Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
13
00:01:26,670 --> 00:01:29,820
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,750 --> 00:01:32,380
Episode 33
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:45,120 --> 00:01:47,310
You shower me with this attention you must be need something.
16
00:01:47,440 --> 00:01:47,990
Speak.
17
00:01:48,880 --> 00:01:50,750
What is the relationship between Dijun and the God of War?
18
00:01:51,360 --> 00:01:52,510
The God of War was punished
19
00:01:52,920 --> 00:01:55,030
was it truly became she had a relationship with Dijun Bai Lin?
20
00:01:55,440 --> 00:01:56,550
To be frank,
21
00:01:56,720 --> 00:01:57,590
I don’t believe it.
22
00:01:57,960 --> 00:02:00,030
But that’s what the entire realm is saying.
23
00:02:00,400 --> 00:02:01,790
I can only believe me.
24
00:02:04,720 --> 00:02:05,630
Hating because of love?
25
00:02:06,440 --> 00:02:09,590
I keep getting the feeling that she’s not like that.
26
00:02:12,480 --> 00:02:13,270
Don’t worry.
27
00:02:13,400 --> 00:02:15,310
Dijun only cares about the Three Realms,
28
00:02:15,440 --> 00:02:16,590
he’s forgotten about the God of War.
29
00:02:16,720 --> 00:02:17,830
He won’t fight with you for a woman.
30
00:02:28,200 --> 00:02:29,710
This is so hard.
31
00:02:29,840 --> 00:02:30,710
How can I open it?
32
00:02:30,840 --> 00:02:32,390
Why can’t I open it at all?
33
00:02:52,800 --> 00:02:54,270
The hair didn’t move at all.
34
00:02:54,800 --> 00:02:56,070
Could I be over thinking it?
35
00:02:56,680 --> 00:02:58,950
That Yu Sifeng is not a demon.
36
00:03:00,640 --> 00:03:01,830
Perhaps the demon in Qingmu Town
37
00:03:02,600 --> 00:03:03,990
is related to the demon with Mount Buzhou.
38
00:03:05,360 --> 00:03:06,910
That demon can use the evil aura of the land.
39
00:03:07,720 --> 00:03:08,790
He is no ordinary demon.
40
00:03:31,160 --> 00:03:32,070
Thank you Sect Leader.
41
00:03:32,480 --> 00:03:35,670
If it wasn’t for Xuanji you wouldn’t have been injured.
42
00:03:36,200 --> 00:03:38,270
I should thank you.
43
00:03:40,080 --> 00:03:41,310
That child Xuanji,
44
00:03:43,320 --> 00:03:44,470
has no fortune.
45
00:03:45,760 --> 00:03:46,390
Oh yes Sect Leader,
46
00:03:47,000 --> 00:03:48,030
I just remembered
47
00:03:48,240 --> 00:03:50,430
that when I fought with that demon on Mount Buzhou,
48
00:03:51,000 --> 00:03:52,990
something fell from his body.
49
00:03:53,440 --> 00:03:54,750
That demon appeared at Mount Buzhou
50
00:03:54,920 --> 00:03:56,270
and harmed Xuanji and the others,
51
00:03:56,520 --> 00:03:58,070
but I don’t know what they were up to.
52
00:03:59,160 --> 00:04:00,870
That’s why I wish to visit the
53
00:04:00,920 --> 00:04:02,470
sacrificial altar at Mount Buzhou again.
54
00:04:02,960 --> 00:04:04,510
Perhaps there is a lead.
55
00:04:06,000 --> 00:04:08,990
You’re injured right now.
You should not exert yourself.
56
00:04:09,760 --> 00:04:10,430
I think
57
00:04:11,760 --> 00:04:13,990
I should send my spiritual beast Hong Luan to take a look.
58
00:04:14,480 --> 00:04:16,070
You should focus on cultivating here
59
00:04:16,640 --> 00:04:17,750
to recuperate.
60
00:04:19,080 --> 00:04:19,670
Alright.
61
00:04:20,920 --> 00:04:22,030
I will have to trouble you then.
62
00:04:32,080 --> 00:04:32,710
Master.
63
00:04:35,680 --> 00:04:36,230
Master.
64
00:04:36,400 --> 00:04:37,350
What happened?
65
00:04:37,400 --> 00:04:38,630
Why are you so anxious?
66
00:04:38,960 --> 00:04:40,910
A group of demons from Tianxu Sect just arrived.
67
00:04:41,400 --> 00:04:41,870
Also...
68
00:04:42,400 --> 00:04:43,470
Also 6th Junior Brother is there.
69
00:04:43,800 --> 00:04:44,510
What?
70
00:04:55,560 --> 00:04:56,070
Don’t worry.
71
00:04:56,920 --> 00:04:57,550
In the future
72
00:04:57,680 --> 00:04:59,150
everyone will understand why you did it.
73
00:05:00,200 --> 00:05:01,230
I don’t know why
74
00:05:02,400 --> 00:05:03,390
but I feel so uneasy.
75
00:05:04,960 --> 00:05:05,990
I don’t know
76
00:05:06,120 --> 00:05:07,830
what Wu Tong put in this box.
77
00:05:09,400 --> 00:05:10,470
We should be more careful.
78
00:05:20,400 --> 00:05:21,070
Master.
79
00:05:29,040 --> 00:05:31,630
You disobedient disciple! How dare you come back?
80
00:05:42,600 --> 00:05:44,190
Master, Aunt.
81
00:05:44,280 --> 00:05:44,910
Shut up!
82
00:05:45,520 --> 00:05:47,830
You dare to betray your sect and work for the Tianxu Sect.
83
00:05:47,920 --> 00:05:50,190
I do not have such a good disciple!
84
00:05:50,960 --> 00:05:51,670
Minyan.
85
00:05:52,200 --> 00:05:53,670
How can you walk with demons?
86
00:05:54,160 --> 00:05:56,590
Hurry and apologize to your master.
87
00:05:57,040 --> 00:05:57,590
Master.
88
00:05:57,960 --> 00:05:58,550
Aunt.
89
00:05:59,600 --> 00:06:00,430
I came this time
90
00:06:00,800 --> 00:06:02,430
not to ask for your forgiveness.
91
00:06:02,840 --> 00:06:03,670
I came here
92
00:06:04,360 --> 00:06:05,630
to represent the Tianxu Sect.
93
00:06:08,480 --> 00:06:09,630
What did you say?
94
00:06:10,320 --> 00:06:11,430
Say that again!
95
00:06:11,920 --> 00:06:12,590
Master.
96
00:06:13,560 --> 00:06:14,710
Please do not be so upset.
97
00:06:15,600 --> 00:06:16,430
Just because
98
00:06:16,880 --> 00:06:20,550
you took Linglong’s primordial spirit doesn’t mean you do not need to be wary of the Tianxu Sect.
99
00:06:20,920 --> 00:06:21,550
Actually,
100
00:06:21,920 --> 00:06:23,270
you only have half of it.
101
00:06:23,840 --> 00:06:24,710
Half?
102
00:06:25,480 --> 00:06:26,510
What do you mean?
103
00:06:26,600 --> 00:06:27,710
Tell us clearly.
104
00:06:28,680 --> 00:06:29,990
Linglong hasn’t woken up right?
105
00:06:30,600 --> 00:06:32,310
You should think of the reason from that.
106
00:06:32,600 --> 00:06:33,870
Work with the superintendent
107
00:06:34,240 --> 00:06:36,230
that way you can save Linglong.
108
00:06:36,920 --> 00:06:37,550
6th Junior Brother.
109
00:06:37,840 --> 00:06:39,550
What do you mean?
110
00:06:39,840 --> 00:06:41,030
What do you mean?
111
00:06:41,120 --> 00:06:42,230
Tell us clearly!
112
00:06:44,920 --> 00:06:47,790
Everyone has their own path, why be so upset?
113
00:06:48,080 --> 00:06:49,950
Very good, you have your own path.
114
00:06:50,400 --> 00:06:52,030
You came to Shaoyang when you were 8
115
00:06:52,440 --> 00:06:54,630
and I’ve taken care of you for 14 years up to now.
116
00:06:54,760 --> 00:06:56,910
I finally found out what your ambition is.
117
00:06:58,240 --> 00:06:58,790
Very good.
118
00:06:59,160 --> 00:07:00,030
Warrior Zhong,
119
00:07:00,400 --> 00:07:01,950
what great purpose brings you to Shaoyang?
120
00:07:02,040 --> 00:07:04,430
You wish to threaten me with
121
00:07:04,480 --> 00:07:05,470
Linglong’s spirit?
