All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP31.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,990 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,880 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,990 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,590 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,700 --> 00:01:29,850 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,780 --> 00:01:32,410 Episode 31 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:38,280 --> 00:01:40,950 Thank you Brother Liu for getting Ting Nu here in time. 16 00:01:41,240 --> 00:01:41,910 It’s fine. 17 00:01:45,720 --> 00:01:46,350 You... 18 00:01:48,320 --> 00:01:49,710 You were so lucky! 19 00:01:50,120 --> 00:01:52,110 My wings almost broke from flying here! 20 00:01:52,240 --> 00:01:54,470 That’s why I got here in time to switch you out 21 00:01:54,600 --> 00:01:55,590 and to lure them away from here. 22 00:01:55,800 --> 00:01:56,710 So that they thought 23 00:01:56,800 --> 00:01:58,470 you were taken by a large golden demon. 24 00:01:58,880 --> 00:01:59,550 Don’t worry. 25 00:01:59,680 --> 00:02:00,750 They won’t suspect you. 26 00:02:01,640 --> 00:02:02,350 Otherwise 27 00:02:02,760 --> 00:02:05,230 this time if Hao Chen caught us in this, 28 00:02:05,440 --> 00:02:07,190 then I don’t know how we will end this. 29 00:02:12,440 --> 00:02:13,150 Yu Sifeng! 30 00:02:13,680 --> 00:02:14,750 Why are you here? 31 00:02:27,120 --> 00:02:29,910 I didn’t even fight them just ran off after throwing an illusion spell. 32 00:02:30,040 --> 00:02:31,630 They can’t chase me even if they want to! 33 00:02:33,120 --> 00:02:34,150 However Little Phoenix, 34 00:02:34,760 --> 00:02:38,630 I hid some poison in our lingxu (soul) causing you to suffer. 35 00:02:40,440 --> 00:02:41,390 But we had no choice. 36 00:02:41,600 --> 00:02:43,030 That’s to ensure it was foolproof. 37 00:02:44,560 --> 00:02:45,590 Speaking of which, 38 00:02:45,760 --> 00:02:47,030 that Senior Brother of Xuanji 39 00:02:47,160 --> 00:02:48,150 is such a bastard. 40 00:02:48,520 --> 00:02:49,910 He tested you with his Qi. 41 00:02:50,320 --> 00:02:53,590 Fortunately for that demon poison which stopped him from investigating your soul 42 00:02:53,680 --> 00:02:55,630 and the fact that we got here in time 43 00:02:55,800 --> 00:02:56,750 and it turned out all well 44 00:02:57,400 --> 00:02:58,550 helping you to hide the truth. 45 00:03:01,400 --> 00:03:04,310 I made you worry. 46 00:03:06,920 --> 00:03:07,550 Yihuan. 47 00:03:08,280 --> 00:03:10,830 If you weren’t using my medicine you wouldn’t have told me about this. 48 00:03:11,480 --> 00:03:13,910 The Lize Palace hid their secret well. 49 00:03:15,280 --> 00:03:16,990 I thought the red-golden bird clan 50 00:03:17,120 --> 00:03:19,990 had disappeared after that battle 1000 years ago. 51 00:03:20,320 --> 00:03:23,430 Never expected you to pretend to be a cultivating sect in the world. 52 00:03:25,520 --> 00:03:27,070 Our ancestors who were left 53 00:03:27,240 --> 00:03:30,070 accidentally found a way to seal our characteristics using the dragon crystals. 54 00:03:30,280 --> 00:03:33,470 That was why they came up with this idea to hide and protect themselves in the world. 55 00:03:33,640 --> 00:03:36,950 That is the reason why the Lize Palace disciples wear those masks right? 56 00:03:38,640 --> 00:03:39,430 Amazing. 57 00:03:39,720 --> 00:03:42,950 As expected of an old demon who has lived for over 1000 years and lived in the Heavenly Realm. 58 00:03:43,080 --> 00:03:44,150 You could tell? 59 00:03:45,000 --> 00:03:45,750 That’s why 60 00:03:45,880 --> 00:03:49,070 you must help us keep this secret. 61 00:03:50,040 --> 00:03:50,630 Don’t worry. 62 00:03:50,760 --> 00:03:51,910 I won’t tell anyone. 63 00:03:53,120 --> 00:03:53,870 But Sifeng 64 00:03:54,400 --> 00:03:56,350 were you afraid that Xuanji would see you 65 00:03:56,560 --> 00:03:58,630 so that’s why you took that risk and was caught by Hao Chen. 66 00:04:01,480 --> 00:04:03,550 Then if you wish to spend the rest of your life with her 67 00:04:04,040 --> 00:04:05,430 do you plan to hide it from her forever? 68 00:04:11,240 --> 00:04:12,110 I don’t know 69 00:04:14,120 --> 00:04:15,510 how to tell her. 70 00:04:16,320 --> 00:04:17,310 You don’t need to. 71 00:04:18,200 --> 00:04:19,090 If he tells her 72 00:04:19,320 --> 00:04:21,750 then wouldn’t the truth of the Lize Palace come out? 73 00:04:22,000 --> 00:04:23,150 How can he tell her about it? 74 00:04:26,440 --> 00:04:27,510 Also that old man just now! 75 00:04:27,640 --> 00:04:28,630 That’s Xuanji’s father right? 76 00:04:28,760 --> 00:04:30,190 You saw his attitude just now right? 77 00:04:30,360 --> 00:04:32,510 The biggest crime to them is 78 00:04:32,640 --> 00:04:33,870 being different from them! 79 00:04:38,400 --> 00:04:39,630 So I believe 80 00:04:40,800 --> 00:04:42,070 that you should hide your identity. 81 00:04:43,680 --> 00:04:45,510 Sifeng don’t think so much. 82 00:04:45,960 --> 00:04:48,750 What’s important for you right now is to take care of yourself first. 83 00:04:48,960 --> 00:04:49,750 Don’t exert yourself. 84 00:04:49,880 --> 00:04:50,670 Hurry and sleep. 85 00:04:52,520 --> 00:04:53,190 Thank you. 86 00:05:04,240 --> 00:05:04,950 How is he? 87 00:05:05,040 --> 00:05:05,710 How is Sifeng? 88 00:05:05,800 --> 00:05:06,710 Don’t worry. 89 00:05:06,880 --> 00:05:07,790 Sifeng 90 00:05:07,920 --> 00:05:08,870 is always lucky 91 00:05:09,080 --> 00:05:11,070 and Ting Nu is extremely talented 92 00:05:11,200 --> 00:05:11,870 so he survived. 93 00:05:12,080 --> 00:05:13,590 We’ve rebuilt Sifeng’s heart meridians 94 00:05:13,720 --> 00:05:15,470 however he exerted himself so he’s asleep now. 95 00:05:15,760 --> 00:05:16,470 Don’t worry. 96 00:05:16,720 --> 00:05:18,950 Sifeng will recover after some rest. 97 00:05:20,240 --> 00:05:20,950 That’s great. 98 00:05:21,560 --> 00:05:22,790 Thank you Ting Nu. 99 00:05:26,600 --> 00:05:27,230 Father? 100 00:05:30,000 --> 00:05:32,310 That demon added demon poison in Sifeng’s soul 101 00:05:32,520 --> 00:05:34,550 wanting to make, him have a Qi deviation 102 00:05:34,680 --> 00:05:35,690 then use him as a weapon. 103 00:05:36,040 --> 00:05:37,950 That is such a cruel spell! 104 00:05:38,040 --> 00:05:38,670 Sect Leader Chu 105 00:05:38,800 --> 00:05:40,430 thank goodness your disciple Hao Chen 106 00:05:40,480 --> 00:05:42,710 used his Qi to open up Sifeng’s meridians 107 00:05:42,840 --> 00:05:44,990 if he did not discover it, it would be troublesome. 108 00:05:45,440 --> 00:05:46,510 I see. 109 00:05:46,720 --> 00:05:48,110 That demon was so cruel. 110 00:05:48,230 --> 00:05:49,430 How could we let him escape? 111 00:05:49,560 --> 00:05:50,630 It’s such a shame 112 00:05:50,760 --> 00:05:52,070 we could not kill him. 113 00:05:52,280 --> 00:05:52,830 Ting Nu. 114 00:05:52,960 --> 00:05:54,350 Can I go and see Sifeng? 115 00:05:54,440 --> 00:05:55,030 Hurry and go. 116 00:05:57,720 --> 00:05:59,510 The room is so small it can’t fit so many people. 117 00:05:59,560 --> 00:06:01,030 So you don’t need to go in. 118 00:06:01,160 --> 00:06:02,550 Let Sifeng get a proper rest. 119 00:06:10,920 --> 00:06:11,590 Sect Leader Chu, 120 00:06:12,120 --> 00:06:13,550 my demon friend 121 00:06:13,680 --> 00:06:15,230 will only save others and not harm them. 122 00:06:15,520 --> 00:06:17,870 Today he save your disciple 123 00:06:18,040 --> 00:06:20,550 if you wish to make things difficult for him 124 00:06:20,720 --> 00:06:23,270 then you have to get through me first. 125 00:06:23,760 --> 00:06:26,670 I’m not an ungrateful dishonorable person. 