Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
13
00:01:26,720 --> 00:01:29,870
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,800 --> 00:01:32,430
Episode 32
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:55,080 --> 00:01:55,830
Where did you go?
16
00:02:03,000 --> 00:02:04,270
Why did you get back so late?
17
00:02:10,120 --> 00:02:10,670
Look at you.
18
00:02:11,440 --> 00:02:12,230
You’re covered in sweat.
19
00:02:15,160 --> 00:02:15,670
Come here.
20
00:02:25,040 --> 00:02:27,430
Didn’t you say you didn’t go anywhere?
21
00:02:28,120 --> 00:02:29,230
I went to the flower valley.
22
00:02:29,400 --> 00:02:31,710
I wanted to pick some flowers to make a nice scent sachet for you.
23
00:02:31,920 --> 00:02:33,950
But didn’t find any suitable ones.
24
00:02:35,880 --> 00:02:38,790
Turns out you went to the flower valley.
No wonder why your hand is cold.
25
00:02:39,040 --> 00:02:39,510
Come.
26
00:02:41,880 --> 00:02:42,670
Drink some tea.
27
00:02:43,800 --> 00:02:44,630
Warm yourself up.
28
00:03:01,080 --> 00:03:01,950
Eat some dimsum.
29
00:03:12,000 --> 00:03:13,430
Your favorite is not rice cake
30
00:03:15,320 --> 00:03:16,150
but osmanthus cake.
31
00:03:29,080 --> 00:03:31,190
Tomorrow I’ll take a walk with you.
32
00:03:31,480 --> 00:03:33,150
Bring a few human slaves to play with you.
33
00:03:33,440 --> 00:03:34,550
I’ve been too busy recently.
34
00:03:34,960 --> 00:03:35,990
I haven’t kept you company.
35
00:03:40,600 --> 00:03:41,150
Oh yes,
36
00:03:41,920 --> 00:03:43,990
that Shaoyang disciple under the cliff,
37
00:03:44,120 --> 00:03:44,790
Chen Mingjue.
38
00:03:45,160 --> 00:03:45,660
I...
39
00:03:48,320 --> 00:03:48,910
What’s wrong?
40
00:03:50,040 --> 00:03:50,910
Eat slowly.
41
00:03:52,280 --> 00:03:52,790
Come.
42
00:03:59,160 --> 00:03:59,870
That Chen Mingjue,
43
00:04:00,000 --> 00:04:03,110
people haven’t minded him for a long time,
need to give him some food.
44
00:04:03,440 --> 00:04:04,590
Can’t let him starve.
45
00:04:05,520 --> 00:04:07,910
I need him to restrain Zhong Minyan.
46
00:04:08,400 --> 00:04:09,350
I’ll go.
47
00:04:09,520 --> 00:04:10,830
I’ll go deliver some food to him.
48
00:04:10,960 --> 00:04:12,110
And get some food for myself.
49
00:04:13,480 --> 00:04:13,990
Ok.
50
00:04:16,960 --> 00:04:21,030
Just give him this to eat.
51
00:04:31,040 --> 00:04:32,550
Superintendent. We brought the item.
52
00:04:38,880 --> 00:04:41,110
This is the gift for Shaoyang’s Sect Leader Chu.
53
00:04:41,320 --> 00:04:42,430
-Take care when you deliver it.
-Yes.
54
00:04:47,320 --> 00:04:47,910
Oh yes
55
00:04:49,840 --> 00:04:50,990
you two know the way
56
00:04:51,680 --> 00:04:52,510
go with them.
57
00:05:02,160 --> 00:05:02,750
Stop.
58
00:05:03,720 --> 00:05:04,790
You’re only following them.
59
00:05:05,080 --> 00:05:05,990
Who told you to come over?
60
00:05:06,200 --> 00:05:06,790
Take it away.
61
00:05:16,440 --> 00:05:18,790
We’ve been searching around here for a long time but there’s not a single demon.
62
00:05:20,600 --> 00:05:22,270
Looks like it’s another fruitless day.
63
00:05:23,760 --> 00:05:24,360
Sifeng,
64
00:05:24,640 --> 00:05:25,950
how do you feel right now?
65
00:05:26,400 --> 00:05:27,750
Ting Nu said you just recovered,
66
00:05:27,880 --> 00:05:29,550
your Qi may not circulate well around your body.
67
00:05:29,720 --> 00:05:31,270
If you feel unwell tell me.
68
00:05:31,400 --> 00:05:32,030
Don’t worry.
69
00:05:32,280 --> 00:05:33,150
I won’t push myself.
70
00:05:40,440 --> 00:05:41,950
Why is there a fire on that mountain?
71
00:05:42,680 --> 00:05:44,150
Why is there such a big fire?
72
00:05:44,990 --> 00:05:45,830
Let’s go take a look.
73
00:05:51,240 --> 00:05:53,910
Our entire orchard is destroyed!
74
00:05:54,040 --> 00:05:55,310
Enough, stop crying.
75
00:05:55,440 --> 00:05:56,670
It’s fire from Heaven!
76
00:05:56,840 --> 00:05:57,870
There’s no use in crying,
77
00:05:58,720 --> 00:06:00,190
we’re lucky to keep our lives.
78
00:06:00,360 --> 00:06:01,250
Hurry and go.
79
00:06:02,680 --> 00:06:03,950
Uncle what happened?
80
00:06:04,440 --> 00:06:05,830
You say this mountain fire is Heavenly fire?
81
00:06:06,000 --> 00:06:06,830
It’s Heavenly fire.
82
00:06:07,000 --> 00:06:08,070
I saw it myself.
83
00:06:08,120 --> 00:06:10,390
A large fireball fell from the sky.
84
00:06:10,520 --> 00:06:11,590
Nothing was left.
85
00:06:12,000 --> 00:06:13,550
What crime did we commit
86
00:06:13,760 --> 00:06:15,710
for Heaven to kill us?
87
00:06:15,840 --> 00:06:16,750
Hurry and go!
88
00:06:16,840 --> 00:06:17,830
Let’s take a look.
89
00:06:20,840 --> 00:06:24,070
Hurry and run!
90
00:06:24,120 --> 00:06:25,150
We must hurry and put out the fire
91
00:06:25,480 --> 00:06:26,750
and protect some of the fields and trees.
92
00:06:27,120 --> 00:06:29,330
I’ll set up the formation to trigger some rain.
93
00:06:29,600 --> 00:06:30,470
But Sifeng
94
00:06:30,560 --> 00:06:31,710
if you use a secret technique
95
00:06:31,840 --> 00:06:32,750
it may harm your health.
96
00:06:32,840 --> 00:06:33,310
It’s fine.
97
00:06:33,360 --> 00:06:34,550
I’m only putting out the fire.
98
00:06:49,320 --> 00:06:50,190
The fire is extinguished.
99
00:07:03,440 --> 00:07:06,150
What mortal snuffed out this celestial’s fire?
100
00:07:08,720 --> 00:07:09,630
Celestial?
101
00:07:11,640 --> 00:07:13,430
Two mortals?
102
00:07:14,400 --> 00:07:15,790
You’re quite courageous.
103
00:07:17,000 --> 00:07:19,270
I seemed to have seen you somewhere.
104
00:07:23,880 --> 00:07:25,190
In the Bahuang mirror.
105
00:07:32,280 --> 00:07:34,470
Turns out you’re Celestial Beast Teng She from Heaven.
106
00:07:41,040 --> 00:07:43,910
It was you two who set up the rain formation
107
00:07:44,000 --> 00:07:45,590
and soaked me?
108
00:07:45,720 --> 00:07:48,230
We did not know you were here and was in a rush to put out the fire
109
00:07:48,400 --> 00:07:49,350
so we disturbed you.
110
00:07:49,600 --> 00:07:50,510
Please do not blame us
111
00:07:50,680 --> 00:07:51,830
for putting out the fire.
112
00:07:52,280 --> 00:07:54,590
I passed by the Mortal Realm
113
00:07:54,720 --> 00:07:56,910
and noticed this place needed a heavenly trial
114
00:07:57,040 --> 00:07:58,750
that was why I cast a fire onto the mountain.
115
00:07:59,040 --> 00:08:01,550
It is the fate of this land.
116
00:08:03,400 --> 00:08:05,310
Yet because of you two,
117
00:08:05,720 --> 00:08:07,790
you ruined Heaven’s Dao.
118
00:08:07,960 --> 00:08:09,990
What to do? Want to die to atone for your sins?
119
00:08:10,360 --> 00:08:11,670
What kind of reason is that?
120
00:08:11,800 --> 00:08:14,070
What right do you have to decide the fate of the living beings here?
121
00:08:14,160 --> 00:08:15,710
Because you’re a celestial?
