All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP32.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,990 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,880 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,990 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,590 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,720 --> 00:01:29,870 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,800 --> 00:01:32,430 Episode 32 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:55,080 --> 00:01:55,830 Where did you go? 16 00:02:03,000 --> 00:02:04,270 Why did you get back so late? 17 00:02:10,120 --> 00:02:10,670 Look at you. 18 00:02:11,440 --> 00:02:12,230 You’re covered in sweat. 19 00:02:15,160 --> 00:02:15,670 Come here. 20 00:02:25,040 --> 00:02:27,430 Didn’t you say you didn’t go anywhere? 21 00:02:28,120 --> 00:02:29,230 I went to the flower valley. 22 00:02:29,400 --> 00:02:31,710 I wanted to pick some flowers to make a nice scent sachet for you. 23 00:02:31,920 --> 00:02:33,950 But didn’t find any suitable ones. 24 00:02:35,880 --> 00:02:38,790 Turns out you went to the flower valley. No wonder why your hand is cold. 25 00:02:39,040 --> 00:02:39,510 Come. 26 00:02:41,880 --> 00:02:42,670 Drink some tea. 27 00:02:43,800 --> 00:02:44,630 Warm yourself up. 28 00:03:01,080 --> 00:03:01,950 Eat some dimsum. 29 00:03:12,000 --> 00:03:13,430 Your favorite is not rice cake 30 00:03:15,320 --> 00:03:16,150 but osmanthus cake. 31 00:03:29,080 --> 00:03:31,190 Tomorrow I’ll take a walk with you. 32 00:03:31,480 --> 00:03:33,150 Bring a few human slaves to play with you. 33 00:03:33,440 --> 00:03:34,550 I’ve been too busy recently. 34 00:03:34,960 --> 00:03:35,990 I haven’t kept you company. 35 00:03:40,600 --> 00:03:41,150 Oh yes, 36 00:03:41,920 --> 00:03:43,990 that Shaoyang disciple under the cliff, 37 00:03:44,120 --> 00:03:44,790 Chen Mingjue. 38 00:03:45,160 --> 00:03:45,660 I... 39 00:03:48,320 --> 00:03:48,910 What’s wrong? 40 00:03:50,040 --> 00:03:50,910 Eat slowly. 41 00:03:52,280 --> 00:03:52,790 Come. 42 00:03:59,160 --> 00:03:59,870 That Chen Mingjue, 43 00:04:00,000 --> 00:04:03,110 people haven’t minded him for a long time, need to give him some food. 44 00:04:03,440 --> 00:04:04,590 Can’t let him starve. 45 00:04:05,520 --> 00:04:07,910 I need him to restrain Zhong Minyan. 46 00:04:08,400 --> 00:04:09,350 I’ll go. 47 00:04:09,520 --> 00:04:10,830 I’ll go deliver some food to him. 48 00:04:10,960 --> 00:04:12,110 And get some food for myself. 49 00:04:13,480 --> 00:04:13,990 Ok. 50 00:04:16,960 --> 00:04:21,030 Just give him this to eat. 51 00:04:31,040 --> 00:04:32,550 Superintendent. We brought the item. 52 00:04:38,880 --> 00:04:41,110 This is the gift for Shaoyang’s Sect Leader Chu. 53 00:04:41,320 --> 00:04:42,430 -Take care when you deliver it. -Yes. 54 00:04:47,320 --> 00:04:47,910 Oh yes 55 00:04:49,840 --> 00:04:50,990 you two know the way 56 00:04:51,680 --> 00:04:52,510 go with them. 57 00:05:02,160 --> 00:05:02,750 Stop. 58 00:05:03,720 --> 00:05:04,790 You’re only following them. 59 00:05:05,080 --> 00:05:05,990 Who told you to come over? 60 00:05:06,200 --> 00:05:06,790 Take it away. 61 00:05:16,440 --> 00:05:18,790 We’ve been searching around here for a long time but there’s not a single demon. 62 00:05:20,600 --> 00:05:22,270 Looks like it’s another fruitless day. 63 00:05:23,760 --> 00:05:24,360 Sifeng, 64 00:05:24,640 --> 00:05:25,950 how do you feel right now? 65 00:05:26,400 --> 00:05:27,750 Ting Nu said you just recovered, 66 00:05:27,880 --> 00:05:29,550 your Qi may not circulate well around your body. 67 00:05:29,720 --> 00:05:31,270 If you feel unwell tell me. 68 00:05:31,400 --> 00:05:32,030 Don’t worry. 69 00:05:32,280 --> 00:05:33,150 I won’t push myself. 70 00:05:40,440 --> 00:05:41,950 Why is there a fire on that mountain? 71 00:05:42,680 --> 00:05:44,150 Why is there such a big fire? 72 00:05:44,990 --> 00:05:45,830 Let’s go take a look. 73 00:05:51,240 --> 00:05:53,910 Our entire orchard is destroyed! 74 00:05:54,040 --> 00:05:55,310 Enough, stop crying. 75 00:05:55,440 --> 00:05:56,670 It’s fire from Heaven! 76 00:05:56,840 --> 00:05:57,870 There’s no use in crying, 77 00:05:58,720 --> 00:06:00,190 we’re lucky to keep our lives. 78 00:06:00,360 --> 00:06:01,250 Hurry and go. 79 00:06:02,680 --> 00:06:03,950 Uncle what happened? 80 00:06:04,440 --> 00:06:05,830 You say this mountain fire is Heavenly fire? 81 00:06:06,000 --> 00:06:06,830 It’s Heavenly fire. 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,070 I saw it myself. 83 00:06:08,120 --> 00:06:10,390 A large fireball fell from the sky. 84 00:06:10,520 --> 00:06:11,590 Nothing was left. 85 00:06:12,000 --> 00:06:13,550 What crime did we commit 86 00:06:13,760 --> 00:06:15,710 for Heaven to kill us? 87 00:06:15,840 --> 00:06:16,750 Hurry and go! 88 00:06:16,840 --> 00:06:17,830 Let’s take a look. 89 00:06:20,840 --> 00:06:24,070 Hurry and run! 90 00:06:24,120 --> 00:06:25,150 We must hurry and put out the fire 91 00:06:25,480 --> 00:06:26,750 and protect some of the fields and trees. 92 00:06:27,120 --> 00:06:29,330 I’ll set up the formation to trigger some rain. 93 00:06:29,600 --> 00:06:30,470 But Sifeng 94 00:06:30,560 --> 00:06:31,710 if you use a secret technique 95 00:06:31,840 --> 00:06:32,750 it may harm your health. 96 00:06:32,840 --> 00:06:33,310 It’s fine. 97 00:06:33,360 --> 00:06:34,550 I’m only putting out the fire. 98 00:06:49,320 --> 00:06:50,190 The fire is extinguished. 99 00:07:03,440 --> 00:07:06,150 What mortal snuffed out this celestial’s fire? 100 00:07:08,720 --> 00:07:09,630 Celestial? 101 00:07:11,640 --> 00:07:13,430 Two mortals? 102 00:07:14,400 --> 00:07:15,790 You’re quite courageous. 103 00:07:17,000 --> 00:07:19,270 I seemed to have seen you somewhere. 104 00:07:23,880 --> 00:07:25,190 In the Bahuang mirror. 105 00:07:32,280 --> 00:07:34,470 Turns out you’re Celestial Beast Teng She from Heaven. 106 00:07:41,040 --> 00:07:43,910 It was you two who set up the rain formation 107 00:07:44,000 --> 00:07:45,590 and soaked me? 108 00:07:45,720 --> 00:07:48,230 We did not know you were here and was in a rush to put out the fire 109 00:07:48,400 --> 00:07:49,350 so we disturbed you. 110 00:07:49,600 --> 00:07:50,510 Please do not blame us 111 00:07:50,680 --> 00:07:51,830 for putting out the fire. 112 00:07:52,280 --> 00:07:54,590 I passed by the Mortal Realm 113 00:07:54,720 --> 00:07:56,910 and noticed this place needed a heavenly trial 114 00:07:57,040 --> 00:07:58,750 that was why I cast a fire onto the mountain. 115 00:07:59,040 --> 00:08:01,550 It is the fate of this land. 116 00:08:03,400 --> 00:08:05,310 Yet because of you two, 117 00:08:05,720 --> 00:08:07,790 you ruined Heaven’s Dao. 118 00:08:07,960 --> 00:08:09,990 What to do? Want to die to atone for your sins? 119 00:08:10,360 --> 00:08:11,670 What kind of reason is that? 120 00:08:11,800 --> 00:08:14,070 What right do you have to decide the fate of the living beings here? 121 00:08:14,160 --> 00:08:15,710 Because you’re a celestial? 