122
00:07:05,800 --> 00:07:06,550
Warrior Zhong
123
00:07:06,920 --> 00:07:09,830
hurry and complete the task the superintendent gave you.
124
00:07:11,360 --> 00:07:12,030
Master.
125
00:07:14,320 --> 00:07:15,270
The superintendent told me
126
00:07:15,840 --> 00:07:17,150
to bring a gift for Shaoyang.
127
00:07:17,760 --> 00:07:19,990
I hope as the head of the 5 sects
128
00:07:21,000 --> 00:07:22,670
you will not attack the Tianxu Sect again.
129
00:07:24,160 --> 00:07:26,830
The North Superintendent will give you a lot of benefits in return.
130
00:07:34,240 --> 00:07:37,230
The Shaoyang Sect will not allow minor demons like you to insult us like this!
131
00:07:44,160 --> 00:07:45,110
Minjue?
132
00:07:48,040 --> 00:07:49,830
2nd Senior Brother! 2nd Senior Brother!
133
00:07:49,830 --> 00:07:50,440
2nd Senior Brother!
134
00:07:50,440 --> 00:07:51,910
Senior Brother! Senior Brother!
135
00:07:59,720 --> 00:08:00,910
You animal!
136
00:08:01,120 --> 00:08:03,190
How dare you hurt one of your own?
137
00:08:03,280 --> 00:08:03,990
Master...
138
00:08:10,520 --> 00:08:11,030
Minyan!
139
00:08:11,400 --> 00:08:12,190
Are you ok?
140
00:08:13,720 --> 00:08:14,430
Impossible.
141
00:08:14,760 --> 00:08:15,630
Impossible!
142
00:08:16,280 --> 00:08:16,870
Master!
143
00:08:17,360 --> 00:08:18,510
I didn’t kill 2nd Senior Brother!
144
00:08:19,240 --> 00:08:20,430
You know I wouldn’t!
145
00:08:21,080 --> 00:08:22,510
I don’t know why 2nd Senior Brother is like this!
146
00:08:22,880 --> 00:08:24,470
I thought he was still in the dungeon!
147
00:08:24,800 --> 00:08:25,550
How could this happen?
148
00:08:25,880 --> 00:08:26,550
Master!
149
00:08:27,120 --> 00:08:28,110
You have to trust me!
150
00:08:28,360 --> 00:08:29,390
Never expected
151
00:08:30,160 --> 00:08:32,430
that I would have an ungrateful wretch such as you as my disciple.
152
00:08:32,840 --> 00:08:33,590
Today
153
00:08:34,240 --> 00:08:36,030
I will kill you!
154
00:08:36,120 --> 00:08:37,310
To rid the sect of evil!
155
00:08:49,080 --> 00:08:50,000
There’s no time to explain.
156
00:08:50,200 --> 00:08:50,750
Let’s go.
157
00:08:52,560 --> 00:08:53,350
Where is he?
158
00:08:53,760 --> 00:08:55,510
Didn’t expect they had a teleporter talisman.
159
00:09:05,080 --> 00:09:05,670
Minyan.
160
00:09:05,840 --> 00:09:08,550
2nd Senior Brother! 2nd Senior Brother!
161
00:09:10,640 --> 00:09:11,150
Minyan.
162
00:09:11,960 --> 00:09:12,950
Just now
163
00:09:14,640 --> 00:09:17,590
why didn’t you let Master kill me?
164
00:09:17,960 --> 00:09:20,270
You and I both know that Minjue’s death has nothing to do with you.
165
00:09:20,400 --> 00:09:21,550
It’s Wu Tong.
166
00:09:23,640 --> 00:09:25,230
He killed 2nd Senior Brother!
167
00:09:26,560 --> 00:09:27,710
He did that on purpose
168
00:09:28,800 --> 00:09:31,190
-and I became his accomplice!
-Minyan!
169
00:09:33,200 --> 00:09:35,030
-Minyan!
-I killed him!
170
00:09:35,120 --> 00:09:37,390
I killed 2nd Senior Brother!
171
00:09:37,880 --> 00:09:39,350
I deserve to die!
172
00:09:39,440 --> 00:09:40,230
Zhong Minyan!
173
00:09:42,600 --> 00:09:43,830
If you want to die, then go.
174
00:09:44,560 --> 00:09:45,550
But what about Linglong?
175
00:09:46,040 --> 00:09:46,950
Who will save her?
176
00:09:47,240 --> 00:09:48,510
Who will retrieve her primordial spirit?
177
00:09:49,520 --> 00:09:51,030
We have many things to do.
178
00:09:52,120 --> 00:09:53,190
Pull yourself together.
179
00:09:54,760 --> 00:09:56,310
We have many things to do.
180
00:09:57,480 --> 00:10:00,070
Otherwise your 2nd Senior Brother would have died for nothing.
181
00:10:00,800 --> 00:10:03,470
Do not ruin our plans for not bearing this!
182
00:10:07,360 --> 00:10:08,310
Wu Tong!
183
00:10:10,320 --> 00:10:11,910
I will seek revenge.
184
00:10:12,680 --> 00:10:14,790
Make you pay with your blood!
185
00:10:20,240 --> 00:10:22,510
You two are finally back.
186
00:10:22,600 --> 00:10:23,710
What good food did you make today?
187
00:10:24,120 --> 00:10:25,550
Hurry, I’m starving!
188
00:10:25,600 --> 00:10:27,590
Eat, eat, eat you only know about eating.
189
00:10:27,800 --> 00:10:28,590
Not telling you.
190
00:10:30,320 --> 00:10:32,230
You’re finally back. Something terrible has happened.
191
00:10:32,320 --> 00:10:34,070
Just received a notice from Shaoyang.
192
00:10:39,000 --> 00:10:39,990
How could this happen?
193
00:10:41,600 --> 00:10:42,750
2nd Senior Brother is dead?
194
00:10:43,040 --> 00:10:44,550
Killed by 6th Senior Brother.
195
00:10:45,400 --> 00:10:47,550
6th Senior Brother has been cast out of Shaoyang Sect.
196
00:10:48,520 --> 00:10:49,190
Impossible.
197
00:10:49,360 --> 00:10:50,070
I don’t believe it.
198
00:10:50,800 --> 00:10:52,270
6th Senior Brother has always been gentle and kind.
199
00:10:52,960 --> 00:10:54,710
How could this happen?
200
00:10:59,320 --> 00:10:59,950
There must be
201
00:11:00,840 --> 00:11:01,550
a misunderstanding.
202
00:11:02,080 --> 00:11:04,270
Sect Leader Chu’s spiritual beast delivered a letter.
203
00:11:13,880 --> 00:11:14,550
Father said
204
00:11:15,440 --> 00:11:16,270
6th Senor Brother
205
00:11:17,000 --> 00:11:18,830
has been used by the Tianxu Sect.
206
00:11:19,440 --> 00:11:20,810
He wants us to be careful.
207
00:11:20,960 --> 00:11:22,410
Told us to hurry and go back to Shaoyang.
208
00:11:23,600 --> 00:11:24,390
He also said...
209
00:11:25,920 --> 00:11:26,910
he said we only brought
210
00:11:27,080 --> 00:11:29,110
half of Linglong’s primordial spirit
211
00:11:29,160 --> 00:11:29,950
back from Mount Buzhou.
212
00:11:30,280 --> 00:11:32,070
Linglong is still unconscious.
213
00:11:37,880 --> 00:11:38,470
We...
214
00:11:40,080 --> 00:11:41,270
were fooled by Wu Tong.
215
00:11:42,280 --> 00:11:43,190
That Wu Tong
216
00:11:44,640 --> 00:11:46,350
in order to get Linglong’s spirit,
217
00:11:47,080 --> 00:11:49,030
five of us entered Mount Buzhou
218
00:11:49,360 --> 00:11:50,870
yet only 2 came back.
219
00:11:51,200 --> 00:11:53,270
6th Senior Brother is still at Tianxu Sect because of this.
220
00:11:53,360 --> 00:11:54,270
But what happen?
221
00:11:54,520 --> 00:11:56,550
We didn’t even bring Linglong’s spirit back.
222
00:11:56,720 --> 00:11:58,310
Although we haven’t saved Linglong completely
223
00:11:58,480 --> 00:12:00,350
but at least you have half of it.
224
00:12:00,840 --> 00:12:02,510
If not she would have died.
225
00:12:03,360 --> 00:12:03,950
Ting Nu.
226
00:12:04,040 --> 00:12:05,510
Make us a few more birth candles.
227
00:12:05,600 --> 00:12:06,990
I want to re-enter Mount Buzhou.
228
00:12:07,080 --> 00:12:08,870
I need to save Linglong and 6th Senior Brother.