122
00:08:17,280 --> 00:08:20,390
After this land is nourished by Heavenly fire it will become a land of fortune!
123
00:08:20,440 --> 00:08:21,990
The people who live here
124
00:08:22,040 --> 00:08:23,670
will have 3 lifetimes of fortune!
125
00:08:24,080 --> 00:08:25,590
They should thank me.
126
00:08:25,840 --> 00:08:29,910
You have quite the courage stinky woman.
127
00:08:30,040 --> 00:08:32,110
Then what about the people who originally lived here?
128
00:08:32,240 --> 00:08:34,750
Do you know because of you they have lost their homes?
129
00:08:34,840 --> 00:08:35,710
That they’re injured or dead?
130
00:08:36,840 --> 00:08:38,630
That is fate! Fate!
131
00:08:38,680 --> 00:08:40,230
Do you understand, you fool?
132
00:08:40,360 --> 00:08:41,390
Stop the nonsense.
133
00:08:41,440 --> 00:08:43,390
Hurry and tell me what you have to say.
Don’t disturb my task.
134
00:08:43,440 --> 00:08:44,710
I’m in a hurry to find someone!
135
00:08:59,960 --> 00:09:00,630
Sifeng!
136
00:09:01,440 --> 00:09:02,350
Sifeng!
137
00:09:03,400 --> 00:09:04,070
Sifeng!
138
00:09:04,120 --> 00:09:05,550
He died so easily?
139
00:09:06,600 --> 00:09:08,550
Mortals are so weak.
140
00:09:14,960 --> 00:09:15,750
Dingkun!
141
00:09:19,160 --> 00:09:20,150
Dingkun?
142
00:09:20,640 --> 00:09:22,070
You’re the God of War?
143
00:09:25,000 --> 00:09:27,270
I managed to run into you here.
144
00:09:27,960 --> 00:09:29,630
You’ve lost your bearing after becoming a mortal.
145
00:09:29,720 --> 00:09:31,150
I almost couldn’t recognize you.
146
00:09:31,320 --> 00:09:33,350
Heaven does not disappoint those determined.
147
00:09:33,480 --> 00:09:34,750
1000 years have passed.
148
00:09:34,800 --> 00:09:36,230
I’ve been searching for a chance
149
00:09:36,280 --> 00:09:37,830
to fight you properly.
150
00:09:37,880 --> 00:09:39,270
And see who is better. Bring it on!
151
00:09:42,480 --> 00:09:43,870
I am not fighting you!
152
00:09:44,920 --> 00:09:46,550
I am going to kill you!
153
00:10:11,000 --> 00:10:11,550
Xuanji!
154
00:10:13,160 --> 00:10:13,950
Sifeng!
155
00:10:14,600 --> 00:10:15,630
Sifeng you’re ok?
156
00:10:16,080 --> 00:10:17,150
I thought you were dead!
157
00:10:17,200 --> 00:10:18,550
I thought he killed you!
158
00:10:18,880 --> 00:10:19,470
I’m fine.
159
00:10:21,160 --> 00:10:21,990
I’m glad you’re fine.
160
00:10:25,480 --> 00:10:28,030
Didn’t you want to have a powerful spiritual beast?
161
00:10:28,240 --> 00:10:30,910
If a celestial beast from the Heavens becomes your pet is that good enough?
162
00:10:32,240 --> 00:10:33,190
No one does that!
163
00:10:33,560 --> 00:10:36,230
You’re showing disrespect to a sacred beast! This won’t end here!
164
00:10:38,280 --> 00:10:39,270
But Sifeng
165
00:10:39,520 --> 00:10:41,070
I don’t like him.
166
00:10:41,280 --> 00:10:42,910
He is not good at all.
167
00:10:43,520 --> 00:10:45,150
If he becomes my spiritual beast
168
00:10:45,600 --> 00:10:46,630
will he be obedient?
169
00:10:46,760 --> 00:10:47,750
Never!
170
00:10:47,880 --> 00:10:50,070
Stinky woman you give up on that thought!
171
00:10:50,360 --> 00:10:50,830
Of course.
172
00:10:51,120 --> 00:10:52,110
Once you become his master
173
00:10:52,280 --> 00:10:55,070
he will be your spiritual beast and he can’t go against his master’s orders.
174
00:10:56,640 --> 00:10:57,190
In the future
175
00:10:57,800 --> 00:10:59,270
he cannot pester you to fight him.
176
00:10:59,680 --> 00:11:00,990
He’ll listen to you.
177
00:11:02,760 --> 00:11:05,950
Celestial Teng She you will not cause such a disturbance to the Mortal Realm anymore.
178
00:11:08,320 --> 00:11:09,790
That sounds good.
179
00:11:10,000 --> 00:11:11,150
What do I do?
180
00:11:25,440 --> 00:11:25,910
Xuanji
181
00:11:26,230 --> 00:11:27,150
give me your hand.
182
00:11:29,920 --> 00:11:30,870
You dare!
183
00:11:31,040 --> 00:11:32,950
I’m going to roast you!
184
00:11:41,080 --> 00:11:42,070
What’s this?
185
00:11:42,400 --> 00:11:44,550
How comes I’ve never seen you use this before.
186
00:11:44,560 --> 00:11:49,270
This is a blood spirit pearl that contains your blood and Teng She’s blood.
187
00:11:49,360 --> 00:11:50,270
This snake is quite mischievous and hard to train.
188
00:11:50,480 --> 00:11:52,310
It’s easier with that pearl.
189
00:11:54,040 --> 00:11:55,230
I...I...
190
00:11:55,480 --> 00:11:56,070
No.
191
00:11:56,800 --> 00:11:58,470
I’m going to fight you everything I have!
192
00:11:58,760 --> 00:11:59,270
Xuanji,
193
00:12:00,160 --> 00:12:00,920
squeeze it.
194
00:12:21,680 --> 00:12:23,230
Squeeze it again.
195
00:12:28,200 --> 00:12:29,190
Call his name.
196
00:12:35,880 --> 00:12:37,190
Teng She.
197
00:13:01,720 --> 00:13:05,950
Teng She greets Mistress.
198
00:13:06,210 --> 00:13:06,810
Done.
199
00:13:07,680 --> 00:13:09,030
You’ve established a blood bond.
200
00:13:09,320 --> 00:13:10,830
You’re his master from now on.
201
00:13:20,640 --> 00:13:23,390
In the future you’re my spiritual beast ok?
202
00:13:23,560 --> 00:13:25,950
We’re family from now on.
203
00:13:40,160 --> 00:13:41,750
Guest please come in.
204
00:13:50,920 --> 00:13:52,390
Little Yinhua is my spiritual beast.
205
00:13:52,800 --> 00:13:54,630
She’s like your elder.
206
00:13:54,800 --> 00:13:56,150
She’ll teach you your manners.
207
00:13:57,400 --> 00:13:59,590
Xuanji and I are going in to see if there’s a private room.
208
00:13:59,760 --> 00:14:01,950
Need to get a bowl of water to wash your dirty face.
209
00:14:02,160 --> 00:14:02,950
It’s the same for you!
210
00:14:08,280 --> 00:14:12,270
His spiritual beast is a ratsnake?
211
00:14:12,440 --> 00:14:14,190
Telling a ratsnake to teach me
212
00:14:14,320 --> 00:14:15,790
is like humiliating me!
213
00:14:15,920 --> 00:14:17,230
I’m not a ratsnake.
214
00:14:17,320 --> 00:14:18,550
I’m a Chinese krait snake.
215
00:14:19,400 --> 00:14:21,070
I don’t care what kind of snake you are
216
00:14:21,160 --> 00:14:22,990
if I’m not leaving then I’m a stupid snake!
217
00:14:35,200 --> 00:14:36,950
You don’t need a sword to fly?
218
00:14:37,040 --> 00:14:37,710
Nonsense.
219
00:14:37,840 --> 00:14:39,110
I’m a celestial beast,
220
00:14:39,240 --> 00:14:40,270
a deity!
221
00:14:40,400 --> 00:14:43,030
How can I be compared to an inferior animal like you?
222
00:14:43,200 --> 00:14:44,190
It’s useless.
223
00:14:44,280 --> 00:14:46,190
Without your master’s permission you can’t go far
224
00:14:46,280 --> 00:14:48,790
before you lose all your Qi and all your blood runs in the wrong direction.
225
00:14:49,160 --> 00:14:50,270
How far can I go then?
226
00:15:06,120 --> 00:15:07,560
That’s how far you can go.
227
00:15:32,040 --> 00:15:32,710
Sifeng!
228
00:15:33,400 --> 00:15:34,190
Chu Xuanji.
