Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,437
[birds chirping]
2
00:00:02,525 --> 00:00:05,065
[laughs] Hey, everybody!
It's me, Mickey Mouse.
3
00:00:05,983 --> 00:00:08,233
Say, you wanna come inside my clubhouse?
4
00:00:10,817 --> 00:00:13,777
Well, all right! Let's go!
5
00:00:14,608 --> 00:00:15,898
[loon howls]
6
00:00:16,567 --> 00:00:18,857
[laughs] I almost forgot.
7
00:00:18,942 --> 00:00:20,612
To make the clubhouse appear,
8
00:00:20,692 --> 00:00:23,652
we get to say the magic words.
9
00:00:23,733 --> 00:00:27,113
Meeska, Mooska, Mickey Mouse!
10
00:00:27,775 --> 00:00:29,185
Say it with me.
11
00:00:29,275 --> 00:00:32,775
Meeska, Mooska, Mickey Mouse!
12
00:00:33,983 --> 00:00:38,983
[cheerful music playing]
13
00:00:39,067 --> 00:00:41,397
♪ M-I-C-K-E-Y ♪
14
00:00:41,483 --> 00:00:42,943
♪ M-O-U-S-E ♪
15
00:00:43,025 --> 00:00:44,065
That's me!
16
00:00:44,150 --> 00:00:46,570
♪ M-I-C-K-E-Y ♪
17
00:00:46,650 --> 00:00:49,110
♪ M-O-U-S-E ♪
18
00:00:49,192 --> 00:00:51,192
♪♪
19
00:00:51,275 --> 00:00:54,185
♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪
20
00:00:54,275 --> 00:00:56,395
♪ Come inside
It's fun inside ♪
21
00:00:56,483 --> 00:00:58,403
♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪
22
00:00:58,483 --> 00:00:59,903
[announcer] Roll call.
23
00:00:59,983 --> 00:01:01,443
-Donald!
-Present.
24
00:01:01,525 --> 00:01:03,225
-[announcer] Daisy!
-Here.
25
00:01:03,317 --> 00:01:04,897
-[announcer] Goofy!
-Here.
26
00:01:04,983 --> 00:01:06,363
-[announcer] Pluto!
-[barks]
27
00:01:06,442 --> 00:01:07,942
-[announcer] Minnie!
-[giggles] Here.
28
00:01:08,025 --> 00:01:09,895
-[announcer] Mickey!
-Right here.
29
00:01:09,983 --> 00:01:11,483
♪♪
30
00:01:11,567 --> 00:01:14,317
♪ It's the Mickey Mouse Clubhouse ♪
31
00:01:14,400 --> 00:01:16,980
♪ Come inside
It's fun inside ♪
32
00:01:17,067 --> 00:01:19,437
♪ M-I-C-K-E-Y ♪
33
00:01:19,525 --> 00:01:21,855
♪ M-O-U-S-E ♪
34
00:01:24,983 --> 00:01:27,193
[Mickey]
Mickey Mouse Clubhouse presents...
35
00:01:28,067 --> 00:01:31,107
[reading]
36
00:01:33,525 --> 00:01:35,395
[reading]
37
00:01:35,983 --> 00:01:38,363
[Minnie]
Last time on Mickey Mouse Clubhouse,
38
00:01:38,608 --> 00:01:41,568
Mickey invited Pluto and me on a picnic.
[giggles]
39
00:01:43,900 --> 00:01:47,190
But then our car broke down. Oh.
40
00:01:47,775 --> 00:01:49,815
What could be worse than this?
41
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
[thunder cracking]
42
00:01:50,983 --> 00:01:53,323
A big storm came in.
43
00:01:53,400 --> 00:01:54,230
Gee!
44
00:01:54,317 --> 00:01:57,397
[Minnie]
We needed to get help to fix the Toon Car.
45
00:01:57,608 --> 00:01:58,938
-[Minnie] Luckily...
-[Pluto barks]
46
00:01:59,025 --> 00:02:00,315
There was a house nearby.
47
00:02:01,942 --> 00:02:04,402
And we were invited to come in.
48
00:02:04,483 --> 00:02:07,113
Come inside, out of the storm.
49
00:02:07,192 --> 00:02:09,572
The castle is quite nice and warm!
50
00:02:09,650 --> 00:02:10,690
[thunder cracking]
51
00:02:10,775 --> 00:02:12,565
[Minnie] There we met Count Mikula...
52
00:02:12,692 --> 00:02:13,942
How do you do?
53
00:02:14,025 --> 00:02:15,895
[Minnie] Dr. Von Drakenstein...
54
00:02:15,983 --> 00:02:17,483
Dat's me.
55
00:02:17,567 --> 00:02:19,527
-[Minnie] Boodles...
-Boo!
56
00:02:19,608 --> 00:02:21,358
[Minnie] [giggles] And Goofy Monster.
57
00:02:21,442 --> 00:02:24,532
A m-m-monster? Who's a monster?
58
00:02:24,608 --> 00:02:27,188
You! You's a monster!
59
00:02:27,275 --> 00:02:30,725
[Minnie] While Dr. Von Drakenstein
was fixing our car,
60
00:02:30,817 --> 00:02:33,937
we told Count Mikula
that we would help him find out
61
00:02:34,025 --> 00:02:37,565
where a strange and spooky sound
was coming from
62
00:02:37,650 --> 00:02:39,480
inside the castle.
63
00:02:39,567 --> 00:02:43,187
Oh listen! The strange sounds
are coming from above us.
64
00:02:43,275 --> 00:02:44,435
What's up there?
