All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,990 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,880 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,990 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,590 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,660 --> 00:01:30,210 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,540 --> 00:01:32,610 Episode 6 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:51,940 --> 00:01:56,250 {\an8}♪ The petal coincidentally kissed your shoulder as it fell ♪ 16 00:01:57,140 --> 00:02:00,090 {\an8}♪ It’s the sun that always causes problems from nothing ♪ 17 00:02:00,660 --> 00:02:05,330 {\an8}♪ There’s a small breeze, a small patter of rain ♪ 18 00:02:06,140 --> 00:02:11,210 {\an8}♪ As soon as I saw you, I was surprised at the upheaval of my feelings ♪ 19 00:02:12,740 --> 00:02:17,890 {\an8}♪ My mind is in chaos how can I hide it ♪ 20 00:02:17,900 --> 00:02:21,730 {\an8}♪ Whether you raise or lower your head, my heart flutters ♪ 21 00:02:21,980 --> 00:02:26,690 {\an8}♪ Please stop testing me time and time again ♪ 22 00:02:27,540 --> 00:02:30,410 {\an8}♪ You’re so hard to forget ♪ 23 00:02:32,020 --> 00:02:34,690 {\an8}♪ I thought I could pretend ♪ 24 00:02:35,140 --> 00:02:37,410 {\an8}♪ Pretend that I do not love you ♪ 25 00:02:37,420 --> 00:02:42,330 {\an8}♪ Because I thought if I didn’t want to I wouldn’t be hurt ♪ 26 00:02:42,980 --> 00:02:47,770 {\an8}♪ Yet the years keeps stirring up trouble ♪ 27 00:02:47,240 --> 00:02:47,870 This won’t work. 28 00:02:49,280 --> 00:02:51,430 I can’t this fool sleep here. 29 00:02:49,460 --> 00:02:52,210 {\an8}♪ Things change with every passing second ♪ 30 00:02:52,460 --> 00:02:56,410 {\an8}♪ Every single drop of yearning I feel is so clear ♪ 31 00:02:56,780 --> 00:02:59,290 {\an8}♪ Who cares how absurd it is ♪ 32 00:02:59,420 --> 00:03:04,410 {\an8}♪ In autumn’s wind run into that about to depart goose as it gets into line ♪ 33 00:03:04,900 --> 00:03:07,530 {\an8}♪ Just one step and I would have been left alone ♪ 34 00:03:07,540 --> 00:03:12,890 {\an8}♪ Even if love is an abyss I will still jump into it ♪ 35 00:03:21,320 --> 00:03:22,470 Don’t go. 36 00:03:22,800 --> 00:03:25,070 Don’t leave me alone. 37 00:03:38,900 --> 00:03:42,450 {\an8}♪ It’s a shadow from a glimpse ♪ 38 00:03:42,940 --> 00:03:47,450 {\an8}♪ It’s the illusion from a reflection ♪ 39 00:03:48,340 --> 00:03:54,650 {\an8}♪ It’s a karma that brings joy ♪ 40 00:04:05,240 --> 00:04:06,230 I never expected 41 00:04:06,400 --> 00:04:09,830 that the secret realm of the Shaoyang Sect was so well hidden. 42 00:04:10,240 --> 00:04:12,030 I had to go to a lot of trouble. 43 00:04:12,480 --> 00:04:13,790 But no matter how well hidden it is 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,750 I still found it. 45 00:04:21,000 --> 00:04:21,510 Not good. 46 00:04:21,720 --> 00:04:22,590 Someone tried to enter the secret realm. 47 00:04:22,760 --> 00:04:23,310 Hurry! 48 00:04:30,120 --> 00:04:30,670 This... 49 00:04:31,200 --> 00:04:32,390 The ancient torch dragon? 50 00:04:32,600 --> 00:04:35,470 Never expected that they would use an ancient torch dragon to guard a spiritual key? 51 00:04:36,120 --> 00:04:37,030 Damn it! 52 00:04:37,200 --> 00:04:38,750 Could that Lingshi have set me up? 53 00:04:43,600 --> 00:04:44,390 The barrier is fine. 54 00:04:45,000 --> 00:04:47,550 I wonder who tried to enter it this time. 55 00:04:48,360 --> 00:04:49,830 Luckily you and your master 56 00:04:50,160 --> 00:04:51,950 secured this barrier well. 57 00:04:52,440 --> 00:04:55,390 Even if it was someone who was curious they will not be able to pass the torch dragon. 58 00:04:55,840 --> 00:04:57,190 I will hurry and add a few more defensives 59 00:04:57,360 --> 00:05:00,590 formations with Uncle and Aunt Luyang so that no one can get close. 60 00:05:37,040 --> 00:05:39,190 Shi Feng from the Xuanyuan Sect wins! 61 00:05:51,760 --> 00:05:55,070 I wonder how the Xuanyuan Sect became so powerful this year. 62 00:05:55,520 --> 00:05:57,190 It’s a little strange. 63 00:06:04,280 --> 00:06:04,950 Sifeng. 64 00:06:05,400 --> 00:06:06,870 Sifeng fight! 65 00:06:07,120 --> 00:06:08,590 You have to beat him! 66 00:06:15,320 --> 00:06:15,910 Wu Tong. 67 00:06:16,680 --> 00:06:17,490 You have to remember that 68 00:06:18,400 --> 00:06:20,990 I only broke the rules and accepted you because you sincerely wanted to learn. 69 00:06:21,720 --> 00:06:24,190 If you cannot come first in this tournament 70 00:06:24,640 --> 00:06:26,670 then you don’t need to remain in the valley. 71 00:06:27,280 --> 00:06:28,510 I will definitively come first. 72 00:06:33,560 --> 00:06:34,630 Fight Sifeng! 73 00:06:34,720 --> 00:06:36,030 Sifeng defeat him! 74 00:06:44,600 --> 00:06:45,670 Sifeng! 75 00:07:21,840 --> 00:07:22,830 Fight! 76 00:07:42,360 --> 00:07:43,070 Great! 77 00:07:51,600 --> 00:07:52,390 Another enchantment. 78 00:08:03,720 --> 00:08:04,510 I remember 79 00:08:04,720 --> 00:08:06,150 that I told you last time 80 00:08:06,680 --> 00:08:08,110 to not use enchantments again. 81 00:08:08,680 --> 00:08:10,110 I can allow it the first time 82 00:08:10,320 --> 00:08:12,070 but I cannot let it occur a second time. 83 00:08:12,160 --> 00:08:12,710 Wu Tong. 84 00:08:13,080 --> 00:08:14,990 You cleanly broke the rules just now. 85 00:08:15,520 --> 00:08:16,790 I think 86 00:08:17,120 --> 00:08:19,310 that Yu Sifeng from the Lize Palace should win. 87 00:08:24,000 --> 00:08:24,870 So useless! 88 00:08:24,920 --> 00:08:25,430 Useless! 89 00:08:25,560 --> 00:08:26,950 You don’t even have this capability? 90 00:08:26,960 --> 00:08:28,910 You don’t need to remain at the valley if you can’t come first! 91 00:08:29,000 --> 00:08:29,470 Master! 92 00:08:29,760 --> 00:08:30,950 I have other techniques! 93 00:08:31,760 --> 00:08:32,350 Sect Leader Chu 94 00:08:32,880 --> 00:08:33,810 please let me compete with him again! 95 00:08:34,080 --> 00:08:35,390 I have not been defeated by Yu Sifeng. 96 00:08:35,600 --> 00:08:36,270 You can’t say I lost! 97 00:08:36,360 --> 00:08:37,830 He broke the rules yet he refuses to go? 98 00:08:37,960 --> 00:08:38,830 Shameless. 99 00:08:38,920 --> 00:08:41,030 So don’t the Dianjing Valley have any rules? 100 00:08:41,030 --> 00:08:41,360 You! 101 00:08:41,360 --> 00:08:42,150 No need to beg. 102 00:08:42,880 --> 00:08:44,310 The Dianjing Valley 103 00:08:46,400 --> 00:08:47,190 lost in this match. 104 00:08:47,960 --> 00:08:48,500 Master! 105 00:08:49,120 --> 00:08:49,830 Master! 106 00:08:50,600 --> 00:08:51,270 Sect Leader Chu 107 00:08:51,400 --> 00:08:52,470 please let me compete again! 108 00:08:55,480 --> 00:08:56,590 Say.... 109 00:08:57,040 --> 00:08:59,710 do you know how to write the characters self-dignity? 110 00:09:00,760 --> 00:09:01,590 Shut up! 111 00:09:01,590 --> 00:09:02,290 I... 112 00:09:02,600 --> 00:09:03,350 Never mind. 113 00:09:03,440 --> 00:09:04,510 He’s so fierce. Let’s ignore him. 114 00:09:04,600 --> 00:09:05,590 It’s fine. I want to say it! 115 00:09:05,640 --> 00:09:07,510 Your master told you to leave how comes you’re still there? 