229
00:15:34,440 --> 00:15:35,710
Why is your face so dirty?
230
00:15:36,840 --> 00:15:38,150
I can’t clean it.
231
00:15:38,320 --> 00:15:39,990
I’ll help you clean it then.
232
00:15:41,400 --> 00:15:41,990
Come here.
233
00:15:51,560 --> 00:15:52,470
Come here.
234
00:15:55,520 --> 00:15:56,630
I’m not done yet!
235
00:16:04,080 --> 00:16:05,150
What’s wrong with your eyebrows?
236
00:16:10,400 --> 00:16:12,230
They were singed by the fire now.
237
00:16:12,320 --> 00:16:13,350
They’ve gone.
238
00:16:13,560 --> 00:16:14,390
What to do?
239
00:16:14,440 --> 00:16:15,470
Is it ugly?
240
00:16:16,400 --> 00:16:17,150
It is very ugly.
241
00:16:17,440 --> 00:16:18,390
Is it?
242
00:16:18,960 --> 00:16:19,710
It is not?
243
00:16:21,480 --> 00:16:22,270
Is it ugly?
244
00:16:23,000 --> 00:16:24,310
If you say it’s ugly again
245
00:16:27,640 --> 00:16:28,830
that is payback!
246
00:16:41,560 --> 00:16:42,360
Come here.
247
00:16:56,240 --> 00:16:56,910
Sifeng,
248
00:16:57,560 --> 00:16:59,190
you even know how to draw on eyebrows?
249
00:17:02,480 --> 00:17:03,830
I was forced to learn.
250
00:17:04,560 --> 00:17:05,990
Brother Liu said
251
00:17:06,160 --> 00:17:08,310
that there is a purpose to everything you learn.
252
00:17:08,440 --> 00:17:10,230
Didn’t expect this would come in useful.
253
00:17:10,720 --> 00:17:13,190
This is the first time I’m drawing it for you so I’m not great at it.
254
00:17:13,400 --> 00:17:15,590
I’ll do it slowly, I’m sure you’ll be pretty.
255
00:17:16,360 --> 00:17:16,870
Don’t move.
256
00:17:17,000 --> 00:17:18,030
It’s tickly.
257
00:17:18,120 --> 00:17:19,630
Or I’ll give you eyebrows of a yaksha!
258
00:17:20,520 --> 00:17:21,150
Almost done.
259
00:17:31,280 --> 00:17:31,870
Sifeng
260
00:17:32,600 --> 00:17:34,670
my father used to tell me
261
00:17:34,880 --> 00:17:37,310
that when he was young he helped my mother draw her eyebrows too.
262
00:17:40,360 --> 00:17:41,910
Your parents...
263
00:17:42,680 --> 00:17:43,350
are different.
264
00:17:51,720 --> 00:17:52,910
Done, take a look.
265
00:17:56,680 --> 00:17:57,510
So pretty.
266
00:17:57,600 --> 00:17:58,790
Sifeng you’re amazing.
267
00:17:58,920 --> 00:17:59,510
So clever.
268
00:17:59,600 --> 00:18:00,110
Guest!
269
00:18:00,600 --> 00:18:01,790
Hurry and look.
270
00:18:01,960 --> 00:18:02,720
What’s wrong?
271
00:18:02,720 --> 00:18:04,390
That white-haired person who came with you
272
00:18:04,520 --> 00:18:06,150
has taken apart the whole street!
273
00:18:06,640 --> 00:18:07,470
Teng She?
274
00:18:26,720 --> 00:18:27,390
Teng She!
275
00:18:29,480 --> 00:18:30,150
What is he...
276
00:18:30,560 --> 00:18:32,430
I’m in a bad mood today
277
00:18:32,630 --> 00:18:34,470
so you’ll have to have to get a few bruises.
278
00:18:46,400 --> 00:18:47,070
Teng She!
279
00:18:58,160 --> 00:18:59,470
Teng She what are you doing?!
280
00:18:59,470 --> 00:19:00,240
Stop!
281
00:19:00,240 --> 00:19:02,470
You want to keep me around right?
282
00:19:02,470 --> 00:19:03,200
Fine!
283
00:19:03,200 --> 00:19:04,710
I will not let you have a day of peace!
284
00:19:04,920 --> 00:19:06,390
What kind of harbinger of calamity is he?
285
00:19:06,480 --> 00:19:08,110
Indeed where did he come from?
286
00:19:10,040 --> 00:19:11,910
Let me tell you.
You should find the instigator of this!
287
00:19:12,000 --> 00:19:13,390
There is someone called Chu Xuanji there!
288
00:19:13,440 --> 00:19:14,230
She is my Mistress.
289
00:19:14,240 --> 00:19:15,430
She told me to do all this!
290
00:19:15,520 --> 00:19:17,150
Go talk to her!
291
00:19:17,320 --> 00:19:17,950
Oh yes
292
00:19:18,000 --> 00:19:19,230
don’t let her off.
293
00:19:19,520 --> 00:19:20,780
Why did you allow your servant to hurt others?!
294
00:19:20,920 --> 00:19:23,030
I...When did I….I didn’t!
295
00:19:23,320 --> 00:19:25,190
-Don’t go! Compensate me for my animals!
-Compensate me for my wine!
296
00:19:25,320 --> 00:19:25,990
I’ll pay for it.
297
00:19:26,120 --> 00:19:27,790
Ok, I’ll pay for all your losses.
298
00:19:29,320 --> 00:19:29,830
Ok.
299
00:19:31,000 --> 00:19:32,110
Good.
300
00:19:32,480 --> 00:19:33,790
You have money, right?
301
00:19:34,040 --> 00:19:35,710
You mortals!
302
00:19:35,800 --> 00:19:36,390
Good.
303
00:19:36,680 --> 00:19:38,590
I will pull apart your entire street!
304
00:19:48,440 --> 00:19:49,190
What are you doing?
305
00:19:49,190 --> 00:19:49,830
Teng She!
306
00:19:50,200 --> 00:19:51,230
Didn’t Little Yinhua teach you?
307
00:19:51,360 --> 00:19:53,470
As a spiritual beast you can’t go against your mistress.
308
00:19:53,600 --> 00:19:54,910
You will suffer on her behalf.
309
00:19:55,280 --> 00:19:57,230
And the consequences of disobedience are severe.
310
00:19:57,960 --> 00:19:59,150
I don’t believe it.
311
00:19:59,360 --> 00:20:00,030
Fine.
312
00:20:00,640 --> 00:20:01,950
I won’t use enchantment.
313
00:20:02,040 --> 00:20:02,830
I will use my fists!
314
00:20:16,160 --> 00:20:16,630
What?
315
00:20:16,760 --> 00:20:17,670
Is this a massage?
316
00:20:17,880 --> 00:20:18,710
Come, here.
317
00:20:22,680 --> 00:20:23,790
I’m worn out recently.
318
00:20:23,840 --> 00:20:24,470
Come, here.
319
00:20:32,120 --> 00:20:34,030
I’m…I’m tired.
320
00:20:34,480 --> 00:20:35,550
I’m going to eat.
321
00:20:35,640 --> 00:20:36,190
Stop!
322
00:20:36,720 --> 00:20:38,430
You haven’t apologized after this.
323
00:20:38,800 --> 00:20:40,110
As my spiritual beast
324
00:20:40,160 --> 00:20:41,110
you can’t behave like before
325
00:20:41,160 --> 00:20:41,910
and bully the weak.
326
00:20:41,960 --> 00:20:42,790
Do what you want.
327
00:20:43,720 --> 00:20:45,230
Want me to apologize?
328
00:20:46,520 --> 00:20:47,590
I refuse!
329
00:20:47,680 --> 00:20:48,590
Are you going to apologize?
330
00:20:49,520 --> 00:20:50,710
As if I will...
331
00:20:58,720 --> 00:21:01,750
Just now he did that to you so I told him to go on his knees to apologize to you.
332
00:21:01,840 --> 00:21:02,550
Don’t worry.
333
00:21:02,640 --> 00:21:03,910
He won’t do that again.
334
00:21:04,000 --> 00:21:05,030
Stinky woman.
335
00:21:05,640 --> 00:21:07,870
If you’re that capable throw away the pearl and we fight one on one!
336
00:21:10,800 --> 00:21:11,550
Don’t go!
337
00:21:11,640 --> 00:21:12,470
Come back!
338
00:21:13,280 --> 00:21:14,190
Don’t go!
339
00:21:15,800 --> 00:21:16,950
I need face!
340
00:21:19,160 --> 00:21:20,150
Don’t laugh!
341
00:21:20,240 --> 00:21:21,510
I am telling you...you...
342
00:21:36,600 --> 00:21:37,430
Let’s eat.