126 00:06:27,800 --> 00:06:28,630 Today 127 00:06:29,320 --> 00:06:31,070 thank you for assisting us. 128 00:06:32,080 --> 00:06:32,910 Starting from today 129 00:06:33,360 --> 00:06:35,830 all of the Shaoyang disciples 130 00:06:36,040 --> 00:06:37,990 will not make things hard for you. 131 00:06:38,120 --> 00:06:40,630 However if you assist the demons in their evil doings 132 00:06:40,960 --> 00:06:43,270 then Shaoyang will put justice before that 133 00:06:43,400 --> 00:06:44,710 and will not keep our word. 134 00:06:52,920 --> 00:06:55,230 You drew a very firm line there. 135 00:06:56,280 --> 00:06:57,790 So the cultivating sects are the righteous side 136 00:06:57,920 --> 00:06:59,710 -and the demons are all evil? -Yihuan. 137 00:06:59,840 --> 00:07:00,790 Stop yelling. 138 00:07:05,040 --> 00:07:06,310 Little Phoenix. 139 00:07:06,920 --> 00:07:08,030 It’s going to be hard for him. 140 00:07:23,560 --> 00:07:24,190 Sifeng. 141 00:07:25,440 --> 00:07:26,270 Do you know? 142 00:07:27,120 --> 00:07:29,390 I have never felt fear like today before. 143 00:07:30,080 --> 00:07:32,070 5 of us left for Mount Buzhou 144 00:07:33,280 --> 00:07:36,790 yet only the 2 of us remained. 145 00:07:37,960 --> 00:07:40,190 I simplified things 146 00:07:40,320 --> 00:07:41,270 and underestimated them. 147 00:07:43,200 --> 00:07:44,590 And caused you to bleed so much 148 00:07:45,120 --> 00:07:46,470 because of me. 149 00:07:46,600 --> 00:07:47,910 And suffered such serious injury. 150 00:07:52,000 --> 00:07:53,430 Before I lacked the 6 senses 151 00:07:54,240 --> 00:07:57,270 and envied Linglong that she could cry her and her heart could ache 152 00:07:58,480 --> 00:07:59,910 but now I realized 153 00:08:00,400 --> 00:08:02,150 that it was a terrible feeling. 154 00:08:02,760 --> 00:08:03,750 If it’s possible 155 00:08:04,320 --> 00:08:06,430 I would rather that sword pierced me. 156 00:08:08,280 --> 00:08:08,950 Thankfully. 157 00:08:09,960 --> 00:08:11,510 Thankfully you survived. 158 00:08:12,600 --> 00:08:13,910 And manage to be safe and well here. 159 00:08:15,480 --> 00:08:16,190 Sifeng, 160 00:08:17,200 --> 00:08:18,070 don’t worry 161 00:08:19,320 --> 00:08:20,790 I will become more and more powerful. 162 00:08:21,200 --> 00:08:22,310 I will protect you. 163 00:08:22,920 --> 00:08:24,790 Protect everyone I love. 164 00:08:25,920 --> 00:08:27,230 I will not let you suffer again. 165 00:08:51,120 --> 00:08:53,150 In the future you will work here 166 00:08:53,400 --> 00:08:54,470 and live here. 167 00:08:54,800 --> 00:08:57,390 You have to cook and clean for the Tianxu Sect so work hard. 168 00:08:57,520 --> 00:08:58,150 What do you mean? 169 00:08:58,720 --> 00:08:59,870 Aren’t we going to help Wu... 170 00:09:01,320 --> 00:09:02,550 North Superintendent? 171 00:09:02,680 --> 00:09:04,430 That’s why we came here to have an easy life. 172 00:09:04,840 --> 00:09:05,710 Work hard. 173 00:09:19,040 --> 00:09:20,030 Never expected 174 00:09:20,720 --> 00:09:21,990 that this would happen after entering 175 00:09:23,880 --> 00:09:24,950 the Tianxu Sect. 176 00:09:28,960 --> 00:09:29,590 Ruo Yu. 177 00:09:30,560 --> 00:09:32,030 You stabbed Sifeng. 178 00:09:32,840 --> 00:09:33,590 He’s fine. 179 00:09:34,640 --> 00:09:36,590 The disciples of Lize Palace don’t die that easily. 180 00:09:36,960 --> 00:09:37,990 You don’t need to worry about him. 181 00:09:38,440 --> 00:09:41,510 Did you actually stay behind in order to live? 182 00:09:45,320 --> 00:09:48,190 I knew that you went against your master’s wish to join the Tianxu Sect 183 00:09:48,640 --> 00:09:49,430 so as your good friend 184 00:09:50,120 --> 00:09:51,390 I have to help you right? 185 00:09:52,240 --> 00:09:52,990 What did you say? 186 00:09:56,240 --> 00:09:56,830 That night, 187 00:09:57,200 --> 00:09:58,950 your master told you to infiltrate the Tianxu Sect 188 00:09:59,120 --> 00:10:00,550 to try and get the spiritual key. 189 00:10:01,190 --> 00:10:02,150 I heard you. 190 00:10:03,440 --> 00:10:04,790 Are you willing 191 00:10:05,120 --> 00:10:07,230 to save Linglong no matter what the cost is? 192 00:10:08,720 --> 00:10:09,230 Good. 193 00:10:09,800 --> 00:10:11,310 I was right about you. 194 00:10:11,520 --> 00:10:12,270 However, 195 00:10:13,120 --> 00:10:15,030 do not go there to only to save Linglong’s life. 196 00:10:15,160 --> 00:10:18,550 I have an even more important task for you. 197 00:10:19,120 --> 00:10:22,870 I want you to use this chance to infiltrate the Tianxu Sect 198 00:10:23,120 --> 00:10:26,630 and find a chance to get the spiritual key and bring them back. 199 00:10:28,880 --> 00:10:29,550 I am a little foolish. 200 00:10:29,840 --> 00:10:31,070 I don’t know how I should do that. 201 00:10:31,440 --> 00:10:34,790 The Tianxu Sect enjoys humiliating and torturing its disciples. 202 00:10:35,160 --> 00:10:38,070 Pretend to join the Tianxu Sect when you go this time 203 00:10:38,200 --> 00:10:40,470 and show them you are willing to work for them. 204 00:10:40,800 --> 00:10:44,830 Only in that way can you stay in the Tianxu Sect and find the spiritual key. 205 00:10:45,160 --> 00:10:45,990 I know 206 00:10:46,480 --> 00:10:49,790 your reputation will be tainted 207 00:10:50,320 --> 00:10:51,590 but for the righteous sects, 208 00:10:51,640 --> 00:10:52,750 for the world 209 00:10:52,880 --> 00:10:53,990 as a man 210 00:10:54,120 --> 00:10:56,950 a little sacrifice like that is nothing. 211 00:10:58,040 --> 00:11:01,870 Besides we can only save Linglong in this way right? 212 00:11:04,400 --> 00:11:05,270 I will keep in mind 213 00:11:05,680 --> 00:11:06,590 your teachings. 214 00:11:07,400 --> 00:11:09,430 I will follow your orders. 215 00:11:10,720 --> 00:11:14,110 You must remember this is a very dangerous mission. 216 00:11:14,680 --> 00:11:15,710 I promise you 217 00:11:15,920 --> 00:11:16,950 at such a drastic time 218 00:11:17,360 --> 00:11:18,750 we can sacrifice the righteous way. 219 00:11:19,560 --> 00:11:20,270 You can even… 220 00:11:21,360 --> 00:11:22,630 sacrifice your own. 221 00:11:24,960 --> 00:11:27,390 Only then can you accomplish this task. 222 00:11:35,400 --> 00:11:37,390 I will not disappoint you. 223 00:11:39,960 --> 00:11:40,470 I’m sorry. 224 00:11:40,840 --> 00:11:42,110 I didn’t mean to eavesdrop. 225 00:11:42,640 --> 00:11:43,950 As I know the truth 226 00:11:44,200 --> 00:11:45,670 then I can’t let you go alone. 227 00:11:46,360 --> 00:11:47,390 So I came with you. 228 00:11:47,920 --> 00:11:50,270 It’s better if there’s the two of us are together. 229 00:11:50,400 --> 00:11:52,470 Actually you don’t need to do this. 230 00:11:53,280 --> 00:11:54,310 You’re from Lize Palace. 231 00:11:54,800 --> 00:11:55,590 I fear your master 232 00:11:56,240 --> 00:11:57,670 will punish you for this. 233 00:11:58,280 --> 00:11:58,910 It’s fine. 234 00:11:59,560 --> 00:12:00,590 Retrieving the spiritual key 235 00:12:00,760 --> 00:12:02,190 is a good thing for the Mortal Realm. 236 00:12:02,640 --> 00:12:04,190 We can explain it to them later. 237 00:12:04,560 --> 00:12:05,870 As for stabbing Sifeng, 238 00:12:07,320 --> 00:12:09,670 he can avenge himself another day. 239 00:12:09,760 --> 00:12:10,350 No. 240 00:12:10,640 --> 00:12:11,190 Ruo Yu. 241 00:12:11,680 --> 00:12:13,710 You’re so honorable and helped me out so much. 242 00:12:14,000 --> 00:12:15,070 I should be the one 243 00:12:15,400 --> 00:12:16,470 to bear that consequence. 244 00:12:17,200 --> 00:12:18,070 Sifeng 245 00:12:18,760 --> 00:12:20,110 was hurt because of me. 246 00:12:21,600 --> 00:12:22,550 Also my 2nd Senior Brother. 247 00:12:23,960 --> 00:12:24,550 Minyan. 248 00:12:25,200 --> 00:12:25,990 Don’t say that. 249 00:12:26,280 --> 00:12:27,590 You had no choice. 