65
00:02:44,525 --> 00:02:45,435
The attic!
66
00:02:49,275 --> 00:02:50,525
[whines]
67
00:02:50,608 --> 00:02:53,608
Well, let's go find out
what's making those sounds.
68
00:02:53,692 --> 00:02:56,112
There must be a good explanation!
69
00:02:56,192 --> 00:03:02,232
♪♪
70
00:03:02,358 --> 00:03:03,688
[Minnie] Hmm.
71
00:03:03,775 --> 00:03:06,435
I don't see anything spooky up here.
72
00:03:12,067 --> 00:03:13,187
Hmm?
73
00:03:13,483 --> 00:03:17,943
Gosh, I've got a funny feeling
that someone is watching us!
74
00:03:18,025 --> 00:03:20,185
So do I.
75
00:03:21,150 --> 00:03:22,980
[groans softly]
76
00:03:24,983 --> 00:03:26,983
Uh-huh.
77
00:03:27,233 --> 00:03:30,033
[barking]
78
00:03:30,108 --> 00:03:31,858
-What is it, pal?
-[barks]
79
00:03:32,150 --> 00:03:33,230
Oh. [giggles]
80
00:03:33,317 --> 00:03:35,397
That's just a picture, Pluto.
81
00:03:36,067 --> 00:03:38,607
[barking]
82
00:03:39,150 --> 00:03:40,690
[all exclaiming]
83
00:03:41,192 --> 00:03:42,612
[moans]
84
00:03:42,692 --> 00:03:44,032
[grunting]
85
00:03:44,108 --> 00:03:45,688
Who are they?
86
00:03:45,775 --> 00:03:51,025
These are just my friends,
Ghost Donald and Ghost Daisy.
87
00:03:51,108 --> 00:03:54,818
Ooh, I love
when we have visitors at the castle!
88
00:03:54,900 --> 00:03:56,320
Are you all right?
89
00:03:56,400 --> 00:03:59,650
Of course I'm all right. Boo.
90
00:04:00,108 --> 00:04:01,898
-[barks]
-[yells]
91
00:04:01,983 --> 00:04:05,943
Now, now, Ghost Donald.
No scaring our guests!
92
00:04:06,025 --> 00:04:07,275
This is Minnie.
93
00:04:07,358 --> 00:04:08,358
Hello.
94
00:04:08,442 --> 00:04:09,982
-[Count Mikula] Mickey.
-Hiya, pal.
95
00:04:10,067 --> 00:04:12,277
-[Count Mikula] And Pluto.
-[growls]
96
00:04:13,900 --> 00:04:15,320
Nice to meet you!
97
00:04:15,400 --> 00:04:18,610
It's swell to meet you, too, Ghost Donald.
[chuckles]
98
00:04:19,650 --> 00:04:20,690
Oh!
99
00:04:20,775 --> 00:04:23,185
Say, maybe Ghost Donald and Ghost Daisy
100
00:04:23,233 --> 00:04:25,193
have been making all those strange sounds.
101
00:04:25,275 --> 00:04:29,105
I hope you're right!
What are you two doing up here?
102
00:04:29,192 --> 00:04:32,782
Doctor Von Drakenstein
sent us to find the springy spring
103
00:04:32,858 --> 00:04:34,858
that he needs to fix the Toon Car.
104
00:04:34,942 --> 00:04:37,112
It's in a small, yellow box.
105
00:04:37,192 --> 00:04:39,322
But we can't find it!
106
00:04:40,567 --> 00:04:42,897
How exasperating!
107
00:04:42,983 --> 00:04:44,903
Maybe we can help you find it!
108
00:04:45,400 --> 00:04:47,940
Which box is small and yellow?
109
00:04:50,775 --> 00:04:52,065
Right!
110
00:04:52,858 --> 00:04:54,188
Let's check inside!
111
00:04:55,192 --> 00:04:56,532
How cute!
112
00:04:56,608 --> 00:04:59,478
Now, let's see if the springy spring
is in here.
113
00:04:59,567 --> 00:05:00,567
[both gasp]
114
00:05:01,025 --> 00:05:02,025
[yells] Look out!
115
00:05:02,900 --> 00:05:05,280
-Hey!
-[all exclaiming]
116
00:05:05,358 --> 00:05:06,398
Whoa!
117
00:05:07,358 --> 00:05:08,358
Got it!
118
00:05:08,442 --> 00:05:10,782
It really is a springy spring! [chuckles]
119
00:05:10,858 --> 00:05:12,358
[clanking]
120
00:05:12,567 --> 00:05:15,067
There are those strange sounds, again!
121
00:05:15,150 --> 00:05:19,190
So it wasn't you two ghosts
making the noises, after all.
122
00:05:19,275 --> 00:05:21,725
Uh-uh. It wasn't us!
123
00:05:21,817 --> 00:05:23,397
-[clanking]
-[yells]
124
00:05:25,900 --> 00:05:27,610
What could it be?
125
00:05:28,233 --> 00:05:30,903
We don't know. We're trying to find out!
126
00:05:30,983 --> 00:05:34,653
You don't know? Is this place haunted?
127
00:05:34,733 --> 00:05:35,983
[clanking]
128
00:05:36,067 --> 00:05:38,397
Listen! There it is, again.
129
00:05:38,483 --> 00:05:40,363
Very interesting!
130
00:05:40,442 --> 00:05:44,232
Now, those strange sounds seem
to be coming from somewhere below.
131
00:05:44,817 --> 00:05:49,027
Oh, look! A door. Where does this lead?