116 00:09:07,640 --> 00:09:08,950 Are you a groveling dog? 117 00:09:10,520 --> 00:09:11,590 You like to speak so much huh? 118 00:09:12,040 --> 00:09:13,350 I will make sure you can’t speak again! 119 00:09:13,440 --> 00:09:14,150 Be careful! 120 00:09:20,600 --> 00:09:21,350 Xuanji! 121 00:09:36,840 --> 00:09:38,150 Don’t be so arrogant. 122 00:09:39,240 --> 00:09:40,790 You try dying once. 123 00:10:19,200 --> 00:10:19,790 Stop! 124 00:10:20,560 --> 00:10:21,190 Don’t run! 125 00:10:37,280 --> 00:10:37,750 Follow him! 126 00:10:37,840 --> 00:10:38,870 Don’t let him get away! 127 00:10:41,040 --> 00:10:41,790 Stop! 128 00:10:51,720 --> 00:10:52,310 How is she? 129 00:10:52,880 --> 00:10:54,710 I’ve already used an enchantment to protect her heart. 130 00:10:54,800 --> 00:10:55,630 She’s fine now. 131 00:10:55,760 --> 00:10:56,990 I will use acupuncture in a bit. 132 00:10:57,320 --> 00:10:58,230 But Aunt 133 00:10:58,560 --> 00:11:00,670 why isn’t Xuanji awake? 134 00:11:00,720 --> 00:11:02,790 She lost a lot of blood just now. 135 00:11:03,160 --> 00:11:03,750 Linglong. 136 00:11:04,160 --> 00:11:04,910 Don’t fret. 137 00:11:05,040 --> 00:11:06,950 Didn’t Aunt Yinghong say she’s fine? 138 00:11:07,200 --> 00:11:08,630 Xuanji will wake up. 139 00:11:09,800 --> 00:11:11,190 It was that Wu Tong! 140 00:11:11,720 --> 00:11:14,190 We have to find that Wu Tong and avenge Xuanji! 141 00:11:14,320 --> 00:11:14,990 Enough. 142 00:11:16,440 --> 00:11:18,190 Don’t disturb your Aunt Yinghong now. 143 00:11:19,280 --> 00:11:20,230 Let’s go out for now. 144 00:11:20,560 --> 00:11:21,390 Aunt! 145 00:11:21,960 --> 00:11:22,710 It’ll be fine. 146 00:11:30,600 --> 00:11:33,030 [Shouyang Hall] 147 00:11:35,880 --> 00:11:36,630 Sect Leader, 148 00:11:36,760 --> 00:11:38,750 I was unable to capture Wu Tong, he got away. 149 00:11:39,000 --> 00:11:39,670 What? 150 00:11:42,040 --> 00:11:43,630 Seal off all the entrances and exits to the mountain. 151 00:11:43,720 --> 00:11:44,830 Do not let him get away! 152 00:11:44,920 --> 00:11:45,390 Yes. 153 00:11:47,640 --> 00:11:50,070 Brother Chu how is Xuanji now? 154 00:11:53,080 --> 00:11:54,630 Luckily her injuries will not affect her life. 155 00:11:54,800 --> 00:11:55,710 I wonder 156 00:11:55,960 --> 00:11:57,470 when she will wake up? 157 00:11:59,200 --> 00:12:00,070 Sect Leader Chu 158 00:12:00,720 --> 00:12:04,150 I feel so ashamed with what happened today. 159 00:12:04,680 --> 00:12:05,550 But I 160 00:12:05,720 --> 00:12:07,070 have the best medicine for injuries 161 00:12:07,160 --> 00:12:08,190 passed down from my ancestors. 162 00:12:08,440 --> 00:12:10,470 I will tell my disciple to deliver it to your daughter 163 00:12:10,800 --> 00:12:13,350 I hope it will help Miss Chu recover. 164 00:12:14,920 --> 00:12:16,870 The Dianjing Valley did not teach its disciples well. 165 00:12:17,200 --> 00:12:18,550 We hold a great responsibility in this. 166 00:12:18,880 --> 00:12:22,190 That Wu Tong did not become my disciple through the usual process. 167 00:12:22,360 --> 00:12:23,750 I wanted to guide him properly 168 00:12:23,840 --> 00:12:24,550 but never expected 169 00:12:25,120 --> 00:12:26,510 that it would cause such trouble today. 170 00:12:27,040 --> 00:12:27,790 It looks like 171 00:12:27,960 --> 00:12:30,070 the Dianjing Valley cannot keep him. 172 00:12:30,680 --> 00:12:32,950 Today I will kick him out of the Dianjing Valley 173 00:12:33,320 --> 00:12:35,590 in front of all of you today. 174 00:12:35,880 --> 00:12:36,590 From now on 175 00:12:36,800 --> 00:12:38,030 Wu Tong and the Dianjing Valley 176 00:12:38,200 --> 00:12:39,550 has no relation. 177 00:12:39,880 --> 00:12:42,390 Valley Chief Rong you got out of it so easily. 178 00:12:45,200 --> 00:12:46,510 You exiled him 179 00:12:47,280 --> 00:12:49,750 but how can we determine the victors? 180 00:12:51,160 --> 00:12:52,310 To compensate for it, 181 00:12:52,480 --> 00:12:53,430 we, the Dianjing Valley, 182 00:12:53,560 --> 00:12:54,990 will withdraw from this competition. 183 00:12:55,720 --> 00:12:58,110 That will be my answer to you all. 184 00:12:58,680 --> 00:13:00,430 Although Wu Tong has been kicked out of Dianjing Valley 185 00:13:01,200 --> 00:13:02,390 but he injured Xuanji badly 186 00:13:02,520 --> 00:13:03,510 and fled to escape punishment. 187 00:13:03,720 --> 00:13:05,030 We can’t let him go that easily. 188 00:13:06,640 --> 00:13:08,470 No matter where he goes, 189 00:13:08,600 --> 00:13:09,350 we, the Shaoyang Sect 190 00:13:09,480 --> 00:13:11,110 will capture him and punish him for it. 191 00:13:11,400 --> 00:13:13,070 Wu Tong is vicious and brutal 192 00:13:13,680 --> 00:13:14,910 if we leave him to freely roam 193 00:13:15,120 --> 00:13:16,350 then he will be a big threat. 194 00:13:16,600 --> 00:13:18,390 The 5 sects uphold justice 195 00:13:18,520 --> 00:13:20,670 so we have the responsibility to get rid of him. 196 00:13:21,280 --> 00:13:22,230 As that is so, 197 00:13:22,680 --> 00:13:24,430 then I will lead that task. 198 00:13:25,400 --> 00:13:26,230 From today onwards 199 00:13:26,960 --> 00:13:27,750 the Dianjing Valley, 200 00:13:27,920 --> 00:13:28,670 Shaoyang Sect, 201 00:13:28,800 --> 00:13:29,550 Lize Palace 202 00:13:29,760 --> 00:13:30,510 Xuanyuan Sect 203 00:13:30,680 --> 00:13:31,470 and the Fuyu Island 204 00:13:31,880 --> 00:13:34,470 will work together to capture Wu Tong. 205 00:13:35,280 --> 00:13:36,310 Anyone who goes against the order 206 00:13:36,720 --> 00:13:37,550 and protect him 207 00:13:38,160 --> 00:13:40,950 will be an enemy of the 5 sects. 208 00:14:02,000 --> 00:14:02,550 Wait. 209 00:14:03,550 --> 00:14:04,050 Go. 210 00:14:25,200 --> 00:14:28,190 Our head disciple is quite capable. 211 00:14:29,080 --> 00:14:30,430 For a woman, 212 00:14:30,920 --> 00:14:33,390 you even withdrew from the Hairpin Tournament. 213 00:14:37,040 --> 00:14:39,270 Chu Xuanji stood up for me 214 00:14:39,680 --> 00:14:41,390 that was why she was injured by Wu Tong. 215 00:14:42,160 --> 00:14:44,630 And now she is unconscious, don’t even know if she’s alive or not. 216 00:14:45,200 --> 00:14:46,270 Out of honor 217 00:14:46,600 --> 00:14:47,950 how could I stand by and watch? 218 00:14:52,280 --> 00:14:54,590 Just a grand reason. 219 00:14:56,040 --> 00:14:56,870 Yu Sifeng, 220 00:14:57,320 --> 00:14:59,870 you are the head disciple that the Chief placed great trust in. 221 00:15:00,120 --> 00:15:02,430 You have to fight for Lize Palace’s face. 222 00:15:02,880 --> 00:15:04,630 If you do not wish to redeem your mistake 223 00:15:04,720 --> 00:15:06,630 and come first in the Hairpin Tournament 224 00:15:06,760 --> 00:15:08,910 to reduce your crime for losing your mask 225 00:15:10,560 --> 00:15:11,910 then ignore me. 226 00:15:24,880 --> 00:15:25,830 Is Xuanji better? 227 00:15:26,800 --> 00:15:27,750 Aunt Hong said 228 00:15:27,920 --> 00:15:29,830 that she will wake up after some rest. 229 00:15:30,360 --> 00:15:30,910 Sifeng. 230 00:15:31,360 --> 00:15:32,590 Help us take care of Xuanji. 