250 00:12:27,640 --> 00:12:28,950 Plus he’s still alive. 251 00:12:29,240 --> 00:12:30,310 When we get the spiritual key back, 252 00:12:30,720 --> 00:12:31,590 we’ll go save him. 253 00:12:32,960 --> 00:12:33,790 You’re right. 254 00:12:34,640 --> 00:12:35,830 As we stayed behind 255 00:12:36,200 --> 00:12:38,030 then there is a way we can find 2nd Senior Brother 256 00:12:38,080 --> 00:12:38,910 and the spiritual key 257 00:12:39,240 --> 00:12:40,310 and take them all back 258 00:12:40,480 --> 00:12:41,430 to answer for Master. 259 00:12:46,920 --> 00:12:48,750 Chu Xuanji’s power right now 260 00:12:49,040 --> 00:12:51,230 is a little weaker than I wanted. 261 00:12:51,360 --> 00:12:54,430 She is unable to help me revive the Mosha Star. 262 00:12:54,960 --> 00:12:56,630 If I was not so careless, 263 00:12:56,680 --> 00:12:58,910 letting Wu Tong seize this chance to take over Mount Buzhou. 264 00:12:59,240 --> 00:13:00,790 When Chu Xuanji is in there 265 00:13:01,080 --> 00:13:04,190 we can turn the situation around in the background and revive the God of War. 266 00:13:05,400 --> 00:13:06,790 It’s a shame. 267 00:13:06,840 --> 00:13:08,310 Please allow 268 00:13:08,560 --> 00:13:10,310 me to attack Mount Buzhou 269 00:13:10,640 --> 00:13:12,230 and bring that Wu Tong here before you 270 00:13:13,120 --> 00:13:14,310 to resolve your problem. 271 00:13:14,560 --> 00:13:15,630 No! 272 00:13:16,040 --> 00:13:18,270 That Wu Tong is a madman who attacks anyone. 273 00:13:18,480 --> 00:13:19,630 If we provoke him 274 00:13:19,680 --> 00:13:22,070 he may destroy the spiritual key inside the Flying Dragon Seal 275 00:13:22,320 --> 00:13:23,870 and everything will be ruined. 276 00:13:24,280 --> 00:13:25,230 Don’t worry. 277 00:13:25,720 --> 00:13:27,190 He won’t be able to 278 00:13:27,200 --> 00:13:28,870 stay at Mount Buzhou for long. 279 00:13:29,280 --> 00:13:31,430 I’ve thought of a way to handle him. 280 00:13:32,080 --> 00:13:34,990 You only need to make preparations to seize the 7 Star Astrology Plate of the Dianjing Valley 281 00:13:35,120 --> 00:13:37,430 at the Hairpin Tournament 282 00:13:37,840 --> 00:13:39,750 and get the last spiritual key. 283 00:13:40,400 --> 00:13:40,990 Yes. 284 00:13:41,840 --> 00:13:43,390 Please forgive me for being so useless 285 00:13:43,960 --> 00:13:48,550 and had not been able to infiltrate the poison screen at Dianjing Valley. 286 00:13:50,160 --> 00:13:52,350 We can only do it during the tournament. 287 00:13:52,840 --> 00:13:53,590 It’s not too late. 288 00:13:54,480 --> 00:13:59,390 We can use the tournament to create a bigger scene! 289 00:14:00,040 --> 00:14:01,270 To make it more exciting! 290 00:14:01,560 --> 00:14:02,590 This time 291 00:14:03,360 --> 00:14:06,230 I will make the God of War waken up completely! 292 00:14:47,040 --> 00:14:47,790 Sifeng. 293 00:14:50,040 --> 00:14:51,190 Sifeng you’re awake. 294 00:14:51,440 --> 00:14:51,910 You... 295 00:14:52,640 --> 00:14:53,750 Do you feel unwell anywhere? 296 00:14:53,920 --> 00:14:55,190 I’ll go tell Ting Nu. 297 00:15:06,400 --> 00:15:07,350 Don’t fret. 298 00:15:08,720 --> 00:15:09,630 I’m fine. 299 00:15:17,280 --> 00:15:17,870 Does it hurt? 300 00:15:18,280 --> 00:15:19,190 Your wound. 301 00:15:28,960 --> 00:15:29,870 I’m fine. 302 00:15:31,720 --> 00:15:32,710 Why are you crying? 303 00:15:34,680 --> 00:15:36,350 Your eyes are all red. 304 00:15:37,320 --> 00:15:38,350 Like a rabbit. 305 00:15:39,400 --> 00:15:40,110 It’s amazing 306 00:15:41,120 --> 00:15:42,310 our Xuanji 307 00:15:42,960 --> 00:15:44,150 can cry now? 308 00:15:45,200 --> 00:15:46,030 Surely 309 00:15:46,520 --> 00:15:48,110 you don’t have the merman’s tear in your mouth? 310 00:15:48,600 --> 00:15:50,350 That’s why you can’t stop crying. 311 00:15:51,080 --> 00:15:52,190 Surely not. 312 00:15:54,160 --> 00:15:55,190 Before I 313 00:15:56,120 --> 00:15:59,590 thought crying was a fun thing. 314 00:16:00,560 --> 00:16:01,590 But right now 315 00:16:02,080 --> 00:16:03,030 I found out 316 00:16:03,480 --> 00:16:05,430 that it’s not a good feeling. 317 00:16:05,880 --> 00:16:06,710 Sifeng. 318 00:16:07,920 --> 00:16:09,990 I seemed to able to do everything. 319 00:16:10,760 --> 00:16:13,030 Turns out this is how it feels to love someone. 320 00:16:13,440 --> 00:16:14,830 That my heart will ache like this. 321 00:16:15,720 --> 00:16:16,470 In the future 322 00:16:17,480 --> 00:16:19,070 don’t scare me alright? 323 00:16:20,160 --> 00:16:21,990 Don’t leave me ok? 324 00:16:28,400 --> 00:16:29,110 Xuanji. 325 00:16:30,320 --> 00:16:31,390 I won’t leave you. 326 00:16:31,640 --> 00:16:32,350 It’s fine. 327 00:16:34,160 --> 00:16:35,550 I will always be by your side. 328 00:16:36,880 --> 00:16:37,430 For eternity. 329 00:16:39,400 --> 00:16:40,950 I will never leave you. 330 00:16:52,800 --> 00:16:53,470 Sifeng. 331 00:16:56,520 --> 00:16:58,510 What’s this? 332 00:16:59,400 --> 00:17:02,670 I saw it on your body too. 333 00:17:07,680 --> 00:17:08,350 Xuanji. 334 00:17:09,480 --> 00:17:11,510 Actually I... 335 00:17:12,160 --> 00:17:12,990 I got it. 336 00:17:13,600 --> 00:17:16,470 It’s what Ting Nu used to treat you right? 337 00:17:19,080 --> 00:17:19,550 Right. 338 00:17:28,200 --> 00:17:28,910 Xuanji. 339 00:17:31,360 --> 00:17:32,110 Actually... 340 00:17:33,560 --> 00:17:34,310 Xuanji girl! 341 00:17:34,480 --> 00:17:35,390 If Little Phoenix... 342 00:17:41,720 --> 00:17:42,830 Should I excuse myself? 343 00:18:03,280 --> 00:18:04,710 Sifeng is fine now. 344 00:18:04,840 --> 00:18:06,230 But he needs to recuperate. 345 00:18:09,150 --> 00:18:09,700 Father. 346 00:18:09,800 --> 00:18:11,550 You and Aunt Hong should hurry back to Shaoyang. 347 00:18:11,800 --> 00:18:13,750 It’s more important to return Linglong’s spirit. 348 00:18:14,880 --> 00:18:16,550 I wanted to talk to you about this. 349 00:18:17,080 --> 00:18:19,990 Warrior Yu is injured because of Xuanji. 350 00:18:20,240 --> 00:18:22,310 We should take you to Shaoyang to recuperate. 351 00:18:22,800 --> 00:18:25,190 But Sifeng needs rest, it’s best if he doesn’t go anywhere. 352 00:18:25,520 --> 00:18:27,630 So it’s not appropriate to take him back to Shaoyang 353 00:18:27,680 --> 00:18:28,470 or Lize Palace. 354 00:18:29,240 --> 00:18:31,430 I can take care of Sifeng. 355 00:18:32,040 --> 00:18:32,550 Father. 356 00:18:32,720 --> 00:18:34,630 Linglong’s primordial spirit is what’s important now. 357 00:18:34,720 --> 00:18:35,670 Hurry and go back. 358 00:18:35,990 --> 00:18:37,830 Besides I heard Aunt Hong say 359 00:18:38,200 --> 00:18:40,670 that the secret realm is not very stable right now. 360 00:18:41,440 --> 00:18:43,470 Regarding the security of the secret realm, 361 00:18:43,800 --> 00:18:45,390 you don’t need to worry. 362 00:18:46,400 --> 00:18:47,430 As for you.... 363 00:18:48,520 --> 00:18:49,190 Sect Leader Chu, 364 00:18:49,400 --> 00:18:50,590 you don’t need to worry about me. 365 00:18:50,990 --> 00:18:52,190 Linglong’s matter is more important. 366 00:18:57,000 --> 00:18:57,710 Xuanji, 367 00:18:58,320 --> 00:18:59,750 you’re all grown up now. 368 00:19:00,360 --> 00:19:01,630 I will not intrude 369 00:19:02,520 --> 00:19:04,190 on the decisions you make. 370 00:19:05,520 --> 00:19:06,070 Only, 371 00:19:06,160 --> 00:19:09,110 the Hairpin Tournament that occurs every 4 years is about to be held. 372 00:19:09,840 --> 00:19:11,750 After Warrior Yu’s condition improves 373 00:19:12,120 --> 00:19:13,670 hurry back to Shaoyang. 