122 00:08:17,280 --> 00:08:20,390 After this land is nourished by Heavenly fire it will become a land of fortune! 123 00:08:20,440 --> 00:08:21,990 The people who live here 124 00:08:22,040 --> 00:08:23,670 will have 3 lifetimes of fortune! 125 00:08:24,080 --> 00:08:25,590 They should thank me. 126 00:08:25,840 --> 00:08:29,910 You have quite the courage stinky woman. 127 00:08:30,040 --> 00:08:32,110 Then what about the people who originally lived here? 128 00:08:32,240 --> 00:08:34,750 Do you know because of you they have lost their homes? 129 00:08:34,840 --> 00:08:35,710 That they’re injured or dead? 130 00:08:36,840 --> 00:08:38,630 That is fate! Fate! 131 00:08:38,680 --> 00:08:40,230 Do you understand, you fool? 132 00:08:40,360 --> 00:08:41,390 Stop the nonsense. 133 00:08:41,440 --> 00:08:43,390 Hurry and tell me what you have to say. Don’t disturb my task. 134 00:08:43,440 --> 00:08:44,710 I’m in a hurry to find someone! 135 00:08:59,960 --> 00:09:00,630 Sifeng! 136 00:09:01,440 --> 00:09:02,350 Sifeng! 137 00:09:03,400 --> 00:09:04,070 Sifeng! 138 00:09:04,120 --> 00:09:05,550 He died so easily? 139 00:09:06,600 --> 00:09:08,550 Mortals are so weak. 140 00:09:14,960 --> 00:09:15,750 Dingkun! 141 00:09:19,160 --> 00:09:20,150 Dingkun? 142 00:09:20,640 --> 00:09:22,070 You’re the God of War? 143 00:09:25,000 --> 00:09:27,270 I managed to run into you here. 144 00:09:27,960 --> 00:09:29,630 You’ve lost your bearing after becoming a mortal. 145 00:09:29,720 --> 00:09:31,150 I almost couldn’t recognize you. 146 00:09:31,320 --> 00:09:33,350 Heaven does not disappoint those determined. 147 00:09:33,480 --> 00:09:34,750 1000 years have passed. 148 00:09:34,800 --> 00:09:36,230 I’ve been searching for a chance 149 00:09:36,280 --> 00:09:37,830 to fight you properly. 150 00:09:37,880 --> 00:09:39,270 And see who is better. Bring it on! 151 00:09:42,480 --> 00:09:43,870 I am not fighting you! 152 00:09:44,920 --> 00:09:46,550 I am going to kill you! 153 00:10:11,000 --> 00:10:11,550 Xuanji! 154 00:10:13,160 --> 00:10:13,950 Sifeng! 155 00:10:14,600 --> 00:10:15,630 Sifeng you’re ok? 156 00:10:16,080 --> 00:10:17,150 I thought you were dead! 157 00:10:17,200 --> 00:10:18,550 I thought he killed you! 158 00:10:18,880 --> 00:10:19,470 I’m fine. 159 00:10:21,160 --> 00:10:21,990 I’m glad you’re fine. 160 00:10:25,480 --> 00:10:28,030 Didn’t you want to have a powerful spiritual beast? 161 00:10:28,240 --> 00:10:30,910 If a celestial beast from the Heavens becomes your pet is that good enough? 162 00:10:32,240 --> 00:10:33,190 No one does that! 163 00:10:33,560 --> 00:10:36,230 You’re showing disrespect to a sacred beast! This won’t end here! 164 00:10:38,280 --> 00:10:39,270 But Sifeng 165 00:10:39,520 --> 00:10:41,070 I don’t like him. 166 00:10:41,280 --> 00:10:42,910 He is not good at all. 167 00:10:43,520 --> 00:10:45,150 If he becomes my spiritual beast 168 00:10:45,600 --> 00:10:46,630 will he be obedient? 169 00:10:46,760 --> 00:10:47,750 Never! 170 00:10:47,880 --> 00:10:50,070 Stinky woman you give up on that thought! 171 00:10:50,360 --> 00:10:50,830 Of course. 172 00:10:51,120 --> 00:10:52,110 Once you become his master 173 00:10:52,280 --> 00:10:55,070 he will be your spiritual beast and he can’t go against his master’s orders. 174 00:10:56,640 --> 00:10:57,190 In the future 175 00:10:57,800 --> 00:10:59,270 he cannot pester you to fight him. 176 00:10:59,680 --> 00:11:00,990 He’ll listen to you. 177 00:11:02,760 --> 00:11:05,950 Celestial Teng She you will not cause such a disturbance to the Mortal Realm anymore. 178 00:11:08,320 --> 00:11:09,790 That sounds good. 179 00:11:10,000 --> 00:11:11,150 What do I do? 180 00:11:25,440 --> 00:11:25,910 Xuanji 181 00:11:26,230 --> 00:11:27,150 give me your hand. 182 00:11:29,920 --> 00:11:30,870 You dare! 183 00:11:31,040 --> 00:11:32,950 I’m going to roast you! 184 00:11:41,080 --> 00:11:42,070 What’s this? 185 00:11:42,400 --> 00:11:44,550 How comes I’ve never seen you use this before. 186 00:11:44,560 --> 00:11:49,270 This is a blood spirit pearl that contains your blood and Teng She’s blood. 187 00:11:49,360 --> 00:11:50,270 This snake is quite mischievous and hard to train. 188 00:11:50,480 --> 00:11:52,310 It’s easier with that pearl. 189 00:11:54,040 --> 00:11:55,230 I...I... 190 00:11:55,480 --> 00:11:56,070 No. 191 00:11:56,800 --> 00:11:58,470 I’m going to fight you everything I have! 192 00:11:58,760 --> 00:11:59,270 Xuanji, 193 00:12:00,160 --> 00:12:00,920 squeeze it. 194 00:12:21,680 --> 00:12:23,230 Squeeze it again. 195 00:12:28,200 --> 00:12:29,190 Call his name. 196 00:12:35,880 --> 00:12:37,190 Teng She. 197 00:13:01,720 --> 00:13:05,950 Teng She greets Mistress. 198 00:13:06,210 --> 00:13:06,810 Done. 199 00:13:07,680 --> 00:13:09,030 You’ve established a blood bond. 200 00:13:09,320 --> 00:13:10,830 You’re his master from now on. 201 00:13:20,640 --> 00:13:23,390 In the future you’re my spiritual beast ok? 202 00:13:23,560 --> 00:13:25,950 We’re family from now on. 203 00:13:40,160 --> 00:13:41,750 Guest please come in. 204 00:13:50,920 --> 00:13:52,390 Little Yinhua is my spiritual beast. 205 00:13:52,800 --> 00:13:54,630 She’s like your elder. 206 00:13:54,800 --> 00:13:56,150 She’ll teach you your manners. 207 00:13:57,400 --> 00:13:59,590 Xuanji and I are going in to see if there’s a private room. 208 00:13:59,760 --> 00:14:01,950 Need to get a bowl of water to wash your dirty face. 209 00:14:02,160 --> 00:14:02,950 It’s the same for you! 210 00:14:08,280 --> 00:14:12,270 His spiritual beast is a ratsnake? 211 00:14:12,440 --> 00:14:14,190 Telling a ratsnake to teach me 212 00:14:14,320 --> 00:14:15,790 is like humiliating me! 213 00:14:15,920 --> 00:14:17,230 I’m not a ratsnake. 214 00:14:17,320 --> 00:14:18,550 I’m a Chinese krait snake. 215 00:14:19,400 --> 00:14:21,070 I don’t care what kind of snake you are 216 00:14:21,160 --> 00:14:22,990 if I’m not leaving then I’m a stupid snake! 217 00:14:35,200 --> 00:14:36,950 You don’t need a sword to fly? 218 00:14:37,040 --> 00:14:37,710 Nonsense. 219 00:14:37,840 --> 00:14:39,110 I’m a celestial beast, 220 00:14:39,240 --> 00:14:40,270 a deity! 221 00:14:40,400 --> 00:14:43,030 How can I be compared to an inferior animal like you? 222 00:14:43,200 --> 00:14:44,190 It’s useless. 223 00:14:44,280 --> 00:14:46,190 Without your master’s permission you can’t go far 224 00:14:46,280 --> 00:14:48,790 before you lose all your Qi and all your blood runs in the wrong direction. 225 00:14:49,160 --> 00:14:50,270 How far can I go then? 226 00:15:06,120 --> 00:15:07,560 That’s how far you can go. 227 00:15:32,040 --> 00:15:32,710 Sifeng! 