Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
13
00:01:26,660 --> 00:01:30,210
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,540 --> 00:01:32,610
Episode 6
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:51,940 --> 00:01:56,250
{\an8}♪ The petal coincidentally kissed your shoulder as it fell ♪
16
00:01:57,140 --> 00:02:00,090
{\an8}♪ It’s the sun that always causes problems from nothing ♪
17
00:02:00,660 --> 00:02:05,330
{\an8}♪ There’s a small breeze, a small patter of rain ♪
18
00:02:06,140 --> 00:02:11,210
{\an8}♪ As soon as I saw you, I was surprised at the upheaval of my feelings ♪
19
00:02:12,740 --> 00:02:17,890
{\an8}♪ My mind is in chaos how can I hide it ♪
20
00:02:17,900 --> 00:02:21,730
{\an8}♪ Whether you raise or lower your head, my heart flutters ♪
21
00:02:21,980 --> 00:02:26,690
{\an8}♪ Please stop testing me time and time again ♪
22
00:02:27,540 --> 00:02:30,410
{\an8}♪ You’re so hard to forget ♪
23
00:02:32,020 --> 00:02:34,690
{\an8}♪ I thought I could pretend ♪
24
00:02:35,140 --> 00:02:37,410
{\an8}♪ Pretend that I do not love you ♪
25
00:02:37,420 --> 00:02:42,330
{\an8}♪ Because I thought if I didn’t want to I wouldn’t be hurt ♪
26
00:02:42,980 --> 00:02:47,770
{\an8}♪ Yet the years keeps stirring up trouble ♪
27
00:02:47,240 --> 00:02:47,870
This won’t work.
28
00:02:49,280 --> 00:02:51,430
I can’t this fool sleep here.
29
00:02:49,460 --> 00:02:52,210
{\an8}♪ Things change with every passing second ♪
30
00:02:52,460 --> 00:02:56,410
{\an8}♪ Every single drop of yearning I feel is so clear ♪
31
00:02:56,780 --> 00:02:59,290
{\an8}♪ Who cares how absurd it is ♪
32
00:02:59,420 --> 00:03:04,410
{\an8}♪ In autumn’s wind run into that about to depart goose as it gets into line ♪
33
00:03:04,900 --> 00:03:07,530
{\an8}♪ Just one step and I would have been left alone ♪
34
00:03:07,540 --> 00:03:12,890
{\an8}♪ Even if love is an abyss I will still jump into it ♪
35
00:03:21,320 --> 00:03:22,470
Don’t go.
36
00:03:22,800 --> 00:03:25,070
Don’t leave me alone.
37
00:03:38,900 --> 00:03:42,450
{\an8}♪ It’s a shadow from a glimpse ♪
38
00:03:42,940 --> 00:03:47,450
{\an8}♪ It’s the illusion from a reflection ♪
39
00:03:48,340 --> 00:03:54,650
{\an8}♪ It’s a karma that brings joy ♪
40
00:04:05,240 --> 00:04:06,230
I never expected
41
00:04:06,400 --> 00:04:09,830
that the secret realm of the Shaoyang Sect was so well hidden.
42
00:04:10,240 --> 00:04:12,030
I had to go to a lot of trouble.
43
00:04:12,480 --> 00:04:13,790
But no matter how well hidden it is
44
00:04:14,120 --> 00:04:15,750
I still found it.
45
00:04:21,000 --> 00:04:21,510
Not good.
46
00:04:21,720 --> 00:04:22,590
Someone tried to enter the secret realm.
47
00:04:22,760 --> 00:04:23,310
Hurry!
48
00:04:30,120 --> 00:04:30,670
This...
49
00:04:31,200 --> 00:04:32,390
The ancient torch dragon?
50
00:04:32,600 --> 00:04:35,470
Never expected that they would use an ancient torch dragon to guard a spiritual key?
51
00:04:36,120 --> 00:04:37,030
Damn it!
52
00:04:37,200 --> 00:04:38,750
Could that Lingshi have set me up?
53
00:04:43,600 --> 00:04:44,390
The barrier is fine.
54
00:04:45,000 --> 00:04:47,550
I wonder who tried to enter it this time.
55
00:04:48,360 --> 00:04:49,830
Luckily you and your master
56
00:04:50,160 --> 00:04:51,950
secured this barrier well.
57
00:04:52,440 --> 00:04:55,390
Even if it was someone who was curious they will not be able to pass the torch dragon.
58
00:04:55,840 --> 00:04:57,190
I will hurry and add a few more defensives
59
00:04:57,360 --> 00:05:00,590
formations with Uncle and Aunt Luyang so that no one can get close.
60
00:05:37,040 --> 00:05:39,190
Shi Feng from the Xuanyuan Sect wins!
61
00:05:51,760 --> 00:05:55,070
I wonder how the Xuanyuan Sect became so powerful this year.