229
00:12:09,520 --> 00:12:11,590
It’s not that easy to make the birth candles.
230
00:12:11,880 --> 00:12:13,950
We need quite a few rare materials.
231
00:12:14,160 --> 00:12:15,910
It’ll be hard to find the dragon powder this time.
232
00:12:16,960 --> 00:12:17,910
What do we do?
233
00:12:18,560 --> 00:12:19,110
I...
234
00:12:21,080 --> 00:12:21,710
Teng She.
235
00:12:22,640 --> 00:12:23,550
Teng She come here.
236
00:12:24,040 --> 00:12:27,550
Aren’t a minister at the Heavenly Realm.
You must have a way to help us enter Mount Buzhou right?
237
00:12:27,640 --> 00:12:28,990
Take us in, ok?
238
00:12:30,400 --> 00:12:32,430
I can go in even with my eyes closed.
239
00:12:32,840 --> 00:12:33,990
Then take us in.
240
00:12:34,040 --> 00:12:34,550
Sure.
241
00:12:36,240 --> 00:12:36,750
Wait.
242
00:12:37,080 --> 00:12:38,310
There is a problem right now.
243
00:12:39,000 --> 00:12:40,750
I became your spiritual beast.
244
00:12:40,880 --> 00:12:42,390
And you’re a useless mortal.
245
00:12:42,480 --> 00:12:43,670
So I’m restrained with you.
246
00:12:43,720 --> 00:12:45,070
I can’t go in either.
247
00:12:45,440 --> 00:12:46,110
You!
248
00:12:47,760 --> 00:12:50,710
Why don’t you chop off your arm?
249
00:12:50,840 --> 00:12:51,990
I regain my freedom
250
00:12:52,080 --> 00:12:53,830
and I can take you to Mount Buzhou to save them.
251
00:12:55,280 --> 00:12:55,750
Ok.
252
00:12:56,280 --> 00:12:57,950
As long as you can save Linglong and 6th Senior Brother
253
00:12:58,160 --> 00:13:00,110
you can cut my arm as you want.
254
00:13:03,320 --> 00:13:03,830
Wait.
255
00:13:04,120 --> 00:13:04,830
I have an idea.
256
00:13:08,640 --> 00:13:10,950
The different parts of the mortal soul have a connection.
257
00:13:11,280 --> 00:13:11,870
Teng She.
258
00:13:12,240 --> 00:13:14,350
You can use the other half of Linglong’s primordial spirit
259
00:13:14,480 --> 00:13:16,470
to summon the other half back into her body right?
260
00:13:20,240 --> 00:13:21,550
You know quite a bit right?
261
00:13:22,240 --> 00:13:24,550
But the only people who can cast such a powerful spell
262
00:13:24,600 --> 00:13:26,790
has to be a powerful deity like myself.
263
00:13:28,160 --> 00:13:28,830
Great!
264
00:13:29,240 --> 00:13:30,670
Let’s return to Shaoyang right away!
265
00:13:30,720 --> 00:13:31,710
Ok let’s go.
266
00:13:34,840 --> 00:13:36,150
What are we eating tonight?
267
00:13:48,800 --> 00:13:49,310
Come.
268
00:13:54,680 --> 00:13:55,310
Fill it up.
269
00:13:59,880 --> 00:14:00,590
Superintendent.
270
00:14:01,760 --> 00:14:02,830
We delivered
271
00:14:03,880 --> 00:14:05,190
the gift you told us to give to Shaoyang.
272
00:14:05,400 --> 00:14:06,030
What?
273
00:14:06,640 --> 00:14:08,150
You gave them such a big gift
274
00:14:08,680 --> 00:14:10,670
didn’t your master tell you to stay for a meal?
275
00:14:13,040 --> 00:14:14,030
I almost forgot,
276
00:14:14,800 --> 00:14:16,910
you’ve been cast out of Shaoyang.
277
00:14:17,360 --> 00:14:18,550
Right now the whole world
278
00:14:18,600 --> 00:14:20,590
knows you work for Tianxu Sect.
279
00:14:21,560 --> 00:14:23,350
You can’t return to Shaoyang.
280
00:14:25,400 --> 00:14:25,990
Some wine for you.
281
00:14:29,240 --> 00:14:30,470
After you drink this wine
282
00:14:30,960 --> 00:14:32,350
be honest and
283
00:14:32,400 --> 00:14:33,510
work for me.
284
00:14:34,160 --> 00:14:35,750
I will reward you well.
285
00:14:49,080 --> 00:14:49,670
Minyan!
286
00:14:51,400 --> 00:14:52,190
Wu Tong.
287
00:14:53,280 --> 00:14:53,830
What?
288
00:14:54,840 --> 00:14:56,070
You can’t continue the act?
289
00:14:57,840 --> 00:15:00,510
You are not as good an actor as I was.
290
00:15:01,000 --> 00:15:04,750
Back then no matter how the Sect Leader treated me
291
00:15:05,400 --> 00:15:06,750
I would swear to be loyal to him forever.
292
00:15:07,080 --> 00:15:08,790
I would not let him know what my thoughts were.
293
00:15:09,480 --> 00:15:10,070
You...
294
00:15:10,720 --> 00:15:11,510
Why?
295
00:15:12,800 --> 00:15:13,670
What why?
296
00:15:14,120 --> 00:15:15,590
Why did you kill my 2nd Senior Brother?
297
00:15:16,680 --> 00:15:17,990
He is no threat to you!
298
00:15:18,280 --> 00:15:19,830
He never offended you!
299
00:15:22,840 --> 00:15:24,830
I wasn’t the one who killed your 2nd Senior Brother.
300
00:15:25,600 --> 00:15:27,390
Don’t look at me like that.
301
00:15:27,560 --> 00:15:29,430
Your 2nd Senior Brother
302
00:15:30,400 --> 00:15:33,830
was a gift my beauty Linglong prepared.
303
00:15:36,920 --> 00:15:37,710
Me?
304
00:15:38,760 --> 00:15:39,590
You forgot?
305
00:15:40,240 --> 00:15:42,870
Yesterday you were the one who fed Chen Minjue that
306
00:15:42,960 --> 00:15:44,350
poisoned rice cake.
307
00:15:50,120 --> 00:15:52,110
Why look at Linglong in that way?
308
00:15:52,680 --> 00:15:53,350
Don’t understand?
309
00:15:54,200 --> 00:15:54,910
Angry?
310
00:15:57,760 --> 00:15:59,150
Or you are thinking
311
00:15:59,600 --> 00:16:01,790
why your Linglong has become like this?
312
00:16:02,720 --> 00:16:04,630
You don’t know Linglong very well.
313
00:16:05,200 --> 00:16:07,110
You don’t even know what she likes to eat.
314
00:16:07,440 --> 00:16:09,430
Let me help you remember more clearly!
315
00:16:10,280 --> 00:16:10,830
Guards!
316
00:16:17,320 --> 00:16:19,070
Give Minyan your favorite
317
00:16:19,720 --> 00:16:20,790
rice cake.
318
00:16:21,680 --> 00:16:22,230
Go.
319
00:16:37,960 --> 00:16:38,910
Brother Wu Tong.
320
00:16:39,040 --> 00:16:40,230
Why don’t we leave it?
321
00:16:40,440 --> 00:16:42,750
I will only like rice cake in the future ok?
322
00:16:42,880 --> 00:16:44,190
Did you refuse to obey me?
323
00:16:44,640 --> 00:16:45,350
North Superintendent.
324
00:16:45,840 --> 00:16:46,990
Minyan committed a wrong
325
00:16:47,080 --> 00:16:48,110
but he does not deserve death.
326
00:16:48,480 --> 00:16:50,030
Please give him another chance.
327
00:17:00,960 --> 00:17:01,990
Brother Wu Tong.
328
00:17:14,960 --> 00:17:15,990
Zhong Minyan
329
00:17:16,440 --> 00:17:17,950
you’ve become more and more stupid.
330
00:17:18,640 --> 00:17:20,390
Do you think I’ll poison you?
331
00:17:20,600 --> 00:17:22,750
I like having an audience like you around.
332
00:17:23,240 --> 00:17:24,550
But listen up.
333
00:17:24,720 --> 00:17:26,510
I hate people touching my things the most.
334
00:17:26,960 --> 00:17:28,310
You should stop the tricks
335
00:17:28,400 --> 00:17:29,990
now that you’re under my eye.
336
00:17:30,400 --> 00:17:32,870
Linglong is my person from inside to out.
337
00:17:33,320 --> 00:17:35,110
If you do anything you shouldn’t have,
338
00:17:35,680 --> 00:17:36,750
I will continue to give
339
00:17:36,840 --> 00:17:38,230
nice gifts to Shaoyang.