228 00:15:33,400 --> 00:15:34,190 Chu Xuanji. 229 00:15:34,440 --> 00:15:35,710 Why is your face so dirty? 230 00:15:36,840 --> 00:15:38,150 I can’t clean it. 231 00:15:38,320 --> 00:15:39,990 I’ll help you clean it then. 232 00:15:41,400 --> 00:15:41,990 Come here. 233 00:15:51,560 --> 00:15:52,470 Come here. 234 00:15:55,520 --> 00:15:56,630 I’m not done yet! 235 00:16:04,080 --> 00:16:05,150 What’s wrong with your eyebrows? 236 00:16:10,400 --> 00:16:12,230 They were singed by the fire now. 237 00:16:12,320 --> 00:16:13,350 They’ve gone. 238 00:16:13,560 --> 00:16:14,390 What to do? 239 00:16:14,440 --> 00:16:15,470 Is it ugly? 240 00:16:16,400 --> 00:16:17,150 It is very ugly. 241 00:16:17,440 --> 00:16:18,390 Is it? 242 00:16:18,960 --> 00:16:19,710 It is not? 243 00:16:21,480 --> 00:16:22,270 Is it ugly? 244 00:16:23,000 --> 00:16:24,310 If you say it’s ugly again 245 00:16:27,640 --> 00:16:28,830 that is payback! 246 00:16:41,560 --> 00:16:42,360 Come here. 247 00:16:56,240 --> 00:16:56,910 Sifeng, 248 00:16:57,560 --> 00:16:59,190 you even know how to draw on eyebrows? 249 00:17:02,480 --> 00:17:03,830 I was forced to learn. 250 00:17:04,560 --> 00:17:05,990 Brother Liu said 251 00:17:06,160 --> 00:17:08,310 that there is a purpose to everything you learn. 252 00:17:08,440 --> 00:17:10,230 Didn’t expect this would come in useful. 253 00:17:10,720 --> 00:17:13,190 This is the first time I’m drawing it for you so I’m not great at it. 254 00:17:13,400 --> 00:17:15,590 I’ll do it slowly, I’m sure you’ll be pretty. 255 00:17:16,360 --> 00:17:16,870 Don’t move. 256 00:17:17,000 --> 00:17:18,030 It’s tickly. 257 00:17:18,120 --> 00:17:19,630 Or I’ll give you eyebrows of a yaksha! 258 00:17:20,520 --> 00:17:21,150 Almost done. 259 00:17:31,280 --> 00:17:31,870 Sifeng 260 00:17:32,600 --> 00:17:34,670 my father used to tell me 261 00:17:34,880 --> 00:17:37,310 that when he was young he helped my mother draw her eyebrows too. 262 00:17:40,360 --> 00:17:41,910 Your parents... 263 00:17:42,680 --> 00:17:43,350 are different. 264 00:17:51,720 --> 00:17:52,910 Done, take a look. 265 00:17:56,680 --> 00:17:57,510 So pretty. 266 00:17:57,600 --> 00:17:58,790 Sifeng you’re amazing. 267 00:17:58,920 --> 00:17:59,510 So clever. 268 00:17:59,600 --> 00:18:00,110 Guest! 269 00:18:00,600 --> 00:18:01,790 Hurry and look. 270 00:18:01,960 --> 00:18:02,720 What’s wrong? 271 00:18:02,720 --> 00:18:04,390 That white-haired person who came with you 272 00:18:04,520 --> 00:18:06,150 has taken apart the whole street! 273 00:18:06,640 --> 00:18:07,470 Teng She? 274 00:18:26,720 --> 00:18:27,390 Teng She! 275 00:18:29,480 --> 00:18:30,150 What is he... 276 00:18:30,560 --> 00:18:32,430 I’m in a bad mood today 277 00:18:32,630 --> 00:18:34,470 so you’ll have to have to get a few bruises. 278 00:18:46,400 --> 00:18:47,070 Teng She! 279 00:18:58,160 --> 00:18:59,470 Teng She what are you doing?! 280 00:18:59,470 --> 00:19:00,240 Stop! 281 00:19:00,240 --> 00:19:02,470 You want to keep me around right? 282 00:19:02,470 --> 00:19:03,200 Fine! 283 00:19:03,200 --> 00:19:04,710 I will not let you have a day of peace! 284 00:19:04,920 --> 00:19:06,390 What kind of harbinger of calamity is he? 285 00:19:06,480 --> 00:19:08,110 Indeed where did he come from? 286 00:19:10,040 --> 00:19:11,910 Let me tell you. You should find the instigator of this! 287 00:19:12,000 --> 00:19:13,390 There is someone called Chu Xuanji there! 288 00:19:13,440 --> 00:19:14,230 She is my Mistress. 289 00:19:14,240 --> 00:19:15,430 She told me to do all this! 290 00:19:15,520 --> 00:19:17,150 Go talk to her! 291 00:19:17,320 --> 00:19:17,950 Oh yes 292 00:19:18,000 --> 00:19:19,230 don’t let her off. 293 00:19:19,520 --> 00:19:20,780 Why did you allow your servant to hurt others?! 294 00:19:20,920 --> 00:19:23,030 I...When did I….I didn’t! 295 00:19:23,320 --> 00:19:25,190 -Don’t go! Compensate me for my animals! -Compensate me for my wine! 296 00:19:25,320 --> 00:19:25,990 I’ll pay for it. 297 00:19:26,120 --> 00:19:27,790 Ok, I’ll pay for all your losses. 298 00:19:29,320 --> 00:19:29,830 Ok. 299 00:19:31,000 --> 00:19:32,110 Good. 300 00:19:32,480 --> 00:19:33,790 You have money, right? 301 00:19:34,040 --> 00:19:35,710 You mortals! 302 00:19:35,800 --> 00:19:36,390 Good. 303 00:19:36,680 --> 00:19:38,590 I will pull apart your entire street! 304 00:19:48,440 --> 00:19:49,190 What are you doing? 305 00:19:49,190 --> 00:19:49,830 Teng She! 306 00:19:50,200 --> 00:19:51,230 Didn’t Little Yinhua teach you? 307 00:19:51,360 --> 00:19:53,470 As a spiritual beast you can’t go against your mistress. 308 00:19:53,600 --> 00:19:54,910 You will suffer on her behalf. 309 00:19:55,280 --> 00:19:57,230 And the consequences of disobedience are severe. 310 00:19:57,960 --> 00:19:59,150 I don’t believe it. 311 00:19:59,360 --> 00:20:00,030 Fine. 312 00:20:00,640 --> 00:20:01,950 I won’t use enchantment. 313 00:20:02,040 --> 00:20:02,830 I will use my fists! 314 00:20:16,160 --> 00:20:16,630 What? 315 00:20:16,760 --> 00:20:17,670 Is this a massage? 316 00:20:17,880 --> 00:20:18,710 Come, here. 317 00:20:22,680 --> 00:20:23,790 I’m worn out recently. 318 00:20:23,840 --> 00:20:24,470 Come, here. 319 00:20:32,120 --> 00:20:34,030 I’m…I’m tired. 320 00:20:34,480 --> 00:20:35,550 I’m going to eat. 321 00:20:35,640 --> 00:20:36,190 Stop! 322 00:20:36,720 --> 00:20:38,430 You haven’t apologized after this. 323 00:20:38,800 --> 00:20:40,110 As my spiritual beast 324 00:20:40,160 --> 00:20:41,110 you can’t behave like before 325 00:20:41,160 --> 00:20:41,910 and bully the weak. 326 00:20:41,960 --> 00:20:42,790 Do what you want. 327 00:20:43,720 --> 00:20:45,230 Want me to apologize? 328 00:20:46,520 --> 00:20:47,590 I refuse! 329 00:20:47,680 --> 00:20:48,590 Are you going to apologize? 330 00:20:49,520 --> 00:20:50,710 As if I will... 331 00:20:58,720 --> 00:21:01,750 Just now he did that to you so I told him to go on his knees to apologize to you. 332 00:21:01,840 --> 00:21:02,550 Don’t worry. 333 00:21:02,640 --> 00:21:03,910 He won’t do that again. 334 00:21:04,000 --> 00:21:05,030 Stinky woman. 335 00:21:05,640 --> 00:21:07,870 If you’re that capable throw away the pearl and we fight one on one! 336 00:21:10,800 --> 00:21:11,550 Don’t go! 337 00:21:11,640 --> 00:21:12,470 Come back! 338 00:21:13,280 --> 00:21:14,190 Don’t go! 339 00:21:15,800 --> 00:21:16,950 I need face! 340 00:21:19,160 --> 00:21:20,150 Don’t laugh! 341 00:21:20,240 --> 00:21:21,510 I am telling you...you... 342 00:21:36,600 --> 00:21:37,430 Let’s eat. 343 00:21:41,440 --> 00:21:41,910 You! 344 00:21:42,880 --> 00:21:44,790 You were in the wrong how can you be so fierce? 345 00:21:45,660 --> 00:21:47,070 How can you be unreasonable after committing a wrong? 