62
00:05:55,520 --> 00:05:57,190
It’s a little strange.
63
00:06:04,280 --> 00:06:04,950
Sifeng.
64
00:06:05,400 --> 00:06:06,870
Sifeng fight!
65
00:06:07,120 --> 00:06:08,590
You have to beat him!
66
00:06:15,320 --> 00:06:15,910
Wu Tong.
67
00:06:16,680 --> 00:06:17,490
You have to remember that
68
00:06:18,400 --> 00:06:20,990
I only broke the rules and accepted you because you sincerely wanted to learn.
69
00:06:21,720 --> 00:06:24,190
If you cannot come first in this tournament
70
00:06:24,640 --> 00:06:26,670
then you don’t need to remain in the valley.
71
00:06:27,280 --> 00:06:28,510
I will definitively come first.
72
00:06:33,560 --> 00:06:34,630
Fight Sifeng!
73
00:06:34,720 --> 00:06:36,030
Sifeng defeat him!
74
00:06:44,600 --> 00:06:45,670
Sifeng!
75
00:07:21,840 --> 00:07:22,830
Fight!
76
00:07:42,360 --> 00:07:43,070
Great!
77
00:07:51,600 --> 00:07:52,390
Another enchantment.
78
00:08:03,720 --> 00:08:04,510
I remember
79
00:08:04,720 --> 00:08:06,150
that I told you last time
80
00:08:06,680 --> 00:08:08,110
to not use enchantments again.
81
00:08:08,680 --> 00:08:10,110
I can allow it the first time
82
00:08:10,320 --> 00:08:12,070
but I cannot let it occur a second time.
83
00:08:12,160 --> 00:08:12,710
Wu Tong.
84
00:08:13,080 --> 00:08:14,990
You cleanly broke the rules just now.
85
00:08:15,520 --> 00:08:16,790
I think
86
00:08:17,120 --> 00:08:19,310
that Yu Sifeng from the Lize Palace should win.
87
00:08:24,000 --> 00:08:24,870
So useless!
88
00:08:24,920 --> 00:08:25,430
Useless!
89
00:08:25,560 --> 00:08:26,950
You don’t even have this capability?
90
00:08:26,960 --> 00:08:28,910
You don’t need to remain at the valley if you can’t come first!
91
00:08:29,000 --> 00:08:29,470
Master!
92
00:08:29,760 --> 00:08:30,950
I have other techniques!
93
00:08:31,760 --> 00:08:32,350
Sect Leader Chu
94
00:08:32,880 --> 00:08:33,810
please let me compete with him again!
95
00:08:34,080 --> 00:08:35,390
I have not been defeated by Yu Sifeng.
96
00:08:35,600 --> 00:08:36,270
You can’t say I lost!
97
00:08:36,360 --> 00:08:37,830
He broke the rules yet he refuses to go?
98
00:08:37,960 --> 00:08:38,830
Shameless.
99
00:08:38,920 --> 00:08:41,030
So don’t the Dianjing Valley have any rules?
100
00:08:41,030 --> 00:08:41,360
You!
101
00:08:41,360 --> 00:08:42,150
No need to beg.
102
00:08:42,880 --> 00:08:44,310
The Dianjing Valley
103
00:08:46,400 --> 00:08:47,190
lost in this match.
104
00:08:47,960 --> 00:08:48,500
Master!
105
00:08:49,120 --> 00:08:49,830
Master!
106
00:08:50,600 --> 00:08:51,270
Sect Leader Chu
107
00:08:51,400 --> 00:08:52,470
please let me compete again!
108
00:08:55,480 --> 00:08:56,590
Say....
109
00:08:57,040 --> 00:08:59,710
do you know how to write the characters self-dignity?
110
00:09:00,760 --> 00:09:01,590
Shut up!
111
00:09:01,590 --> 00:09:02,290
I...
112
00:09:02,600 --> 00:09:03,350
Never mind.
113
00:09:03,440 --> 00:09:04,510
He’s so fierce. Let’s ignore him.
114
00:09:04,600 --> 00:09:05,590
It’s fine. I want to say it!
115
00:09:05,640 --> 00:09:07,510
Your master told you to leave how comes you’re still there?
116
00:09:07,640 --> 00:09:08,950
Are you a groveling dog?
117
00:09:10,520 --> 00:09:11,590
You like to speak so much huh?
118
00:09:12,040 --> 00:09:13,350
I will make sure you can’t speak again!
119
00:09:13,440 --> 00:09:14,150
Be careful!
120
00:09:20,600 --> 00:09:21,350
Xuanji!
121
00:09:36,840 --> 00:09:38,150
Don’t be so arrogant.
122
00:09:39,240 --> 00:09:40,790
You try dying once.
123
00:10:19,200 --> 00:10:19,790
Stop!