132
00:05:49,108 --> 00:05:53,818
It leads to the laboratory
of Doctor Von Drakenstein!
133
00:05:54,442 --> 00:05:56,612
-[menacing laughs]
-[dramatic music plays]
134
00:05:56,692 --> 00:05:58,652
You mean the guy fixing our car?
135
00:05:59,317 --> 00:06:00,857
Yeah, that's the guy.
136
00:06:01,358 --> 00:06:06,318
And no one, not even I,
have ever gone down this way before.
137
00:06:06,608 --> 00:06:07,818
[straining]
138
00:06:07,900 --> 00:06:09,860
You see, it's locked!
139
00:06:09,942 --> 00:06:14,362
Gee! It looks like we need
a Monster Mouseketool to help us.
140
00:06:14,442 --> 00:06:16,322
Who are we gonna call?
141
00:06:17,775 --> 00:06:20,605
That's right! Everybody say,
142
00:06:20,692 --> 00:06:23,442
[sing-song] "Oh, Boodles!"
143
00:06:23,525 --> 00:06:26,855
[sing-song] Oh, Boodles!
144
00:06:27,275 --> 00:06:29,065
[bell rings]
145
00:06:29,567 --> 00:06:30,897
-Boo!
-[yells]
146
00:06:31,150 --> 00:06:33,110
Hey! Cut that out!
147
00:06:33,567 --> 00:06:34,687
[bell rings]
148
00:06:36,358 --> 00:06:39,528
[Mickey] Let's see.
We've got a Monster glow worm,
149
00:06:39,817 --> 00:06:44,147
a skeleton key
and the Mystery Mouseketool.
150
00:06:44,733 --> 00:06:47,113
What can we use to open the door?
151
00:06:47,650 --> 00:06:50,150
[Minnie] What about the skeleton key?
152
00:06:50,567 --> 00:06:52,397
[Count Mikula] Excellent idea!
153
00:06:52,608 --> 00:06:55,688
Let's see if it can unlock the door.
154
00:06:56,108 --> 00:06:59,568
We've got ears, say, "Monster Cheers!"
155
00:06:59,650 --> 00:07:03,730
♪♪
156
00:07:06,317 --> 00:07:07,687
[door squeaking]
157
00:07:09,733 --> 00:07:12,863
-Ooh, a slide!
-How fun!
158
00:07:12,942 --> 00:07:14,862
Will you be joining us?
159
00:07:14,942 --> 00:07:18,732
We'd love to but we need to put
all these boxes away.
160
00:07:18,817 --> 00:07:19,727
Right, Ghost Donald?
161
00:07:19,817 --> 00:07:21,437
Yes, we do!
162
00:07:22,608 --> 00:07:24,068
Bye-bye!
163
00:07:26,858 --> 00:07:28,778
Just be sure that Doctor Von Drakenstein
164
00:07:28,858 --> 00:07:31,438
gets the springy spring
to fix the Toon Car.
165
00:07:31,525 --> 00:07:34,935
It's up to us to find out
what's making those strange sounds.
166
00:07:35,025 --> 00:07:38,315
Come on, slide down
to the basement with us!
167
00:07:39,150 --> 00:07:40,730
-Whoa!
-Whee!
168
00:07:42,858 --> 00:07:45,568
[woman over p.a.] Welcome to the slide
to Doctor Von Drakenstein's laboratory.
169
00:07:45,650 --> 00:07:48,230
Please, keep your arms and legs
inside the ride at all times.
170
00:07:48,317 --> 00:07:50,147
And take a moment to stow
all your personal items
171
00:07:50,233 --> 00:07:51,613
under the seat in front of you.
172
00:07:51,692 --> 00:07:55,902
[man translates greeting
into Spanish over p.a.]
173
00:07:55,983 --> 00:07:58,033
[growling]
174
00:07:58,108 --> 00:08:00,108
You know,
I can't find a place to put the...
175
00:08:00,192 --> 00:08:01,782
-[woman over p.a.] Enjoy the ride.
-Whoa!
176
00:08:01,858 --> 00:08:03,398
[woman over p.a.] I mean slide.
177
00:08:03,483 --> 00:08:06,943
[all yelling]
178
00:08:07,025 --> 00:08:08,935
[all yelling]
179
00:08:13,400 --> 00:08:14,570
[all yelling]
180
00:08:14,650 --> 00:08:15,900
[Mickey] Hot dog!
181
00:08:16,150 --> 00:08:17,230
[Minnie] Oh, bows!
182
00:08:17,317 --> 00:08:18,567
[barks]
183
00:08:18,817 --> 00:08:20,107
[echoes] Boo!
184
00:08:20,192 --> 00:08:21,692
[all yelling]
185
00:08:22,108 --> 00:08:23,648
[chuckles] Hey, that's me!
186
00:08:24,608 --> 00:08:26,818
[all] Whoa!
187
00:08:29,108 --> 00:08:31,188
♪ Oh, it's a great big day ♪
188
00:08:31,275 --> 00:08:33,275
♪ To say hip hip hooray ♪
189
00:08:33,358 --> 00:08:34,938
♪ It's such a happy time ♪
190
00:08:35,025 --> 00:08:37,645
♪ That's filled with joy and rhyme ♪
191
00:08:37,733 --> 00:08:38,983
♪ So come and sing along ♪
192
00:08:39,067 --> 00:08:40,977
♪ 'Cause, blah, blah, blah, blah, blah ♪
193
00:08:41,067 --> 00:08:43,107
♪ Blah, blah, blah, blah
Blah, blah, blah ♪
194
00:08:43,192 --> 00:08:45,442
[all yelling]
195
00:08:46,983 --> 00:08:48,823
We're gonna hit that brick wall!