231 00:15:32,720 --> 00:15:33,910 We need to go and get the medicine. 232 00:15:34,640 --> 00:15:35,190 Let’s go. 233 00:15:55,980 --> 00:15:56,780 Xuanji. 234 00:16:05,280 --> 00:16:06,080 Xuanji? 235 00:16:10,080 --> 00:16:10,910 Who are you? 236 00:16:42,400 --> 00:16:43,030 Xuanji... 237 00:16:44,440 --> 00:16:45,830 When will you wake up? 238 00:16:47,600 --> 00:16:49,430 I fear I will have to return to Lize Palace and will be 239 00:16:50,240 --> 00:16:51,590 unable to bid farewell properly. 240 00:16:52,960 --> 00:16:55,950 Do you know that if you are willing to wake up and give me a smile, 241 00:16:56,760 --> 00:16:59,470 even if I must face a sea of fire or a mountain of knives 242 00:17:00,320 --> 00:17:01,510 I can endure it. 243 00:17:16,640 --> 00:17:17,470 Warrior Yu, 244 00:17:17,720 --> 00:17:20,310 you’ve helped us take care of Xuanji every day for the past few days. 245 00:17:20,440 --> 00:17:21,670 You are so thoughtful. 246 00:17:23,080 --> 00:17:24,910 Warrior Yu, you have saved my junior twice now. 247 00:17:25,440 --> 00:17:26,430 We are very grateful. 248 00:17:26,840 --> 00:17:28,230 Never expected that the Lize Palace 249 00:17:28,400 --> 00:17:29,510 would have someone as honorable 250 00:17:29,600 --> 00:17:30,990 as Warrior Yu. 251 00:17:32,280 --> 00:17:33,390 Xuanji is my friend. 252 00:17:33,840 --> 00:17:35,030 I can’t do much for her. 253 00:17:35,520 --> 00:17:38,070 I only hope she can wake up earlier. 254 00:17:38,600 --> 00:17:39,350 Don’t worry. 255 00:17:39,480 --> 00:17:40,190 She will wake up. 256 00:17:59,720 --> 00:18:00,910 It’s strange. 257 00:18:01,240 --> 00:18:02,950 She was injured so badly that day 258 00:18:03,240 --> 00:18:05,630 yet she’s almost recovered in just a few days. 259 00:18:05,960 --> 00:18:07,510 It’s so strange. 260 00:18:15,520 --> 00:18:16,870 She did indeed recover quickly. 261 00:18:17,280 --> 00:18:19,150 The major sects have sent so many medicines for her injuries 262 00:18:19,360 --> 00:18:20,910 and for her health which we gave her. 263 00:18:21,280 --> 00:18:23,390 I believe some of them have worked. 264 00:18:23,640 --> 00:18:25,310 Although she seems fine now, 265 00:18:25,520 --> 00:18:27,430 but she has lost too much blood and Qi. 266 00:18:27,720 --> 00:18:29,590 I fear she will be unconscious for a few more days. 267 00:18:30,800 --> 00:18:31,710 I’m glad she’s fine. 268 00:18:32,360 --> 00:18:35,270 Junior Sister Xuanji is someone who has fortune. 269 00:18:38,200 --> 00:18:39,150 Yu Sifeng. 270 00:18:41,280 --> 00:18:42,030 Deputy Chief. 271 00:18:43,200 --> 00:18:45,270 You still know I’m your Deputy Chief? 272 00:18:45,360 --> 00:18:46,870 I haven’t seen you for the past few days 273 00:18:47,040 --> 00:18:49,950 I thought you have completely forgotten about the Lize Palace rules. 274 00:18:50,560 --> 00:18:51,410 I do not dare. 275 00:18:52,760 --> 00:18:53,910 Pack up your heart, 276 00:18:54,440 --> 00:18:55,710 pack up your things, 277 00:18:56,000 --> 00:18:56,990 get ready to go back. 278 00:18:57,760 --> 00:18:58,510 Deputy Chief. 279 00:18:59,600 --> 00:19:01,790 The Hairpin Tournament has not ended yet 280 00:19:02,880 --> 00:19:04,390 the victor is determined now. 281 00:19:04,560 --> 00:19:06,670 The Xuanyuan Sect got lucky this time. 282 00:19:08,040 --> 00:19:10,150 The Lize Palace is so generous and uncaring about power, 283 00:19:10,240 --> 00:19:12,150 we gave up the position of the victor. 284 00:19:12,520 --> 00:19:14,830 Who cares whether he can pick the flower/hair ornament or not. 285 00:19:16,240 --> 00:19:16,830 What? 286 00:19:17,240 --> 00:19:18,670 You can’t bear to leave? 287 00:19:21,560 --> 00:19:22,110 No. 288 00:19:23,120 --> 00:19:25,470 I just feel that if we leave like this, 289 00:19:26,080 --> 00:19:28,270 it would make the Lize Palace look as if we’re sore losers. 290 00:19:29,440 --> 00:19:29,990 Deputy Chief. 291 00:19:30,880 --> 00:19:33,470 Why don’t we stay for a few more days? 292 00:19:35,000 --> 00:19:37,190 I know what’s on your mind. 293 00:19:38,920 --> 00:19:39,430 Never mind. 294 00:19:40,040 --> 00:19:41,150 I’ll leave you to it then. 295 00:19:41,480 --> 00:19:43,110 You’re the Chief’s disciple after all. 296 00:19:43,240 --> 00:19:45,110 The Chief will punish you when we get back. 297 00:19:45,880 --> 00:19:48,270 There’s not much time for you to do as you please out here. 298 00:19:48,960 --> 00:19:51,350 You should treasure the time you have left. 299 00:19:51,960 --> 00:19:52,790 I understand. 300 00:20:14,360 --> 00:20:15,070 Xuanji, 301 00:20:17,440 --> 00:20:19,310 I was unable to remain until you wake up. 302 00:20:20,280 --> 00:20:21,670 I don’t know if you can hear me or not 303 00:20:22,280 --> 00:20:25,270 but I wish to tell you that one of the fortunate things 304 00:20:25,920 --> 00:20:26,790 to happen to me was 305 00:20:28,960 --> 00:20:30,350 meeting you this time. 306 00:20:32,760 --> 00:20:34,430 I will remember our 4 year promise. 307 00:20:35,960 --> 00:20:36,990 No matter how hard it will be, 308 00:20:37,800 --> 00:20:39,070 we will meet again. 309 00:20:40,480 --> 00:20:41,230 Sifeng. 310 00:20:42,000 --> 00:20:42,750 You’re leaving? 311 00:20:45,000 --> 00:20:46,790 The tournament has finished for quite a few days. 312 00:20:47,240 --> 00:20:48,150 I can’t delay anymore. 313 00:20:48,280 --> 00:20:49,670 If Xuanji can’t see you when she wakes 314 00:20:49,760 --> 00:20:50,910 she will be sad. 315 00:20:53,920 --> 00:20:55,550 This is a long distance messenger bell. 316 00:20:55,920 --> 00:20:56,550 Linglong, 317 00:20:56,840 --> 00:20:58,230 please give it to her for me. 318 00:20:59,000 --> 00:21:01,190 When she wakes up, she can use this to contact me. 319 00:21:01,760 --> 00:21:02,710 Do not forget. 320 00:21:03,100 --> 00:21:03,800 Don’t worry. 321 00:21:03,800 --> 00:21:04,910 I will inform her. 322 00:21:05,800 --> 00:21:07,750 It’s a shame we haven’t been able to catch that Wu Tong, 323 00:21:07,840 --> 00:21:09,790 otherwise we can watch him get punished 324 00:21:09,880 --> 00:21:11,270 and avenge Xuanji. 325 00:21:12,840 --> 00:21:14,110 I keep feeling that 326 00:21:14,240 --> 00:21:15,350 it was not handled well. 327 00:21:16,320 --> 00:21:17,750 Wu Tong is just a normal disciple, 328 00:21:18,120 --> 00:21:20,110 yet the 5 sects have set a bounty 329 00:21:20,240 --> 00:21:21,630 to capture him. 330 00:21:22,200 --> 00:21:25,150 When he hurt Xuanji, why didn’t he think of the consequences? 331 00:21:25,360 --> 00:21:27,510 He deserves his fate. 332 00:21:28,400 --> 00:21:29,550 That’s not what I meant. 333 00:21:29,880 --> 00:21:31,550 Wu Tong is narrow-minded. 334 00:21:31,680 --> 00:21:32,710 He can be quite extreme. 335 00:21:33,080 --> 00:21:35,310 Pushing him to his limits may not be a good thing. 336 00:21:35,680 --> 00:21:36,870 Perhaps I worry for nothing. 337 00:21:37,480 --> 00:21:38,430 Linglong, Mingyan, 338 00:21:38,840 --> 00:21:39,870 take care. 339 00:21:40,320 --> 00:21:40,910 I’m going. 340 00:21:41,160 --> 00:21:41,790 Good brother. 