124
00:10:20,560 --> 00:10:21,190
Don’t run!
125
00:10:37,280 --> 00:10:37,750
Follow him!
126
00:10:37,840 --> 00:10:38,870
Don’t let him get away!
127
00:10:41,040 --> 00:10:41,790
Stop!
128
00:10:51,720 --> 00:10:52,310
How is she?
129
00:10:52,880 --> 00:10:54,710
I’ve already used an enchantment to protect her heart.
130
00:10:54,800 --> 00:10:55,630
She’s fine now.
131
00:10:55,760 --> 00:10:56,990
I will use acupuncture in a bit.
132
00:10:57,320 --> 00:10:58,230
But Aunt
133
00:10:58,560 --> 00:11:00,670
why isn’t Xuanji awake?
134
00:11:00,720 --> 00:11:02,790
She lost a lot of blood just now.
135
00:11:03,160 --> 00:11:03,750
Linglong.
136
00:11:04,160 --> 00:11:04,910
Don’t fret.
137
00:11:05,040 --> 00:11:06,950
Didn’t Aunt Yinghong say she’s fine?
138
00:11:07,200 --> 00:11:08,630
Xuanji will wake up.
139
00:11:09,800 --> 00:11:11,190
It was that Wu Tong!
140
00:11:11,720 --> 00:11:14,190
We have to find that Wu Tong and avenge Xuanji!
141
00:11:14,320 --> 00:11:14,990
Enough.
142
00:11:16,440 --> 00:11:18,190
Don’t disturb your Aunt Yinghong now.
143
00:11:19,280 --> 00:11:20,230
Let’s go out for now.
144
00:11:20,560 --> 00:11:21,390
Aunt!
145
00:11:21,960 --> 00:11:22,710
It’ll be fine.
146
00:11:30,600 --> 00:11:33,030
[Shouyang Hall]
147
00:11:35,880 --> 00:11:36,630
Sect Leader,
148
00:11:36,760 --> 00:11:38,750
I was unable to capture Wu Tong, he got away.
149
00:11:39,000 --> 00:11:39,670
What?
150
00:11:42,040 --> 00:11:43,630
Seal off all the entrances and exits to the mountain.
151
00:11:43,720 --> 00:11:44,830
Do not let him get away!
152
00:11:44,920 --> 00:11:45,390
Yes.
153
00:11:47,640 --> 00:11:50,070
Brother Chu how is Xuanji now?
154
00:11:53,080 --> 00:11:54,630
Luckily her injuries will not affect her life.
155
00:11:54,800 --> 00:11:55,710
I wonder
156
00:11:55,960 --> 00:11:57,470
when she will wake up?
157
00:11:59,200 --> 00:12:00,070
Sect Leader Chu
158
00:12:00,720 --> 00:12:04,150
I feel so ashamed with what happened today.
159
00:12:04,680 --> 00:12:05,550
But I
160
00:12:05,720 --> 00:12:07,070
have the best medicine for injuries
161
00:12:07,160 --> 00:12:08,190
passed down from my ancestors.
162
00:12:08,440 --> 00:12:10,470
I will tell my disciple to deliver it to your daughter
163
00:12:10,800 --> 00:12:13,350
I hope it will help Miss Chu recover.
164
00:12:14,920 --> 00:12:16,870
The Dianjing Valley did not teach its disciples well.
165
00:12:17,200 --> 00:12:18,550
We hold a great responsibility in this.
166
00:12:18,880 --> 00:12:22,190
That Wu Tong did not become my disciple through the usual process.
167
00:12:22,360 --> 00:12:23,750
I wanted to guide him properly
168
00:12:23,840 --> 00:12:24,550
but never expected
169
00:12:25,120 --> 00:12:26,510
that it would cause such trouble today.
170
00:12:27,040 --> 00:12:27,790
It looks like
171
00:12:27,960 --> 00:12:30,070
the Dianjing Valley cannot keep him.
172
00:12:30,680 --> 00:12:32,950
Today I will kick him out of the Dianjing Valley
173
00:12:33,320 --> 00:12:35,590
in front of all of you today.
174
00:12:35,880 --> 00:12:36,590
From now on
175
00:12:36,800 --> 00:12:38,030
Wu Tong and the Dianjing Valley
176
00:12:38,200 --> 00:12:39,550
has no relation.
177
00:12:39,880 --> 00:12:42,390
Valley Chief Rong you got out of it so easily.
178
00:12:45,200 --> 00:12:46,510
You exiled him
179
00:12:47,280 --> 00:12:49,750
but how can we determine the victors?
180
00:12:51,160 --> 00:12:52,310
To compensate for it,
181
00:12:52,480 --> 00:12:53,430
we, the Dianjing Valley,
182
00:12:53,560 --> 00:12:54,990
will withdraw from this competition.
183
00:12:55,720 --> 00:12:58,110
That will be my answer to you all.