346 00:21:47,240 --> 00:21:48,030 You can starve. 347 00:21:48,200 --> 00:21:49,070 Do what you like! 348 00:21:49,760 --> 00:21:52,510 I won’t treat your wound then. 349 00:22:04,360 --> 00:22:05,670 How can you laugh? 350 00:22:06,560 --> 00:22:08,230 Why is your beast so obedient 351 00:22:08,320 --> 00:22:08,870 and mine... 352 00:22:09,520 --> 00:22:10,550 is like that?! 353 00:22:13,480 --> 00:22:14,590 Of course. 354 00:22:14,720 --> 00:22:15,630 Not everyone can find 355 00:22:15,720 --> 00:22:17,470 a spiritual beast as good as me, right? 356 00:22:18,640 --> 00:22:19,830 Don’t argue with him all the time. 357 00:22:19,960 --> 00:22:21,270 You should talk to him. 358 00:22:21,880 --> 00:22:24,270 Look he’s cowing over there refusing to eat or drink. 359 00:22:24,760 --> 00:22:26,990 Doesn’t he look like a stray dog you picked up? 360 00:22:29,240 --> 00:22:30,110 A little. 361 00:22:30,240 --> 00:22:30,950 Think, 362 00:22:31,280 --> 00:22:33,190 if he’s a little stray dog you just picked off the street 363 00:22:33,560 --> 00:22:35,670 wouldn’t he bare his teeth at you? 364 00:22:36,080 --> 00:22:37,510 He wants to bite you yet can’t. 365 00:22:37,640 --> 00:22:38,750 He wants to eat yet can’t. 366 00:22:39,160 --> 00:22:40,790 Isn’t he quite pitiful? 367 00:22:41,160 --> 00:22:42,610 What do you think you should do? 368 00:22:44,840 --> 00:22:48,030 I should hug him and rub his head. 369 00:22:48,160 --> 00:22:48,950 Right. 370 00:22:49,360 --> 00:22:51,770 Just train him like a puppy. 371 00:22:52,280 --> 00:22:53,430 He’s not a human. 372 00:22:53,560 --> 00:22:55,150 We can’t train him like a human. 373 00:22:56,200 --> 00:22:57,110 If he’s disobedient 374 00:22:57,400 --> 00:22:58,630 you can smack his backside. 375 00:22:58,840 --> 00:23:00,670 If he’s obedient you can hug him. 376 00:23:00,880 --> 00:23:02,030 He’s not a human right? 377 00:23:02,120 --> 00:23:03,470 That’s why we can’t train him like a human. 378 00:23:03,560 --> 00:23:04,160 Here. 379 00:23:04,400 --> 00:23:06,710 This is a spiritual beast manual. 380 00:23:06,840 --> 00:23:07,870 I’m giving it to you now. 381 00:23:08,400 --> 00:23:10,990 Just follow the advice on it. You’ll learn how to do it slowly. 382 00:23:11,440 --> 00:23:12,230 You’re so clever. 383 00:23:13,120 --> 00:23:13,790 Got it. 384 00:23:27,280 --> 00:23:29,590 This is a special medicine for injuries from Shaoyang. 385 00:23:29,760 --> 00:23:30,590 It’s very effective. 386 00:23:30,840 --> 00:23:32,390 Although I’m angry today 387 00:23:32,880 --> 00:23:35,190 but I feel we need to treat that injury, 388 00:23:35,520 --> 00:23:36,790 otherwise it may get serious. 389 00:23:37,440 --> 00:23:38,350 I’m telling you 390 00:23:38,640 --> 00:23:40,110 do not think that I will bow down to you 391 00:23:40,200 --> 00:23:41,470 with little gifts like this. 392 00:23:41,560 --> 00:23:43,070 I’m a celestial beast! 393 00:23:43,320 --> 00:23:45,830 I look down at the behavior of your mortals! 394 00:23:45,960 --> 00:23:47,390 Who told you to bow down to me? 395 00:23:48,280 --> 00:23:49,950 Although you’re my celestial beast 396 00:23:50,040 --> 00:23:51,750 but we can still be friends. 397 00:23:52,640 --> 00:23:54,150 In the future I’ll protect you. 398 00:23:55,640 --> 00:23:56,470 What are you doing? 399 00:23:57,160 --> 00:23:58,670 You’re treating me like a dog? 400 00:23:58,760 --> 00:23:59,990 You rubbed my head? 401 00:24:00,160 --> 00:24:02,110 Only Dijun and the Heavenly Emperor 402 00:24:02,160 --> 00:24:03,150 can rub my head! 403 00:24:03,240 --> 00:24:03,950 Ok, ok. 404 00:24:05,280 --> 00:24:06,190 Are you hungry? 405 00:24:06,320 --> 00:24:08,550 Although I don’t know what you like to eat, 406 00:24:08,640 --> 00:24:10,310 but Little Yinhua said you would like it 407 00:24:10,440 --> 00:24:11,550 so I brought it for you. 408 00:24:18,680 --> 00:24:19,550 Move it! 409 00:24:19,800 --> 00:24:20,590 What are you doing? 410 00:24:20,800 --> 00:24:22,190 What do you think of me as? 411 00:24:22,280 --> 00:24:24,110 I’ve been a deity several thousand years ago! 412 00:24:24,160 --> 00:24:27,350 I’m different from that ratsnake that just crawled out from a snake lair! 413 00:24:28,000 --> 00:24:29,310 That’s not what I mean! 414 00:24:29,400 --> 00:24:30,630 That’s not what you mean! 415 00:24:31,560 --> 00:24:32,350 What is this? 416 00:24:32,760 --> 00:24:35,270 You wish to raise me like a pet? 417 00:24:35,920 --> 00:24:36,870 Chu Xuanji, 418 00:24:37,000 --> 00:24:38,310 let me tell you, 419 00:24:38,640 --> 00:24:40,990 a soldier would rather be killed than insulted. 420 00:24:41,560 --> 00:24:42,190 Ok, ok. 421 00:24:42,280 --> 00:24:43,150 Don’t be so angry. 422 00:24:43,240 --> 00:24:44,470 Let’s make up ok? 423 00:24:44,680 --> 00:24:46,350 As it has come to this, 424 00:24:46,440 --> 00:24:50,270 I will do my best to accept you as my spiritual beast. 425 00:24:57,360 --> 00:25:00,230 You do your best to accept me as spiritual beast? 426 00:25:00,600 --> 00:25:03,390 It’s clearly me who is living a life worse than death ok? 427 00:25:04,200 --> 00:25:06,910 Hurry and break this blood bond! 428 00:25:07,040 --> 00:25:07,870 I refuse! 429 00:25:08,440 --> 00:25:09,550 You know too 430 00:25:09,760 --> 00:25:10,990 that unless I cut my arm off 431 00:25:11,120 --> 00:25:12,830 otherwise I can’t break it! 432 00:25:13,800 --> 00:25:14,830 It’s already set in stone, 433 00:25:15,000 --> 00:25:16,670 none of us can regret it. 434 00:25:19,440 --> 00:25:20,310 I don’t care! 435 00:25:20,760 --> 00:25:22,350 Let me tell you Chu Xuanji, 436 00:25:22,440 --> 00:25:24,990 no matter what I have to leave. 437 00:25:25,440 --> 00:25:26,350 Little snake. 438 00:25:26,480 --> 00:25:27,110 Catch. 439 00:25:28,720 --> 00:25:29,550 You’re not a fool 440 00:25:29,640 --> 00:25:30,990 as the bond is made 441 00:25:31,080 --> 00:25:32,150 why be so upset? 442 00:25:32,520 --> 00:25:34,990 Besides, you don’t lose any face by accepting her as your mistress. 443 00:25:35,120 --> 00:25:36,630 It’s more interesting than being in Heaven. 444 00:25:37,040 --> 00:25:38,510 I know you sneaked to the Mortal Realm. 445 00:25:39,040 --> 00:25:41,710 You said that you set the woods on fire because of a tribulation. 446 00:25:41,880 --> 00:25:44,020 I think it was an accident. 447 00:25:44,560 --> 00:25:47,390 I know you’re worried the Heavenly Realm will punish you that’s why you accepted it. 448 00:25:47,960 --> 00:25:48,590 However, 449 00:25:48,720 --> 00:25:50,270 Xuanji helped you out. 450 00:25:51,800 --> 00:25:52,830 You must be a mind reader! 451 00:25:52,960 --> 00:25:54,230 You know how to read minds? 452 00:25:54,520 --> 00:25:55,990 I don’t know how to read minds 453 00:25:56,640 --> 00:25:57,870 but the Heavenly Realm will never 454 00:25:57,960 --> 00:25:59,070 intrude on the mortal affairs. 