341 00:21:41,880 --> 00:21:42,630 You too. 342 00:21:42,880 --> 00:21:43,790 When Xuanji wakes up, 343 00:21:43,960 --> 00:21:45,430 we will go to Lize Palace to visit you. 344 00:22:08,200 --> 00:22:11,510 Bring Yu Sifeng who broke the rules in. 345 00:22:29,600 --> 00:22:30,350 Yu Sifeng 346 00:22:30,960 --> 00:22:32,750 as the head disciple of Lize Palace, 347 00:22:32,880 --> 00:22:34,670 and the first choice for the next heir of the palace, 348 00:22:35,040 --> 00:22:36,230 not only do you not abide the rules 349 00:22:36,320 --> 00:22:38,030 set an example for the palace disciples, 350 00:22:38,320 --> 00:22:40,790 you even lost your mask and showed your true face to the world. 351 00:22:40,880 --> 00:22:42,070 You broke the rules 352 00:22:42,360 --> 00:22:44,350 and put the Lize Palace in danger. 353 00:22:45,000 --> 00:22:47,070 Do you know your crimes? 354 00:22:50,640 --> 00:22:51,750 I am willing to accept 355 00:22:52,520 --> 00:22:53,790 the 13 sessions of torture. 356 00:22:54,480 --> 00:22:56,190 Take his head disciple seal 357 00:22:56,480 --> 00:22:58,590 and throw him into the Tower of Oblivion. 358 00:22:58,760 --> 00:22:59,670 Wait! 359 00:23:05,040 --> 00:23:07,390 This is the 1st time Sifeng broke the rules, 360 00:23:07,480 --> 00:23:08,910 and there was a reason for it. 361 00:23:09,000 --> 00:23:10,430 He did not do it intentionally. 362 00:23:11,240 --> 00:23:14,710 He should be punished differently. 363 00:23:16,080 --> 00:23:19,710 A couple of years ago, when I was in sabbatical retreat, 364 00:23:19,840 --> 00:23:23,310 Sifeng took good care of me 365 00:23:23,840 --> 00:23:25,070 and has performed great merit. 366 00:23:25,720 --> 00:23:28,110 I have not yet rewarded him. 367 00:23:28,480 --> 00:23:31,110 Today although he made a mistake but I believe that redeems his mistake. 368 00:23:31,400 --> 00:23:32,590 Let’s... 369 00:23:35,640 --> 00:23:36,670 not punish him. 370 00:23:37,640 --> 00:23:38,350 Chief, 371 00:23:40,280 --> 00:23:41,950 that is a century old rule of the Lize Palace. 372 00:23:42,360 --> 00:23:44,070 Any disciple who reveals his true face, 373 00:23:44,200 --> 00:23:44,950 and lost his mask 374 00:23:45,200 --> 00:23:47,270 must be thrown into the Tower of Oblivion. 375 00:23:47,600 --> 00:23:49,150 Even if that disciple has performed a feat 376 00:23:49,280 --> 00:23:52,710 it must be the decision made after the 2 chiefs and 4 elders have discussed it. 377 00:23:53,120 --> 00:23:54,910 How can we just lift his punishment? 378 00:23:56,480 --> 00:23:58,070 Chief it seems as if you’re 379 00:23:58,440 --> 00:24:00,550 abusing your authority for your disciple. 380 00:24:11,400 --> 00:24:12,110 What? 381 00:24:12,760 --> 00:24:13,790 Do you feel that 382 00:24:13,920 --> 00:24:17,030 his merit for protecting me while I cultivated 383 00:24:17,320 --> 00:24:20,030 is not enough to redeem his mistake for losing his mask? 384 00:24:21,280 --> 00:24:22,750 Yu Sifeng has not just broken 385 00:24:22,880 --> 00:24:24,790 the rule of losing his mask. 386 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 He is very close with a few of those 387 00:24:26,840 --> 00:24:28,430 Shaoyang disciples. 388 00:24:29,840 --> 00:24:33,150 Especially that one called Chu Xuanji. 389 00:24:33,520 --> 00:24:34,590 Their relationship... 390 00:24:34,720 --> 00:24:36,270 is not as simple as friendship. 391 00:24:36,400 --> 00:24:39,470 He even gave up the competition at the Hairpin Tournament for her. 392 00:24:39,680 --> 00:24:41,750 Causing the Lize Palace to lose 393 00:24:41,880 --> 00:24:43,790 our chance to lead the 5 major sects this time. 394 00:24:43,880 --> 00:24:45,510 Where did you hear that rumor? 395 00:24:46,920 --> 00:24:47,580 Impossible. 396 00:24:48,400 --> 00:24:50,030 That never happened. 397 00:24:53,920 --> 00:24:56,230 I think he was the one who said 398 00:24:57,680 --> 00:24:59,590 that they have a deep friendship. 399 00:25:01,120 --> 00:25:02,070 Yu Sifeng 400 00:25:02,280 --> 00:25:03,550 do you remember that? 401 00:25:05,560 --> 00:25:06,070 I do. 402 00:25:08,120 --> 00:25:11,910 My feelings towards Xuanji is not simple friendship. 403 00:25:13,440 --> 00:25:14,630 I do not dare to hide it from you. 404 00:25:17,400 --> 00:25:18,350 Yu Sifeng! 405 00:25:29,120 --> 00:25:32,190 I think you’ve just been under the spell of that outsider! 406 00:25:32,320 --> 00:25:33,070 Speak! 407 00:25:33,920 --> 00:25:35,510 Tell us you know you’re wrong! 408 00:25:38,960 --> 00:25:42,430 You were only young and innocent, captivated by an outsider. 409 00:25:42,520 --> 00:25:43,070 Speak! 410 00:25:43,200 --> 00:25:44,910 Say you were wrong! 411 00:25:50,480 --> 00:25:51,950 He will not say it. 412 00:25:52,400 --> 00:25:53,070 Chief. 413 00:25:53,520 --> 00:25:56,310 The disciples of the Lize Palace cannot love any woman. 414 00:25:56,440 --> 00:25:58,230 They must not marry or have children. 415 00:25:58,920 --> 00:26:01,910 Yu Sifeng as the head disciple could not pass that trial. 416 00:26:02,040 --> 00:26:03,750 He has fallen for the temptation of mortal love 417 00:26:03,880 --> 00:26:04,710 ruining his prospects. 418 00:26:04,880 --> 00:26:07,070 He has committed many crimes! It is not enough to lift his sentence! 419 00:26:07,640 --> 00:26:08,270 Chief! 420 00:26:08,760 --> 00:26:11,030 Yu Sifeng must be thrown into the Tower of Oblivion. 421 00:26:13,440 --> 00:26:14,390 Shut up! 422 00:26:20,240 --> 00:26:22,390 Do you know what kind of place is the Tower of Oblivion? 423 00:26:23,040 --> 00:26:24,590 Since history 424 00:26:25,080 --> 00:26:29,190 how many have managed to walk out of it alive? 425 00:26:29,680 --> 00:26:30,630 Besides, 426 00:26:31,360 --> 00:26:35,230 Sifeng is a rare talent, not seen in a millennium. 427 00:26:36,520 --> 00:26:37,950 Do you not know that? 428 00:26:39,040 --> 00:26:41,470 I wish to continue to teach him 429 00:26:43,120 --> 00:26:44,750 and bring glory to the Lize Palace! 430 00:26:45,520 --> 00:26:46,790 If he enters the Tower of Oblivion 431 00:26:47,360 --> 00:26:48,550 and dies there 432 00:26:49,400 --> 00:26:50,510 then who else 433 00:26:51,520 --> 00:26:53,830 can bear the responsibility of the Lize Palace? 434 00:26:55,560 --> 00:26:56,310 Chief. 435 00:26:57,240 --> 00:26:59,670 If he cannot leave the Tower of Oblivion 436 00:27:00,040 --> 00:27:01,550 then how can you say that 437 00:27:01,680 --> 00:27:03,590 he is a rare cultivating talent of Lize Palace? 438 00:27:04,840 --> 00:27:06,350 If you insist on shielding him 439 00:27:06,480 --> 00:27:09,670 then the rules of the Lize Palace will not be able to govern the disciples. 440 00:27:09,760 --> 00:27:10,750 Shut your mouth! 441 00:27:17,680 --> 00:27:18,390 Chief. 442 00:27:19,160 --> 00:27:22,630 The rules of the Lize Palace were established by its founder. 443 00:27:23,080 --> 00:27:27,070 The decision of punishment is decided by the Chief and the elders. 444 00:27:28,320 --> 00:27:31,510 The Chief does not have the ultimate say in this. 445 00:27:32,440 --> 00:27:33,270 Headache. 446 00:27:33,960 --> 00:27:35,550 I have a big headache. 