,067 --> 00:23:18,357 [squeaks] 501 00:23:19,567 --> 00:23:21,897 Thank you for stopping by. 502 00:23:24,900 --> 00:23:27,400 See you real soon! Boo! 503 00:23:28,567 --> 00:23:31,277 ♪ That's the Monster Boogie Boo ♪ 504 00:23:31,358 --> 00:23:33,228 ♪ That's the Monster Boogie ♪ 505 00:23:33,317 --> 00:23:34,397 ♪ Boo ♪ 506 00:23:34,483 --> 00:23:36,693 ♪ Do the Monster Boogie ♪ 507 00:23:36,775 --> 00:23:39,475 Everybody say, "Boo!" 508 00:23:40,525 --> 00:23:43,685 ♪ Stretch out your arms And stretch some more ♪ 509 00:23:43,775 --> 00:23:46,395 ♪ Now everybody stomp the floor ♪ 510 00:23:46,483 --> 00:23:48,033 ♪ That's the Monster Boogie ♪ 511 00:23:48,108 --> 00:23:49,568 ♪ Boo ♪ 512 00:23:49,650 --> 00:23:51,360 ♪ That's the Monster Boogie ♪ 513 00:23:51,442 --> 00:23:52,282 ♪ Boo ♪ 514 00:23:52,358 --> 00:23:54,568 ♪ Do the Monster Boogie ♪ 515 00:23:54,650 --> 00:23:57,530 ♪ Everybody say, "Boo!" ♪ 516 00:23:57,608 --> 00:23:59,228 [barking] 517 00:23:59,317 --> 00:24:00,977 ♪♪ 35281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.