455 00:25:59,240 --> 00:26:00,870 You say you came here for the God of War. 456 00:26:01,080 --> 00:26:02,230 Turns out Celestial Teng She 457 00:26:02,360 --> 00:26:04,310 is a deity who likes to cause trouble? 458 00:26:05,160 --> 00:26:05,710 You! 459 00:26:13,160 --> 00:26:14,070 You’re all dismissed! 460 00:26:14,840 --> 00:26:16,150 I’m tired now. 461 00:26:24,080 --> 00:26:25,150 You drink with me. 462 00:26:25,840 --> 00:26:26,390 How did it go? 463 00:26:26,760 --> 00:26:28,270 Did you find a Tianxu Sect ring? 464 00:26:29,600 --> 00:26:31,550 We searched everywhere but couldn’t find one. 465 00:26:31,840 --> 00:26:33,910 Looks like they’ve been careful recently. 466 00:26:34,520 --> 00:26:36,190 It’s not like we didn’t gain anything. 467 00:26:36,640 --> 00:26:37,870 Xuanji got herself a spiritual beast. 468 00:26:38,280 --> 00:26:39,070 Spiritual beast? 469 00:26:39,720 --> 00:26:40,430 Spiritual beast? 470 00:26:41,760 --> 00:26:43,110 Why aren’t you coming in? 471 00:26:43,320 --> 00:26:44,030 Teng She! 472 00:26:47,480 --> 00:26:48,710 Let me introduce you. 473 00:26:49,000 --> 00:26:51,390 This is my good friend Ting Nu. 474 00:26:51,640 --> 00:26:54,190 This is Brother Liu, Liu Yihuan. 475 00:26:54,600 --> 00:26:55,630 This is... 476 00:26:55,760 --> 00:26:56,830 Celestial Teng She. 477 00:27:02,000 --> 00:27:03,670 You have some knowledge at least. 478 00:27:03,760 --> 00:27:05,270 At least you know me. 479 00:27:06,840 --> 00:27:07,710 You! 480 00:27:10,000 --> 00:27:11,510 You stole the Heavenly Eye? 481 00:27:11,600 --> 00:27:12,990 How dare you! 482 00:27:18,760 --> 00:27:20,510 You’re from the Heavenly Realm? 483 00:27:21,560 --> 00:27:24,670 I am the celestial minister with the brightest future. 484 00:27:24,840 --> 00:27:26,230 As long as I inform the Heavenly Realm 485 00:27:26,320 --> 00:27:27,550 about what happened here 486 00:27:27,720 --> 00:27:30,030 then none of you can escape punishment! 487 00:27:33,880 --> 00:27:37,150 I’ve been hiding for so long because I was afraid the Heavenly Realm would find me. 488 00:27:37,560 --> 00:27:38,470 I’m finished now. 489 00:27:39,240 --> 00:27:41,230 I’m so scared. 490 00:27:41,400 --> 00:27:42,710 Hurry and tell that girl 491 00:27:42,800 --> 00:27:43,870 to let me go! 492 00:27:45,240 --> 00:27:47,590 You think I’m stupid? 493 00:27:48,440 --> 00:27:49,390 You... 494 00:27:49,480 --> 00:27:51,150 are Chu Xuanji’s spiritual beast. 495 00:27:51,240 --> 00:27:53,390 You won’t be able to report me. 496 00:27:53,480 --> 00:27:55,030 It’s more dangerous to let you go. 497 00:27:55,120 --> 00:27:55,670 Little Xuanji, 498 00:27:55,760 --> 00:27:56,470 you did very well. 499 00:27:56,560 --> 00:27:58,430 For your Brother Liu you must not let him go! 500 00:28:00,320 --> 00:28:01,150 You! 501 00:28:01,560 --> 00:28:02,230 You! 502 00:28:02,760 --> 00:28:03,350 You! 503 00:28:03,440 --> 00:28:04,270 I remember now! 504 00:28:04,480 --> 00:28:06,790 You were the merman physician cast to the mortal world. 505 00:28:06,880 --> 00:28:07,550 Right? 506 00:28:08,000 --> 00:28:09,230 I did not expect Celestial Teng She 507 00:28:09,320 --> 00:28:10,270 to remember 508 00:28:10,360 --> 00:28:11,510 an insignificant merman like me. 509 00:28:11,560 --> 00:28:12,510 Cut the nonsense. 510 00:28:12,640 --> 00:28:13,430 You’re all demons. 511 00:28:13,520 --> 00:28:14,820 Where is that Wu Zhiqi? 512 00:28:14,920 --> 00:28:16,390 I wish to fight him! 513 00:28:16,840 --> 00:28:17,830 Teng She! 514 00:28:17,960 --> 00:28:18,790 You’re too noisy! 515 00:28:18,880 --> 00:28:20,070 Treat my friends more nicely! 516 00:28:20,160 --> 00:28:20,830 Also, 517 00:28:20,920 --> 00:28:22,630 why do you pick a fight with everyone? 518 00:28:31,160 --> 00:28:32,310 One day 519 00:28:32,680 --> 00:28:34,590 I will capture 520 00:28:34,680 --> 00:28:35,630 each and all of you! 521 00:28:37,320 --> 00:28:38,190 Celestial Teng She 522 00:28:38,440 --> 00:28:40,030 would you like me to choose a room for you? 523 00:28:40,120 --> 00:28:41,750 I will live in the room I like! 524 00:29:14,480 --> 00:29:16,030 You stupid snake. 525 00:29:16,160 --> 00:29:17,710 You can’t escape like that. 526 00:29:18,360 --> 00:29:18,950 How about this? 527 00:29:19,120 --> 00:29:21,070 For the sake that we’re both a similar species 528 00:29:21,200 --> 00:29:21,870 I will help you. 529 00:29:22,200 --> 00:29:23,750 What method do you have? 530 00:29:24,720 --> 00:29:27,950 You can’t hurt your mistress with an enchantment. 531 00:29:28,360 --> 00:29:31,230 But I wonder if it will work with poison? 532 00:29:32,800 --> 00:29:33,430 I have here 533 00:29:33,520 --> 00:29:35,750 a bottle of soul entry poison that I stole from Liu Yihuan. 534 00:29:37,400 --> 00:29:38,390 Want to try it? 535 00:29:39,160 --> 00:29:40,030 That’s a good idea! 536 00:29:43,280 --> 00:29:43,830 Not right. 537 00:29:44,240 --> 00:29:46,510 That stinky woman is the God of War, 538 00:29:46,600 --> 00:29:48,190 if I poison her to death 539 00:29:48,320 --> 00:29:49,710 then it’s underhanded right? 540 00:29:49,800 --> 00:29:51,310 Besides if I kill her 541 00:29:53,080 --> 00:29:54,110 then who can I fight with? 542 00:29:54,680 --> 00:29:55,870 That’s why you’re stupid. 543 00:29:56,240 --> 00:29:57,870 I didn’t tell you to poison her. 544 00:29:58,400 --> 00:30:00,270 You can control how much poison you use so 545 00:30:00,440 --> 00:30:04,190 that you can cut off her arm when she’s passed out from the poison. 546 00:30:08,720 --> 00:30:09,270 Never mind. 547 00:30:09,440 --> 00:30:10,910 I don’t think I should give you the poison. 548 00:30:11,480 --> 00:30:13,710 I want it! I want it! 549 00:30:14,280 --> 00:30:14,790 Fine. 550 00:30:15,080 --> 00:30:16,110 Then it’s settled. 551 00:30:16,360 --> 00:30:18,150 Don’t tell anyone I tried to help you. 552 00:30:18,440 --> 00:30:20,270 Otherwise if my master finds out 553 00:30:20,400 --> 00:30:21,550 he won’t let me off. 554 00:30:22,000 --> 00:30:22,710 Don’t worry. 555 00:30:22,840 --> 00:30:25,510 As you went to such lengths to help me I, Celestial Teng She 556 00:30:26,200 --> 00:30:27,830 am not an dishonorable person. 557 00:30:29,480 --> 00:30:29,950 Good. 558 00:30:34,400 --> 00:30:35,110 Go then. 559 00:30:45,240 --> 00:30:45,990 Teng She. 560 00:30:46,200 --> 00:30:47,510 Why aren’t you sleeping? 561 00:30:48,520 --> 00:30:49,630 Stinky woman. 562 00:30:49,840 --> 00:30:51,550 How can I sleep 563 00:30:51,640 --> 00:30:52,910 at such an exciting moment? 564 00:30:53,080 --> 00:30:55,350 You accept me, such a powerful celestial beast 565 00:30:56,120 --> 00:30:57,670 shouldn’t you drink to celebrate this? 566 00:30:58,640 --> 00:31:00,510 You’ve decided to remain? 567 00:31:02,400 --> 00:31:03,190 Drink it first. 568 00:31:03,200 --> 00:31:05,510 Perhaps I will be happy after 2 cups and not leave. 