447 00:27:39,320 --> 00:27:41,710 Today I don’t have the time to discuss this. 448 00:27:42,560 --> 00:27:45,430 Throw Yu Sifeng into prison first. 449 00:27:46,200 --> 00:27:47,310 Let’s discuss it in the future. 450 00:27:48,400 --> 00:27:48,950 Chief. 451 00:27:49,400 --> 00:27:51,030 You still need to make the decision no matter how you delay it. 452 00:27:51,160 --> 00:27:51,750 Chief! 453 00:27:51,880 --> 00:27:53,430 The disciples will not support you in this! 454 00:27:55,080 --> 00:27:56,950 Throw Yu Sifeng into prison for now. 455 00:28:07,080 --> 00:28:09,030 He cannot avoid it for very long. 456 00:28:09,640 --> 00:28:11,910 Nor can he delay it. 457 00:28:25,840 --> 00:28:26,550 Brother Liu. 458 00:28:29,600 --> 00:28:30,870 Little Phoenix? 459 00:28:32,200 --> 00:28:33,270 What happened? 460 00:28:36,360 --> 00:28:37,750 Rascal. 461 00:28:38,520 --> 00:28:40,630 I was hoping you’ll deliver me some good wine. 462 00:28:41,520 --> 00:28:42,670 Now what happened? 463 00:28:42,880 --> 00:28:44,790 You are imprisoned here by those two old monsters. 464 00:28:44,960 --> 00:28:45,710 Not right. 465 00:28:46,080 --> 00:28:48,430 You are the disciple who has the most promising future. 466 00:28:48,560 --> 00:28:50,190 Doesn’t your eccentric master 467 00:28:50,400 --> 00:28:51,870 dote on you a lot? 468 00:28:52,640 --> 00:28:53,510 It’s not Master’s fault. 469 00:28:54,120 --> 00:28:55,190 I removed my mask 470 00:28:55,680 --> 00:28:56,550 and broke the rules. 471 00:28:58,800 --> 00:29:00,430 The mask again? 472 00:29:00,640 --> 00:29:03,550 Jeez the Lize Palace is truly something always punishing people 473 00:29:03,640 --> 00:29:04,830 over a mask. 474 00:29:05,720 --> 00:29:06,750 They say 475 00:29:06,880 --> 00:29:09,790 only the disciples of the palace are family, 476 00:29:09,880 --> 00:29:10,750 but in truth 477 00:29:10,800 --> 00:29:12,750 it’s the most merciless place. 478 00:29:14,800 --> 00:29:16,070 But rascal 479 00:29:16,120 --> 00:29:18,070 haven’t you always followed the rules? 480 00:29:18,520 --> 00:29:19,750 Why did you remove your mask? 481 00:29:20,240 --> 00:29:21,310 It fell off? 482 00:29:21,600 --> 00:29:22,750 Or someone removed it? 483 00:29:31,000 --> 00:29:32,510 Something seems off about you. 484 00:29:35,360 --> 00:29:35,990 Wait. 485 00:29:46,760 --> 00:29:47,510 Brother Liu. 486 00:29:48,520 --> 00:29:49,130 You are... 487 00:29:49,480 --> 00:29:51,150 Just an illusion spell. 488 00:29:51,400 --> 00:29:52,710 I’ve been here for so many years 489 00:29:52,800 --> 00:29:54,070 how could I not make a few adjustments? 490 00:29:55,040 --> 00:29:55,790 Let me tell you, 491 00:29:56,000 --> 00:29:58,630 I can pass through all the cells in this prison. 492 00:29:59,240 --> 00:29:59,790 Look. 493 00:30:01,480 --> 00:30:05,550 Although the prison of the Lize Palace is built on this river of bitterness 494 00:30:05,720 --> 00:30:09,310 but underneath is a bitter water that we cannot bear. 495 00:30:09,440 --> 00:30:11,710 It looks very secure but that’s not the case. 496 00:30:11,960 --> 00:30:12,710 I... 497 00:30:12,840 --> 00:30:15,590 I have dug myself a channel I can escape through long ago. 498 00:30:16,320 --> 00:30:17,310 Nothing can 499 00:30:17,440 --> 00:30:19,550 stop your Brother Liu. 500 00:30:20,280 --> 00:30:21,550 So Brother Liu, 501 00:30:21,840 --> 00:30:24,710 you would often sneak out to see your daughter? 502 00:30:25,680 --> 00:30:26,910 As you can sneak out 503 00:30:27,640 --> 00:30:28,390 yet you don’t escape, 504 00:30:28,440 --> 00:30:29,510 you willingly stay here 505 00:30:30,200 --> 00:30:31,430 because of your daughter right? 506 00:30:35,720 --> 00:30:36,550 I heard 507 00:30:36,760 --> 00:30:39,710 the old Chief once used your daughter’s life 508 00:30:40,400 --> 00:30:41,470 to make you vow to stay here. 509 00:30:42,360 --> 00:30:45,150 That’s why you’ve been trapped here for over a decade. 510 00:30:48,680 --> 00:30:49,390 Indeed. 511 00:30:49,920 --> 00:30:51,310 If it wasn’t for Yu’Er... 512 00:30:57,160 --> 00:30:58,110 Don’t talk about me, 513 00:30:58,560 --> 00:30:59,670 let’s talk about you. 514 00:31:00,040 --> 00:31:01,710 Tell me what happened to your mask? 515 00:31:01,880 --> 00:31:02,590 Who removed it? 516 00:31:02,960 --> 00:31:03,830 Was it a man or a woman? 517 00:31:05,800 --> 00:31:06,830 Are they pretty? 518 00:31:10,440 --> 00:31:11,630 Shy? 519 00:31:13,240 --> 00:31:13,830 Come. 520 00:31:14,040 --> 00:31:15,830 Let’s talk while we drink. 521 00:31:21,840 --> 00:31:22,390 Come. 522 00:31:25,200 --> 00:31:25,790 Take it. 523 00:31:26,080 --> 00:31:26,590 Drink. 524 00:31:30,280 --> 00:31:31,150 Brother Liu. 525 00:31:31,400 --> 00:31:32,390 When I met you 526 00:31:32,760 --> 00:31:34,590 in prison when I was little, 527 00:31:35,240 --> 00:31:39,110 you would often trick others to drink with you and find out their secrets. 528 00:31:40,240 --> 00:31:41,190 You haven’t 529 00:31:41,440 --> 00:31:42,790 changed since then. 530 00:31:44,040 --> 00:31:44,790 Only... 531 00:31:45,240 --> 00:31:46,910 Only you will tell me about what happens in the outside world. 532 00:31:48,480 --> 00:31:49,390 You kept saying 533 00:31:50,080 --> 00:31:52,630 that the feelings of the human heart are the most complicated 534 00:31:53,240 --> 00:31:54,750 yet the most interesting. 535 00:31:55,320 --> 00:31:56,070 Right now 536 00:31:57,600 --> 00:31:58,750 I finally understand. 537 00:32:01,480 --> 00:32:02,630 Little Phoenix, 538 00:32:03,000 --> 00:32:05,070 you may seem cold on the surface 539 00:32:05,320 --> 00:32:06,150 but I know you... 540 00:32:06,440 --> 00:32:08,270 are most sensitive to matters of the heart! 541 00:32:08,880 --> 00:32:11,070 You’re a bit like me of the past. 542 00:32:11,680 --> 00:32:13,430 You met a girl you like right? 543 00:32:27,480 --> 00:32:28,350 Not right. 544 00:32:28,920 --> 00:32:30,430 If you only removed your mask, 545 00:32:30,600 --> 00:32:32,190 with your position in the palace, 546 00:32:32,440 --> 00:32:34,350 and how much your master sides with you 547 00:32:35,160 --> 00:32:37,310 your master will definitely think of every method he can 548 00:32:37,400 --> 00:32:38,910 to help you escape punishment. 549 00:32:41,040 --> 00:32:43,430 But if you admit you like a girl, 550 00:32:43,560 --> 00:32:44,670 then it’ll be troublesome. 551 00:32:45,840 --> 00:32:48,630 I don’t think you’ll be able to escape the 13 torture sessions in the Tower of Oblivion. 552 00:32:48,840 --> 00:32:49,590 By then 553 00:32:49,720 --> 00:32:51,070 even your master cannot protect you. 554 00:32:52,560 --> 00:32:53,990 You didn’t admit it to those 555 00:32:54,040 --> 00:32:55,190 stubborn old fools right? 556 00:32:57,200 --> 00:32:58,590 I can’t lie to my master. 557 00:32:58,960 --> 00:33:00,710 And cannot lie to myself about my heart. 558 00:33:01,720 --> 00:33:02,990 Little Phoenix 559 00:33:03,120 --> 00:33:04,710 you’re usually so intelligent and adaptable 560 00:33:04,880 --> 00:33:05,830 but why are you 561 00:33:05,920 --> 00:33:06,910 being so foolish now? 562 00:33:07,040 --> 00:33:09,270 Do you know what that place is like? 563 00:33:09,800 --> 00:33:10,470 I do. 564 00:33:11,280 --> 00:33:13,750 As I broke the rules, I am willing to accept punishment. 