374 00:19:14,000 --> 00:19:15,510 You must consider every decision you make. 375 00:19:15,600 --> 00:19:16,150 Also, 376 00:19:17,120 --> 00:19:18,110 you must remember 377 00:19:18,320 --> 00:19:19,150 when you and... 378 00:19:23,000 --> 00:19:24,550 you and your friend are together, 379 00:19:25,080 --> 00:19:26,990 you should keep a respectful distance from each other 380 00:19:27,080 --> 00:19:27,790 understand? 381 00:19:27,920 --> 00:19:28,910 Father! 382 00:19:30,880 --> 00:19:31,750 I get it. 383 00:19:32,000 --> 00:19:32,500 Oh yes. 384 00:19:32,600 --> 00:19:34,590 Father if Linglong wakes up 385 00:19:34,640 --> 00:19:36,310 please send a message. 386 00:19:36,640 --> 00:19:37,950 That way I can be at ease. 387 00:19:38,800 --> 00:19:40,350 Tell Linglong 388 00:19:40,560 --> 00:19:41,710 that when Sifeng recovers, 389 00:19:41,840 --> 00:19:42,990 we will return right away. 390 00:19:43,240 --> 00:19:43,950 Also, also... 391 00:19:44,440 --> 00:19:45,830 regarding 6th Senior Brother... 392 00:19:46,120 --> 00:19:46,710 Father, 393 00:19:46,880 --> 00:19:47,590 you... 394 00:19:49,840 --> 00:19:52,190 Don’t worry about Linglong. 395 00:19:52,920 --> 00:19:53,430 Also, 396 00:19:53,920 --> 00:19:56,150 we have not put Minyan on trial yet. 397 00:19:56,600 --> 00:19:58,030 He betrayed our sect 398 00:19:58,400 --> 00:20:00,630 and was unable to distinguish friend from foe 399 00:20:00,720 --> 00:20:01,790 if he comes to find you 400 00:20:01,920 --> 00:20:04,190 then arrest him and take him back before we sentence him 401 00:20:04,680 --> 00:20:05,910 so that you will not be deceived by him. 402 00:20:09,680 --> 00:20:10,230 Everyone 403 00:20:10,600 --> 00:20:12,730 I bid you all farewell then. 404 00:20:21,440 --> 00:20:22,110 Sifeng. 405 00:20:22,800 --> 00:20:24,230 Your father finally left! 406 00:20:24,280 --> 00:20:25,590 It’s been so suffocating! 407 00:20:25,800 --> 00:20:27,030 How is my Yu’Er? 408 00:20:30,720 --> 00:20:32,310 My good daughter! 409 00:20:33,800 --> 00:20:34,990 Why are you hiding from me? 410 00:20:36,200 --> 00:20:38,830 Do you think I was not a good father 411 00:20:39,480 --> 00:20:40,350 and implicated you? 412 00:20:42,160 --> 00:20:43,230 I thought you... 413 00:20:43,880 --> 00:20:46,310 because of me you were bullied by those bastards in the Tianxu Sect 414 00:20:46,680 --> 00:20:48,150 and caused so much trouble for you 415 00:20:48,480 --> 00:20:49,910 so you will abandon me. 416 00:20:54,960 --> 00:20:55,990 Foolish girl. 417 00:20:56,400 --> 00:20:57,950 How could I possibly not want you? 418 00:20:58,400 --> 00:20:59,230 I know, 419 00:20:59,840 --> 00:21:02,110 Father did many wrong things in the past 420 00:21:02,280 --> 00:21:03,590 and you suffered a lot for it. 421 00:21:04,360 --> 00:21:06,150 I will do everything I can to make amends. 422 00:21:07,400 --> 00:21:08,270 I saved you 423 00:21:08,320 --> 00:21:09,990 not to manage you 424 00:21:10,520 --> 00:21:11,950 but for you to 425 00:21:12,000 --> 00:21:13,630 learn to cultivate your demonic core 426 00:21:13,760 --> 00:21:15,630 and protect yourself. 427 00:21:19,760 --> 00:21:20,310 Father, 428 00:21:20,400 --> 00:21:21,430 I know I was wrong. 429 00:21:21,560 --> 00:21:23,310 I will listen to you in the future. 430 00:21:23,400 --> 00:21:24,270 And cultivate hard. 431 00:21:24,640 --> 00:21:27,150 By then I will be able to protect myself 432 00:21:27,520 --> 00:21:28,670 and protect Father. 433 00:21:30,480 --> 00:21:31,830 My good daughter. 434 00:21:35,320 --> 00:21:35,990 Oh yes 435 00:21:37,000 --> 00:21:37,630 this time 436 00:21:37,760 --> 00:21:39,550 it’s all thanks to your Uncle Sifeng 437 00:21:39,600 --> 00:21:40,870 and Aunt Xuanji. 438 00:21:40,960 --> 00:21:41,830 They saved you. 439 00:21:42,280 --> 00:21:43,430 Hurry and thank them. 440 00:21:45,080 --> 00:21:46,990 Uncle Sifeng, Aunt Xuanji 441 00:21:47,040 --> 00:21:47,870 I will always remember 442 00:21:47,960 --> 00:21:49,070 the big debt I owe you. 443 00:21:49,440 --> 00:21:52,030 I will sincerely wish for the best of you 444 00:21:52,120 --> 00:21:54,390 that you will be able to enjoy marital bliss, have children very soon, 445 00:21:54,440 --> 00:21:57,710 and have a long, happy marriage, walk hand in hand together for eternity. 446 00:21:59,160 --> 00:22:00,510 How can you joke improperly like that? 447 00:22:00,840 --> 00:22:01,390 Yu’Er, 448 00:22:01,440 --> 00:22:03,510 I think you inherited a bit of your father’s character. 449 00:22:06,080 --> 00:22:06,990 Is it improper? 450 00:22:07,400 --> 00:22:10,230 I think it’s fine. 451 00:22:14,080 --> 00:22:15,830 As Yu’Er needs to re-cultivate her demonic core from a demon spirit, 452 00:22:16,000 --> 00:22:17,670 I think you need to find a safe 453 00:22:17,720 --> 00:22:19,710 place filled with spiritual energy to focus on it. 454 00:22:20,080 --> 00:22:20,710 Why don’t you go 455 00:22:20,760 --> 00:22:22,470 to the east sea where the merpeople live? 456 00:22:23,120 --> 00:22:23,790 That’s a good idea! 457 00:22:23,880 --> 00:22:24,870 We will go right away! 458 00:22:25,520 --> 00:22:27,550 You should re-cultivate your demon core as soon as you can. 459 00:22:27,960 --> 00:22:28,470 Ting Nu 460 00:22:28,600 --> 00:22:29,830 I will leave Yu’Er to you. 461 00:22:30,040 --> 00:22:31,310 Ok let’s go now. 462 00:22:36,120 --> 00:22:36,710 I’m glad 463 00:22:37,560 --> 00:22:39,990 to be able to see Yu’Er reunite with Brother Liu. 464 00:22:40,520 --> 00:22:43,230 At least our trip to Mount Buzhou was not in vain. 465 00:22:44,600 --> 00:22:45,630 Only... 466 00:22:47,000 --> 00:22:48,040 6th Senior Brother... 467 00:22:48,360 --> 00:22:50,070 I don’t think he’s that sort of person. 468 00:22:50,520 --> 00:22:51,990 He won’t betray our sect. 469 00:22:56,640 --> 00:22:58,830 I trust Minyan too. 470 00:22:59,760 --> 00:23:00,950 When I recover 471 00:23:01,080 --> 00:23:02,750 let’s go back to Mount Buzhou to find them. 472 00:23:04,840 --> 00:23:05,630 I keep feeling 473 00:23:06,320 --> 00:23:08,110 that Ruo Yu had other reasons for hurting me. 474 00:23:09,200 --> 00:23:09,950 Regardless, 475 00:23:10,520 --> 00:23:12,030 we have to bring them all back. 476 00:23:13,480 --> 00:23:14,070 Sifeng 477 00:23:15,280 --> 00:23:16,870 I think what Father said is reasonable. 478 00:23:17,520 --> 00:23:20,430 In the future I should reconsider every decision I make. 479 00:23:21,200 --> 00:23:23,750 I shouldn’t let you risk your life with me. 480 00:23:24,760 --> 00:23:26,350 I wish to become more powerful. 481 00:23:26,880 --> 00:23:28,110 And then go find Wu Tong 482 00:23:28,480 --> 00:23:29,670 and kill all those demons! 483 00:23:33,080 --> 00:23:33,710 Xuanji 484 00:23:35,400 --> 00:23:36,310 do you really think 485 00:23:37,520 --> 00:23:38,390 that all demons 486 00:23:40,520 --> 00:23:41,910 cannot be pardoned? 487 00:23:45,400 --> 00:23:46,710 Of course not. 488 00:23:47,080 --> 00:23:48,590 Demons like Zi Hu 489 00:23:48,760 --> 00:23:50,470 are much better than people like Wu Tong. 490 00:23:51,240 --> 00:23:52,870 But those demons who commit crimes 491 00:23:53,320 --> 00:23:54,910 I must kill them all. 492 00:24:19,720 --> 00:24:20,830 Wu Tong is wary of us. 493 00:24:21,240 --> 00:24:22,630 We don’t know where the spiritual key is now. 494 00:24:23,240 --> 00:24:25,630 And we can’t find my 2nd Senior Brother at all. 495 00:24:25,840 --> 00:24:28,510 The dark dungeon, the amphitheater, the places they’re keeping the human slaves. 496 00:24:28,560 --> 00:24:29,350 We’ve searched them all. 497 00:24:29,640 --> 00:24:31,790 I fear he’s locked up by himself. 498 00:24:32,280 --> 00:24:32,990 Don’t fret. 499 00:24:33,120 --> 00:24:34,070 Let’s think of another way. 500 00:25:04,040 --> 00:25:04,590 Pass it to me! 501 00:25:04,680 --> 00:25:05,310 Amazing! 502 00:25:05,440 --> 00:25:06,470 Senior Brother can you play? 503 00:25:06,760 --> 00:25:07,310 Catch! 