569 00:31:11,840 --> 00:31:12,670 Cheers. 570 00:31:17,200 --> 00:31:17,910 This wine is pretty good. 571 00:31:18,560 --> 00:31:19,590 Come, another cup. 572 00:31:27,200 --> 00:31:28,310 It’s pretty good. 573 00:31:29,200 --> 00:31:30,750 Then drink some more. 574 00:31:30,840 --> 00:31:31,750 I give you the entire flask. 575 00:31:39,600 --> 00:31:41,150 Why isn’t she falling yet? 576 00:31:50,400 --> 00:31:51,350 Teng She. 577 00:31:52,000 --> 00:31:53,350 What’s wrong with your face? 578 00:31:53,520 --> 00:31:54,990 What’s wrong with my face? 579 00:31:55,120 --> 00:31:55,990 It’s handsome. 580 00:31:56,520 --> 00:31:57,950 Is it? 581 00:31:59,320 --> 00:32:01,510 It’s all…here… 582 00:32:01,640 --> 00:32:02,430 What do you mean? 583 00:32:20,880 --> 00:32:21,390 I... 584 00:32:22,040 --> 00:32:23,190 My handsome face! 585 00:32:28,520 --> 00:32:30,710 Teng She! Teng She! 586 00:32:34,000 --> 00:32:35,470 Hurry and wake up! 587 00:32:35,760 --> 00:32:36,550 Wake up! 588 00:32:37,600 --> 00:32:38,310 A ghost! 589 00:32:39,880 --> 00:32:41,150 Come back. 590 00:32:41,520 --> 00:32:42,030 Look at me. 591 00:32:42,120 --> 00:32:43,430 It’s me Teng She! 592 00:32:43,980 --> 00:32:45,590 Hurry up! Give me the antidote to your soul entry! 593 00:32:45,680 --> 00:32:46,390 Soul entry? 594 00:32:49,240 --> 00:32:50,630 You are poisoned with my soul entry? 595 00:32:50,630 --> 00:32:51,320 Right. 596 00:32:51,320 --> 00:32:52,680 Hurry give me the antidote. I’m so ugly. 597 00:32:52,680 --> 00:32:53,510 Impossible. 598 00:32:53,600 --> 00:32:54,790 If you consumed by soul entry 599 00:32:54,880 --> 00:32:55,830 you would’ve died. 600 00:32:55,920 --> 00:32:56,590 Besides 601 00:32:58,120 --> 00:32:59,390 my soul entry is here. 602 00:33:02,560 --> 00:33:04,230 However my 7 venom face destroyer is gone. 603 00:33:06,560 --> 00:33:09,870 Did you consume my 7 venom face destroyer as my soul entry poison? 604 00:33:10,260 --> 00:33:10,920 No! 605 00:33:10,920 --> 00:33:12,550 I don’t care what poison it is 606 00:33:12,640 --> 00:33:13,630 hurry give me the antidote! 607 00:33:14,280 --> 00:33:16,270 I only made one bottle of 7 venom face destroyer! 608 00:33:16,360 --> 00:33:17,510 There’s no antidote. 609 00:33:17,600 --> 00:33:18,710 -Teng She! -No antidote? 610 00:33:19,720 --> 00:33:20,790 But don’t worry, 611 00:33:20,920 --> 00:33:22,270 my 7 venom face destroyer 612 00:33:22,400 --> 00:33:24,950 I made it using the stinger 7 types of poisonous wasps 613 00:33:25,040 --> 00:33:26,510 those poisoned will only... 614 00:33:27,000 --> 00:33:28,110 have a bloated face 615 00:33:28,240 --> 00:33:31,950 and have pus running down his face, which will clot up and become uglier and uglier. 616 00:33:32,080 --> 00:33:33,470 But you won’t die. 617 00:33:33,520 --> 00:33:34,070 You won’t die. 618 00:33:34,960 --> 00:33:36,830 The only way you die 619 00:33:37,840 --> 00:33:39,550 is dying from the surprise of your ugliness. 620 00:33:41,160 --> 00:33:42,270 You! 621 00:33:49,880 --> 00:33:50,970 But Teng She 622 00:33:52,320 --> 00:33:53,710 why did you secretly 623 00:33:53,920 --> 00:33:56,030 drink that poison? 624 00:33:56,680 --> 00:33:58,270 I think he wanted to poison you 625 00:33:58,680 --> 00:34:00,270 but stole the 7 venom face destroyer instead. 626 00:34:00,400 --> 00:34:03,590 Never expected that the effects would be deflected to him. 627 00:34:04,400 --> 00:34:06,790 It’s like picking up a stone and hitting his foot with it. 628 00:34:08,640 --> 00:34:10,390 Did you really do that? 629 00:34:12,720 --> 00:34:14,310 So what if I did that? 630 00:34:15,040 --> 00:34:16,830 What if I didn’t? 631 00:34:17,080 --> 00:34:18,510 It was all because of you! 632 00:34:18,640 --> 00:34:21,430 If you weren’t thinking of sly and underhanded tricks 633 00:34:21,560 --> 00:34:23,310 to force me to be your spiritual beast 634 00:34:23,480 --> 00:34:25,390 would I end up like this? 635 00:34:26,960 --> 00:34:27,670 I... 636 00:34:27,920 --> 00:34:29,550 Celestial Teng She 637 00:34:29,800 --> 00:34:32,950 was once the minister with the brightest future 638 00:34:33,080 --> 00:34:34,950 and the most handsome. 639 00:34:35,560 --> 00:34:38,310 And now I’m like this because of a mortal! 640 00:34:38,720 --> 00:34:40,030 And became so ugly too! 641 00:34:40,200 --> 00:34:41,230 I don’t wish to live! 642 00:34:43,000 --> 00:34:45,750 You probably know how to sing the songs of the secret techniques of the Heavenly Realm. 643 00:34:46,360 --> 00:34:47,870 As you’ve become Xuanji’s spiritual beast 644 00:34:48,280 --> 00:34:49,670 it’s because of the destiny between you. 645 00:34:50,480 --> 00:34:53,870 I thought you were a deity who accepts his defeat, so I showed you some respect. 646 00:34:53,960 --> 00:34:54,910 Never expected 647 00:34:55,040 --> 00:34:56,950 you even thought of such underhanded methods. 648 00:34:57,800 --> 00:34:59,070 You truly surprised me. 649 00:35:00,040 --> 00:35:00,510 Xuanji, 650 00:35:00,640 --> 00:35:01,550 as he won’t die, 651 00:35:01,680 --> 00:35:02,710 then leave him. 652 00:35:05,600 --> 00:35:06,390 Brother Liu. 653 00:35:06,800 --> 00:35:08,230 Is there no way we can cure him? 654 00:35:10,840 --> 00:35:14,270 It’s not like we can’t. 655 00:35:15,440 --> 00:35:17,230 Hurry and tell me how you can cure me! 656 00:35:20,040 --> 00:35:21,990 It depends on whether your mistress is willing to save you or not. 657 00:35:22,120 --> 00:35:23,790 You’re Xuanji’s spiritual beast now. 658 00:35:23,880 --> 00:35:25,110 You share a blood bond. 659 00:35:25,240 --> 00:35:26,190 Then of course Xuanji’s blood 660 00:35:26,320 --> 00:35:27,670 is the best antidote. 661 00:35:27,840 --> 00:35:28,670 If Xuanji 662 00:35:28,760 --> 00:35:31,150 is willing to use her blood to help you force the poison out 663 00:35:31,240 --> 00:35:32,790 then you will be cured. 664 00:35:32,880 --> 00:35:33,510 Xuanji don’t. 665 00:35:34,560 --> 00:35:37,550 Those beasts who hurt their own masters deserve some punishment. 666 00:35:39,320 --> 00:35:40,350 Don’t worry. 667 00:35:40,800 --> 00:35:42,470 I don’t ask for her to save me. 668 00:35:42,670 --> 00:35:44,030 If I beg her to save me, 669 00:35:44,120 --> 00:35:46,110 then I will have to accept her as my mistress. 670 00:35:47,640 --> 00:35:49,750 I would rather be ugly forever! 671 00:35:55,190 --> 00:35:55,910 Stinky woman! 672 00:35:56,000 --> 00:35:56,830 What are you doing? 673 00:36:09,000 --> 00:36:10,310 You’re still my spiritual beast, 674 00:36:10,440 --> 00:36:11,190 I said before 675 00:36:11,320 --> 00:36:12,350 I will protect you. 676 00:36:17,280 --> 00:36:18,830 Drink this blood. 677 00:36:18,920 --> 00:36:20,870 I won’t accept you as my mistress. 678 00:36:22,560 --> 00:36:24,950 I didn’t save you so you can remain. 679 00:36:25,120 --> 00:36:25,990 I truly... 