565 00:33:14,040 --> 00:33:15,990 What do you know? 566 00:33:16,320 --> 00:33:17,270 Let me tell you 567 00:33:17,400 --> 00:33:18,430 the 13 torture sessions 568 00:33:18,840 --> 00:33:20,230 is a tower with 13 levels 569 00:33:20,440 --> 00:33:22,430 that are filled with fierce beasts and demons 570 00:33:22,560 --> 00:33:24,550 and terrifying formations that can engulf your soul and heart. 571 00:33:24,640 --> 00:33:25,590 The prisoner 572 00:33:25,680 --> 00:33:27,910 has to climb from the bottom level all the way to the top 573 00:33:27,960 --> 00:33:29,150 in order to live. 574 00:33:29,360 --> 00:33:31,910 There have been very few people who have made it out alive 575 00:33:32,040 --> 00:33:33,030 despite all these years. 576 00:33:33,440 --> 00:33:34,510 Don’t you want to live? 577 00:33:35,640 --> 00:33:38,270 Even if there’s just a few but that shows there’s a chance for survival. 578 00:33:39,560 --> 00:33:40,550 So naive! 579 00:33:40,720 --> 00:33:41,990 You’re gambling on your life! 580 00:33:45,560 --> 00:33:46,750 No no no. 581 00:33:51,200 --> 00:33:51,910 How about this? 582 00:33:52,120 --> 00:33:52,710 You... 583 00:33:52,800 --> 00:33:55,630 go and crawl out through the tunnel I dug. 584 00:33:55,720 --> 00:33:57,710 Don’t return to Lize Palace again. 585 00:33:58,920 --> 00:33:59,750 I can’t go. 586 00:34:00,560 --> 00:34:01,390 If I go, 587 00:34:02,040 --> 00:34:03,550 then I’ll become a traitor of the Lize Palace. 588 00:34:04,600 --> 00:34:06,070 I owe Master a great debt. 589 00:34:06,400 --> 00:34:07,590 Even if I broke the rules 590 00:34:07,800 --> 00:34:09,790 I cannot escape to avoid punishment and embarrass him. 591 00:34:10,480 --> 00:34:11,190 Besides, 592 00:34:11,520 --> 00:34:15,110 if I leave like this then do you want to see me hide for the rest of my life? 593 00:34:16,920 --> 00:34:17,870 Little Phoenix... 594 00:34:18,000 --> 00:34:18,990 Brother Liu don’t worry. 595 00:34:19,760 --> 00:34:21,950 As there is a chance to survive the Tower of Oblivion 596 00:34:22,160 --> 00:34:23,790 then I will leave through 597 00:34:24,040 --> 00:34:24,910 that chance. 598 00:34:29,280 --> 00:34:30,270 You oh you... 599 00:34:30,360 --> 00:34:31,870 I don’t know what to say to you. 600 00:34:52,640 --> 00:34:53,190 Linglong 601 00:34:53,400 --> 00:34:54,190 don’t worry. 602 00:34:54,400 --> 00:34:55,390 Xuanji will be fine. 603 00:34:55,520 --> 00:34:57,470 But Xuanji has been sleeping for so many days, 604 00:34:57,600 --> 00:34:58,910 how can I not worry? 605 00:34:59,760 --> 00:35:01,030 What should I do? 606 00:35:07,920 --> 00:35:09,110 I am so hungry. 607 00:35:11,080 --> 00:35:11,870 Xuanji awake? 608 00:35:11,920 --> 00:35:12,510 Xuanji! 609 00:35:13,400 --> 00:35:13,910 Xuanji! 610 00:35:14,000 --> 00:35:16,430 Xiao Liuzi help me take a look at Xuanji. I’ll call someone over. 611 00:35:16,520 --> 00:35:16,990 Ok. 612 00:35:17,680 --> 00:35:18,390 Xuanji. 613 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 6th Senior Brother. 614 00:35:21,600 --> 00:35:22,430 You’re finally awake. 615 00:35:22,560 --> 00:35:23,670 You scared us to death. 616 00:35:25,280 --> 00:35:26,630 Thank you 6th Senior Brother. 617 00:35:27,960 --> 00:35:28,630 What did you say? 618 00:35:29,000 --> 00:35:31,790 That day didn’t you pull me up? 619 00:35:38,000 --> 00:35:40,270 That day when I fell it scared me to death! 620 00:35:40,400 --> 00:35:42,150 I thought l would die. 621 00:35:42,280 --> 00:35:44,110 Thankfully you pulled me back up. 622 00:35:44,200 --> 00:35:45,030 Thank you! 623 00:35:46,040 --> 00:35:46,710 No. 624 00:35:46,880 --> 00:35:48,390 That’s not what happened. 625 00:35:48,520 --> 00:35:49,150 That day... 626 00:35:50,150 --> 00:35:51,150 -Master. -Father. 627 00:35:51,150 --> 00:35:52,120 Xuanji. 628 00:35:52,120 --> 00:35:53,030 Aunt Hong. 629 00:35:53,440 --> 00:35:54,510 Senior Hao Chen. 630 00:36:00,040 --> 00:36:01,550 Xuanji’s injuries are fine now. 631 00:36:01,680 --> 00:36:02,750 You can all be at ease. 632 00:36:03,280 --> 00:36:03,870 Look. 633 00:36:03,920 --> 00:36:05,510 I knew Xuanji would be fine. 634 00:36:06,280 --> 00:36:07,390 Alright, alright. 635 00:36:08,200 --> 00:36:09,910 You child you’re so... 636 00:36:10,320 --> 00:36:11,630 You do not practice martial arts 637 00:36:11,720 --> 00:36:13,630 so when you’re in danger you couldn’t handle it at all. 638 00:36:13,960 --> 00:36:15,470 You made us all worry. 639 00:36:15,800 --> 00:36:17,430 I am wrong Father. 640 00:36:17,880 --> 00:36:18,470 Father. 641 00:36:18,560 --> 00:36:19,590 Xuanji is like because she tried to save me. 642 00:36:19,680 --> 00:36:20,870 Just scold me. 643 00:36:21,000 --> 00:36:21,870 Sect Leader. 644 00:36:22,160 --> 00:36:23,750 Xuanji was very brave this time. 645 00:36:23,920 --> 00:36:25,390 She came forward when there was danger. 646 00:36:25,600 --> 00:36:26,750 You should reward her. 647 00:36:27,760 --> 00:36:29,790 Junior Sister Xuanji how are your injuries? 648 00:36:29,840 --> 00:36:33,030 Are you feeling unwell? You seem to be well. 649 00:36:33,320 --> 00:36:35,550 But your injuries are quite serious. 650 00:36:35,920 --> 00:36:38,230 Weren’t you afraid when the sword was before you? 651 00:36:38,480 --> 00:36:40,230 I didn’t think that much. 652 00:36:40,440 --> 00:36:42,310 I don’t want Linglong to be injured. 653 00:36:42,400 --> 00:36:43,390 You foolish girl. 654 00:36:43,480 --> 00:36:44,550 I am stronger than you. 655 00:36:44,600 --> 00:36:45,710 So what if I get stabbed? 656 00:36:45,800 --> 00:36:46,910 In the future don’t do this again. 657 00:36:47,000 --> 00:36:47,830 It’s so dangerous. 658 00:36:48,080 --> 00:36:48,910 Alright. 659 00:36:49,080 --> 00:36:49,910 Don’t say anymore. 660 00:36:50,400 --> 00:36:51,710 You just recuperate. 661 00:36:52,120 --> 00:36:53,350 The two of you look after her. 662 00:36:53,800 --> 00:36:54,790 We’ll get going. 663 00:37:00,080 --> 00:37:00,750 Xuanji. 664 00:37:01,120 --> 00:37:02,070 Linglong, Linglong, 665 00:37:02,200 --> 00:37:03,070 where’s Sifeng? 666 00:37:03,120 --> 00:37:04,470 Why isn’t Sifeng here? 667 00:37:04,560 --> 00:37:06,070 You have been sleeping for a long time. 668 00:37:06,120 --> 00:37:07,390 The tournament ended long ago. 669 00:37:08,800 --> 00:37:10,190 I’ve been asleep for so Iong? 670 00:37:10,280 --> 00:37:11,190 I thought 671 00:37:11,280 --> 00:37:12,670 that I just had a dream? 672 00:37:12,800 --> 00:37:13,910 Then Sifeng has left? 673 00:37:13,960 --> 00:37:14,510 Indeed. 674 00:37:14,600 --> 00:37:16,190 Sifeng would come and watch over you every day. 675 00:37:16,360 --> 00:37:17,710 But you never woke up. 676 00:37:17,840 --> 00:37:19,830 In the end he couldn’t delay further 677 00:37:19,960 --> 00:37:21,470 so he had to return to Lize Palace. 678 00:37:22,480 --> 00:37:24,030 It’s because I’m so useless. 