343
00:21:41,440 --> 00:21:41,910
You!
344
00:21:42,880 --> 00:21:44,790
You were in the wrong how can you be so fierce?
345
00:21:45,660 --> 00:21:47,070
How can you be unreasonable after committing a wrong?
346
00:21:47,240 --> 00:21:48,030
You can starve.
347
00:21:48,200 --> 00:21:49,070
Do what you like!
348
00:21:49,760 --> 00:21:52,510
I won’t treat your wound then.
349
00:22:04,360 --> 00:22:05,670
How can you laugh?
350
00:22:06,560 --> 00:22:08,230
Why is your beast so obedient
351
00:22:08,320 --> 00:22:08,870
and mine...
352
00:22:09,520 --> 00:22:10,550
is like that?!
353
00:22:13,480 --> 00:22:14,590
Of course.
354
00:22:14,720 --> 00:22:15,630
Not everyone can find
355
00:22:15,720 --> 00:22:17,470
a spiritual beast as good as me, right?
356
00:22:18,640 --> 00:22:19,830
Don’t argue with him all the time.
357
00:22:19,960 --> 00:22:21,270
You should talk to him.
358
00:22:21,880 --> 00:22:24,270
Look he’s cowing over there refusing to eat or drink.
359
00:22:24,760 --> 00:22:26,990
Doesn’t he look like a stray dog you picked up?
360
00:22:29,240 --> 00:22:30,110
A little.
361
00:22:30,240 --> 00:22:30,950
Think,
362
00:22:31,280 --> 00:22:33,190
if he’s a little stray dog you just picked off the street
363
00:22:33,560 --> 00:22:35,670
wouldn’t he bare his teeth at you?
364
00:22:36,080 --> 00:22:37,510
He wants to bite you yet can’t.
365
00:22:37,640 --> 00:22:38,750
He wants to eat yet can’t.
366
00:22:39,160 --> 00:22:40,790
Isn’t he quite pitiful?
367
00:22:41,160 --> 00:22:42,610
What do you think you should do?
368
00:22:44,840 --> 00:22:48,030
I should hug him and rub his head.
369
00:22:48,160 --> 00:22:48,950
Right.
370
00:22:49,360 --> 00:22:51,770
Just train him like a puppy.
371
00:22:52,280 --> 00:22:53,430
He’s not a human.
372
00:22:53,560 --> 00:22:55,150
We can’t train him like a human.
373
00:22:56,200 --> 00:22:57,110
If he’s disobedient
374
00:22:57,400 --> 00:22:58,630
you can smack his backside.
375
00:22:58,840 --> 00:23:00,670
If he’s obedient you can hug him.
376
00:23:00,880 --> 00:23:02,030
He’s not a human right?
377
00:23:02,120 --> 00:23:03,470
That’s why we can’t train him like a human.
378
00:23:03,560 --> 00:23:04,160
Here.
379
00:23:04,400 --> 00:23:06,710
This is a spiritual beast manual.
380
00:23:06,840 --> 00:23:07,870
I’m giving it to you now.
381
00:23:08,400 --> 00:23:10,990
Just follow the advice on it.
You’ll learn how to do it slowly.
382
00:23:11,440 --> 00:23:12,230
You’re so clever.
383
00:23:13,120 --> 00:23:13,790
Got it.
384
00:23:27,280 --> 00:23:29,590
This is a special medicine for injuries from Shaoyang.
385
00:23:29,760 --> 00:23:30,590
It’s very effective.
386
00:23:30,840 --> 00:23:32,390
Although I’m angry today
387
00:23:32,880 --> 00:23:35,190
but I feel we need to treat that injury,
388
00:23:35,520 --> 00:23:36,790
otherwise it may get serious.
389
00:23:37,440 --> 00:23:38,350
I’m telling you
390
00:23:38,640 --> 00:23:40,110
do not think that I will bow down to you
391
00:23:40,200 --> 00:23:41,470
with little gifts like this.
392
00:23:41,560 --> 00:23:43,070
I’m a celestial beast!
393
00:23:43,320 --> 00:23:45,830
I look down at the behavior of your mortals!
394
00:23:45,960 --> 00:23:47,390
Who told you to bow down to me?
395
00:23:48,280 --> 00:23:49,950
Although you’re my celestial beast
396
00:23:50,040 --> 00:23:51,750
but we can still be friends.
397
00:23:52,640 --> 00:23:54,150
In the future I’ll protect you.
398
00:23:55,640 --> 00:23:56,470
What are you doing?
399
00:23:57,160 --> 00:23:58,670
You’re treating me like a dog?
400
00:23:58,760 --> 00:23:59,990
You rubbed my head?
401
00:24:00,160 --> 00:24:02,110
Only Dijun and the Heavenly Emperor
402
00:24:02,160 --> 00:24:03,150
can rub my head!
403
00:24:03,240 --> 00:24:03,950
Ok, ok.
404
00:24:05,280 --> 00:24:06,190
Are you hungry?
405
00:24:06,320 --> 00:24:08,550
Although I don’t know what you like to eat,
406
00:24:08,640 --> 00:24:10,310
but Little Yinhua said you would like it
407
00:24:10,440 --> 00:24:11,550
so I brought it for you.
408
00:24:18,680 --> 00:24:19,550
Move it!
409
00:24:19,800 --> 00:24:20,590
What are you doing?
410
00:24:20,800 --> 00:24:22,190
What do you think of me as?
411
00:24:22,280 --> 00:24:24,110
I’ve been a deity several thousand years ago!
412
00:24:24,160 --> 00:24:27,350
I’m different from that ratsnake that just crawled out from a snake lair!
413
00:24:28,000 --> 00:24:29,310
That’s not what I mean!
414
00:24:29,400 --> 00:24:30,630
That’s not what you mean!
415
00:24:31,560 --> 00:24:32,350
What is this?
416
00:24:32,760 --> 00:24:35,270
You wish to raise me like a pet?
417
00:24:35,920 --> 00:24:36,870
Chu Xuanji,
418
00:24:37,000 --> 00:24:38,310
let me tell you,
419
00:24:38,640 --> 00:24:40,990
a soldier would rather be killed than insulted.
420
00:24:41,560 --> 00:24:42,190
Ok, ok.
421
00:24:42,280 --> 00:24:43,150
Don’t be so angry.
422
00:24:43,240 --> 00:24:44,470
Let’s make up ok?
423
00:24:44,680 --> 00:24:46,350
As it has come to this,
424
00:24:46,440 --> 00:24:50,270
I will do my best to accept you as my spiritual beast.
425
00:24:57,360 --> 00:25:00,230
You do your best to accept me as spiritual beast?
426
00:25:00,600 --> 00:25:03,390
It’s clearly me who is living a life worse than death ok?
427
00:25:04,200 --> 00:25:06,910
Hurry and break this blood bond!
428
00:25:07,040 --> 00:25:07,870
I refuse!
429
00:25:08,440 --> 00:25:09,550
You know too
430
00:25:09,760 --> 00:25:10,990
that unless I cut my arm off
431
00:25:11,120 --> 00:25:12,830
otherwise I can’t break it!
432
00:25:13,800 --> 00:25:14,830
It’s already set in stone,
433
00:25:15,000 --> 00:25:16,670
none of us can regret it.
434
00:25:19,440 --> 00:25:20,310
I don’t care!
435
00:25:20,760 --> 00:25:22,350
Let me tell you Chu Xuanji,
436
00:25:22,440 --> 00:25:24,990
no matter what I have to leave.
437
00:25:25,440 --> 00:25:26,350
Little snake.
438
00:25:26,480 --> 00:25:27,110
Catch.
439
00:25:28,720 --> 00:25:29,550
You’re not a fool
440
00:25:29,640 --> 00:25:30,990
as the bond is made
441
00:25:31,080 --> 00:25:32,150
why be so upset?
442
00:25:32,520 --> 00:25:34,990
Besides, you don’t lose any face by accepting her as your mistress.
443
00:25:35,120 --> 00:25:36,630
It’s more interesting than being in Heaven.
444
00:25:37,040 --> 00:25:38,510
I know you sneaked to the Mortal Realm.
445
00:25:39,040 --> 00:25:41,710
You said that you set the woods on fire because of a tribulation.
446
00:25:41,880 --> 00:25:44,020
I think it was an accident.
447
00:25:44,560 --> 00:25:47,390
I know you’re worried the Heavenly Realm will punish you that’s why you accepted it.
448
00:25:47,960 --> 00:25:48,590
However,
449
00:25:48,720 --> 00:25:50,270
Xuanji helped you out.
450
00:25:51,800 --> 00:25:52,830
You must be a mind reader!
451
00:25:52,960 --> 00:25:54,230
You know how to read minds?