340
00:17:38,680 --> 00:17:39,630
By then
341
00:17:40,440 --> 00:17:42,870
it wouldn’t be just Chen Minjue who dies.
342
00:17:46,840 --> 00:17:48,110
Come, let’s go.
343
00:17:56,800 --> 00:17:57,630
Stinky woman.
344
00:17:57,720 --> 00:17:59,990
I am the most powerful minister in Heaven!
345
00:18:00,080 --> 00:18:01,590
You’re asking me to crawl through a doghole?
346
00:18:01,680 --> 00:18:03,030
When we retrieve Linglong’s spirit,
347
00:18:03,120 --> 00:18:04,310
we have to save 6th Senior Brother.
348
00:18:04,360 --> 00:18:05,350
If Father finds out,
349
00:18:05,440 --> 00:18:06,950
he will not let us leave Shaoyang.
350
00:18:07,000 --> 00:18:08,270
We can only pass through here, come on.
351
00:18:25,560 --> 00:18:26,230
Zhong Minyan.
352
00:18:26,800 --> 00:18:28,390
Come to the entrance of the City of Flames
353
00:18:28,600 --> 00:18:29,830
to see Shen Shu and Yu Li.
354
00:18:33,240 --> 00:18:33,990
I’m talking to you!
355
00:18:34,080 --> 00:18:35,030
Why are you ignoring me?
356
00:18:39,480 --> 00:18:40,670
I got it.
357
00:18:40,800 --> 00:18:43,070
You’re angry because of what happened to your senior right?
358
00:18:43,680 --> 00:18:44,630
But,
359
00:18:44,870 --> 00:18:46,550
it’s not my fault.
360
00:18:46,630 --> 00:18:48,430
I didn’t know that rice cake was poisoned.
361
00:18:49,110 --> 00:18:49,670
Never mind.
362
00:18:49,760 --> 00:18:50,630
He’s already dead.
363
00:18:50,720 --> 00:18:52,470
Anyway there are so many Shaoyang disciples,
364
00:18:52,560 --> 00:18:54,390
I’ll go capture another one to play with you ok?
365
00:18:55,840 --> 00:18:56,350
Scram!
366
00:18:57,000 --> 00:18:57,910
Zhong Minyan
367
00:18:59,400 --> 00:19:00,510
know your position.
368
00:19:00,680 --> 00:19:02,790
No one has ever dared to speak like that to me.
369
00:19:02,880 --> 00:19:04,510
Don’t call yourself Linglong in front of me.
370
00:19:05,680 --> 00:19:06,910
You’re not Linglong.
371
00:19:07,760 --> 00:19:09,430
You don’t deserve to talk about her name!
372
00:19:10,600 --> 00:19:11,230
Stop!
373
00:19:15,440 --> 00:19:17,110
You better make it clear what you mean!
374
00:19:17,200 --> 00:19:18,590
What do you mean I’m not Linglong?
375
00:19:18,680 --> 00:19:21,110
All of you keep telling me these strange things.
376
00:19:21,240 --> 00:19:23,150
Do you think I’m stupid because I don’t understand?
377
00:19:23,280 --> 00:19:25,230
The person you’re talking about, what is her relationship with me?
378
00:19:25,320 --> 00:19:26,790
Does she look exactly like me?
379
00:19:26,880 --> 00:19:28,070
What right do you have to say I’m incomparable to her?
380
00:19:28,200 --> 00:19:28,870
Fine.
381
00:19:29,560 --> 00:19:30,670
As you want to hear,
382
00:19:31,520 --> 00:19:32,630
then I’ll tell you clearly.
383
00:19:33,720 --> 00:19:34,590
In this world
384
00:19:34,920 --> 00:19:36,150
there is only one Linglong.
385
00:19:36,480 --> 00:19:37,790
That Linglong is in Shaoyang.
386
00:19:38,440 --> 00:19:39,150
And you...
387
00:19:39,680 --> 00:19:41,310
not only look exactly like her
388
00:19:41,720 --> 00:19:42,950
you are also the replacement
389
00:19:43,040 --> 00:19:44,310
of the person Wu Tong can’t have.
390
00:19:44,760 --> 00:19:46,390
Wu Tong stole Linglong’s primordial spirit
391
00:19:46,680 --> 00:19:48,230
took half of your spirit
392
00:19:48,440 --> 00:19:50,430
and put half of Linglong’s spirit in your body.
393
00:19:50,560 --> 00:19:52,190
You became a puppet.
394
00:19:52,560 --> 00:19:54,030
And then you have to live with the face
395
00:19:54,160 --> 00:19:55,150
the hobbies
396
00:19:55,280 --> 00:19:56,790
and the way another person lives.
397
00:19:57,360 --> 00:19:58,990
You wear red every day
398
00:19:59,280 --> 00:20:00,390
only because
399
00:20:01,040 --> 00:20:02,830
that is Linglong’s favorite color.
400
00:20:03,160 --> 00:20:04,750
Today Wu Tong is nice to you
401
00:20:05,120 --> 00:20:06,310
only because
402
00:20:06,440 --> 00:20:09,070
the only one Wu Tong wants is that real Linglong!
403
00:20:11,400 --> 00:20:12,590
You’re not the flower demon
404
00:20:13,240 --> 00:20:14,190
and not Linglong.
405
00:20:14,760 --> 00:20:16,150
You’re simply
406
00:20:16,360 --> 00:20:18,630
a monster that is not either.
407
00:20:19,920 --> 00:20:21,790
You can create two entities that look the same but not the core.
408
00:20:23,200 --> 00:20:24,830
You only have Linglong’s face,
409
00:20:25,520 --> 00:20:26,990
copy her behavior
410
00:20:27,760 --> 00:20:29,230
but you’re not her!
411
00:20:29,920 --> 00:20:31,750
No matter how arrogant the real Linglong is
412
00:20:32,640 --> 00:20:34,110
she has a kind heart.
413
00:20:35,240 --> 00:20:38,150
Someone like you who lures the prey of the tiger to him,
414
00:20:38,280 --> 00:20:39,750
will never be her!
415
00:20:40,680 --> 00:20:41,430
Impossible.
416
00:20:42,360 --> 00:20:43,910
You’re lying!
417
00:20:44,160 --> 00:20:45,110
That’s not true!
418
00:20:45,160 --> 00:20:46,230
I’m Linglong!
419
00:20:46,320 --> 00:20:47,630
You’re lying to me!
420
00:20:49,280 --> 00:20:50,550
Am I lying to you?
421
00:20:51,080 --> 00:20:53,030
Then why do you cry when I’m injured?
422
00:20:54,040 --> 00:20:55,910
Why do you stare at my dagger?
423
00:20:57,160 --> 00:20:59,510
Why do I feel so familiar when you see me?
424
00:21:00,360 --> 00:21:01,710
Is it me who is deceiving you
425
00:21:02,480 --> 00:21:03,630
or there is a fragment
426
00:21:03,800 --> 00:21:05,910
of Linglong that is remembering me in your body!
427
00:21:06,000 --> 00:21:06,950
Speak.
428
00:21:09,120 --> 00:21:09,830
Fine.
429
00:21:10,280 --> 00:21:11,830
You do not have good intentions.
430
00:21:12,320 --> 00:21:13,750
I will tell Brother Wu Tong
431
00:21:13,840 --> 00:21:14,950
to kill you right away!
432
00:21:16,200 --> 00:21:16,870
Fine.
433
00:21:17,800 --> 00:21:18,550
Go.
434
00:21:21,200 --> 00:21:23,230
Tell him to kill me now!
435
00:21:24,080 --> 00:21:24,710
That way
436
00:21:25,320 --> 00:21:27,470
you don’t need to think about this.
437
00:21:27,760 --> 00:21:28,990
You can just be obedient
438
00:21:29,080 --> 00:21:30,230
and be a good puppet.
439
00:21:30,400 --> 00:21:31,110
Until
440
00:21:31,200 --> 00:21:32,870
even you do not know who you are.
441
00:21:36,560 --> 00:21:37,430
Scram!
442
00:21:54,360 --> 00:21:55,030
Here.
443
00:21:55,920 --> 00:21:57,710
This is where I grew up
444
00:21:57,920 --> 00:21:59,230
and cultivated.
445
00:22:06,040 --> 00:22:07,150
I only saved you
446
00:22:07,280 --> 00:22:09,310
because it’s fate that you’re mine.
447
00:22:10,120 --> 00:22:11,630
I already have a name for you.
448
00:22:12,040 --> 00:22:12,910
You’ll be called Linglong.
449
00:22:13,400 --> 00:22:14,230
What are you doing?