679 00:37:24,320 --> 00:37:26,510 I was asleep for so long after being stabbed. 680 00:37:26,600 --> 00:37:28,430 I didn’t even bid farewell to Sifeng properly. 681 00:37:28,520 --> 00:37:29,150 It’s fine. 682 00:37:29,200 --> 00:37:30,990 You can see each other in the future, right? 683 00:37:31,800 --> 00:37:32,750 Junior Sister Xuanji! 684 00:37:33,440 --> 00:37:34,910 Eldest Senior Brother, 2nd Senior Brother. 685 00:37:35,120 --> 00:37:35,710 What? 686 00:37:36,000 --> 00:37:38,070 You’re not happy that we’re here to see you? 687 00:37:38,240 --> 00:37:38,950 No. 688 00:37:39,040 --> 00:37:40,150 I’m very happy. 689 00:37:40,150 --> 00:37:41,000 Xuanji. 690 00:37:41,000 --> 00:37:42,750 I was so impressed by what you did this time. 691 00:37:42,840 --> 00:37:44,550 For Linglong you even risked your life to protect Linglong! 692 00:37:44,680 --> 00:37:45,870 You’re so brave! 693 00:37:46,040 --> 00:37:47,550 There was nothing great about you 694 00:37:47,640 --> 00:37:49,230 but at the crucial time you’re quite honorable. 695 00:37:50,000 --> 00:37:51,150 How can you talk like that? 696 00:37:54,560 --> 00:37:56,750 Xuanji, I know you’ll be bored when you recuperate 697 00:37:56,920 --> 00:37:57,990 so I brought you something good. 698 00:38:01,400 --> 00:38:02,110 2nd Junior Brother, 699 00:38:02,600 --> 00:38:05,430 that was a treasure you used while traveling. You can bear you give it to Xuanji? 700 00:38:05,520 --> 00:38:07,110 Our junior is so honorable 701 00:38:07,160 --> 00:38:08,990 as her senior I should be honorable too. 702 00:38:09,320 --> 00:38:09,950 Xuanji 703 00:38:10,040 --> 00:38:11,910 I have so many treasures too. I’ll show them to you in the future. 704 00:38:18,680 --> 00:38:21,430 Sect Leader are you worried over Xuanji’s matter? 705 00:38:22,880 --> 00:38:23,590 Indeed. 706 00:38:24,280 --> 00:38:25,470 That child Xuanji, 707 00:38:26,080 --> 00:38:28,470 she is so slow at cultivation. 708 00:38:28,760 --> 00:38:30,270 I am quite worried. 709 00:38:30,520 --> 00:38:32,950 Since little she was unable to determine what danger is 710 00:38:33,320 --> 00:38:35,310 and has escaped death many times. 711 00:38:36,000 --> 00:38:38,430 Although she managed to grow up but it hasn’t been easy. 712 00:38:38,600 --> 00:38:40,190 I don’t ask for much. 713 00:38:41,480 --> 00:38:44,230 I am just like her mother was when she was alive, 714 00:38:44,400 --> 00:38:47,230 never leaving her side and take care of her. 715 00:38:47,320 --> 00:38:49,070 But there are times when we slip up too. 716 00:38:50,440 --> 00:38:51,390 And her mother 717 00:38:52,920 --> 00:38:54,990 is unable to take care of her forever. 718 00:38:56,080 --> 00:38:56,950 In the future, 719 00:38:58,200 --> 00:39:00,590 I don’t know how I can teach her. 720 00:39:01,120 --> 00:39:03,990 That’s why Sect Leader you’ve always been so strict on her. 721 00:39:04,400 --> 00:39:06,510 You only hope that she can learn to defend herself 722 00:39:06,960 --> 00:39:08,070 and not be bullied by others. 723 00:39:08,640 --> 00:39:11,270 Nor do you want to see her be in danger and cannot save herself. 724 00:39:11,800 --> 00:39:12,350 Right? 725 00:39:14,280 --> 00:39:16,550 Actually regarding Junior Sister Xuanji, 726 00:39:17,080 --> 00:39:18,710 my master has a different view 727 00:39:18,800 --> 00:39:20,070 from Sect Leader. 728 00:39:20,480 --> 00:39:22,910 Master thinks that Xuanji is someone with potential 729 00:39:23,160 --> 00:39:24,830 and asked me to ask you to give her to him 730 00:39:25,040 --> 00:39:26,750 to be his personal disciple. 731 00:39:27,120 --> 00:39:28,230 Is that true? 732 00:39:30,560 --> 00:39:32,190 How can I dare to joke about that? 733 00:39:32,800 --> 00:39:35,230 Although my master has secured the secret realm, 734 00:39:35,520 --> 00:39:37,110 never leaving Xuyang Peak, 735 00:39:37,400 --> 00:39:39,430 yet he often discusses the matter of Shaoyang with me. 736 00:39:40,080 --> 00:39:41,750 Junior Sister Xuanji although lacks the 6 senses 737 00:39:41,920 --> 00:39:44,870 has a different temperament struggle to fit in with the rest of the world. 738 00:39:45,040 --> 00:39:45,670 However, 739 00:39:45,840 --> 00:39:48,590 she has been able to keep a pure heart. 740 00:39:48,800 --> 00:39:50,070 She is suited for Xuyang Peak. 741 00:39:50,640 --> 00:39:52,910 And suitable to cultivation the Mantra of Unfeeling. 742 00:39:55,240 --> 00:39:56,310 Senior Hengyang 743 00:39:56,640 --> 00:39:58,070 has the highest cultivation 744 00:39:58,560 --> 00:40:00,750 in the cultivating world. 745 00:40:01,120 --> 00:40:02,470 Of course he has a unique insight. 746 00:40:03,360 --> 00:40:06,190 If that child can become a disciple of the Xuyang Peak 747 00:40:06,440 --> 00:40:08,710 and be Senior Hengyang’s personal disciple, 748 00:40:09,200 --> 00:40:12,790 then it must be the fortune she gained from the good deeds she did in her last life. 749 00:40:13,680 --> 00:40:15,990 So you agree to it? 750 00:40:16,600 --> 00:40:17,430 I could not ask for more. 751 00:40:17,600 --> 00:40:18,810 Could not ask for more. 752 00:40:19,040 --> 00:40:20,030 In a few days, 753 00:40:20,200 --> 00:40:22,190 Xuanji will have recovered. 754 00:40:22,520 --> 00:40:23,550 I will call her over 755 00:40:23,720 --> 00:40:26,190 and tell her this good news. 756 00:40:27,680 --> 00:40:28,390 Yes. 757 00:40:33,280 --> 00:40:33,870 Xuanji, 758 00:40:33,920 --> 00:40:34,750 let me tell you. 759 00:40:34,880 --> 00:40:38,470 Master may Look strict on the surface but he was even more anxious than I was when you were injured. 760 00:40:38,720 --> 00:40:41,110 The 5 major sects are working together to capture Wu Tong. 761 00:40:41,480 --> 00:40:43,270 The 5 sects are working together? 762 00:40:43,280 --> 00:40:43,790 Astonishing right? 763 00:40:43,880 --> 00:40:44,830 How is that astonishing? 764 00:40:44,920 --> 00:40:46,110 So many people went to look for him 765 00:40:46,160 --> 00:40:47,950 yet they couldn’t even find a trace of him! 766 00:40:48,040 --> 00:40:49,630 If I see that Wu Tong 767 00:40:49,720 --> 00:40:51,750 then I will stab a big hole on his shoulder! 768 00:40:52,400 --> 00:40:54,110 I’ll let him have a taste of his own medicine. 769 00:40:54,920 --> 00:40:57,070 Linglong, don’t be so rash. 770 00:40:57,160 --> 00:40:59,150 Look, I’m fine now. 771 00:40:59,240 --> 00:41:00,710 Wu Tong has run off, just let him run off. 772 00:41:00,840 --> 00:41:02,550 Let’s not provoke him again. 773 00:41:02,760 --> 00:41:06,110 I think Wu Tong is narrow-minded, vengeful and unkind. 774 00:41:06,200 --> 00:41:09,470 He can stab me today tomorrow he may kill someone. 775 00:41:09,560 --> 00:41:11,230 We should stay away from him. 776 00:41:11,360 --> 00:41:12,990 Why are you talking 777 00:41:13,160 --> 00:41:14,710 like Sifeng? 778 00:41:16,360 --> 00:41:18,630 Sifeng told me that. 779 00:41:18,760 --> 00:41:19,990 Sifeng told me 780 00:41:20,080 --> 00:41:23,430 you will only suffer if you make an enemy out of a villain. 781 00:41:23,560 --> 00:41:26,070 I think Sifeng knows a lot about the world. 