504 00:25:07,440 --> 00:25:08,070 Again! 505 00:25:09,880 --> 00:25:14,270 {\an8}♪ If you’re not my pre-destined one ♪ 506 00:25:14,400 --> 00:25:18,870 {\an8}♪ Then why would I put my all into this? ♪ 507 00:25:15,040 --> 00:25:15,670 She’s amazing! 508 00:25:16,080 --> 00:25:18,270 -Amazing! -Indeed! 509 00:25:18,960 --> 00:25:23,230 {\an8}♪ I can only hope we will never separate in this lifetime ♪ 510 00:25:21,600 --> 00:25:23,030 Never expected Linglong to be that amazing. 511 00:25:23,360 --> 00:25:24,630 Indeed. 512 00:25:23,680 --> 00:25:27,870 {\an8}♪ Even if I must be covered by the marks left by tears ♪ 513 00:25:27,920 --> 00:25:32,350 {\an8}♪ If you have never loved me at all ♪ 514 00:25:32,400 --> 00:25:36,830 {\an8}♪ If destiny is this cruel ♪ 515 00:25:36,840 --> 00:25:41,270 {\an8}♪ Then I am willing to use up all my love in this lifetime ♪ 516 00:25:41,560 --> 00:25:47,230 {\an8}♪ In exchange for a final embrace and kiss with you ♪ 517 00:25:53,000 --> 00:25:54,070 Give me the feather football! 518 00:25:56,880 --> 00:25:57,430 Minyan. 519 00:26:05,400 --> 00:26:06,070 What are you looking at? 520 00:26:06,160 --> 00:26:07,190 Who let you look at me? 521 00:26:07,600 --> 00:26:08,910 You dare to hide something? 522 00:26:20,040 --> 00:26:22,030 It’s a family heirloom for my wife. 523 00:26:23,160 --> 00:26:25,390 This is what they call proof. 524 00:26:28,840 --> 00:26:30,230 What kind of heirloom is this? 525 00:26:30,520 --> 00:26:32,990 What did you say? You recognize this dagger? 526 00:26:33,400 --> 00:26:34,830 What hypnosis spell did you use on me?! 527 00:26:37,160 --> 00:26:37,750 Minyan! 528 00:26:44,520 --> 00:26:45,310 That dagger 529 00:26:45,520 --> 00:26:47,070 give it to your future wife. 530 00:26:47,570 --> 00:26:48,190 Guards. 531 00:26:48,800 --> 00:26:50,270 Give him a good beating. 532 00:26:50,720 --> 00:26:51,590 Don’t go! 533 00:27:19,760 --> 00:27:20,350 How is she? 534 00:27:21,160 --> 00:27:22,790 We returned her primordial spirit, her pulse is steady 535 00:27:22,920 --> 00:27:23,870 she is fine now. 536 00:27:24,000 --> 00:27:25,070 Sect Leader don’t worry. 537 00:27:26,200 --> 00:27:27,350 That’s great. 538 00:27:31,160 --> 00:27:32,750 Why isn’t Linglong waking up though? 539 00:27:34,720 --> 00:27:36,510 Stripping someone of their spirit is a forbidden spell 540 00:27:36,960 --> 00:27:38,630 this is the first time I used this returning spell. 541 00:27:38,920 --> 00:27:41,270 I think her spirit needs some time to get used to her body. 542 00:27:41,600 --> 00:27:42,790 Why don’t we observe her for some time. 543 00:27:43,000 --> 00:27:44,430 I’ll go look up some records. 544 00:27:44,520 --> 00:27:46,270 See if I missed anything. 545 00:27:46,360 --> 00:27:47,070 Good. Ok. 546 00:27:47,880 --> 00:27:50,230 I will tell Hong Luan to send a letter to Xuanji. 547 00:27:50,480 --> 00:27:52,190 She must be worried. 548 00:27:59,800 --> 00:28:00,430 Sifeng. 549 00:28:01,120 --> 00:28:04,270 Ting Nu said your recovery has been good. 550 00:28:04,560 --> 00:28:06,750 Why don’t we try walking in a few days? 551 00:28:07,480 --> 00:28:10,430 I specially made you some fresh fish congee 552 00:28:10,560 --> 00:28:11,630 for some nourishment 553 00:28:12,040 --> 00:28:13,150 that way you will recover sooner. 554 00:28:16,800 --> 00:28:18,030 What’s wrong with your face? 555 00:28:18,480 --> 00:28:19,350 My face? 556 00:28:20,520 --> 00:28:21,350 What? 557 00:28:23,680 --> 00:28:24,510 Try this first. 558 00:28:24,720 --> 00:28:27,390 I learned it from the fat aunt next door. 559 00:28:27,840 --> 00:28:29,710 See if it’s any good. 560 00:28:32,800 --> 00:28:33,350 Not bad. 561 00:28:34,160 --> 00:28:35,070 It’s really tasty. 562 00:28:35,160 --> 00:28:35,710 Really? 563 00:28:35,840 --> 00:28:37,110 It’s the first time I made it. 564 00:28:37,560 --> 00:28:39,790 You managed to make it look, smell and taste good, 565 00:28:40,440 --> 00:28:41,910 looks like you have some talent. 566 00:28:42,600 --> 00:28:43,550 Sifeng. 567 00:28:43,760 --> 00:28:46,230 Are you praising me because it’s the truth? 568 00:28:46,480 --> 00:28:47,790 It’s so delicious 569 00:28:48,080 --> 00:28:49,990 I can’t bear to drink a sip of it. 570 00:28:50,680 --> 00:28:52,870 Then you try it? 571 00:28:53,400 --> 00:28:54,390 Why would I lie to you? 572 00:28:58,480 --> 00:28:59,510 It’s really good. 573 00:28:59,880 --> 00:29:00,630 I knew it. 574 00:29:00,760 --> 00:29:03,030 My Sifeng will never lie to me. 575 00:29:17,440 --> 00:29:17,990 Minyan. 576 00:29:18,960 --> 00:29:21,870 Are you sure that the flower demon is related to Linglong? 577 00:29:25,160 --> 00:29:27,150 When she played feather football the technique she used 578 00:29:27,760 --> 00:29:30,110 was a technique in the Yaohua sword technique that I adjusted for Linglong. 579 00:29:30,640 --> 00:29:31,510 If she was someone else 580 00:29:31,880 --> 00:29:33,430 how could she use that same technique? 581 00:29:34,080 --> 00:29:34,630 Besides, 582 00:29:35,440 --> 00:29:36,430 she recognizes 583 00:29:37,160 --> 00:29:37,990 my dagger. 584 00:29:39,040 --> 00:29:40,350 Could this be a coincidence? 585 00:29:41,360 --> 00:29:43,790 I heard that there is a spell in the north province 586 00:29:43,920 --> 00:29:46,950 that allows one to insert someone else’s spirit into another body. 587 00:29:47,160 --> 00:29:48,790 If Wu Tong used such a spell 588 00:29:49,400 --> 00:29:50,670 then the one Xuanji took 589 00:29:50,840 --> 00:29:52,070 was not the real Linglong’s spirit. 590 00:29:52,840 --> 00:29:54,270 The real Linglong’s spirit 591 00:29:54,920 --> 00:29:56,110 is in that flower demon’s body. 592 00:29:57,280 --> 00:29:58,470 Of course it’s just my hypothesis, 593 00:29:58,800 --> 00:30:00,110 it may not be right. 594 00:30:00,800 --> 00:30:01,350 No. 595 00:30:02,920 --> 00:30:04,470 What you said may be likely. 596 00:30:06,200 --> 00:30:08,030 Wu Tong is very crafty. 597 00:30:10,600 --> 00:30:11,870 Wu Tong...I’m going to settle this with you! 598 00:30:11,960 --> 00:30:12,470 Minyan! 599 00:30:13,800 --> 00:30:15,110 We are under their roof 600 00:30:15,560 --> 00:30:16,670 if you go look for Wu Tong 601 00:30:16,760 --> 00:30:18,630 I fear you will alert the snake and suffer. 602 00:30:20,040 --> 00:30:21,670 We must be very careful 603 00:30:21,880 --> 00:30:25,230 and find Wu Tong’s flaws bit by bit that way we can overturn the tables. 604 00:30:26,080 --> 00:30:27,070 What’s important now 605 00:30:27,480 --> 00:30:28,350 is to investigate 606 00:30:28,520 --> 00:30:30,590 whether Linglong’s spirit is inside that flower demon. 607 00:30:37,320 --> 00:30:38,790 Perhaps this Bahuang mirror shard 608 00:30:39,440 --> 00:30:40,510 will be able to help us. 609 00:30:41,640 --> 00:30:43,070 I’ll test her when I find the chance. 610 00:30:48,680 --> 00:30:50,950 Thank you Master for helping me recuperate. 611 00:30:52,680 --> 00:30:53,270 Master. 612 00:30:54,000 --> 00:30:55,950 How is the secret realm recently? 613 00:30:56,600 --> 00:30:58,350 The 2 stars are drawing closer and closer. 614 00:30:59,120 --> 00:31:01,470 The realm is becoming more and more weak. 615 00:31:02,240 --> 00:31:04,710 It is inevitable now. 616 00:31:05,240 --> 00:31:05,950 However 617 00:31:06,360 --> 00:31:08,630 I can still manage it for now. 618 00:31:09,160 --> 00:31:11,750 So you don’t need to worry. 619 00:31:12,400 --> 00:31:15,470 You need to clear the demon poison within you slowly. 620 00:31:15,640 --> 00:31:16,750 Do not be impatient. 