452
00:25:54,520 --> 00:25:55,990
I don’t know how to read minds
453
00:25:56,640 --> 00:25:57,870
but the Heavenly Realm will never
454
00:25:57,960 --> 00:25:59,070
intrude on the mortal affairs.
455
00:25:59,240 --> 00:26:00,870
You say you came here for the God of War.
456
00:26:01,080 --> 00:26:02,230
Turns out Celestial Teng She
457
00:26:02,360 --> 00:26:04,310
is a deity who likes to cause trouble?
458
00:26:05,160 --> 00:26:05,710
You!
459
00:26:13,160 --> 00:26:14,070
You’re all dismissed!
460
00:26:14,840 --> 00:26:16,150
I’m tired now.
461
00:26:24,080 --> 00:26:25,150
You drink with me.
462
00:26:25,840 --> 00:26:26,390
How did it go?
463
00:26:26,760 --> 00:26:28,270
Did you find a Tianxu Sect ring?
464
00:26:29,600 --> 00:26:31,550
We searched everywhere but couldn’t find one.
465
00:26:31,840 --> 00:26:33,910
Looks like they’ve been careful recently.
466
00:26:34,520 --> 00:26:36,190
It’s not like we didn’t gain anything.
467
00:26:36,640 --> 00:26:37,870
Xuanji got herself a spiritual beast.
468
00:26:38,280 --> 00:26:39,070
Spiritual beast?
469
00:26:39,720 --> 00:26:40,430
Spiritual beast?
470
00:26:41,760 --> 00:26:43,110
Why aren’t you coming in?
471
00:26:43,320 --> 00:26:44,030
Teng She!
472
00:26:47,480 --> 00:26:48,710
Let me introduce you.
473
00:26:49,000 --> 00:26:51,390
This is my good friend Ting Nu.
474
00:26:51,640 --> 00:26:54,190
This is Brother Liu, Liu Yihuan.
475
00:26:54,600 --> 00:26:55,630
This is...
476
00:26:55,760 --> 00:26:56,830
Celestial Teng She.
477
00:27:02,000 --> 00:27:03,670
You have some knowledge at least.
478
00:27:03,760 --> 00:27:05,270
At least you know me.
479
00:27:06,840 --> 00:27:07,710
You!
480
00:27:10,000 --> 00:27:11,510
You stole the Heavenly Eye?
481
00:27:11,600 --> 00:27:12,990
How dare you!
482
00:27:18,760 --> 00:27:20,510
You’re from the Heavenly Realm?
483
00:27:21,560 --> 00:27:24,670
I am the celestial minister with the brightest future.
484
00:27:24,840 --> 00:27:26,230
As long as I inform the Heavenly Realm
485
00:27:26,320 --> 00:27:27,550
about what happened here
486
00:27:27,720 --> 00:27:30,030
then none of you can escape punishment!
487
00:27:33,880 --> 00:27:37,150
I’ve been hiding for so long because I was afraid the Heavenly Realm would find me.
488
00:27:37,560 --> 00:27:38,470
I’m finished now.
489
00:27:39,240 --> 00:27:41,230
I’m so scared.
490
00:27:41,400 --> 00:27:42,710
Hurry and tell that girl
491
00:27:42,800 --> 00:27:43,870
to let me go!
492
00:27:45,240 --> 00:27:47,590
You think I’m stupid?
493
00:27:48,440 --> 00:27:49,390
You...
494
00:27:49,480 --> 00:27:51,150
are Chu Xuanji’s spiritual beast.
495
00:27:51,240 --> 00:27:53,390
You won’t be able to report me.
496
00:27:53,480 --> 00:27:55,030
It’s more dangerous to let you go.
497
00:27:55,120 --> 00:27:55,670
Little Xuanji,
498
00:27:55,760 --> 00:27:56,470
you did very well.
499
00:27:56,560 --> 00:27:58,430
For your Brother Liu you must not let him go!
500
00:28:00,320 --> 00:28:01,150
You!
501
00:28:01,560 --> 00:28:02,230
You!
502
00:28:02,760 --> 00:28:03,350
You!
503
00:28:03,440 --> 00:28:04,270
I remember now!
504
00:28:04,480 --> 00:28:06,790
You were the merman physician cast to the mortal world.
505
00:28:06,880 --> 00:28:07,550
Right?
506
00:28:08,000 --> 00:28:09,230
I did not expect Celestial Teng She
507
00:28:09,320 --> 00:28:10,270
to remember
508
00:28:10,360 --> 00:28:11,510
an insignificant merman like me.
509
00:28:11,560 --> 00:28:12,510
Cut the nonsense.
510
00:28:12,640 --> 00:28:13,430
You’re all demons.
511
00:28:13,520 --> 00:28:14,820
Where is that Wu Zhiqi?
512
00:28:14,920 --> 00:28:16,390
I wish to fight him!
513
00:28:16,840 --> 00:28:17,830
Teng She!
514
00:28:17,960 --> 00:28:18,790
You’re too noisy!
515
00:28:18,880 --> 00:28:20,070
Treat my friends more nicely!
516
00:28:20,160 --> 00:28:20,830
Also,
517
00:28:20,920 --> 00:28:22,630
why do you pick a fight with everyone?
518
00:28:31,160 --> 00:28:32,310
One day
519
00:28:32,680 --> 00:28:34,590
I will capture
520
00:28:34,680 --> 00:28:35,630
each and all of you!
521
00:28:37,320 --> 00:28:38,190
Celestial Teng She
522
00:28:38,440 --> 00:28:40,030
would you like me to choose a room for you?
523
00:28:40,120 --> 00:28:41,750
I will live in the room I like!
524
00:29:14,480 --> 00:29:16,030
You stupid snake.
525
00:29:16,160 --> 00:29:17,710
You can’t escape like that.
526
00:29:18,360 --> 00:29:18,950
How about this?
527
00:29:19,120 --> 00:29:21,070
For the sake that we’re both a similar species
528
00:29:21,200 --> 00:29:21,870
I will help you.
529
00:29:22,200 --> 00:29:23,750
What method do you have?
530
00:29:24,720 --> 00:29:27,950
You can’t hurt your mistress with an enchantment.
531
00:29:28,360 --> 00:29:31,230
But I wonder if it will work with poison?
532
00:29:32,800 --> 00:29:33,430
I have here
533
00:29:33,520 --> 00:29:35,750
a bottle of soul entry poison that I stole from Liu Yihuan.
534
00:29:37,400 --> 00:29:38,390
Want to try it?
535
00:29:39,160 --> 00:29:40,030
That’s a good idea!
536
00:29:43,280 --> 00:29:43,830
Not right.
537
00:29:44,240 --> 00:29:46,510
That stinky woman is the God of War,
538
00:29:46,600 --> 00:29:48,190
if I poison her to death
539
00:29:48,320 --> 00:29:49,710
then it’s underhanded right?
540
00:29:49,800 --> 00:29:51,310
Besides if I kill her
541
00:29:53,080 --> 00:29:54,110
then who can I fight with?
542
00:29:54,680 --> 00:29:55,870
That’s why you’re stupid.
543
00:29:56,240 --> 00:29:57,870
I didn’t tell you to poison her.
544
00:29:58,400 --> 00:30:00,270
You can control how much poison you use so
545
00:30:00,440 --> 00:30:04,190
that you can cut off her arm when she’s passed out from the poison.
546
00:30:08,720 --> 00:30:09,270
Never mind.
547
00:30:09,440 --> 00:30:10,910
I don’t think I should give you the poison.
548
00:30:11,480 --> 00:30:13,710
I want it! I want it!
549
00:30:14,280 --> 00:30:14,790
Fine.
550
00:30:15,080 --> 00:30:16,110
Then it’s settled.
551
00:30:16,360 --> 00:30:18,150
Don’t tell anyone I tried to help you.
552
00:30:18,440 --> 00:30:20,270
Otherwise if my master finds out
553
00:30:20,400 --> 00:30:21,550
he won’t let me off.
554
00:30:22,000 --> 00:30:22,710
Don’t worry.
555
00:30:22,840 --> 00:30:25,510
As you went to such lengths to help me I, Celestial Teng She
556
00:30:26,200 --> 00:30:27,830
am not an dishonorable person.
557
00:30:29,480 --> 00:30:29,950
Good.
558
00:30:34,400 --> 00:30:35,110
Go then.
559
00:30:45,240 --> 00:30:45,990
Teng She.
560
00:30:46,200 --> 00:30:47,510
Why aren’t you sleeping?
561
00:30:48,520 --> 00:30:49,630
Stinky woman.
562
00:30:49,840 --> 00:30:51,550
How can I sleep
563
00:30:51,640 --> 00:30:52,910
at such an exciting moment?