196
00:08:50,400 --> 00:08:52,070
[all exclaiming]
197
00:08:53,275 --> 00:08:55,645
Wow! That was weird.
198
00:08:57,150 --> 00:08:58,900
Yeah.
199
00:08:58,983 --> 00:09:00,533
Oh!
200
00:09:00,608 --> 00:09:04,228
It's so dark down here.
I can hardly see anything!
201
00:09:11,358 --> 00:09:16,108
[humming tune]
202
00:09:16,192 --> 00:09:17,192
Whoa!
203
00:09:18,275 --> 00:09:20,725
What is it? Oh! Is somebody there?
204
00:09:20,817 --> 00:09:23,527
[gasps] Is it a monster?
205
00:09:23,608 --> 00:09:24,608
[gulps]
206
00:09:24,692 --> 00:09:28,152
No. [laughs] You are the monster!
207
00:09:28,233 --> 00:09:31,233
And I am the kindly doctor
who invented you.
208
00:09:31,650 --> 00:09:34,780
Gosh! I'm an invention!
209
00:09:35,192 --> 00:09:38,782
Ooh, boy. You must be needing
a tune up over there!
210
00:09:39,275 --> 00:09:42,105
[grunts] Now, who is there?
211
00:09:42,192 --> 00:09:45,652
Anybody? Hello.
212
00:09:45,733 --> 00:09:47,613
[yells]
213
00:09:47,692 --> 00:09:50,532
Don't be frightened. It's only us!
214
00:09:50,608 --> 00:09:52,778
Ooh, boy, what a relief!
215
00:09:52,858 --> 00:09:56,228
[exhales] My heart almost
skipped and jumped already!
216
00:09:56,358 --> 00:09:57,778
[chuckles]
217
00:09:57,858 --> 00:10:01,438
Now, welcome
to Doctor Von Drakenstein's laboratory!
218
00:10:01,525 --> 00:10:04,025
[dramatic music plays]
219
00:10:04,108 --> 00:10:06,228
You ever notice they
always play that music
220
00:10:06,317 --> 00:10:09,437
whenever anybody says,
"Doctor Von Drakenstein's laboratory?"
221
00:10:09,525 --> 00:10:12,225
[dramatic music plays]
222
00:10:12,317 --> 00:10:13,477
I see what you mean.
223
00:10:14,067 --> 00:10:15,937
Whoa!
224
00:10:16,817 --> 00:10:18,107
Whoopsie!
225
00:10:18,192 --> 00:10:21,822
Golly, I sure am glad to see you, again!
226
00:10:21,900 --> 00:10:26,150
Did you find out what was making
all those spooky sounds?
227
00:10:26,233 --> 00:10:27,613
Oh, not yet.
228
00:10:27,692 --> 00:10:30,362
But we think the sounds
might be coming from down here.
229
00:10:30,775 --> 00:10:32,815
Oh, you could possibly be right!
230
00:10:32,900 --> 00:10:36,230
We are making a big bunch
of noise down here.
231
00:10:36,317 --> 00:10:39,107
Now, where did I put that wrench?
232
00:10:39,192 --> 00:10:41,362
It must be around here somewhere!
233
00:10:41,442 --> 00:10:45,732
And how are the repairs coming along,
Doctor Von Drakenstein?
234
00:10:45,817 --> 00:10:48,857
Oh, I got to tell you,
the operation is not going so good.
235
00:10:48,942 --> 00:10:51,072
A springy spring is missing
236
00:10:51,150 --> 00:10:55,320
and I can't find the right tool
that I'm looking for either, no how.
237
00:10:55,400 --> 00:10:58,070
That's because it's too dark in here.
238
00:10:58,150 --> 00:10:59,690
You need some more light.
239
00:11:00,775 --> 00:11:03,855
♪ When you're lost ♪
240
00:11:04,525 --> 00:11:07,855
♪ In the dark of night ♪
241
00:11:08,400 --> 00:11:11,780
♪ All you need is light ♪
242
00:11:12,400 --> 00:11:16,570
♪ All you need is light ♪
243
00:11:17,233 --> 00:11:19,233
That's a great idea, Min.
244
00:11:19,317 --> 00:11:21,687
Let's see if Boodles
has a Monster Mouseketool
245
00:11:21,775 --> 00:11:23,315
to light up this room.
246
00:11:23,400 --> 00:11:24,980
Everybody say,
247
00:11:25,067 --> 00:11:27,477
[sing-song] "Oh, Boodles!"
248
00:11:27,900 --> 00:11:31,070
[sing-song] Oh, Boodles!
249
00:11:31,608 --> 00:11:32,858
Boo!
250
00:11:34,442 --> 00:11:37,282
[Mickey]
Hmm, we've got a Monster glow worm
251
00:11:37,358 --> 00:11:39,148
and the Mystery Mouseketool.
252
00:11:39,233 --> 00:11:43,073
Which Monster Mouseketool
can we use to light up the room?
253
00:11:44,692 --> 00:11:47,192
[Doctor Von Drakenstein]
Oh, how smart you are!
254
00:11:47,275 --> 00:11:48,275
[laughs]
255
00:11:48,358 --> 00:11:51,478
Let us try the Monster glow worm,
shall we?
256
00:11:52,400 --> 00:11:56,280
[Count Mikula] We've got ears,
say, "Monster Cheers!"