621 00:31:17,080 --> 00:31:17,670 Yes. 622 00:31:22,720 --> 00:31:27,350 This is the truth-form formation you asked me to give to you. 623 00:31:27,600 --> 00:31:30,110 Any demon who has taken the human form 624 00:31:30,560 --> 00:31:32,190 as long as their flesh or hair 625 00:31:32,360 --> 00:31:35,510 passes through this formation for some time 626 00:31:36,120 --> 00:31:39,350 they will not be able to hide their true form. 627 00:31:41,120 --> 00:31:42,030 Thank you Master. 628 00:31:59,240 --> 00:32:01,430 Even the flower of blessed love could not heal you. 629 00:32:02,000 --> 00:32:04,710 Unless there is a power within your body that opposes the power from the Heavenly Realm. 630 00:32:05,600 --> 00:32:07,270 I wonder if it’s due to the poison 631 00:32:07,720 --> 00:32:09,110 or because you’re a demon. 632 00:32:09,880 --> 00:32:10,670 Yu Sifeng. 633 00:32:11,200 --> 00:32:14,150 I will not give up so easily like this. 634 00:32:20,560 --> 00:32:21,670 You helped Yu’Er settle down? 635 00:32:22,400 --> 00:32:23,750 Why are you in a rush to return? 636 00:32:24,480 --> 00:32:25,950 Got kicked out. 637 00:32:27,440 --> 00:32:30,310 Yu’Er found me too noisy when I was there. Said I disturbed her from cultivating. 638 00:32:32,320 --> 00:32:33,230 But I can’t help her 639 00:32:33,920 --> 00:32:35,310 out with her cultivation. 640 00:32:38,080 --> 00:32:38,990 Why isn’t dinner served yet? 641 00:32:39,080 --> 00:32:39,710 Where are they? 642 00:32:40,120 --> 00:32:40,830 Backyard. 643 00:32:52,160 --> 00:32:52,990 I’m not pushing you. 644 00:32:53,200 --> 00:32:54,310 Come here yourself. 645 00:33:01,120 --> 00:33:02,270 Walk slowly Sifeng. 646 00:33:02,440 --> 00:33:03,270 Be careful of the step. 647 00:33:06,040 --> 00:33:06,830 Are you better? 648 00:33:07,520 --> 00:33:09,470 Don’t pull on your wound. Don’t use too much force. 649 00:33:09,640 --> 00:33:10,550 If you feel faint, 650 00:33:10,640 --> 00:33:11,470 then tell me. 651 00:33:11,600 --> 00:33:12,110 Ok? 652 00:33:16,760 --> 00:33:18,990 I do feel a little faint. 653 00:33:19,680 --> 00:33:20,990 You feel a little faint. 654 00:33:21,640 --> 00:33:22,550 How about this? Come. 655 00:33:24,200 --> 00:33:25,270 Lean on me. 656 00:33:25,480 --> 00:33:26,670 Do you feel better? 657 00:33:28,240 --> 00:33:29,310 My legs are giving out. 658 00:33:29,520 --> 00:33:30,390 Your legs are giving out? 659 00:33:30,480 --> 00:33:31,430 Don’t use too much force. 660 00:33:31,520 --> 00:33:32,030 Come. 661 00:33:32,520 --> 00:33:33,270 Hold me tightly. 662 00:33:33,360 --> 00:33:34,070 Is this better? 663 00:33:34,760 --> 00:33:35,790 Hold me a little more tightly. 664 00:33:35,790 --> 00:33:36,910 A little tightly? 665 00:33:37,400 --> 00:33:38,110 Like this? 666 00:33:39,320 --> 00:33:40,110 Ok? 667 00:33:45,640 --> 00:33:46,710 Sifeng. 668 00:33:48,480 --> 00:33:49,150 Xuanji. 669 00:33:50,560 --> 00:33:51,710 Just joking I’m fine. 670 00:33:52,680 --> 00:33:53,550 Ting Nu said 671 00:33:53,680 --> 00:33:54,830 once I get used to it 672 00:33:54,960 --> 00:33:56,470 I will be as strong as before. 673 00:33:57,200 --> 00:33:58,070 And then 674 00:33:58,520 --> 00:34:00,470 we can go take a walk about the sacrificial altar 675 00:34:01,400 --> 00:34:02,670 capture a few minor demons 676 00:34:02,960 --> 00:34:04,670 and ask what the Tianxu Sect has been up to recently. 677 00:34:05,400 --> 00:34:06,750 Snatch a few black and white rings 678 00:34:06,880 --> 00:34:08,110 and enter Mount Buzhou ok? 679 00:34:10,360 --> 00:34:11,350 But Sifeng 680 00:34:11,760 --> 00:34:14,670 I keep feeling that I’m not powerful enough right now. 681 00:34:15,520 --> 00:34:16,430 Say.... 682 00:34:16,840 --> 00:34:19,430 Should I look for a spiritual beast? 683 00:34:19,840 --> 00:34:21,670 I find that when you and Little Yinhua fight 684 00:34:22,040 --> 00:34:24,750 together you’re more powerful than me. 685 00:34:26,080 --> 00:34:28,430 If you have that fate and manage to obtain a powerful spiritual beast 686 00:34:29,080 --> 00:34:30,470 then it’ll be like adding wings to a tiger. 687 00:34:31,320 --> 00:34:33,390 However we shouldn’t rush that. 688 00:34:33,560 --> 00:34:35,310 Follow the flow of things. Take it slowly. 689 00:34:37,720 --> 00:34:40,830 Sifeng let’s go outside and take a look. 690 00:34:51,440 --> 00:34:52,110 This is... 691 00:34:52,920 --> 00:34:53,630 Pretty? 692 00:34:54,280 --> 00:34:55,670 This is a way to pray for fortune that 693 00:34:55,760 --> 00:34:57,350 the fat aunt from next door taught me. 694 00:34:58,000 --> 00:34:59,870 She said after we make a wish 695 00:35:00,040 --> 00:35:01,550 we should hang a bell onto the tree. 696 00:35:00,600 --> 00:35:04,270 {\an8}♪ That glance you gave me ♪ 697 00:35:01,760 --> 00:35:02,710 It works. 698 00:35:04,400 --> 00:35:07,150 {\an8}♪ That look lasted for 1000 years ♪ 699 00:35:06,760 --> 00:35:08,510 I hope in the future you can 700 00:35:07,720 --> 00:35:09,710 {\an8}♪ This sea of misery ♪ 701 00:35:08,720 --> 00:35:10,110 be safe and sound. 702 00:35:09,760 --> 00:35:14,110 {\an8}♪ Turns out to be yearning ♪ 703 00:35:11,040 --> 00:35:13,070 That you will never sustain any injuries or pain. 704 00:35:15,040 --> 00:35:18,190 {\an8}♪ A little pain, attempt to cultivate little by little ♪ 705 00:35:17,180 --> 00:35:17,800 Oh yes. 706 00:35:17,800 --> 00:35:18,630 She also said 707 00:35:18,840 --> 00:35:21,070 that you can attach a secret note on the bell. 708 00:35:19,560 --> 00:35:22,230 {\an8}♪ Again it was to no avail ♪ 709 00:35:21,440 --> 00:35:24,030 If there are any words you can’t speak of, 710 00:35:22,400 --> 00:35:23,830 {\an8}♪ Don’t underestimate me ♪ 711 00:35:24,160 --> 00:35:28,390 {\an8}♪ I have plenty of time ♪ 712 00:35:24,240 --> 00:35:25,510 you can write it onto the bell. 713 00:35:25,800 --> 00:35:27,030 The wind will tell that person. 714 00:35:28,720 --> 00:35:29,590 However, 715 00:35:29,360 --> 00:35:32,910 {\an8}♪ You’re the river in my eyes ♪ 716 00:35:29,680 --> 00:35:31,830 I couldn’t think of any secrets. 717 00:35:32,880 --> 00:35:33,790 Sifeng what about you? 718 00:35:33,000 --> 00:35:36,590 {\an8}♪ The wrinkles that appear on my skin ♪ 719 00:35:37,000 --> 00:35:40,310 {\an8}♪ You’re the hill in the tip of my heart ♪ 720 00:35:40,280 --> 00:35:42,030 I do have something I wish to tell you. 721 00:35:40,310 --> 00:35:44,110 {\an8}♪ Will not even move out with time ♪ 722 00:35:43,310 --> 00:35:44,070 However... 723 00:35:44,160 --> 00:35:47,830 {\an8}♪ You’re the light breeze between my mouth ♪ 724 00:35:45,080 --> 00:35:46,590 I can’t write it on the bell. 725 00:35:48,240 --> 00:35:50,870 {\an8}♪ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♪ 726 00:35:48,280 --> 00:35:49,190 Because it’s a secret 727 00:35:50,080 --> 00:35:50,830 I must spend my life 728 00:35:51,240 --> 00:35:56,470 {\an8}♪ Touches my soul, cultivating my tender side ♪ 729 00:35:51,760 --> 00:35:53,030 protecting it with my life. 730 00:35:55,040 --> 00:35:56,270 I don’t want anyone to see. 731 00:35:58,000 --> 00:36:01,670 {\an8}♪ Helping me become a deity ♪ 732 00:36:01,160 --> 00:36:01,830 That’s why 733 00:36:02,440 --> 00:36:09,430 {\an8}♪ I’m willing to fall to this state, willing to bear this 1000 year wait ♪ 734 00:36:02,520 --> 00:36:03,590 I wrote that secret 735 00:36:04,560 --> 00:36:05,550 and locked it up in here. 736 00:36:06,760 --> 00:36:07,470 Xuanji. 737 00:36:08,400 --> 00:36:09,710 If you unlock this Lugong puzzle 738 00:36:09,960 --> 00:36:13,590 {\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪ 739 00:36:12,080 --> 00:36:13,070 you will be able to see it. 740 00:36:14,310 --> 00:36:16,870 {\an8}♪ I’ve been happy for a long time ♪ 741 00:36:15,920 --> 00:36:17,190 Lugong puzzle? 742 00:36:17,080 --> 00:36:20,710 {\an8}♪ Those feelings of deep love that are fast asleep ♪ 743 00:36:18,480 --> 00:36:19,310 Sifeng 744 00:36:19,880 --> 00:36:23,830 it looks hard to solve. 