564
00:30:53,080 --> 00:30:55,350
You accept me, such a powerful celestial beast
565
00:30:56,120 --> 00:30:57,670
shouldn’t you drink to celebrate this?
566
00:30:58,640 --> 00:31:00,510
You’ve decided to remain?
567
00:31:02,400 --> 00:31:03,190
Drink it first.
568
00:31:03,200 --> 00:31:05,510
Perhaps I will be happy after 2 cups and not leave.
569
00:31:11,840 --> 00:31:12,670
Cheers.
570
00:31:17,200 --> 00:31:17,910
This wine is pretty good.
571
00:31:18,560 --> 00:31:19,590
Come, another cup.
572
00:31:27,200 --> 00:31:28,310
It’s pretty good.
573
00:31:29,200 --> 00:31:30,750
Then drink some more.
574
00:31:30,840 --> 00:31:31,750
I give you the entire flask.
575
00:31:39,600 --> 00:31:41,150
Why isn’t she falling yet?
576
00:31:50,400 --> 00:31:51,350
Teng She.
577
00:31:52,000 --> 00:31:53,350
What’s wrong with your face?
578
00:31:53,520 --> 00:31:54,990
What’s wrong with my face?
579
00:31:55,120 --> 00:31:55,990
It’s handsome.
580
00:31:56,520 --> 00:31:57,950
Is it?
581
00:31:59,320 --> 00:32:01,510
It’s all…here…
582
00:32:01,640 --> 00:32:02,430
What do you mean?
583
00:32:20,880 --> 00:32:21,390
I...
584
00:32:22,040 --> 00:32:23,190
My handsome face!
585
00:32:28,520 --> 00:32:30,710
Teng She! Teng She!
586
00:32:34,000 --> 00:32:35,470
Hurry and wake up!
587
00:32:35,760 --> 00:32:36,550
Wake up!
588
00:32:37,600 --> 00:32:38,310
A ghost!
589
00:32:39,880 --> 00:32:41,150
Come back.
590
00:32:41,520 --> 00:32:42,030
Look at me.
591
00:32:42,120 --> 00:32:43,430
It’s me Teng She!
592
00:32:43,980 --> 00:32:45,590
Hurry up! Give me the antidote to your soul entry!
593
00:32:45,680 --> 00:32:46,390
Soul entry?
594
00:32:49,240 --> 00:32:50,630
You are poisoned with my soul entry?
595
00:32:50,630 --> 00:32:51,320
Right.
596
00:32:51,320 --> 00:32:52,680
Hurry give me the antidote. I’m so ugly.
597
00:32:52,680 --> 00:32:53,510
Impossible.
598
00:32:53,600 --> 00:32:54,790
If you consumed by soul entry
599
00:32:54,880 --> 00:32:55,830
you would’ve died.
600
00:32:55,920 --> 00:32:56,590
Besides
601
00:32:58,120 --> 00:32:59,390
my soul entry is here.
602
00:33:02,560 --> 00:33:04,230
However my 7 venom face destroyer is gone.
603
00:33:06,560 --> 00:33:09,870
Did you consume my 7 venom face destroyer as my soul entry poison?
604
00:33:10,260 --> 00:33:10,920
No!
605
00:33:10,920 --> 00:33:12,550
I don’t care what poison it is
606
00:33:12,640 --> 00:33:13,630
hurry give me the antidote!
607
00:33:14,280 --> 00:33:16,270
I only made one bottle of 7 venom face destroyer!
608
00:33:16,360 --> 00:33:17,510
There’s no antidote.
609
00:33:17,600 --> 00:33:18,710
-Teng She!
-No antidote?
610
00:33:19,720 --> 00:33:20,790
But don’t worry,
611
00:33:20,920 --> 00:33:22,270
my 7 venom face destroyer
612
00:33:22,400 --> 00:33:24,950
I made it using the stinger 7 types of poisonous wasps
613
00:33:25,040 --> 00:33:26,510
those poisoned will only...
614
00:33:27,000 --> 00:33:28,110
have a bloated face
615
00:33:28,240 --> 00:33:31,950
and have pus running down his face,
which will clot up and become uglier and uglier.
616
00:33:32,080 --> 00:33:33,470
But you won’t die.
617
00:33:33,520 --> 00:33:34,070
You won’t die.
618
00:33:34,960 --> 00:33:36,830
The only way you die
619
00:33:37,840 --> 00:33:39,550
is dying from the surprise of your ugliness.
620
00:33:41,160 --> 00:33:42,270
You!
621
00:33:49,880 --> 00:33:50,970
But Teng She
622
00:33:52,320 --> 00:33:53,710
why did you secretly
623
00:33:53,920 --> 00:33:56,030
drink that poison?
624
00:33:56,680 --> 00:33:58,270
I think he wanted to poison you
625
00:33:58,680 --> 00:34:00,270
but stole the 7 venom face destroyer instead.
626
00:34:00,400 --> 00:34:03,590
Never expected that the effects would be deflected to him.
627
00:34:04,400 --> 00:34:06,790
It’s like picking up a stone and hitting his foot with it.
628
00:34:08,640 --> 00:34:10,390
Did you really do that?
629
00:34:12,720 --> 00:34:14,310
So what if I did that?
630
00:34:15,040 --> 00:34:16,830
What if I didn’t?
631
00:34:17,080 --> 00:34:18,510
It was all because of you!
632
00:34:18,640 --> 00:34:21,430
If you weren’t thinking of sly and underhanded tricks
633
00:34:21,560 --> 00:34:23,310
to force me to be your spiritual beast
634
00:34:23,480 --> 00:34:25,390
would I end up like this?
635
00:34:26,960 --> 00:34:27,670
I...
636
00:34:27,920 --> 00:34:29,550
Celestial Teng She
637
00:34:29,800 --> 00:34:32,950
was once the minister with the brightest future
638
00:34:33,080 --> 00:34:34,950
and the most handsome.
639
00:34:35,560 --> 00:34:38,310
And now I’m like this because of a mortal!
640
00:34:38,720 --> 00:34:40,030
And became so ugly too!
641
00:34:40,200 --> 00:34:41,230
I don’t wish to live!
642
00:34:43,000 --> 00:34:45,750
You probably know how to sing the songs of the secret techniques of the Heavenly Realm.
643
00:34:46,360 --> 00:34:47,870
As you’ve become Xuanji’s spiritual beast
644
00:34:48,280 --> 00:34:49,670
it’s because of the destiny between you.
645
00:34:50,480 --> 00:34:53,870
I thought you were a deity who accepts his defeat, so I showed you some respect.
646
00:34:53,960 --> 00:34:54,910
Never expected
647
00:34:55,040 --> 00:34:56,950
you even thought of such underhanded methods.
648
00:34:57,800 --> 00:34:59,070
You truly surprised me.
649
00:35:00,040 --> 00:35:00,510
Xuanji,
650
00:35:00,640 --> 00:35:01,550
as he won’t die,
651
00:35:01,680 --> 00:35:02,710
then leave him.
652
00:35:05,600 --> 00:35:06,390
Brother Liu.
653
00:35:06,800 --> 00:35:08,230
Is there no way we can cure him?
654
00:35:10,840 --> 00:35:14,270
It’s not like we can’t.
655
00:35:15,440 --> 00:35:17,230
Hurry and tell me how you can cure me!
656
00:35:20,040 --> 00:35:21,990
It depends on whether your mistress is willing to save you or not.
657
00:35:22,120 --> 00:35:23,790
You’re Xuanji’s spiritual beast now.
658
00:35:23,880 --> 00:35:25,110
You share a blood bond.
659
00:35:25,240 --> 00:35:26,190
Then of course Xuanji’s blood
660
00:35:26,320 --> 00:35:27,670
is the best antidote.
661
00:35:27,840 --> 00:35:28,670
If Xuanji
662
00:35:28,760 --> 00:35:31,150
is willing to use her blood to help you force the poison out
663
00:35:31,240 --> 00:35:32,790
then you will be cured.
664
00:35:32,880 --> 00:35:33,510
Xuanji don’t.
665
00:35:34,560 --> 00:35:37,550
Those beasts who hurt their own masters deserve some punishment.
666
00:35:39,320 --> 00:35:40,350
Don’t worry.
667
00:35:40,800 --> 00:35:42,470
I don’t ask for her to save me.
668
00:35:42,670 --> 00:35:44,030
If I beg her to save me,
669
00:35:44,120 --> 00:35:46,110
then I will have to accept her as my mistress.
670
00:35:47,640 --> 00:35:49,750
I would rather be ugly forever!
671
00:35:55,190 --> 00:35:55,910
Stinky woman!