257
00:11:56,692 --> 00:11:58,942
♪ You need some light ♪
258
00:12:00,733 --> 00:12:04,033
♪ To find your way ♪
259
00:12:04,733 --> 00:12:07,693
♪ It will make things bright ♪
260
00:12:08,650 --> 00:12:11,280
♪ It will make things bright ♪
261
00:12:11,358 --> 00:12:12,898
He's a cute little glow worm!
262
00:12:12,983 --> 00:12:14,573
♪ All the shadows go ♪
263
00:12:14,650 --> 00:12:16,190
[roars]
264
00:12:16,275 --> 00:12:18,725
♪ When light begins to glow ♪
265
00:12:18,817 --> 00:12:20,437
But he's got a monster roar.
266
00:12:20,525 --> 00:12:23,025
♪ So let in the light ♪
267
00:12:24,775 --> 00:12:28,475
[all] ♪ Let in the light ♪
268
00:12:28,567 --> 00:12:30,397
[barks]
269
00:12:31,025 --> 00:12:32,975
Wowie!
270
00:12:33,067 --> 00:12:34,977
Now, I can see everything.
271
00:12:35,067 --> 00:12:39,647
Why, there is that shape wrench
that I have been looking for all day.
272
00:12:39,733 --> 00:12:41,443
How cute you are.
273
00:12:41,733 --> 00:12:45,653
And we found the springy spring
that you need, Doctor.
274
00:12:45,733 --> 00:12:48,233
Indeed, here it is!
275
00:12:48,317 --> 00:12:49,937
Excellent!
276
00:12:50,025 --> 00:12:53,275
Doctor Von Drakenstein
is very happy to say
277
00:12:53,358 --> 00:12:57,688
that the Toon Car will gonna soon
be fixed up and great as new.
278
00:12:57,775 --> 00:12:59,025
How about that?
279
00:12:59,108 --> 00:13:00,528
[clanking]
280
00:13:01,608 --> 00:13:03,108
Creepy cobwebs!
281
00:13:03,192 --> 00:13:04,652
-[barks]
-[clanking]
282
00:13:04,733 --> 00:13:06,403
Did you all hear that?
283
00:13:06,483 --> 00:13:07,903
We sure did!
284
00:13:07,983 --> 00:13:11,283
So, the strange sounds
aren't coming from this lab!
285
00:13:11,358 --> 00:13:13,228
Gee-willikers.
286
00:13:13,317 --> 00:13:16,357
Maybe your castle is haunted,
Count Mikula!
287
00:13:16,442 --> 00:13:17,652
[shudders]
288
00:13:17,733 --> 00:13:19,983
A haunted castle?
289
00:13:20,067 --> 00:13:23,567
Ooh, I'm getting scared
just thinking about it!
290
00:13:24,817 --> 00:13:27,477
But no. What am I saying?
291
00:13:27,567 --> 00:13:29,727
[chuckles] Listen over here!
292
00:13:30,442 --> 00:13:33,862
I think there might be
a mysterious someone
293
00:13:33,942 --> 00:13:37,822
behind one of these doors
making all of those sounds.
294
00:13:38,358 --> 00:13:40,568
What are the numbers
on the doors for, Doctor?
295
00:13:41,067 --> 00:13:43,317
[Doctor Von Drakenstein]
These are some odd numbers
296
00:13:43,400 --> 00:13:46,320
because this is an odd place.
297
00:13:46,400 --> 00:13:47,690
[chuckles]
298
00:13:47,775 --> 00:13:49,105
Okay, everybody.
299
00:13:49,192 --> 00:13:53,782
Let's listen and find out which door
leads to the strange sounds.
300
00:13:53,858 --> 00:13:57,028
Are they coming
from behind door number one?
301
00:13:57,317 --> 00:13:58,317
Let's see!
302
00:13:59,108 --> 00:14:00,438
-[croaks]
-[gasps]
303
00:14:00,525 --> 00:14:03,145
-Nope, that's a giant toad!
-[croaks]
304
00:14:03,567 --> 00:14:05,317
Huh? Bad toad! [grunts]
305
00:14:05,400 --> 00:14:09,480
Are the strange sounds coming
from behind door number three?
306
00:14:11,525 --> 00:14:13,025
-[purring]
-Oh!
307
00:14:13,108 --> 00:14:15,228
No, it's a kitty cat.
308
00:14:15,317 --> 00:14:17,187
How sweet!
309
00:14:17,275 --> 00:14:21,395
So, the strange sounds
must be coming from behind here.
310
00:14:21,900 --> 00:14:22,820
Let's listen!
311
00:14:22,900 --> 00:14:24,230
[clanking]
312
00:14:24,317 --> 00:14:25,317
Whoo-hoo!
313
00:14:25,400 --> 00:14:26,980
It's a five!
314
00:14:27,817 --> 00:14:30,027
It's a five!
315
00:14:30,108 --> 00:14:31,978
[clanking]
316
00:14:32,067 --> 00:14:36,527
The strange sounds
is coming from behind door number five!
317
00:14:36,608 --> 00:14:38,648
I was rocking and rolling with my music,
318
00:14:38,733 --> 00:14:41,363
so I never noticed those sounds
before and then I did.
319
00:14:41,442 --> 00:14:42,652
All right!
320
00:14:42,733 --> 00:14:45,283
Now, we can find out what's making 'em!
321
00:14:45,358 --> 00:14:47,358
Wait! Perhaps we don't
really need to find out
322
00:14:47,442 --> 00:14:49,152
what's making those strange sounds.
323
00:14:49,233 --> 00:14:50,573
Uh, do we?
324
00:14:50,650 --> 00:14:53,570
Aw, don't be scared, Count Mikula.