450
00:22:14,360 --> 00:22:15,190
Let go of me!
451
00:22:16,960 --> 00:22:17,750
There isn’t one.
452
00:22:17,840 --> 00:22:18,750
She isn’t Linglong.
453
00:22:20,520 --> 00:22:21,110
What do you think?
454
00:22:21,640 --> 00:22:23,630
Doesn’t the Linglong I created quite similar?
455
00:22:24,080 --> 00:22:25,710
Even you can’t tell the difference.
456
00:22:25,800 --> 00:22:27,230
You wear red every day
457
00:22:27,400 --> 00:22:31,030
only because that’s Linglong’s favorite color.
458
00:22:31,440 --> 00:22:32,950
Today Wu Tong is nice to you
459
00:22:33,360 --> 00:22:34,590
only because
460
00:22:34,720 --> 00:22:37,270
the only one he wants is the real Linglong!
461
00:22:41,440 --> 00:22:42,430
I remember now.
462
00:22:43,640 --> 00:22:45,310
My favorite color is yellow.
463
00:22:47,120 --> 00:22:48,870
Yellow is the original color of my flower.
464
00:22:49,680 --> 00:22:50,830
Everything here
465
00:22:51,920 --> 00:22:53,790
was so familiar to me in the past.
466
00:22:55,600 --> 00:22:56,390
But right now
467
00:22:57,440 --> 00:22:59,390
it feels so foreign to me.
468
00:23:01,080 --> 00:23:01,790
Could it be...
469
00:23:02,680 --> 00:23:03,710
all because
470
00:23:04,800 --> 00:23:06,630
I am no longer the original me?
471
00:23:15,560 --> 00:23:17,670
What if Brother Wu Tong doesn’t like this?
472
00:23:19,440 --> 00:23:20,390
I’ll just change back to it.
473
00:23:36,720 --> 00:23:37,630
Brother Wu Tong.
474
00:23:41,960 --> 00:23:42,830
Brother Wu Tong.
475
00:23:43,800 --> 00:23:44,950
What are you thinking?
476
00:23:49,120 --> 00:23:50,630
Sect Leader asked me to prepare some men.
477
00:23:51,160 --> 00:23:52,750
He plans to do something big.
478
00:23:53,120 --> 00:23:54,030
I am thinking
479
00:23:54,120 --> 00:23:55,430
whether I should do it or not.
480
00:23:58,760 --> 00:23:59,230
What?
481
00:23:59,680 --> 00:24:00,470
Looking for me?
482
00:24:02,560 --> 00:24:03,310
Look.
483
00:24:07,840 --> 00:24:08,910
When did you get changed?
484
00:24:10,440 --> 00:24:11,750
Do you like it?
485
00:24:13,360 --> 00:24:14,470
If you don’t like it
486
00:24:14,600 --> 00:24:15,950
I can change back to my original dress.
487
00:24:18,800 --> 00:24:19,710
It’s fine if you like it.
488
00:24:21,280 --> 00:24:21,950
Really?
489
00:24:22,080 --> 00:24:22,550
Then...
490
00:24:22,680 --> 00:24:24,630
You like whatever form I take?
491
00:24:25,800 --> 00:24:26,510
Brother Wu Tong.
492
00:24:26,640 --> 00:24:27,350
So you mean
493
00:24:27,440 --> 00:24:28,910
that I can do whatever I like?
494
00:24:29,000 --> 00:24:30,270
As long as you’re happy.
495
00:24:30,560 --> 00:24:31,510
-Then I...
-Linglong.
496
00:24:34,160 --> 00:24:35,270
I have something to do right now
497
00:24:35,640 --> 00:24:36,670
go and play by yourself.
498
00:24:44,440 --> 00:24:45,230
2nd Senior Brother.
499
00:24:45,840 --> 00:24:47,230
I owe you some wine.
500
00:24:48,000 --> 00:24:49,790
We agreed to drink this osmanthus wine together
501
00:24:49,920 --> 00:24:51,150
and listen to you finish your story.
502
00:24:53,200 --> 00:24:54,950
Never expected you to leave like that.
503
00:24:55,800 --> 00:24:56,390
Minyan
504
00:24:57,240 --> 00:24:58,190
you traitor!
505
00:24:58,960 --> 00:25:00,110
I will capture you
506
00:25:00,960 --> 00:25:02,630
make you apologize in front of 2nd Senior Brother.
507
00:25:03,600 --> 00:25:05,150
But I don’t believe that
508
00:25:05,520 --> 00:25:06,790
Minyan would do this.
509
00:25:07,200 --> 00:25:08,070
Eldest Senior,
510
00:25:08,440 --> 00:25:10,390
how can you speak up for him now?
511
00:25:11,040 --> 00:25:13,270
It’s not like you don’t know what state 2nd Senior Brother was in he came back.
512
00:25:14,360 --> 00:25:17,030
If Minyan stayed behind because he had no choice.
513
00:25:17,200 --> 00:25:18,910
But he returned to Shaoyang this time.
514
00:25:19,240 --> 00:25:21,910
Unless he’s guilty why did he go back to the demon lair?
515
00:25:23,280 --> 00:25:25,630
I believe Master is even more upset than we are.
516
00:25:26,040 --> 00:25:27,590
We should go see Master.
517
00:25:40,440 --> 00:25:41,390
I’m sorry 2nd Senior Brother.
518
00:25:41,560 --> 00:25:42,470
I’m so useless.
519
00:25:43,560 --> 00:25:44,710
I was unable to save you.
520
00:25:45,560 --> 00:25:46,870
When we were at Tianxu Sect,
521
00:25:47,480 --> 00:25:49,030
I should have swapped you out.
522
00:25:49,800 --> 00:25:50,350
Xuanji.
523
00:25:50,600 --> 00:25:52,110
I’m worried you’ll be bored while recuperating
524
00:25:52,200 --> 00:25:53,190
so brought you something good.
525
00:25:55,120 --> 00:25:55,710
2nd Junior Brother,
526
00:25:56,120 --> 00:25:57,950
that’s a treasure you carried with you in your journey.
527
00:25:58,240 --> 00:25:59,310
You can give it to Xuanji?
528
00:25:59,480 --> 00:26:01,150
My junior sister is so honorable
529
00:26:01,320 --> 00:26:03,270
as her 2nd Senior Brother of course I have to be too.
530
00:26:04,360 --> 00:26:05,270
Don’t worry,
531
00:26:05,760 --> 00:26:08,350
I will investigate the truth and avenge you.
532
00:26:27,040 --> 00:26:27,670
Linglong.
533
00:26:28,760 --> 00:26:29,350
Linglong?
534
00:26:29,720 --> 00:26:31,110
I’ve found a way to save you.
535
00:26:31,280 --> 00:26:32,150
When you recover
536
00:26:32,880 --> 00:26:34,630
we will go find 6th Senior Brother.
537
00:26:34,840 --> 00:26:35,990
Endure it a bit more.
538
00:26:36,840 --> 00:26:37,430
Teng She.
539
00:26:37,880 --> 00:26:39,470
Hurry and take a look at Linglong.
540
00:26:45,040 --> 00:26:46,270
I will cook you some wagyu beef.
541
00:26:48,680 --> 00:26:50,750
It’s just the other half of her spirit.
542
00:26:50,840 --> 00:26:51,470
It’s simple.
543
00:26:51,560 --> 00:26:52,230
You just wait.
544
00:27:00,280 --> 00:27:01,110
What’s going on?
545
00:27:04,800 --> 00:27:05,470
Again.
546
00:27:10,320 --> 00:27:10,870
You!
547
00:27:14,000 --> 00:27:15,190
You boast every day
548
00:27:15,280 --> 00:27:17,030
saying you’re a deity from Heaven.
549
00:27:17,200 --> 00:27:19,270
I think your skill in boasting is better than your enchantment.
550
00:27:20,360 --> 00:27:21,790
Ratsnake shut up!
551
00:27:21,920 --> 00:27:23,030
You’re a snake too!
552
00:27:23,960 --> 00:27:24,670
Not right.
553
00:27:25,160 --> 00:27:27,670
Logically no matter how far the other half of her primordial spirit is
554
00:27:27,760 --> 00:27:30,110
as long as I summon it she’ll be back!
555
00:27:31,360 --> 00:27:32,430
Unless...
556
00:27:33,280 --> 00:27:34,110
Unless what?
557
00:27:34,600 --> 00:27:36,590
Unless the other half of your sister’s spirit
558
00:27:36,720 --> 00:27:38,430
is trapped in another body.
559
00:27:41,600 --> 00:27:42,510
If that’s the case
560
00:27:42,720 --> 00:27:43,630
then it’ll be troublesome.