672
00:35:56,000 --> 00:35:56,830
What are you doing?
673
00:36:09,000 --> 00:36:10,310
You’re still my spiritual beast,
674
00:36:10,440 --> 00:36:11,190
I said before
675
00:36:11,320 --> 00:36:12,350
I will protect you.
676
00:36:17,280 --> 00:36:18,830
Drink this blood.
677
00:36:18,920 --> 00:36:20,870
I won’t accept you as my mistress.
678
00:36:22,560 --> 00:36:24,950
I didn’t save you so you can remain.
679
00:36:25,120 --> 00:36:25,990
I truly...
680
00:36:26,360 --> 00:36:27,590
can’t stand you being so ugly.
681
00:36:30,240 --> 00:36:32,350
Stinky woman let me tell you,
682
00:36:32,480 --> 00:36:34,110
don’t force me.
683
00:36:34,600 --> 00:36:35,750
Hurry up open your mouth!
684
00:36:36,080 --> 00:36:36,630
Drink it
685
00:36:36,960 --> 00:36:37,990
and go back to Heaven.
686
00:36:38,480 --> 00:36:39,430
What did you say?
687
00:36:41,600 --> 00:36:42,670
As you’re so unwilling
688
00:36:42,800 --> 00:36:43,750
I will not force you.
689
00:36:44,000 --> 00:36:45,590
I have many things to do every day.
690
00:36:45,680 --> 00:36:47,470
I don’t have time to argue with you.
691
00:36:47,800 --> 00:36:48,390
However
692
00:36:48,480 --> 00:36:49,630
if you need to cut off my arm
693
00:36:49,720 --> 00:36:50,710
I’m unwilling to do that.
694
00:36:51,160 --> 00:36:51,790
How about this?
695
00:36:52,200 --> 00:36:54,030
I allow you to leave my side for as long as you want.
696
00:36:54,200 --> 00:36:55,470
A mortal’s life is very short.
697
00:36:55,960 --> 00:36:57,870
A day in Heaven is a year in the Mortal Realm.
698
00:36:58,080 --> 00:36:59,430
If you stay there for several dozen days
699
00:36:59,680 --> 00:37:00,870
then you will regain your freedom.
700
00:37:02,160 --> 00:37:04,750
You’re willing to let me go back?
701
00:37:08,240 --> 00:37:09,870
If I let you save me
702
00:37:11,400 --> 00:37:13,470
then I will have lost my face!
703
00:37:14,720 --> 00:37:15,550
Face?
704
00:37:15,960 --> 00:37:18,630
You don’t even have your looks now what face do you want?
705
00:37:19,160 --> 00:37:20,310
Think carefully.
706
00:37:21,920 --> 00:37:22,750
Originally,
707
00:37:23,040 --> 00:37:24,230
I took you as my spiritual beast
708
00:37:24,320 --> 00:37:25,630
because I wanted to save my friend.
709
00:37:26,040 --> 00:37:27,670
Didn’t expect you to be so unwilling.
710
00:37:28,240 --> 00:37:30,310
Looks like we don’t have any destiny.
711
00:37:30,440 --> 00:37:31,430
I can’t force it.
712
00:37:32,200 --> 00:37:32,950
Anyway
713
00:37:33,160 --> 00:37:34,150
you’re not the only one who
714
00:37:34,280 --> 00:37:35,110
can be my spiritual beast.
715
00:37:35,240 --> 00:37:35,910
You don’t want me.
716
00:37:36,000 --> 00:37:37,030
I don’t want you either!
717
00:37:37,800 --> 00:37:38,350
Hurry up!
718
00:37:38,480 --> 00:37:41,230
Hurry and drink your antidote and go back to Heaven.
719
00:37:44,600 --> 00:37:45,510
Let’s go Sifeng.
720
00:37:58,840 --> 00:38:00,470
Hurry up!
721
00:38:01,360 --> 00:38:03,230
This minor wound is nothing.
722
00:38:03,960 --> 00:38:04,660
Don’t move.
723
00:38:06,080 --> 00:38:06,790
If I knew earlier
724
00:38:07,240 --> 00:38:08,990
I wouldn’t have helped you take that Teng She.
725
00:38:09,880 --> 00:38:12,390
I didn’t know it would be so troublesome either.
726
00:38:14,040 --> 00:38:15,350
I don’t find it troublesome
727
00:38:16,800 --> 00:38:17,630
I just regret
728
00:38:18,760 --> 00:38:20,130
that you gave so much of your attention
729
00:38:20,280 --> 00:38:21,270
to him.
730
00:38:24,320 --> 00:38:27,030
Turns out you’re even jealous of a spiritual beast.
731
00:38:28,880 --> 00:38:29,990
Jealousy
732
00:38:31,680 --> 00:38:33,350
isn’t directed at a particular person.
733
00:38:38,280 --> 00:38:42,190
Aren’t you going to comfort me?
734
00:38:47,040 --> 00:38:48,550
Is this ok?
735
00:38:53,440 --> 00:38:54,910
I don’t want that kind of consolation.
736
00:39:06,800 --> 00:39:09,670
In the future, I want this kind of consolation.
737
00:39:12,320 --> 00:39:13,190
Sifeng.
738
00:39:14,600 --> 00:39:16,610
Teng She will be leaving soon
739
00:39:17,320 --> 00:39:20,070
no one will be disturbing us.
740
00:39:21,920 --> 00:39:22,910
You don’t want him?
741
00:39:26,080 --> 00:39:29,510
There’s no point in forcing others.
742
00:39:31,000 --> 00:39:33,430
What if he’s willing to remain?
743
00:39:35,000 --> 00:39:36,350
How is that possible?
744
00:39:36,880 --> 00:39:40,670
I heard a few rumors about Teng She.
745
00:39:41,400 --> 00:39:43,830
Perhaps this may help you.
746
00:39:44,280 --> 00:39:45,350
What rumors?
747
00:39:47,600 --> 00:39:50,510
Both of you seem to have a similar hobby/interests.
748
00:40:29,840 --> 00:40:30,510
Teng She.
749
00:40:31,440 --> 00:40:32,710
Aren’t you leaving?
750
00:40:32,880 --> 00:40:34,270
I’m not going to keep you for breakfast.
751
00:40:34,400 --> 00:40:35,110
Hurry and go.
752
00:40:40,400 --> 00:40:41,550
What is this? Smells so nice.
753
00:40:42,520 --> 00:40:44,390
This is a broth made of a chicken.
754
00:40:44,480 --> 00:40:45,590
Been simmering for a dozen hours.
755
00:40:45,680 --> 00:40:48,070
I put some preserved bamboo shoots, sausage and abalone.
756
00:40:48,600 --> 00:40:49,150
Sifeng.
757
00:40:49,280 --> 00:40:50,350
I want to eat that.
758
00:40:56,000 --> 00:40:57,210
What is that?
759
00:40:57,600 --> 00:41:00,150
It’s a mountain stream carp only found around here.
760
00:41:00,160 --> 00:41:02,470
Used perilla to get rid of the fishy taste, added some veined rapa whelk.
761
00:41:02,600 --> 00:41:03,310
Try it.
762
00:41:07,720 --> 00:41:08,710
So delicious.
763
00:41:14,880 --> 00:41:16,270
What is inside?
764
00:41:16,960 --> 00:41:18,510
I roasted a leg of lamb.
765
00:41:19,040 --> 00:41:20,350
I’m roasting half until its golden
766
00:41:20,520 --> 00:41:26,070
and the other half added some orange peel and star anise, dried chili & some cumin
767
00:41:26,720 --> 00:41:27,630
and roast it over a small fire.
768
00:41:27,760 --> 00:41:28,710
We can eat it tonight.
769
00:41:31,120 --> 00:41:33,470
But a certain someone can’t eat it.
770
00:41:35,000 --> 00:41:35,710
Why?
771
00:41:36,200 --> 00:41:38,310
I’m leaving after I eat.
772
00:41:42,560 --> 00:41:43,990
Aren’t you going back to the Heavenly Realm?
773
00:41:44,120 --> 00:41:45,030
Hurry and go.
774
00:41:51,360 --> 00:41:52,870
It’s so delicious.
775
00:41:54,000 --> 00:41:55,950
So this is what they call the delicacy of the mortals?
776
00:41:56,360 --> 00:41:57,510
Exactly.
777
00:41:57,680 --> 00:41:58,870
There are few people in the world
778
00:41:58,960 --> 00:42:00,150
who can cook so well.
779
00:42:00,320 --> 00:42:01,790
Sifeng is one of them.
780
00:42:05,440 --> 00:42:06,790
I think the Mortal Realm is nice too.