325
00:14:53,650 --> 00:14:56,440
We need your help. Right everybody?
326
00:14:58,442 --> 00:15:02,402
Stand up on your toes and tiptoe with us!
327
00:15:02,483 --> 00:15:08,483
♪♪
328
00:15:11,608 --> 00:15:14,568
[clanking]
329
00:15:14,650 --> 00:15:15,730
♪♪
330
00:15:15,817 --> 00:15:17,107
[door squeaking]
331
00:15:19,608 --> 00:15:21,068
[clanking continues]
332
00:15:21,150 --> 00:15:22,610
Uh-oh!
333
00:15:22,692 --> 00:15:25,822
It looks like there really is
another monster in the castle.
334
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
[clanking continues]
335
00:15:26,983 --> 00:15:29,823
Golly, gee. We'd better get out of here.
336
00:15:30,233 --> 00:15:31,733
I'm coming with you.
337
00:15:31,817 --> 00:15:33,647
Whoa! I got it.
338
00:15:34,358 --> 00:15:35,728
[clanking continues]
339
00:15:38,442 --> 00:15:39,442
[screams]
340
00:15:43,317 --> 00:15:44,687
[screams]
341
00:15:44,775 --> 00:15:48,025
Midnight moonbeams! You gave me a scare!
342
00:15:48,108 --> 00:15:51,528
And, uh, I don't scare easily.
343
00:15:51,650 --> 00:15:52,940
Who is that?
344
00:15:53,067 --> 00:15:56,567
Oh, that's only Mr. Pete over there!
345
00:15:56,650 --> 00:16:00,110
[chuckles] I was forgetting
that I asked him to come by
346
00:16:00,192 --> 00:16:02,732
and repair all of the leaks in the castle.
347
00:16:02,858 --> 00:16:04,568
Oh, very true!
348
00:16:04,650 --> 00:16:07,690
Why, I've been everywhere in this castle
349
00:16:07,775 --> 00:16:10,275
fixing the leaky pipes
with my tools, here.
350
00:16:12,025 --> 00:16:15,225
So that explains all the strange sounds.
351
00:16:15,317 --> 00:16:17,227
[chuckles] You made them!
352
00:16:17,317 --> 00:16:19,437
Oh, sorry about that.
353
00:16:19,525 --> 00:16:22,475
I didn't mean to make a mess
or scare anybody.
354
00:16:22,608 --> 00:16:24,778
Oh, don't worry, Pete.
355
00:16:24,858 --> 00:16:28,728
We were hoping we could
solve the mystery of the strange sounds!
356
00:16:28,817 --> 00:16:32,147
We're just surprised to find you
in a castle filled with monsters.
357
00:16:32,358 --> 00:16:33,398
Aren't you afraid?
358
00:16:33,483 --> 00:16:37,153
Who, me? No. Not at all!
359
00:16:37,233 --> 00:16:40,113
On account I've got a little secret.
360
00:16:40,192 --> 00:16:41,442
[chuckles] Yeah!
361
00:16:41,525 --> 00:16:42,645
Watch this!
362
00:16:42,858 --> 00:16:44,028
[clears throat]
363
00:16:44,150 --> 00:16:48,860
[howling]
364
00:16:52,483 --> 00:16:54,533
[all exclaiming]
365
00:16:55,567 --> 00:16:59,527
See, I am a werewolf,
but a very friendly one. [chuckles]
366
00:16:59,608 --> 00:17:02,688
And friendly werewolves
aren't afraid of any monsters.
367
00:17:02,817 --> 00:17:04,027
[all] Phew.
368
00:17:04,858 --> 00:17:06,528
Now, I don't often get scared.
369
00:17:06,608 --> 00:17:11,228
But when I do there is a little something
I like to do! Howl.
370
00:17:11,358 --> 00:17:14,938
♪ Oh, I love to prowl around at night ♪
371
00:17:15,025 --> 00:17:18,855
♪ When the moon is out
And shinin' bright ♪
372
00:17:19,817 --> 00:17:23,937
♪ And then
Then I howl ♪
373
00:17:24,025 --> 00:17:25,725
[howls]
374
00:17:25,817 --> 00:17:27,357
♪ Oh, yeah, I howl ♪
375
00:17:27,442 --> 00:17:29,782
[howls]
376
00:17:29,900 --> 00:17:32,150
-[howls]
-Ooh!
377
00:17:32,233 --> 00:17:35,323
Pretty good, you've done this before!
378
00:17:35,358 --> 00:17:36,568
[chuckles]
379
00:17:36,692 --> 00:17:40,692
♪ Well, I howl at the moon
Not at the sun ♪
380
00:17:40,775 --> 00:17:44,605
♪ Oh, howling can be lots of fun ♪
381
00:17:44,692 --> 00:17:46,902
♪ Howling makes me happy ♪
382
00:17:46,983 --> 00:17:50,073
♪ Howl along with me ♪
383
00:17:50,358 --> 00:17:52,858
♪ Come on buddy, just howl ♪
384
00:17:52,942 --> 00:17:54,822
[howls]
385
00:17:54,900 --> 00:17:55,980
♪ Come on and howl ♪
386
00:17:56,067 --> 00:17:57,897
[howls]
387
00:17:58,025 --> 00:17:59,225
♪ Everybody ♪
388
00:17:59,317 --> 00:18:03,937
[all howling]
389
00:18:04,067 --> 00:18:05,527
[giggles]
390
00:18:05,608 --> 00:18:06,898
Oh, that was fun!
391
00:18:07,025 --> 00:18:08,105
Yeah!