561
00:27:44,320 --> 00:27:45,710
Let me use this half
562
00:27:45,760 --> 00:27:47,030
to see what happened.
563
00:27:54,040 --> 00:27:55,030
Brother Wu Tong said
564
00:27:55,120 --> 00:27:55,990
that I’m not a puppet.
565
00:27:56,120 --> 00:27:57,950
Brother Wu Tong likes me the way I am.
566
00:27:58,320 --> 00:28:00,670
He says I can do whatever I like.
567
00:28:02,280 --> 00:28:03,430
Can’t be bothered to talk to you.
568
00:28:05,560 --> 00:28:06,350
It’s 6th Senior Brother.
569
00:28:06,760 --> 00:28:07,430
What’s wrong?
570
00:28:08,320 --> 00:28:08,990
6th Senior Brother.
571
00:28:09,520 --> 00:28:10,710
It’s 6th Senior Brother’s voice.
572
00:28:12,120 --> 00:28:12,830
6th Senior Brother.
573
00:28:13,880 --> 00:28:14,630
I’m Xuanji.
574
00:28:14,800 --> 00:28:15,550
What did you call me?
575
00:28:16,000 --> 00:28:17,230
I can hear you.
576
00:28:17,360 --> 00:28:18,870
6th Senior Brother, I’m Xuanji.
577
00:28:21,200 --> 00:28:21,750
Xuanji.
578
00:28:22,240 --> 00:28:23,110
What’s wrong?
579
00:28:23,560 --> 00:28:26,030
We used a spell to connect the 2 halves of Linglong’s spirit
580
00:28:26,120 --> 00:28:27,630
to find the other half of the spirit.
581
00:28:27,720 --> 00:28:29,110
We ended up hearing your voice.
582
00:28:29,240 --> 00:28:30,990
Where is the other half of Linglong’s spirit?
583
00:28:31,120 --> 00:28:33,110
It’s in that flower demon who looks exactly like her.
584
00:28:34,200 --> 00:28:35,710
That’s why Wu Tong treasures her so much.
585
00:28:36,400 --> 00:28:37,030
6th Senior Brother,
586
00:28:37,160 --> 00:28:38,150
you’re still at Tianxu Sect
587
00:28:38,240 --> 00:28:40,510
to find the other half of Linglong’s spirit right?
588
00:28:40,800 --> 00:28:42,830
I don’t believe you’ll join the Tianxu Sect
589
00:28:43,040 --> 00:28:45,030
nor do I believe you’ll kill 2nd Senior Brother.
590
00:28:47,240 --> 00:28:48,230
Now it’s come to this
591
00:28:48,920 --> 00:28:50,910
only you are willing to believe me.
592
00:28:51,800 --> 00:28:52,910
I will think of a way
593
00:28:53,080 --> 00:28:54,950
to bring the other half of Linglong’s spirit back.
594
00:28:55,360 --> 00:28:57,590
And then I will ask for Master’s forgiveness.
595
00:29:03,000 --> 00:29:05,470
Stupid mortal you think you can retrieve it like that?
596
00:29:07,360 --> 00:29:09,070
You need a soul guiding bell, ok?
597
00:29:10,240 --> 00:29:10,990
Soul guiding bell?
598
00:29:11,440 --> 00:29:13,310
As Wu Tong was able to strip Linglong of her primordial spirit,
599
00:29:13,520 --> 00:29:15,590
it means he has a soul guiding bell.
600
00:29:16,280 --> 00:29:16,790
Minyan
601
00:29:16,880 --> 00:29:19,550
hurry and find a way to steal it.
602
00:29:19,880 --> 00:29:21,110
We will meet at Mount Buzhou.
603
00:29:22,800 --> 00:29:23,710
It’s fine as long as you steal it.
604
00:29:23,840 --> 00:29:25,390
You need to know how to use it.
605
00:29:25,560 --> 00:29:26,270
Teng She
606
00:29:26,400 --> 00:29:27,390
stop being mysterious.
607
00:29:27,480 --> 00:29:28,990
Hurry and tell us how to use it!
608
00:29:31,080 --> 00:29:32,310
Add another squirrel fish to it.
609
00:29:33,450 --> 00:29:34,000
Rascal.
610
00:29:34,120 --> 00:29:34,790
Turn around.
611
00:29:49,000 --> 00:29:49,630
What is that?
612
00:29:49,840 --> 00:29:51,470
It’s a sun moon spirit connection talisman.
613
00:29:51,840 --> 00:29:52,870
With that on your back
614
00:29:52,960 --> 00:29:55,550
I will be able to detect your presence within a 5 miles radius.
615
00:29:56,160 --> 00:29:58,310
We can’t carry this fool with us.
616
00:29:58,840 --> 00:30:00,390
As long as you steal the soul guiding bell
617
00:30:00,480 --> 00:30:02,110
I can retrieve the stinky woman’s sister’s
618
00:30:02,240 --> 00:30:04,290
spirit outside Mount Buzhou.
619
00:30:07,600 --> 00:30:08,470
We must not delay.
620
00:30:08,640 --> 00:30:10,070
Let’s go to Mount Buzhou now.
621
00:30:11,160 --> 00:30:11,750
6th Senior Brother.
622
00:30:12,280 --> 00:30:13,850
Be careful of your safety.
623
00:30:14,160 --> 00:30:14,790
Ok.
624
00:30:21,640 --> 00:30:22,980
What happened to me just now?
625
00:30:24,240 --> 00:30:24,830
It’s fine.
626
00:30:25,680 --> 00:30:26,310
Not right.
627
00:30:26,680 --> 00:30:29,350
I seemed to have said something just now.
628
00:30:30,240 --> 00:30:30,790
Oh yes.
629
00:30:30,960 --> 00:30:32,630
Before didn’t you show me that mirror
630
00:30:32,760 --> 00:30:34,110
that I can see my past with?
631
00:30:34,680 --> 00:30:36,070
Can you show it to me again?
632
00:30:56,560 --> 00:30:57,750
Why did only half of it go in?
633
00:30:58,400 --> 00:31:00,430
It’s hard when the body and spirit is incompatible.
634
00:31:03,640 --> 00:31:05,550
So this is not my original form.
635
00:31:06,080 --> 00:31:06,910
You saw it?
636
00:31:07,120 --> 00:31:08,310
Do you know what happened then?
637
00:31:09,160 --> 00:31:11,230
Brother Wu Tong took half of my primordial spirit
638
00:31:11,360 --> 00:31:12,630
and put half of Linglong’s into me.
639
00:31:12,760 --> 00:31:15,590
My original spirit is where I cultivated.
640
00:31:15,960 --> 00:31:17,110
Where were you cultivating?
641
00:31:17,840 --> 00:31:18,790
At...
642
00:31:34,440 --> 00:31:35,030
Give it to me!
643
00:31:35,440 --> 00:31:37,270
Even if you take your spirit back now it’s useless.
644
00:31:37,440 --> 00:31:37,990
But,
645
00:31:38,360 --> 00:31:39,270
we can help you.
646
00:31:39,480 --> 00:31:40,190
Help me?
647
00:31:40,600 --> 00:31:42,310
I know what you’re thinking.
648
00:31:42,400 --> 00:31:43,150
You just want
649
00:31:43,240 --> 00:31:44,390
Linglong’s spirit right?
650
00:31:44,760 --> 00:31:45,830
I will not fall for it.
651
00:31:45,830 --> 00:31:46,460
Yes.
652
00:31:46,560 --> 00:31:48,190
We want to retrieve Linglong’s spirit.
653
00:31:48,360 --> 00:31:49,910
But don’t you want to become yourself again?
654
00:31:50,400 --> 00:31:52,430
We are both benefiting from it.
What’s wrong with that?
655
00:31:53,800 --> 00:31:54,630
Unless....
656
00:31:54,800 --> 00:31:56,910
you’re afraid to revert to your original self
657
00:31:57,120 --> 00:31:58,310
and fear Wu Tong will not like you?
658
00:31:58,720 --> 00:31:59,950
Of course not!
659
00:32:00,040 --> 00:32:01,350
The one Brother Wu Tong likes is me.
660
00:32:01,480 --> 00:32:02,590
Not that Linglong!
661
00:32:02,720 --> 00:32:05,550
Then let’s return the spirits to their respective owners and prove to you
662
00:32:05,680 --> 00:32:06,510
who he likes!
663
00:32:06,680 --> 00:32:08,590
I’m not that Linglong’s replacement!
664
00:32:09,000 --> 00:32:09,510
Ok.
665
00:32:09,880 --> 00:32:10,750
But right now
666
00:32:10,920 --> 00:32:12,950
I am missing an artifact to guide the spirits.