745 00:36:21,080 --> 00:36:23,910 {\an8}♪ Became that red mark in the corner of my eye ♪ 746 00:36:24,400 --> 00:36:30,310 {\an8}♪ If I cannot understand it in this lifetime, wake me up in the next ♪ 747 00:36:24,520 --> 00:36:26,230 You wrote your secret in there 748 00:36:26,480 --> 00:36:28,030 and you want me to solve it. 749 00:36:28,400 --> 00:36:30,030 But do you want me to see it 750 00:36:30,120 --> 00:36:31,510 or not want me to see it? 751 00:36:31,520 --> 00:36:35,030 {\an8}♪ Has been through the destruction of light, suffered the pains from love ♪ 752 00:36:33,760 --> 00:36:35,230 If you don’t want to see it forget it. 753 00:36:35,360 --> 00:36:36,310 No, no. 754 00:36:35,520 --> 00:36:38,270 {\an8}♪ And struggled with the incomplete moon ♪ 755 00:36:36,800 --> 00:36:37,990 I’ll try. 756 00:36:38,440 --> 00:36:41,750 {\an8}♪ Even if this love is just my wishful thinking ♪ 757 00:36:41,600 --> 00:36:42,310 Xuanji, 758 00:36:41,800 --> 00:36:49,070 {\an8}♪ Even if I have to wait 1000 years alone.... ♪ 759 00:36:43,520 --> 00:36:44,310 one day, 760 00:36:45,240 --> 00:36:46,390 you will be able to open it. 761 00:36:49,440 --> 00:36:50,230 But right now 762 00:36:51,480 --> 00:36:52,910 forgive my moment of cowardice 763 00:36:53,840 --> 00:36:57,630 because I can’t bear to lose the happiness we have now. 764 00:37:01,760 --> 00:37:03,070 Sifeng put his secret 765 00:37:03,160 --> 00:37:04,390 in that Lugong puzzle? 766 00:37:04,880 --> 00:37:07,590 He plans to lose his final backup plan because of Xuanji? 767 00:37:07,840 --> 00:37:09,070 Aren’t you going to stop him? 768 00:37:10,680 --> 00:37:12,110 Why would I stop him for? 769 00:37:13,120 --> 00:37:13,590 Then... 770 00:37:14,040 --> 00:37:14,910 Perhaps 771 00:37:15,040 --> 00:37:16,070 that Xuanji 772 00:37:16,200 --> 00:37:17,950 is Sifeng’s only backup plan. 773 00:37:18,120 --> 00:37:18,790 That’s why 774 00:37:18,960 --> 00:37:20,710 let’s not do any pointless things. 775 00:37:20,840 --> 00:37:22,150 Don’t try and hurt Xuanji all the time. 776 00:37:22,440 --> 00:37:23,870 T-Then how do you now 777 00:37:23,960 --> 00:37:26,070 that Chu Xuanji will not hurt Sifeng after 778 00:37:26,240 --> 00:37:27,550 she discovers his secret? 779 00:37:27,920 --> 00:37:28,830 This matter 780 00:37:28,960 --> 00:37:30,950 will only end in one of two ways. 781 00:37:31,080 --> 00:37:31,590 Either 782 00:37:31,680 --> 00:37:33,070 Xuanji accepts Little Phoenix 783 00:37:33,440 --> 00:37:34,750 and his lover’s curse is lifted. 784 00:37:34,880 --> 00:37:35,990 Everyone is happy. 785 00:37:36,400 --> 00:37:36,990 Or 786 00:37:37,080 --> 00:37:38,630 Xuanji and Little Phoenix turn on each other. 787 00:37:38,680 --> 00:37:40,150 Little Phoenix dies from the curse. 788 00:37:41,080 --> 00:37:41,590 Which one do you pick? 789 00:37:41,760 --> 00:37:42,470 Which one do you pick? 790 00:37:42,600 --> 00:37:44,190 I-I of course choose the 1st one! 791 00:37:44,280 --> 00:37:45,350 Exactly. 792 00:37:47,240 --> 00:37:47,950 Little Yinhua 793 00:37:48,560 --> 00:37:49,550 no matter what 794 00:37:49,640 --> 00:37:50,750 Little Phoenix’s future 795 00:37:50,880 --> 00:37:52,110 rests with Xuanji. 796 00:37:52,240 --> 00:37:53,190 It has... 797 00:37:53,320 --> 00:37:55,230 little to do with you. 798 00:37:55,360 --> 00:37:56,030 That’s why 799 00:37:56,160 --> 00:37:57,350 let’s get over this infatuation. 800 00:37:57,600 --> 00:37:58,430 Don’t be so obsessed. 801 00:38:01,560 --> 00:38:04,190 I...I don’t have an obsession. 802 00:38:22,400 --> 00:38:23,150 What are you doing? 803 00:38:23,280 --> 00:38:24,150 What are you hiding? 804 00:38:24,280 --> 00:38:25,110 -Show me your hand. -N-No. 805 00:38:25,280 --> 00:38:26,050 N-Nothing. 806 00:38:26,120 --> 00:38:27,030 Nothing? 807 00:38:27,120 --> 00:38:28,230 What nothing? 808 00:38:28,760 --> 00:38:29,750 Let go! 809 00:38:30,760 --> 00:38:31,550 Don’t look at my things! 810 00:38:31,640 --> 00:38:32,190 What is it? 811 00:38:32,320 --> 00:38:32,990 I want to see. 812 00:38:45,160 --> 00:38:46,070 I only like you, 813 00:38:46,240 --> 00:38:47,310 the only person I like is you. 814 00:38:54,080 --> 00:38:55,110 What is this? 815 00:38:55,600 --> 00:38:57,110 What Mount Shaoyang... 816 00:38:58,200 --> 00:38:59,510 Why would I know you? 817 00:39:01,600 --> 00:39:03,270 You saw what happened on Mount Shaoyang? 818 00:39:05,040 --> 00:39:05,870 What did you see? 819 00:39:06,000 --> 00:39:06,870 Don’t touch me! 820 00:39:07,800 --> 00:39:08,830 What is this thing? 821 00:39:09,680 --> 00:39:10,910 What 8 treasures cake? 822 00:39:11,560 --> 00:39:13,550 Why do I have these strange memories? 823 00:39:13,760 --> 00:39:14,590 8 treasure cake? 824 00:39:16,720 --> 00:39:17,670 You truly are her. 825 00:39:18,480 --> 00:39:19,670 I found you Linglong! 826 00:39:19,760 --> 00:39:20,470 Shut up! 827 00:39:22,040 --> 00:39:23,910 I knew this was just your trick! 828 00:39:24,400 --> 00:39:25,110 You just wait. 829 00:39:25,360 --> 00:39:26,790 I will tell Brother Wu Tong about this! 830 00:39:26,920 --> 00:39:28,070 Tell him to teach you a lesson! 831 00:39:47,600 --> 00:39:48,150 You! 832 00:39:52,200 --> 00:39:53,430 I’ve been waiting for you for a long time. 833 00:39:53,520 --> 00:39:54,670 What do you want? 834 00:39:54,760 --> 00:39:55,230 Speak! 835 00:39:55,720 --> 00:39:58,190 How can I open the secret room in Wu Tong’s bedchamber? 836 00:39:58,400 --> 00:39:59,510 I know he told you everything. 837 00:39:59,640 --> 00:40:00,510 I don’t know. 838 00:40:00,600 --> 00:40:01,590 I really don’t know. 839 00:40:01,680 --> 00:40:02,830 Let go of me! 840 00:40:02,920 --> 00:40:05,870 You will not tell me the truth if I don’t make you suffer. 841 00:40:11,160 --> 00:40:11,630 Hurry and go! 842 00:40:13,560 --> 00:40:14,150 Be careful. 843 00:40:16,400 --> 00:40:18,150 Xiao Liuzi! 844 00:40:19,440 --> 00:40:20,230 What did you call me? 845 00:40:21,560 --> 00:40:22,310 Die! 846 00:40:32,280 --> 00:40:33,190 Brother Wu Tong! 847 00:40:38,200 --> 00:40:40,110 Didn’t expect you have mastered the 848 00:40:40,680 --> 00:40:42,390 skill of stripping the soul at such a level. 849 00:40:43,520 --> 00:40:44,030 Di Lang. 850 00:40:44,440 --> 00:40:45,950 The Sect Leader has not agreed to my terms yet. 851 00:40:46,360 --> 00:40:48,870 If you stick your nose into this and I get upset 852 00:40:49,520 --> 00:40:51,310 and destroy the key in fury, will it be your fault? 853 00:40:51,800 --> 00:40:52,830 Do not forget, 854 00:40:53,200 --> 00:40:55,950 back then when everyone turned their backs on you the Sect Leader saved you. 855 00:40:56,360 --> 00:40:57,230 Honor and gratitude? 856 00:40:58,240 --> 00:41:00,030 You have no right to lecture me! 857 00:41:00,200 --> 00:41:00,990 You just wait. 858 00:41:03,240 --> 00:41:04,550 Ran off so soon. 859 00:41:05,600 --> 00:41:06,750 Brother Wu Tong. 860 00:41:07,040 --> 00:41:08,870 You finally came, I’m so scared. 861 00:41:09,000 --> 00:41:10,070 Luckily I was smart. 862 00:41:10,400 --> 00:41:11,070 Right. 863 00:41:11,480 --> 00:41:12,910 You truly are my smart little girl. 864 00:41:14,960 --> 00:41:16,070 That person was so stupid. 865 00:41:16,200 --> 00:41:18,870 He doesn’t have any martial skills yet he did something beyond his capabilities. 866 00:41:19,600 --> 00:41:20,950 He did want to save you though. 867 00:41:21,280 --> 00:41:22,510 Performed a merit. 868 00:41:23,080 --> 00:41:24,670 In the future you can work for me. 869 00:41:25,640 --> 00:41:26,630 Go treat your wound. 