392
00:18:08,233 --> 00:18:11,073
It certainly was my dear.
393
00:18:11,317 --> 00:18:13,067
Oh, bat wings!
394
00:18:13,150 --> 00:18:14,860
I thought all the leaks were fixed.
395
00:18:14,983 --> 00:18:18,073
Well, the job's almost done,
Count Mikula.
396
00:18:18,275 --> 00:18:20,975
There's only one big leak left to repair.
397
00:18:21,067 --> 00:18:25,147
But nothing I do seems to fix it!
398
00:18:25,233 --> 00:18:28,613
[crying and howling]
399
00:18:28,692 --> 00:18:29,692
Sorry.
400
00:18:29,775 --> 00:18:33,145
Let's hope there's a Monster Mouseketool
to help us out.
401
00:18:33,233 --> 00:18:34,983
Everybody say,
402
00:18:35,067 --> 00:18:37,607
[sing-song] "Oh, Boodles!"
403
00:18:38,108 --> 00:18:41,358
[sing-song] Oh, Boodles!
404
00:18:42,067 --> 00:18:43,817
[rings] Boo!
405
00:18:43,900 --> 00:18:45,190
[howls]
406
00:18:45,275 --> 00:18:47,435
Oh! You got me!
407
00:18:50,400 --> 00:18:54,320
[Count Mikula] All we have left
is the Mystery Mouseketool.
408
00:18:54,400 --> 00:18:58,610
Everybody say, "Mystery Mouseketool!"
409
00:18:58,692 --> 00:19:02,282
[all] Mystery Mouseketool!
410
00:19:02,817 --> 00:19:05,277
[Count Mikula]
What's today's Mystery Mouseketool?
411
00:19:06,775 --> 00:19:09,025
[Goofy Monster] Mummy bandages?
412
00:19:09,108 --> 00:19:13,398
[Minnie] Can the mummy bandages
help Werewolf Pete fix the leak?
413
00:19:13,483 --> 00:19:16,533
Maybe he can use them
to wrap around the pipe!
414
00:19:16,775 --> 00:19:20,225
[Doctor Von Drakenstein] How ingenious!
Why don't we give it a try, let's do it?
415
00:19:20,483 --> 00:19:23,153
[Count Mikula] We've picked
all our Monster Mouseketools.
416
00:19:23,483 --> 00:19:26,823
Say, "Super Cheers!"
417
00:19:26,900 --> 00:19:32,400
♪♪
418
00:19:33,942 --> 00:19:36,612
King Tut! It worked!
419
00:19:36,692 --> 00:19:39,612
Those mummy bandages sure are strong!
420
00:19:39,733 --> 00:19:41,153
Whoo-hoo!
421
00:19:41,233 --> 00:19:44,193
Now that everything
is under control in the castle,
422
00:19:44,275 --> 00:19:47,605
Doctor Von Drakenstein
will gonna fix the car.
423
00:19:47,692 --> 00:19:49,482
[chuckles] Wowie.
424
00:19:49,942 --> 00:19:53,282
While we wait for your car, I want to...
425
00:19:55,233 --> 00:19:56,283
[all gasp]
426
00:19:56,400 --> 00:19:58,690
Make sure you are having fun at my castle!
427
00:19:58,817 --> 00:19:59,977
[all] Phew!
428
00:20:00,108 --> 00:20:02,608
Oh, we're having fun, Count Mikula!
429
00:20:02,692 --> 00:20:03,572
Right, Minnie?
430
00:20:03,650 --> 00:20:05,730
Yes. We are!
431
00:20:05,817 --> 00:20:07,397
It's just that...
432
00:20:07,525 --> 00:20:08,525
Oh.
433
00:20:08,608 --> 00:20:10,528
[whimpers]
434
00:20:10,650 --> 00:20:11,940
What is wrong?
435
00:20:12,067 --> 00:20:15,727
Well, Mickey and I were on our way
to a special picnic
436
00:20:15,817 --> 00:20:20,027
when the storm came,
and now the sun's not out anymore.
437
00:20:20,108 --> 00:20:23,278
Aw, Min. We can have a picnic
some other day.
438
00:20:23,358 --> 00:20:24,318
Yeah, yeah. [pants]
439
00:20:24,442 --> 00:20:26,442
I have a better idea!
440
00:20:26,525 --> 00:20:29,435
The moon is bright
and the rain has stopped,
441
00:20:29,525 --> 00:20:33,275
so let's all go on a picnic
under the moonlight.
442
00:20:33,400 --> 00:20:37,690
A moonlit picnic? Oh, how lovely!
443
00:20:37,817 --> 00:20:38,937
[barks]
444
00:20:39,025 --> 00:20:40,605
Hot dog!
445
00:20:40,692 --> 00:20:41,822
Come on, everybody!
446
00:20:41,900 --> 00:20:44,820
Let's go have a picnic
with our monster friends.
447
00:20:44,900 --> 00:20:46,570
♪♪
448
00:20:46,650 --> 00:20:49,690
[Count Mikula] It's time to celebrate
under the full moon.
449
00:20:49,775 --> 00:20:51,685
[all exclaim]
450
00:20:54,942 --> 00:20:57,112
Grape juice for everyone!
451
00:20:57,233 --> 00:20:59,903
Now that gives me something to howl about.
452
00:20:59,983 --> 00:21:01,943
[howls]
453
00:21:02,067 --> 00:21:04,857
We've had such a good time here,
Count Mikula!
454
00:21:04,983 --> 00:21:06,943
Aw! We sure have!