667
00:32:13,080 --> 00:32:14,790
That is the soul guiding bell Wu Tong has.
668
00:32:16,720 --> 00:32:19,430
I’ve seen that bell before.
669
00:32:19,600 --> 00:32:21,190
But Brother Wu Tong won’t let me touch it.
670
00:32:22,440 --> 00:32:24,110
If I give the bell to you,
671
00:32:24,240 --> 00:32:25,630
will you return my spirit to me?
672
00:32:25,760 --> 00:32:26,390
That’s right.
673
00:32:31,760 --> 00:32:32,350
Ok.
674
00:32:32,800 --> 00:32:33,950
I’ll go steal that bell.
675
00:32:34,120 --> 00:32:35,870
But you have to keep your promise.
676
00:32:36,080 --> 00:32:36,830
It’s a deal.
677
00:32:37,080 --> 00:32:38,310
Let’s meet in 3 days time
678
00:32:38,480 --> 00:32:40,470
and return the spirit to its rightful owners.
679
00:32:41,360 --> 00:32:41,950
Ok.
680
00:33:00,520 --> 00:33:01,030
Hurry.
681
00:33:14,680 --> 00:33:15,190
Xuanji.
682
00:33:15,960 --> 00:33:16,590
Xuanji.
683
00:33:17,680 --> 00:33:18,350
6th Senior Brother.
684
00:33:19,080 --> 00:33:20,390
We’re outside Mount Buzhou.
685
00:33:20,560 --> 00:33:21,110
How are you?
686
00:33:21,240 --> 00:33:22,030
Did it go well?
687
00:33:22,160 --> 00:33:22,870
It went well.
688
00:33:23,040 --> 00:33:25,150
Tomorrow Wu Tong will be in sabbatical retreat.
689
00:33:25,560 --> 00:33:27,790
That flower demon has agreed to steal that soul guiding bell.
690
00:33:27,960 --> 00:33:29,870
And co-operate with us to retrieve Linglong’s spirit.
691
00:33:31,120 --> 00:33:31,590
Minyan.
692
00:33:31,960 --> 00:33:33,430
Once you retrieve Linglong’s spirit,
693
00:33:33,600 --> 00:33:34,550
find a chance to come out.
694
00:33:35,160 --> 00:33:36,830
We’ll be waiting near the sacrificial altar.
695
00:33:37,160 --> 00:33:37,670
Ok.
696
00:33:37,800 --> 00:33:38,590
Wait for my good news.
697
00:34:10,360 --> 00:34:11,350
Brother Wu Tong.
698
00:34:12,120 --> 00:34:13,310
I can’t bear to part from you.
699
00:34:14,560 --> 00:34:18,110
Can’t bear to part with me this much?
I’m only going for a day.
700
00:34:18,240 --> 00:34:19,070
I’ll be back soon.
701
00:34:20,400 --> 00:34:21,630
The mountain at the back is so cold.
702
00:34:21,760 --> 00:34:23,310
Your clothes are too thin and light.
703
00:34:23,400 --> 00:34:24,230
Swap it for another one.
704
00:34:25,280 --> 00:34:25,910
It’s fine.
705
00:34:26,360 --> 00:34:26,910
I’m not cold.
706
00:34:28,280 --> 00:34:29,390
What if you fall ill from the cold
707
00:34:29,520 --> 00:34:30,630
I’ll be upset.
708
00:34:32,080 --> 00:34:33,270
Look at your bad temper.
709
00:34:33,520 --> 00:34:34,510
You’re upset?
710
00:34:34,880 --> 00:34:35,390
Fine.
711
00:34:35,560 --> 00:34:36,310
I’ll do that.
712
00:35:02,280 --> 00:35:02,990
What do you think?
713
00:35:03,560 --> 00:35:04,590
Are you satisfied now?
714
00:35:04,720 --> 00:35:05,590
Is it thick enough?
715
00:35:06,000 --> 00:35:06,830
Much better.
716
00:35:10,960 --> 00:35:11,710
I need to go now.
717
00:35:23,200 --> 00:35:23,830
For you.
718
00:35:25,080 --> 00:35:25,870
Soul guiding bell.
719
00:35:26,560 --> 00:35:27,350
I finally have it.
720
00:35:27,480 --> 00:35:28,750
Brother Tong will be coming out tonight.
721
00:35:28,880 --> 00:35:30,630
If you plan to escape today
722
00:35:30,760 --> 00:35:31,410
then hurry up.
723
00:35:31,610 --> 00:35:32,160
Ok.
724
00:35:32,280 --> 00:35:33,110
Let’s start now.
725
00:35:40,040 --> 00:35:40,590
Coming.
726
00:35:43,760 --> 00:35:44,350
Teng She.
727
00:35:44,760 --> 00:35:46,160
We have the soul guiding bell now.
728
00:35:46,290 --> 00:35:47,070
What should I do now?
729
00:35:48,640 --> 00:35:49,230
Teng She.
730
00:35:49,920 --> 00:35:50,630
Xuanji.
731
00:35:51,040 --> 00:35:52,470
Hurry up.
732
00:35:56,230 --> 00:35:56,830
Wait.
733
00:35:57,560 --> 00:35:58,320
Wait.
734
00:35:58,480 --> 00:36:00,390
Didn’t you say you’ll give me back my primordial spirit?
735
00:36:00,520 --> 00:36:02,430
What should I be doing now?
736
00:36:02,560 --> 00:36:03,310
What’s the rush?
737
00:36:03,440 --> 00:36:04,510
One at a time.
738
00:36:05,040 --> 00:36:09,150
I have to remove that half of the primordial spirit first.
739
00:36:10,320 --> 00:36:10,990
Don’t worry.
740
00:36:11,320 --> 00:36:13,350
I will definitely give you what I promised you.
741
00:36:17,480 --> 00:36:18,150
I know.
742
00:36:18,710 --> 00:36:19,950
You don’t have an evil nature.
743
00:36:20,190 --> 00:36:21,550
Once we return the spirits
744
00:36:21,840 --> 00:36:23,150
you should leave the Tianxu Sect.
745
00:36:23,280 --> 00:36:24,550
You managed to take the human form after a trial,
746
00:36:24,840 --> 00:36:26,190
you should find somewhere peaceful
747
00:36:26,360 --> 00:36:27,670
and find someone who truly loves you.
748
00:36:27,800 --> 00:36:28,990
Stop being so presumptuous.
749
00:36:29,160 --> 00:36:31,310
I’m doing all this for Brother Tong.
750
00:36:31,560 --> 00:36:35,190
Once you take out the Linglong’s spirit,
we will have nothing to do with each other.
751
00:36:35,320 --> 00:36:36,750
Stay out of my business.
752
00:36:38,160 --> 00:36:39,550
Finished the nonsense?
753
00:36:39,680 --> 00:36:40,830
I need to work now.
754
00:36:40,960 --> 00:36:41,550
Rascal.
755
00:36:41,720 --> 00:36:43,150
Move closer to the minor demon.
756
00:36:43,360 --> 00:36:43,910
Ok.
757
00:36:55,400 --> 00:36:56,990
Lure the soul into the formation!
758
00:37:35,120 --> 00:37:35,590
Linglong.
759
00:37:36,080 --> 00:37:37,390
I finally managed to bring you home.
760
00:37:38,320 --> 00:37:38,950
Minyan.
761
00:37:39,120 --> 00:37:40,070
Don’t delay.
762
00:37:40,240 --> 00:37:42,910
The spirit must return to Linglong’s body as soon as possible.
763
00:37:42,960 --> 00:37:43,590
Ok.
764
00:37:47,320 --> 00:37:48,710
What about her?
765
00:37:50,720 --> 00:37:51,470
Stupid.
766
00:37:52,040 --> 00:37:54,150
Do what I just showed you.
767
00:37:54,240 --> 00:37:57,030
Use the 5 elemental mantra in the Qian and Kun positions.
768
00:37:57,160 --> 00:37:59,350
The flower demon is part of the element wood, wood needs water,
769
00:37:59,440 --> 00:38:02,350
so the spirit will enter through there and she’ll become herself.
770
00:38:03,040 --> 00:38:04,350
Repeat it?
771
00:38:16,680 --> 00:38:17,230
Teng She.
772
00:38:17,600 --> 00:38:19,190
Why can’t I understand what you told me?
773
00:38:19,320 --> 00:38:20,350
Can you do it again?
774
00:38:21,120 --> 00:38:21,750
Teng She?
775
00:38:24,520 --> 00:38:25,150
It got cut off.
776
00:38:25,600 --> 00:38:26,430
Cut off?