680 00:36:26,360 --> 00:36:27,590 can’t stand you being so ugly. 681 00:36:30,240 --> 00:36:32,350 Stinky woman let me tell you, 682 00:36:32,480 --> 00:36:34,110 don’t force me. 683 00:36:34,600 --> 00:36:35,750 Hurry up open your mouth! 684 00:36:36,080 --> 00:36:36,630 Drink it 685 00:36:36,960 --> 00:36:37,990 and go back to Heaven. 686 00:36:38,480 --> 00:36:39,430 What did you say? 687 00:36:41,600 --> 00:36:42,670 As you’re so unwilling 688 00:36:42,800 --> 00:36:43,750 I will not force you. 689 00:36:44,000 --> 00:36:45,590 I have many things to do every day. 690 00:36:45,680 --> 00:36:47,470 I don’t have time to argue with you. 691 00:36:47,800 --> 00:36:48,390 However 692 00:36:48,480 --> 00:36:49,630 if you need to cut off my arm 693 00:36:49,720 --> 00:36:50,710 I’m unwilling to do that. 694 00:36:51,160 --> 00:36:51,790 How about this? 695 00:36:52,200 --> 00:36:54,030 I allow you to leave my side for as long as you want. 696 00:36:54,200 --> 00:36:55,470 A mortal’s life is very short. 697 00:36:55,960 --> 00:36:57,870 A day in Heaven is a year in the Mortal Realm. 698 00:36:58,080 --> 00:36:59,430 If you stay there for several dozen days 699 00:36:59,680 --> 00:37:00,870 then you will regain your freedom. 700 00:37:02,160 --> 00:37:04,750 You’re willing to let me go back? 701 00:37:08,240 --> 00:37:09,870 If I let you save me 702 00:37:11,400 --> 00:37:13,470 then I will have lost my face! 703 00:37:14,720 --> 00:37:15,550 Face? 704 00:37:15,960 --> 00:37:18,630 You don’t even have your looks now what face do you want? 705 00:37:19,160 --> 00:37:20,310 Think carefully. 706 00:37:21,920 --> 00:37:22,750 Originally, 707 00:37:23,040 --> 00:37:24,230 I took you as my spiritual beast 708 00:37:24,320 --> 00:37:25,630 because I wanted to save my friend. 709 00:37:26,040 --> 00:37:27,670 Didn’t expect you to be so unwilling. 710 00:37:28,240 --> 00:37:30,310 Looks like we don’t have any destiny. 711 00:37:30,440 --> 00:37:31,430 I can’t force it. 712 00:37:32,200 --> 00:37:32,950 Anyway 713 00:37:33,160 --> 00:37:34,150 you’re not the only one who 714 00:37:34,280 --> 00:37:35,110 can be my spiritual beast. 715 00:37:35,240 --> 00:37:35,910 You don’t want me. 716 00:37:36,000 --> 00:37:37,030 I don’t want you either! 717 00:37:37,800 --> 00:37:38,350 Hurry up! 718 00:37:38,480 --> 00:37:41,230 Hurry and drink your antidote and go back to Heaven. 719 00:37:44,600 --> 00:37:45,510 Let’s go Sifeng. 720 00:37:58,840 --> 00:38:00,470 Hurry up! 721 00:38:01,360 --> 00:38:03,230 This minor wound is nothing. 722 00:38:03,960 --> 00:38:04,660 Don’t move. 723 00:38:06,080 --> 00:38:06,790 If I knew earlier 724 00:38:07,240 --> 00:38:08,990 I wouldn’t have helped you take that Teng She. 725 00:38:09,880 --> 00:38:12,390 I didn’t know it would be so troublesome either. 726 00:38:14,040 --> 00:38:15,350 I don’t find it troublesome 727 00:38:16,800 --> 00:38:17,630 I just regret 728 00:38:18,760 --> 00:38:20,130 that you gave so much of your attention 729 00:38:20,280 --> 00:38:21,270 to him. 730 00:38:24,320 --> 00:38:27,030 Turns out you’re even jealous of a spiritual beast. 731 00:38:28,880 --> 00:38:29,990 Jealousy 732 00:38:31,680 --> 00:38:33,350 isn’t directed at a particular person. 733 00:38:38,280 --> 00:38:42,190 Aren’t you going to comfort me? 734 00:38:47,040 --> 00:38:48,550 Is this ok? 735 00:38:53,440 --> 00:38:54,910 I don’t want that kind of consolation. 736 00:39:06,800 --> 00:39:09,670 In the future, I want this kind of consolation. 737 00:39:12,320 --> 00:39:13,190 Sifeng. 738 00:39:14,600 --> 00:39:16,610 Teng She will be leaving soon 739 00:39:17,320 --> 00:39:20,070 no one will be disturbing us. 740 00:39:21,920 --> 00:39:22,910 You don’t want him? 741 00:39:26,080 --> 00:39:29,510 There’s no point in forcing others. 742 00:39:31,000 --> 00:39:33,430 What if he’s willing to remain? 743 00:39:35,000 --> 00:39:36,350 How is that possible? 744 00:39:36,880 --> 00:39:40,670 I heard a few rumors about Teng She. 745 00:39:41,400 --> 00:39:43,830 Perhaps this may help you. 746 00:39:44,280 --> 00:39:45,350 What rumors? 747 00:39:47,600 --> 00:39:50,510 Both of you seem to have a similar hobby/interests. 748 00:40:29,840 --> 00:40:30,510 Teng She. 749 00:40:31,440 --> 00:40:32,710 Aren’t you leaving? 750 00:40:32,880 --> 00:40:34,270 I’m not going to keep you for breakfast. 751 00:40:34,400 --> 00:40:35,110 Hurry and go. 752 00:40:40,400 --> 00:40:41,550 What is this? Smells so nice. 753 00:40:42,520 --> 00:40:44,390 This is a broth made of a chicken. 754 00:40:44,480 --> 00:40:45,590 Been simmering for a dozen hours. 755 00:40:45,680 --> 00:40:48,070 I put some preserved bamboo shoots, sausage and abalone. 756 00:40:48,600 --> 00:40:49,150 Sifeng. 757 00:40:49,280 --> 00:40:50,350 I want to eat that. 758 00:40:56,000 --> 00:40:57,210 What is that? 759 00:40:57,600 --> 00:41:00,150 It’s a mountain stream carp only found around here. 760 00:41:00,160 --> 00:41:02,470 Used perilla to get rid of the fishy taste, added some veined rapa whelk. 761 00:41:02,600 --> 00:41:03,310 Try it. 762 00:41:07,720 --> 00:41:08,710 So delicious. 763 00:41:14,880 --> 00:41:16,270 What is inside? 764 00:41:16,960 --> 00:41:18,510 I roasted a leg of lamb. 765 00:41:19,040 --> 00:41:20,350 I’m roasting half until its golden 766 00:41:20,520 --> 00:41:26,070 and the other half added some orange peel and star anise, dried chili & some cumin 767 00:41:26,720 --> 00:41:27,630 and roast it over a small fire. 768 00:41:27,760 --> 00:41:28,710 We can eat it tonight. 769 00:41:31,120 --> 00:41:33,470 But a certain someone can’t eat it. 770 00:41:35,000 --> 00:41:35,710 Why? 771 00:41:36,200 --> 00:41:38,310 I’m leaving after I eat. 772 00:41:42,560 --> 00:41:43,990 Aren’t you going back to the Heavenly Realm? 773 00:41:44,120 --> 00:41:45,030 Hurry and go. 774 00:41:51,360 --> 00:41:52,870 It’s so delicious. 775 00:41:54,000 --> 00:41:55,950 So this is what they call the delicacy of the mortals? 776 00:41:56,360 --> 00:41:57,510 Exactly. 777 00:41:57,680 --> 00:41:58,870 There are few people in the world 778 00:41:58,960 --> 00:42:00,150 who can cook so well. 779 00:42:00,320 --> 00:42:01,790 Sifeng is one of them. 780 00:42:05,440 --> 00:42:06,790 I think the Mortal Realm is nice too. 781 00:42:09,240 --> 00:42:10,470 Aren’t you going back to the Heavenly Realm? 782 00:42:10,600 --> 00:42:11,230 Hurry and go. 783 00:42:12,640 --> 00:42:14,030 Will I go just because you tell me to? 784 00:42:14,240 --> 00:42:15,550 I have a habit 785 00:42:15,800 --> 00:42:16,830 of doing the exact opposite 786 00:42:16,960 --> 00:42:17,990 of what people tell me to do. 787 00:42:18,120 --> 00:42:18,990 You tell me to go, 788 00:42:19,080 --> 00:42:20,990 I refuse to go. 789 00:42:22,880 --> 00:42:23,830 You’re not leaving? 