455
00:21:07,025 --> 00:21:09,975
[car horn honks]
456
00:21:12,483 --> 00:21:14,153
[Doctor Von Drakenstein]
Presenting the all new
457
00:21:14,233 --> 00:21:15,943
monsterized Toon Car.
458
00:21:16,525 --> 00:21:20,355
Redesigned from the ground up
for all of your ghoulish travels.
459
00:21:20,942 --> 00:21:22,612
Oh, wow!
460
00:21:22,692 --> 00:21:23,982
Is that my car?
461
00:21:24,108 --> 00:21:25,978
[Doctor Von Drakenstein]
With custom bucket seats
462
00:21:26,067 --> 00:21:28,107
and spooky lighting, too.
463
00:21:28,192 --> 00:21:32,482
And a monster-sized motor
to scare away the biggest goblins.
464
00:21:32,608 --> 00:21:34,398
[all coughing]
465
00:21:34,858 --> 00:21:38,608
And now meet the modest inventor
who made it all happen,
466
00:21:39,108 --> 00:21:40,568
me!
467
00:21:41,192 --> 00:21:46,442
Doctor Von Drakenstein is a genius.
A genius!
468
00:21:46,525 --> 00:21:48,775
[laughs maniacally] Oh.
469
00:21:48,900 --> 00:21:52,530
You sure did a great job
fixing up our car, Doctor Von Drakenstein.
470
00:21:53,067 --> 00:21:56,437
Thanks for helping us find out
what was making the strange sounds
471
00:21:56,525 --> 00:21:58,145
in Count Mikula's castle.
472
00:21:58,233 --> 00:22:00,613
I'm happy it's not a haunted castle.
473
00:22:00,692 --> 00:22:02,482
It's a fun castle!
474
00:22:02,567 --> 00:22:05,397
Gee, that gives me an idea!
475
00:22:05,650 --> 00:22:08,570
Let's show Count Mikula
and our monster friends
476
00:22:08,650 --> 00:22:10,690
how we have fun at the clubhouse.
477
00:22:10,817 --> 00:22:14,977
Stand up and do the Hot Dog Dance!
478
00:22:15,150 --> 00:22:21,150
♪♪
479
00:22:21,858 --> 00:22:23,608
♪ Hot dog ♪
480
00:22:23,692 --> 00:22:27,072
♪♪
481
00:22:27,150 --> 00:22:28,650
♪ Hot dog ♪
482
00:22:28,733 --> 00:22:32,233
♪♪
483
00:22:32,317 --> 00:22:34,817
♪ Hot dog, hot dog
Hot diggity dog ♪
484
00:22:34,900 --> 00:22:37,570
♪ Now we got ears
It's time for cheers ♪
485
00:22:37,650 --> 00:22:42,030
♪ Hot dog, hot dog
The problem's solved ♪
486
00:22:42,150 --> 00:22:44,860
♪ Hot dog, hot dog
Hot diggity dog ♪
487
00:22:44,942 --> 00:22:47,232
♪♪
488
00:22:47,358 --> 00:22:49,818
Thanks for everything, Count Mikula!
489
00:22:49,942 --> 00:22:51,782
You are most welcome!
490
00:22:51,858 --> 00:22:55,028
Have a safe journey back to the clubhouse.
491
00:22:55,150 --> 00:22:58,320
Oh, we will, thank you! Good-bye!
492
00:22:58,400 --> 00:22:59,570
[barking]
493
00:22:59,858 --> 00:23:01,728
-Farewell.
-Toodle-loo.
494
00:23:01,817 --> 00:23:03,317
See you later.
495
00:23:03,400 --> 00:23:04,690
Have a good trip.
496
00:23:04,775 --> 00:23:06,725
♪♪
497
00:23:06,817 --> 00:23:08,437
♪ Hot dog, hot dog
Hot diggity dog ♪
498
00:23:08,567 --> 00:23:09,977
-Bye-bye.
-Bon voyage.
499
00:23:10,067 --> 00:23:14,857
And now, it's time for me to fly!
500
00:23:15,067 --> 00:23:18,357
[squeaks]
501
00:23:19,567 --> 00:23:21,897
Thank you for stopping by.
502
00:23:24,900 --> 00:23:27,400
See you real soon! Boo!
503
00:23:28,567 --> 00:23:31,277
♪ That's the Monster Boogie
Boo ♪
504
00:23:31,358 --> 00:23:33,228
♪ That's the Monster Boogie ♪
505
00:23:33,317 --> 00:23:34,397
♪ Boo ♪
506
00:23:34,483 --> 00:23:36,693
♪ Do the Monster Boogie ♪
507
00:23:36,775 --> 00:23:39,475
Everybody say, "Boo!"
508
00:23:40,525 --> 00:23:43,685
♪ Stretch out your arms
And stretch some more ♪
509
00:23:43,775 --> 00:23:46,395
♪ Now everybody stomp the floor ♪
510
00:23:46,483 --> 00:23:48,033
♪ That's the Monster Boogie ♪
511
00:23:48,108 --> 00:23:49,568
♪ Boo ♪
512
00:23:49,650 --> 00:23:51,360
♪ That's the Monster Boogie ♪
513
00:23:51,442 --> 00:23:52,282
♪ Boo ♪
514
00:23:52,358 --> 00:23:54,568
♪ Do the Monster Boogie ♪
515
00:23:54,650 --> 00:23:57,530
♪ Everybody say, "Boo!" ♪
516
00:23:57,608 --> 00:23:59,228
[barking]
517
00:23:59,317 --> 00:24:00,977
♪♪
35281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.