777
00:38:27,080 --> 00:38:27,550
Teng She
778
00:38:27,640 --> 00:38:28,950
can you connect up with him again?
779
00:38:29,520 --> 00:38:31,030
Don’t know what happened to that rascal.
780
00:38:31,160 --> 00:38:32,350
Seems like the talisman dropped off.
781
00:38:32,520 --> 00:38:33,790
Anyway I told him the method.
782
00:38:33,920 --> 00:38:34,670
It’s very simple.
783
00:38:34,920 --> 00:38:36,190
Let’s just wait for him to come out here.
784
00:38:42,320 --> 00:38:42,950
Teng She!
785
00:38:44,680 --> 00:38:45,270
Teng She?
786
00:38:45,640 --> 00:38:46,110
Oh no.
787
00:38:46,520 --> 00:38:47,550
Why has the talisman gone?
788
00:38:47,960 --> 00:38:49,150
I can’t remember the
789
00:38:49,280 --> 00:38:50,790
-5 element mantra he taught me.
-It’s fine.
790
00:38:51,120 --> 00:38:52,070
I remember it.
791
00:38:53,560 --> 00:38:54,030
Ruo Yu
792
00:38:54,520 --> 00:38:55,470
luckily we have you.
793
00:38:56,240 --> 00:38:58,110
Then let’s hurry and return her primordial spirit.
794
00:38:58,640 --> 00:38:59,150
There’s no rush.
795
00:38:59,520 --> 00:39:00,910
Let’s make her help us with something.
796
00:39:01,120 --> 00:39:01,910
What are you doing?
797
00:39:03,040 --> 00:39:04,510
Her main spirit hasn’t returned yet
798
00:39:04,640 --> 00:39:07,030
I can use my jade flute to control her to help us retrieve the key.
799
00:39:07,440 --> 00:39:08,790
Did you plan this out before?
800
00:39:09,360 --> 00:39:10,190
Wu Tong is not around.
801
00:39:10,360 --> 00:39:12,110
None of those minor demons can stop Linglong.
802
00:39:12,240 --> 00:39:13,990
This is a hard to come by chance.
803
00:39:14,360 --> 00:39:15,510
You’re using her!
804
00:39:17,960 --> 00:39:19,270
We helped her get her spirit back.
805
00:39:19,400 --> 00:39:20,790
This is just repayment.
806
00:39:20,960 --> 00:39:23,390
If we want to retrieve the spiritual key we can ask for her help
807
00:39:23,600 --> 00:39:25,230
we shouldn’t take advantage of her!
808
00:39:25,760 --> 00:39:27,190
That is not the behavior of a gentleman.
809
00:39:27,600 --> 00:39:28,830
Behavior of a gentleman?
810
00:39:29,120 --> 00:39:30,390
Back then in order to join the Tianxu Sect
811
00:39:30,480 --> 00:39:32,270
you cut off your 2nd Senior Brother’s arm.
812
00:39:32,640 --> 00:39:33,990
Is that the behavior of a gentleman?
813
00:39:39,600 --> 00:39:40,270
Minyan
814
00:39:40,840 --> 00:39:42,790
did you forget what your master told you?
815
00:39:43,880 --> 00:39:44,990
In order to retrieve the key
816
00:39:45,320 --> 00:39:46,910
you must sacrifice everything.
817
00:39:47,240 --> 00:39:48,790
We just got the flower demon to help us out
818
00:39:48,920 --> 00:39:50,350
she won’t be in danger.
819
00:39:50,920 --> 00:39:52,350
We’ve sacrificed so much already.
820
00:39:52,800 --> 00:39:54,270
If we don’t retrieve the key back
821
00:39:54,440 --> 00:39:56,470
then your 2nd Senior Brother would’ve died for nothing.
822
00:40:09,080 --> 00:40:09,910
Miss Linglong.
823
00:40:11,520 --> 00:40:13,470
This is the vault you...
824
00:40:14,720 --> 00:40:16,070
We can’t upset Miss Linglong.
825
00:40:16,200 --> 00:40:17,910
If she gets upset she’ll kill you!
826
00:40:19,200 --> 00:40:20,310
Miss Linglong this way.
827
00:40:49,280 --> 00:40:50,430
Just as I expected she got it.
828
00:40:50,680 --> 00:40:51,590
What’s this?
829
00:40:53,480 --> 00:40:54,150
This...
830
00:40:55,600 --> 00:40:57,990
Is the sacred object of the Lize Palace. It’s called the Flying Dragon Seal.
831
00:40:58,160 --> 00:40:59,310
A Tianxu Sect spy
832
00:40:59,360 --> 00:41:01,230
must have stolen it while stealing the keys.
833
00:41:01,920 --> 00:41:03,270
I can take it back with me.
834
00:41:03,400 --> 00:41:04,070
But...
835
00:41:04,280 --> 00:41:06,030
Why is there only Lize Palace’s key here?
836
00:41:06,480 --> 00:41:08,830
The keys of the Fuyu Island & Xuanyuan Sect were stolen by the Tianxu Sect too.
837
00:41:09,040 --> 00:41:10,990
There should be 3 keys.
838
00:41:11,640 --> 00:41:13,990
Could they be somewhere else?
839
00:41:15,320 --> 00:41:16,110
We made a mistake.
840
00:41:16,360 --> 00:41:17,990
but we’ve already alerted the snake.
841
00:41:18,120 --> 00:41:19,630
We should leave this place first.
842
00:41:19,800 --> 00:41:20,310
Ok.
843
00:41:20,560 --> 00:41:23,150
Hurry and return the flower demon’s spirit back to her and then we should leave.
844
00:41:23,280 --> 00:41:23,870
Ok.
845
00:41:40,400 --> 00:41:41,030
Who is there?
846
00:41:41,360 --> 00:41:41,950
Hurry and go.
847
00:41:42,160 --> 00:41:42,790
Go!
848
00:42:04,120 --> 00:42:05,790
Why isn’t 6th Senior Brother out yet?
849
00:42:11,280 --> 00:42:11,910
Let’s take a look.
850
00:42:32,880 --> 00:42:34,590
Everyone listen up. They couldn’t have gone far.
851
00:42:34,720 --> 00:42:35,310
Hurry and search!
852
00:42:35,680 --> 00:42:36,830
Hurry! Go!
853
00:42:37,440 --> 00:42:38,230
I’ll go lure them away.
854
00:42:38,360 --> 00:42:38,990
You go first.
855
00:42:39,120 --> 00:42:39,790
Ruo Yu!
856
00:42:40,280 --> 00:42:42,470
We go together! Xuanji is at the sacrificial altar.
857
00:42:42,640 --> 00:42:43,750
There’s too many of them.
858
00:42:44,080 --> 00:42:46,910
Both of us will die if this continues.
I’ll wait for you at Qingmu Town.
859
00:42:47,840 --> 00:42:48,390
Ruo Yu!
860
00:43:42,760 --> 00:43:43,350
Ruo Yu!
861
00:44:21,480 --> 00:44:22,150
6th Senior Brother!
862
00:44:24,240 --> 00:44:25,110
-6th Senior Brother!
-Xuanji!
863
00:44:25,240 --> 00:44:25,830
Sifeng!
864
00:44:26,080 --> 00:44:26,950
Hurry and save Ruo Yu!
865
00:44:27,360 --> 00:44:27,950
Ruo Yu?
866
00:44:29,310 --> 00:44:29,960
Teng She.
867
00:44:29,960 --> 00:44:31,910
You go save Ruo Yu,
let’s take Minyan and go first.
868
00:45:19,790 --> 00:45:24,020
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
869
00:45:24,390 --> 00:45:30,060
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
870
00:45:30,390 --> 00:45:35,060
♪ There is also so much perplexity ♪
871
00:45:35,390 --> 00:45:40,980
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
872
00:45:41,350 --> 00:45:45,940
♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪
873
00:45:46,070 --> 00:45:51,060
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
874
00:45:51,390 --> 00:45:56,180
♪ I am the one who cries each time ♪
875
00:45:56,550 --> 00:46:02,700
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
876
00:46:03,870 --> 00:46:07,060
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
877
00:46:07,390 --> 00:46:10,100
♪ how will one know one’s path? ♪
878
00:46:10,430 --> 00:46:14,340
♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪
879
00:46:15,230 --> 00:46:20,860
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
880
00:46:21,190 --> 00:46:24,780
♪ I have never wasted my time ♪
881
00:46:25,070 --> 00:46:31,020
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
882
00:46:31,310 --> 00:46:35,300
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
883
00:46:35,630 --> 00:46:40,660
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
884
00:46:40,990 --> 00:46:46,860
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
885
00:46:47,030 --> 00:47:00,300
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
60826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.