781
00:42:09,240 --> 00:42:10,470
Aren’t you going back to the Heavenly Realm?
782
00:42:10,600 --> 00:42:11,230
Hurry and go.
783
00:42:12,640 --> 00:42:14,030
Will I go just because you tell me to?
784
00:42:14,240 --> 00:42:15,550
I have a habit
785
00:42:15,800 --> 00:42:16,830
of doing the exact opposite
786
00:42:16,960 --> 00:42:17,990
of what people tell me to do.
787
00:42:18,120 --> 00:42:18,990
You tell me to go,
788
00:42:19,080 --> 00:42:20,990
I refuse to go.
789
00:42:22,880 --> 00:42:23,830
You’re not leaving?
790
00:42:24,040 --> 00:42:24,750
Anyway
791
00:42:24,920 --> 00:42:27,270
you mortals only live for several dozen years.
792
00:42:27,480 --> 00:42:29,590
I will play with you for them.
793
00:42:29,680 --> 00:42:30,670
It’s nothing.
794
00:42:31,120 --> 00:42:33,070
But you have to promise that I have delicious food to eat every day.
795
00:42:33,240 --> 00:42:34,230
If there’s no good food
796
00:42:34,360 --> 00:42:36,070
then perhaps I’ll leave.
797
00:42:36,680 --> 00:42:37,830
You’re truly staying?
798
00:42:38,600 --> 00:42:40,110
Why do you have so much to say?
799
00:42:40,200 --> 00:42:41,190
I don’t repeat myself.
800
00:42:41,680 --> 00:42:42,390
Fine then.
801
00:42:42,520 --> 00:42:44,550
As you’re staying eat some more then.
802
00:42:44,880 --> 00:42:45,350
Come.
803
00:42:47,960 --> 00:42:49,550
Sifeng eat some more too.
804
00:42:53,720 --> 00:42:54,590
The two of you,
805
00:42:54,960 --> 00:42:55,630
enough.
806
00:42:56,240 --> 00:42:57,110
Just what happens usually.
807
00:42:59,160 --> 00:42:59,990
Do what you like.
808
00:43:00,120 --> 00:43:00,710
Continue.
809
00:43:00,840 --> 00:43:02,070
Just leave me the good food.
810
00:43:04,920 --> 00:43:06,390
The food in the Mortal Realm is delicious.
811
00:43:06,560 --> 00:43:08,070
The food Heaven is not.
812
00:43:08,240 --> 00:43:09,510
The texture is like mud.
813
00:43:09,640 --> 00:43:10,230
There’s no taste.
814
00:43:10,840 --> 00:43:11,430
Indeed.
815
00:43:11,760 --> 00:43:14,790
The prettier the object is, the more unreliable it is.
816
00:43:15,680 --> 00:43:16,310
That’s right.
817
00:43:18,280 --> 00:43:19,470
You know that too?
818
00:43:19,560 --> 00:43:20,870
Dijun would often say
819
00:43:21,760 --> 00:43:23,470
that those that are pretty
820
00:43:23,680 --> 00:43:25,190
that are tempting
821
00:43:25,320 --> 00:43:26,470
are usually unreliable.
822
00:43:28,320 --> 00:43:29,270
Bai Lin?
823
00:43:29,800 --> 00:43:31,430
I’ve seen that Dijun before
824
00:43:31,600 --> 00:43:33,310
in the Bahuang mirror.
825
00:43:33,680 --> 00:43:34,470
However
826
00:43:34,600 --> 00:43:35,790
who is he?
827
00:43:42,160 --> 00:43:44,430
Turns out you’re so stupid
828
00:43:44,560 --> 00:43:46,230
that you can’t even remember Dijun?
829
00:43:47,800 --> 00:43:49,150
Hurry and tell me.
830
00:43:49,480 --> 00:43:50,670
You know so little.
831
00:43:50,800 --> 00:43:52,470
Dijun is Dijun Bai Lin.
832
00:43:53,040 --> 00:43:55,630
If he didn’t ask the Heavenly Emperor for mercy you would’ve died.
833
00:43:55,760 --> 00:43:57,830
How could you be sitting here asking me who he is?
834
00:43:59,240 --> 00:44:01,750
He asked for my pardoning?
835
00:44:01,880 --> 00:44:02,470
Right.
836
00:44:04,560 --> 00:44:05,390
Back then,
837
00:44:05,760 --> 00:44:07,230
that old man Siming said
838
00:44:07,360 --> 00:44:09,790
that you loved Dijun very much.
839
00:44:11,120 --> 00:44:13,030
What happens you went on these tribulations
840
00:44:13,160 --> 00:44:14,870
you completely forgot about them?
841
00:44:15,600 --> 00:44:17,430
In a turn of an eye you found this weakling
842
00:44:17,560 --> 00:44:18,790
you forgot about Dijun.
843
00:44:19,200 --> 00:44:19,670
Bai...
844
00:44:20,520 --> 00:44:21,590
I loved the Dijun?
845
00:44:21,760 --> 00:44:22,830
Who is Siming?
846
00:44:22,960 --> 00:44:24,150
He made it up right?
847
00:44:25,720 --> 00:44:27,750
It’s because it was unrequited love.
848
00:44:28,000 --> 00:44:29,190
That’s why you were angry
849
00:44:29,320 --> 00:44:30,830
and hated the entire Heavenly Realm.
850
00:44:31,000 --> 00:44:32,270
You wanted to rebel
851
00:44:32,480 --> 00:44:34,310
that’s why you were cast down to the Mortal Realm.
852
00:44:34,440 --> 00:44:35,590
Had to pass these tribulations.
853
00:44:35,720 --> 00:44:36,630
Have you forgotten
854
00:44:37,360 --> 00:44:38,190
all of that?
855
00:44:39,640 --> 00:44:41,670
You say Xuanji broke the rules and was punished
856
00:44:41,800 --> 00:44:43,390
over love?
857
00:44:44,080 --> 00:44:44,630
What?
858
00:44:45,040 --> 00:44:45,910
You’re jealous?
859
00:44:47,360 --> 00:44:49,630
He is a Dijun in Heaven.
860
00:44:49,880 --> 00:44:53,110
He can’t be compared to a mortal like you.
861
00:44:55,440 --> 00:44:56,230
So what if he’s a mortal?
862
00:44:56,360 --> 00:44:57,870
If I wasn’t cast down to the Mortal Realm
863
00:44:58,000 --> 00:44:59,310
I wouldn’t have met Sifeng.
864
00:44:59,440 --> 00:45:00,910
I don’t care who he is!
865
00:45:01,480 --> 00:45:03,990
Only Sifeng is the best person for me in this world.
866
00:45:04,120 --> 00:45:06,070
If you look down on the things a mortal makes
867
00:45:06,200 --> 00:45:06,790
then don’t eat it!
868
00:45:08,640 --> 00:45:09,230
Forget it.
869
00:45:09,640 --> 00:45:11,550
As long as you promise me that you feed me delicious food every day
870
00:45:11,640 --> 00:45:12,990
whether you love Dijun
871
00:45:13,120 --> 00:45:13,910
or that weakling
872
00:45:14,040 --> 00:45:14,950
it has nothing to do with me.
873
00:45:15,320 --> 00:45:17,230
Also regarding that matter about saving your friend,
874
00:45:17,320 --> 00:45:19,350
I will convince myself
875
00:45:19,480 --> 00:45:22,090
to help you out on that minor matter.
876
00:45:24,480 --> 00:45:25,270
Don’t snatch that.
877
00:45:25,400 --> 00:45:26,070
It’s all mine!
878
00:46:19,290 --> 00:46:23,520
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
879
00:46:23,890 --> 00:46:29,560
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
880
00:46:29,890 --> 00:46:34,560
♪ There is also so much perplexity ♪
881
00:46:34,890 --> 00:46:40,480
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
882
00:46:40,850 --> 00:46:45,440
♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪
883
00:46:45,570 --> 00:46:50,560
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
884
00:46:50,890 --> 00:46:55,680
♪ I am the one who cries each time ♪
885
00:46:56,050 --> 00:47:02,200
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
886
00:47:03,370 --> 00:47:06,560
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
887
00:47:06,890 --> 00:47:09,600
♪ how will one know one’s path? ♪
888
00:47:09,930 --> 00:47:13,840
♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪
889
00:47:14,730 --> 00:47:20,360
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
890
00:47:20,690 --> 00:47:24,280
♪ I have never wasted my time ♪
891
00:47:24,570 --> 00:47:30,520
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
892
00:47:30,810 --> 00:47:34,800
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
893
00:47:35,130 --> 00:47:40,160
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
894
00:47:40,490 --> 00:47:46,360
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
895
00:47:46,530 --> 00:47:59,800
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
61091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.