870 00:41:29,320 --> 00:41:30,070 Brother Tong! 871 00:41:38,560 --> 00:41:39,350 That 8 treasures cake, 872 00:41:39,520 --> 00:41:41,030 was prepared for Xuanji by Master. 873 00:41:41,240 --> 00:41:42,390 It’s a unique birthday cake. 874 00:41:43,240 --> 00:41:44,230 If she was not Linglong 875 00:41:44,920 --> 00:41:46,110 then she would not know about that. 876 00:41:47,760 --> 00:41:48,670 But why 877 00:41:49,280 --> 00:41:50,390 can’t she remember? 878 00:41:51,200 --> 00:41:52,190 If you put it like that, 879 00:41:52,520 --> 00:41:53,390 I have a hypothesis. 880 00:41:54,680 --> 00:41:55,590 That flower demon 881 00:41:55,760 --> 00:41:57,270 has half of Linglong’s primordial spirit. 882 00:41:57,440 --> 00:41:59,150 She has Linglong’s temperament 883 00:41:59,400 --> 00:42:00,670 but not her memories. 884 00:42:00,840 --> 00:42:03,070 She can only see the past through the Bahuang mirror. 885 00:42:03,920 --> 00:42:05,910 Xuanji and Sifeng must have taken 886 00:42:06,280 --> 00:42:07,750 the other half of Linglong’s spirit. 887 00:42:09,200 --> 00:42:10,350 If that’s the case, 888 00:42:12,120 --> 00:42:15,470 then we were still tricked by Wu Tong. 889 00:42:16,000 --> 00:42:18,110 He is so sly and crafty. 890 00:42:18,920 --> 00:42:22,190 However Linglong has half her spirit to protect her body so her life is no longer at risk. 891 00:42:22,640 --> 00:42:24,670 We’re still in Tianxu Sect so we still have a chance. 892 00:42:25,040 --> 00:42:26,390 We just haven’t been able 893 00:42:26,600 --> 00:42:27,190 to think of a way 894 00:42:27,280 --> 00:42:28,910 to retrieve the other half of Linglong’s spirit. 895 00:42:30,320 --> 00:42:31,710 That flower demon must know something. 896 00:42:32,320 --> 00:42:33,670 She has Linglong’s temperament 897 00:42:34,720 --> 00:42:36,070 if she’s willing to help us.... 898 00:42:36,560 --> 00:42:37,150 But... 899 00:42:37,720 --> 00:42:39,790 She can’t remember anything about Linglong. 900 00:42:41,120 --> 00:42:42,590 Wu Tong has too much influence on her. 901 00:42:43,080 --> 00:42:44,510 You know her best. 902 00:42:45,560 --> 00:42:47,150 If you can’t pull her back 903 00:42:48,000 --> 00:42:49,150 then who can? 904 00:42:52,160 --> 00:42:53,230 Today Di Lang came, 905 00:42:53,360 --> 00:42:55,870 although I don’t know what internal conflict the Tianxu Sect is going through 906 00:42:56,160 --> 00:42:58,110 we can be sure of one thing. 907 00:42:58,720 --> 00:43:01,830 Wu Tong has hidden that spiritual key in the secret room in his bedchamber. 908 00:43:02,440 --> 00:43:04,030 That flower demon must know about it. 909 00:43:04,400 --> 00:43:05,590 If she works for us 910 00:43:06,000 --> 00:43:07,790 then that will be Wu Tong’s biggest flaw. 911 00:43:08,640 --> 00:43:09,630 Zhong Minyan.... 912 00:43:10,760 --> 00:43:11,670 Zhong Minyan? 913 00:43:21,200 --> 00:43:22,230 How are you? 914 00:43:22,400 --> 00:43:24,670 Brother Wu Tong doesn’t want me to be too intimate with you. 915 00:43:24,800 --> 00:43:26,670 That’s why I didn’t thank you during the day. 916 00:43:30,880 --> 00:43:31,790 Take this medicine. 917 00:43:31,920 --> 00:43:32,830 It’s very effective. 918 00:43:33,120 --> 00:43:36,070 I saw that Di Lang dug his claws in you so your injury must be serious. 919 00:43:36,600 --> 00:43:38,350 I didn’t expect you to save me. 920 00:43:38,800 --> 00:43:39,790 Of course I will. 921 00:43:40,160 --> 00:43:42,150 Although you can’t remember many things 922 00:43:42,520 --> 00:43:42,990 but... 923 00:43:43,120 --> 00:43:43,910 I don’t want to hear that. 924 00:43:44,120 --> 00:43:45,670 I only wish to repay you 925 00:43:45,760 --> 00:43:47,190 for saving me today. 926 00:43:49,360 --> 00:43:51,990 Do you want to see your 2nd Senior Brother? 927 00:43:52,640 --> 00:43:53,870 You’re willing to let me see him? 928 00:43:54,640 --> 00:43:55,430 So much to say. 929 00:43:55,560 --> 00:43:56,630 If you want it follow me. 930 00:44:10,320 --> 00:44:11,110 2nd Senior Brother! 931 00:44:24,600 --> 00:44:25,710 His wound is infected 932 00:44:27,200 --> 00:44:28,070 and he has a fever. 933 00:44:37,040 --> 00:44:38,230 I gave you that medicine. 934 00:44:55,040 --> 00:44:55,630 2nd Senior Brother! 935 00:45:02,200 --> 00:45:02,910 You... 936 00:45:07,320 --> 00:45:07,950 2nd Senior Brother! 937 00:45:08,440 --> 00:45:09,430 It’s all my fault. 938 00:45:09,960 --> 00:45:10,830 I put you in this state. 939 00:45:11,360 --> 00:45:12,710 But you have to endure it. 940 00:45:12,840 --> 00:45:14,030 I will try and save you. 941 00:45:14,880 --> 00:45:15,790 When we return to Shaoyang 942 00:45:16,040 --> 00:45:18,790 I’ll beg Elder Hengyang to use a limb attachment spell 943 00:45:19,920 --> 00:45:21,150 to give my arm to you. 944 00:45:23,320 --> 00:45:24,350 Foolish rascal. 945 00:45:25,920 --> 00:45:27,570 Do you think you can escape? 946 00:45:27,800 --> 00:45:28,270 We can. 947 00:45:28,720 --> 00:45:29,470 We must be able to. 948 00:45:30,040 --> 00:45:30,630 2nd Senior Brother! 949 00:45:33,480 --> 00:45:34,750 We’ve been there for a while. 950 00:45:34,880 --> 00:45:35,830 You can’t stay here for long. 951 00:45:35,920 --> 00:45:36,550 We should go. 952 00:45:36,920 --> 00:45:37,630 Fine. 953 00:45:39,480 --> 00:45:40,230 I believe you. 954 00:45:47,360 --> 00:45:48,430 We should go. 955 00:45:49,720 --> 00:45:50,270 Food. 956 00:45:50,800 --> 00:45:51,350 What? 957 00:45:51,600 --> 00:45:52,350 Food. 958 00:45:53,480 --> 00:45:54,870 My 2nd Senior Brother is very weak right now. 959 00:45:55,600 --> 00:45:57,550 You haven’t fed him any food recently. 960 00:45:57,840 --> 00:45:59,150 It’s not me who took care of him. 961 00:45:59,280 --> 00:46:00,150 How would I know 962 00:46:00,280 --> 00:46:01,630 if he has anything to eat. 963 00:46:06,520 --> 00:46:07,110 For you. 964 00:46:07,720 --> 00:46:09,310 This is my favorite rice cake. 965 00:46:09,560 --> 00:46:10,270 Give it to him. 966 00:46:11,120 --> 00:46:11,630 Thank you. 967 00:46:11,920 --> 00:46:13,110 That’s much better. 968 00:46:13,880 --> 00:46:17,470 However the thing you like the most is not rice cake 969 00:46:19,760 --> 00:46:20,710 but osmanthus cake. 970 00:46:24,800 --> 00:46:25,310 Senior Brother. 971 00:47:18,590 --> 00:47:22,820 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 972 00:47:23,190 --> 00:47:28,860 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 973 00:47:29,190 --> 00:47:33,860 ♪ There is also so much perplexity ♪ 974 00:47:34,190 --> 00:47:39,780 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 975 00:47:40,150 --> 00:47:44,740 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 976 00:47:44,870 --> 00:47:49,860 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 977 00:47:50,190 --> 00:47:54,980 ♪ I am the one who cries each time ♪ 978 00:47:55,350 --> 00:48:01,500 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 979 00:48:02,670 --> 00:48:05,860 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 980 00:48:06,190 --> 00:48:08,900 ♪ how will one know one’s path? ♪ 981 00:48:09,230 --> 00:48:13,140 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 982 00:48:14,030 --> 00:48:19,660 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 983 00:48:19,990 --> 00:48:23,580 ♪ I have never wasted my time ♪ 984 00:48:23,870 --> 00:48:29,820 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 985 00:48:30,110 --> 00:48:34,100 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 986 00:48:34,430 --> 00:48:39,460 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 987 00:48:39,790 --> 00:48:45,660 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 988 00:48:45,830 --> 00:48:59,100 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 69116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.