790 00:42:24,040 --> 00:42:24,750 Anyway 791 00:42:24,920 --> 00:42:27,270 you mortals only live for several dozen years. 792 00:42:27,480 --> 00:42:29,590 I will play with you for them. 793 00:42:29,680 --> 00:42:30,670 It’s nothing. 794 00:42:31,120 --> 00:42:33,070 But you have to promise that I have delicious food to eat every day. 795 00:42:33,240 --> 00:42:34,230 If there’s no good food 796 00:42:34,360 --> 00:42:36,070 then perhaps I’ll leave. 797 00:42:36,680 --> 00:42:37,830 You’re truly staying? 798 00:42:38,600 --> 00:42:40,110 Why do you have so much to say? 799 00:42:40,200 --> 00:42:41,190 I don’t repeat myself. 800 00:42:41,680 --> 00:42:42,390 Fine then. 801 00:42:42,520 --> 00:42:44,550 As you’re staying eat some more then. 802 00:42:44,880 --> 00:42:45,350 Come. 803 00:42:47,960 --> 00:42:49,550 Sifeng eat some more too. 804 00:42:53,720 --> 00:42:54,590 The two of you, 805 00:42:54,960 --> 00:42:55,630 enough. 806 00:42:56,240 --> 00:42:57,110 Just what happens usually. 807 00:42:59,160 --> 00:42:59,990 Do what you like. 808 00:43:00,120 --> 00:43:00,710 Continue. 809 00:43:00,840 --> 00:43:02,070 Just leave me the good food. 810 00:43:04,920 --> 00:43:06,390 The food in the Mortal Realm is delicious. 811 00:43:06,560 --> 00:43:08,070 The food Heaven is not. 812 00:43:08,240 --> 00:43:09,510 The texture is like mud. 813 00:43:09,640 --> 00:43:10,230 There’s no taste. 814 00:43:10,840 --> 00:43:11,430 Indeed. 815 00:43:11,760 --> 00:43:14,790 The prettier the object is, the more unreliable it is. 816 00:43:15,680 --> 00:43:16,310 That’s right. 817 00:43:18,280 --> 00:43:19,470 You know that too? 818 00:43:19,560 --> 00:43:20,870 Dijun would often say 819 00:43:21,760 --> 00:43:23,470 that those that are pretty 820 00:43:23,680 --> 00:43:25,190 that are tempting 821 00:43:25,320 --> 00:43:26,470 are usually unreliable. 822 00:43:28,320 --> 00:43:29,270 Bai Lin? 823 00:43:29,800 --> 00:43:31,430 I’ve seen that Dijun before 824 00:43:31,600 --> 00:43:33,310 in the Bahuang mirror. 825 00:43:33,680 --> 00:43:34,470 However 826 00:43:34,600 --> 00:43:35,790 who is he? 827 00:43:42,160 --> 00:43:44,430 Turns out you’re so stupid 828 00:43:44,560 --> 00:43:46,230 that you can’t even remember Dijun? 829 00:43:47,800 --> 00:43:49,150 Hurry and tell me. 830 00:43:49,480 --> 00:43:50,670 You know so little. 831 00:43:50,800 --> 00:43:52,470 Dijun is Dijun Bai Lin. 832 00:43:53,040 --> 00:43:55,630 If he didn’t ask the Heavenly Emperor for mercy you would’ve died. 833 00:43:55,760 --> 00:43:57,830 How could you be sitting here asking me who he is? 834 00:43:59,240 --> 00:44:01,750 He asked for my pardoning? 835 00:44:01,880 --> 00:44:02,470 Right. 836 00:44:04,560 --> 00:44:05,390 Back then, 837 00:44:05,760 --> 00:44:07,230 that old man Siming said 838 00:44:07,360 --> 00:44:09,790 that you loved Dijun very much. 839 00:44:11,120 --> 00:44:13,030 What happens you went on these tribulations 840 00:44:13,160 --> 00:44:14,870 you completely forgot about them? 841 00:44:15,600 --> 00:44:17,430 In a turn of an eye you found this weakling 842 00:44:17,560 --> 00:44:18,790 you forgot about Dijun. 843 00:44:19,200 --> 00:44:19,670 Bai... 844 00:44:20,520 --> 00:44:21,590 I loved the Dijun? 845 00:44:21,760 --> 00:44:22,830 Who is Siming? 846 00:44:22,960 --> 00:44:24,150 He made it up right? 847 00:44:25,720 --> 00:44:27,750 It’s because it was unrequited love. 848 00:44:28,000 --> 00:44:29,190 That’s why you were angry 849 00:44:29,320 --> 00:44:30,830 and hated the entire Heavenly Realm. 850 00:44:31,000 --> 00:44:32,270 You wanted to rebel 851 00:44:32,480 --> 00:44:34,310 that’s why you were cast down to the Mortal Realm. 852 00:44:34,440 --> 00:44:35,590 Had to pass these tribulations. 853 00:44:35,720 --> 00:44:36,630 Have you forgotten 854 00:44:37,360 --> 00:44:38,190 all of that? 855 00:44:39,640 --> 00:44:41,670 You say Xuanji broke the rules and was punished 856 00:44:41,800 --> 00:44:43,390 over love? 857 00:44:44,080 --> 00:44:44,630 What? 858 00:44:45,040 --> 00:44:45,910 You’re jealous? 859 00:44:47,360 --> 00:44:49,630 He is a Dijun in Heaven. 860 00:44:49,880 --> 00:44:53,110 He can’t be compared to a mortal like you. 861 00:44:55,440 --> 00:44:56,230 So what if he’s a mortal? 862 00:44:56,360 --> 00:44:57,870 If I wasn’t cast down to the Mortal Realm 863 00:44:58,000 --> 00:44:59,310 I wouldn’t have met Sifeng. 864 00:44:59,440 --> 00:45:00,910 I don’t care who he is! 865 00:45:01,480 --> 00:45:03,990 Only Sifeng is the best person for me in this world. 866 00:45:04,120 --> 00:45:06,070 If you look down on the things a mortal makes 867 00:45:06,200 --> 00:45:06,790 then don’t eat it! 868 00:45:08,640 --> 00:45:09,230 Forget it. 869 00:45:09,640 --> 00:45:11,550 As long as you promise me that you feed me delicious food every day 870 00:45:11,640 --> 00:45:12,990 whether you love Dijun 871 00:45:13,120 --> 00:45:13,910 or that weakling 872 00:45:14,040 --> 00:45:14,950 it has nothing to do with me. 873 00:45:15,320 --> 00:45:17,230 Also regarding that matter about saving your friend, 874 00:45:17,320 --> 00:45:19,350 I will convince myself 875 00:45:19,480 --> 00:45:22,090 to help you out on that minor matter. 876 00:45:24,480 --> 00:45:25,270 Don’t snatch that. 877 00:45:25,400 --> 00:45:26,070 It’s all mine! 878 00:46:19,290 --> 00:46:23,520 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 879 00:46:23,890 --> 00:46:29,560 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 880 00:46:29,890 --> 00:46:34,560 ♪ There is also so much perplexity ♪ 881 00:46:34,890 --> 00:46:40,480 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 882 00:46:40,850 --> 00:46:45,440 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 883 00:46:45,570 --> 00:46:50,560 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 884 00:46:50,890 --> 00:46:55,680 ♪ I am the one who cries each time ♪ 885 00:46:56,050 --> 00:47:02,200 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 886 00:47:03,370 --> 00:47:06,560 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 887 00:47:06,890 --> 00:47:09,600 ♪ how will one know one’s path? ♪ 888 00:47:09,930 --> 00:47:13,840 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 889 00:47:14,730 --> 00:47:20,360 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 890 00:47:20,690 --> 00:47:24,280 ♪ I have never wasted my time ♪ 891 00:47:24,570 --> 00:47:30,520 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 892 00:47:30,810 --> 00:47:34,800 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 893 00:47:35,130 --> 00:47:40,160 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 894 00:47:40,490 --> 00:47:46,360 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 895 00:47:46,530 --> 00:47:59,800 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 61091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.