782 00:41:26,160 --> 00:41:27,270 I should listen to him. 783 00:41:27,360 --> 00:41:28,350 We should listen to him. 784 00:41:29,120 --> 00:41:30,230 I’m your elder sister. 785 00:41:30,400 --> 00:41:32,470 Why haven’t I heard you say you will listen to me? 786 00:41:35,080 --> 00:41:37,670 What happened in the end with the tournament? 787 00:41:38,240 --> 00:41:40,390 In the end Sifeng gave up competing because of you 788 00:41:40,480 --> 00:41:42,510 and Senior Shi Feng from the Xuanyuan Sect 789 00:41:42,640 --> 00:41:44,550 won and picked the hair ornament. 790 00:41:45,520 --> 00:41:48,750 Speaking of which the Xuanyuan Sect suddenly rose to prominence in this year’s tournament. 791 00:41:48,840 --> 00:41:49,870 Surprising everyone. 792 00:41:50,000 --> 00:41:53,590 Xuanji, you didn’t see how proud the Xuanyuan Sect were of themselves. 793 00:41:53,720 --> 00:41:56,430 They immediately acted like they were the master of the 5 sects 794 00:41:56,760 --> 00:41:58,030 and ordered people around. 795 00:41:59,800 --> 00:42:00,630 However... 796 00:42:00,880 --> 00:42:02,910 Sifeng could have won. 797 00:42:03,200 --> 00:42:04,550 For me... 798 00:42:06,280 --> 00:42:07,110 He only... 799 00:42:20,120 --> 00:42:21,350 Father, you were looking for me? 800 00:42:22,560 --> 00:42:23,630 Senior Hao Chen. 801 00:42:25,000 --> 00:42:27,190 Am I in trouble again? 802 00:42:29,200 --> 00:42:29,870 Xuanji 803 00:42:30,640 --> 00:42:32,790 do you know how worried everyone was 804 00:42:33,000 --> 00:42:34,470 when you were unwell? 805 00:42:36,040 --> 00:42:37,510 I am too useless. 806 00:42:37,640 --> 00:42:39,590 That’s why everyone is worried about me. 807 00:42:39,880 --> 00:42:41,550 Then do you want to learn to cultivate, 808 00:42:41,760 --> 00:42:43,310 so that in the future they will not worry about you? 809 00:42:44,080 --> 00:42:44,910 Of course. 810 00:42:45,040 --> 00:42:46,670 I want to become powerful 811 00:42:46,800 --> 00:42:48,070 that way I can protect 812 00:42:48,160 --> 00:42:49,710 the most treasured people in my life! 813 00:42:53,880 --> 00:42:54,710 Junior Sister Xuanji, 814 00:42:55,080 --> 00:42:57,790 are you willing to come to Xuyang Peak to cultivate with me? 815 00:42:58,120 --> 00:42:59,150 Xuyang Peak? 816 00:42:59,400 --> 00:43:00,110 Indeed. 817 00:43:00,880 --> 00:43:04,070 Your Uncle Hengyang is willing to make you his disciple. 818 00:43:04,840 --> 00:43:08,550 He is willing to personally teach a dimwit like you. 819 00:43:09,440 --> 00:43:11,070 Uncle Hengyang? 820 00:43:11,200 --> 00:43:11,750 I... 821 00:43:12,920 --> 00:43:14,270 I am so stupid. 822 00:43:14,480 --> 00:43:16,350 Why is he willing to take me as his disciple? 823 00:43:16,920 --> 00:43:18,750 Surely he’s not become a fool in his old age. 824 00:43:20,480 --> 00:43:21,430 That is unmannerly. 825 00:43:22,080 --> 00:43:24,150 Your Uncle Hengyang is willing to take you as his disciple. 826 00:43:24,360 --> 00:43:26,590 I wonder what you did in your previous lifetimes to be so fortunate? 827 00:43:26,720 --> 00:43:27,950 Exactly. 828 00:43:28,040 --> 00:43:29,310 That’s why I just said 829 00:43:29,480 --> 00:43:30,710 that I feel that Uncle Hengyang 830 00:43:30,800 --> 00:43:32,470 should take a naturally skilled disciple 831 00:43:32,600 --> 00:43:34,190 like Senior Hao Chen. 832 00:43:34,760 --> 00:43:37,350 Why would he want to take a dimwit like me? 833 00:43:37,640 --> 00:43:38,750 How do you know that 834 00:43:39,120 --> 00:43:40,710 you’re not naturally gifted? 835 00:43:42,160 --> 00:43:43,630 You’re different from others since birth. 836 00:43:44,080 --> 00:43:45,190 Lacking in the 6 senses. 837 00:43:46,280 --> 00:43:47,070 Actually, 838 00:43:47,600 --> 00:43:49,150 that’s your natural talent, 839 00:43:49,400 --> 00:43:51,310 it’s a fortune others cannot have even if they pray for it. 840 00:43:51,760 --> 00:43:53,350 Lacking in the 6 senses 841 00:43:54,640 --> 00:43:55,910 is a good thing? 842 00:43:56,280 --> 00:43:58,030 As Heaven as chosen your path for you, 843 00:43:58,440 --> 00:44:00,190 then you don’t need to question yourself. 844 00:44:00,640 --> 00:44:03,270 You only need to find the correct method and then cultivate hard. 845 00:44:03,680 --> 00:44:06,070 I’m sure you will enjoy some success. 846 00:44:06,880 --> 00:44:08,750 Sifeng said something similar too. 847 00:44:09,400 --> 00:44:11,750 Maybe I can become someone powerful? 848 00:44:17,720 --> 00:44:18,390 Senior Brother, 849 00:44:18,680 --> 00:44:20,830 I am willing to go to Xuyang Peak and cultivate with you. 850 00:44:47,800 --> 00:44:48,470 Xuanji? 851 00:44:50,760 --> 00:44:51,390 Xuanji. 852 00:44:52,200 --> 00:44:52,870 Xuanji? 853 00:44:54,040 --> 00:44:54,710 Xuanji. 854 00:44:55,800 --> 00:44:56,390 Sifeng? 855 00:44:56,560 --> 00:44:57,430 I’m Linglong. 856 00:44:58,360 --> 00:45:00,390 This thing can pass messages despite being 1000 miles apart? 857 00:45:01,520 --> 00:45:03,830 Linglong how is Xuanji now? 858 00:45:04,720 --> 00:45:06,550 I’m sorry I forgot to tell you. 859 00:45:06,880 --> 00:45:08,110 She’s fine now. 860 00:45:08,200 --> 00:45:09,950 But Father called her over. 861 00:45:10,040 --> 00:45:11,750 I’ll tell you when she gets back ok? 862 00:45:12,160 --> 00:45:12,950 That’s great then. 863 00:45:13,700 --> 00:45:15,670 Linglong tell Xuanji for me 864 00:45:16,200 --> 00:45:18,430 that when she recovers to pass a message to me through this. 865 00:45:18,600 --> 00:45:19,790 I will be waiting for her news. 866 00:45:20,440 --> 00:45:21,150 Don’t worry. 867 00:46:09,840 --> 00:46:14,070 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 868 00:46:14,440 --> 00:46:20,110 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 869 00:46:20,440 --> 00:46:25,110 ♪ There is also so much perplexity ♪ 870 00:46:25,440 --> 00:46:31,030 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 871 00:46:31,400 --> 00:46:35,990 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 872 00:46:36,120 --> 00:46:41,110 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 873 00:46:41,440 --> 00:46:46,230 ♪ I am the one who cries each time ♪ 874 00:46:46,600 --> 00:46:52,750 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 875 00:46:53,920 --> 00:46:57,110 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 876 00:46:57,440 --> 00:47:00,150 ♪ how will one know one’s path? ♪ 877 00:47:00,480 --> 00:47:04,390 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 878 00:47:05,280 --> 00:47:10,910 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 879 00:47:11,240 --> 00:47:14,830 ♪ I have never wasted my time ♪ 880 00:47:15,120 --> 00:47:21,070 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 881 00:47:21,360 --> 00:47:25,350 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 882 00:47:25,680 --> 00:47:30,710 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 883 00:47:31,040 --> 00:47:36,910 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 884 00:47:37,080 --> 00:47:50,350 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 63176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.