184
00:12:58,680 --> 00:13:00,430
Although Wu Tong has been kicked out of Dianjing Valley
185
00:13:01,200 --> 00:13:02,390
but he injured Xuanji badly
186
00:13:02,520 --> 00:13:03,510
and fled to escape punishment.
187
00:13:03,720 --> 00:13:05,030
We can’t let him go that easily.
188
00:13:06,640 --> 00:13:08,470
No matter where he goes,
189
00:13:08,600 --> 00:13:09,350
we, the Shaoyang Sect
190
00:13:09,480 --> 00:13:11,110
will capture him and punish him for it.
191
00:13:11,400 --> 00:13:13,070
Wu Tong is vicious and brutal
192
00:13:13,680 --> 00:13:14,910
if we leave him to freely roam
193
00:13:15,120 --> 00:13:16,350
then he will be a big threat.
194
00:13:16,600 --> 00:13:18,390
The 5 sects uphold justice
195
00:13:18,520 --> 00:13:20,670
so we have the responsibility to get rid of him.
196
00:13:21,280 --> 00:13:22,230
As that is so,
197
00:13:22,680 --> 00:13:24,430
then I will lead that task.
198
00:13:25,400 --> 00:13:26,230
From today onwards
199
00:13:26,960 --> 00:13:27,750
the Dianjing Valley,
200
00:13:27,920 --> 00:13:28,670
Shaoyang Sect,
201
00:13:28,800 --> 00:13:29,550
Lize Palace
202
00:13:29,760 --> 00:13:30,510
Xuanyuan Sect
203
00:13:30,680 --> 00:13:31,470
and the Fuyu Island
204
00:13:31,880 --> 00:13:34,470
will work together to capture Wu Tong.
205
00:13:35,280 --> 00:13:36,310
Anyone who goes against the order
206
00:13:36,720 --> 00:13:37,550
and protect him
207
00:13:38,160 --> 00:13:40,950
will be an enemy of the 5 sects.
208
00:14:02,000 --> 00:14:02,550
Wait.
209
00:14:03,550 --> 00:14:04,050
Go.
210
00:14:25,200 --> 00:14:28,190
Our head disciple is quite capable.
211
00:14:29,080 --> 00:14:30,430
For a woman,
212
00:14:30,920 --> 00:14:33,390
you even withdrew from the Hairpin Tournament.
213
00:14:37,040 --> 00:14:39,270
Chu Xuanji stood up for me
214
00:14:39,680 --> 00:14:41,390
that was why she was injured by Wu Tong.
215
00:14:42,160 --> 00:14:44,630
And now she is unconscious, don’t even know if she’s alive or not.
216
00:14:45,200 --> 00:14:46,270
Out of honor
217
00:14:46,600 --> 00:14:47,950
how could I stand by and watch?
218
00:14:52,280 --> 00:14:54,590
Just a grand reason.
219
00:14:56,040 --> 00:14:56,870
Yu Sifeng,
220
00:14:57,320 --> 00:14:59,870
you are the head disciple that the Chief placed great trust in.
221
00:15:00,120 --> 00:15:02,430
You have to fight for Lize Palace’s face.
222
00:15:02,880 --> 00:15:04,630
If you do not wish to redeem your mistake
223
00:15:04,720 --> 00:15:06,630
and come first in the Hairpin Tournament
224
00:15:06,760 --> 00:15:08,910
to reduce your crime for losing your mask
225
00:15:10,560 --> 00:15:11,910
then ignore me.
226
00:15:24,880 --> 00:15:25,830
Is Xuanji better?
227
00:15:26,800 --> 00:15:27,750
Aunt Hong said
228
00:15:27,920 --> 00:15:29,830
that she will wake up after some rest.
229
00:15:30,360 --> 00:15:30,910
Sifeng.
230
00:15:31,360 --> 00:15:32,590
Help us take care of Xuanji.
231
00:15:32,720 --> 00:15:33,910
We need to go and get the medicine.
232
00:15:34,640 --> 00:15:35,190
Let’s go.
233
00:15:55,980 --> 00:15:56,780
Xuanji.
234
00:16:05,280 --> 00:16:06,080
Xuanji?
235
00:16:10,080 --> 00:16:10,910
Who are you?
236
00:16:42,400 --> 00:16:43,030
Xuanji...
237
00:16:44,440 --> 00:16:45,830
When will you wake up?
238
00:16:47,600 --> 00:16:49,430
I fear I will have to return to Lize Palace and will be
239
00:16:50,240 --> 00:16:51,590
unable to bid farewell properly.
240
00:16:52,960 --> 00:16:55,950
Do you know that if you are willing to wake up and give me a smile,
241
00:16:56,760 --> 00:16:59,470
even if I must face a sea of fire or a mountain of knives
242
00:17:00,320 --> 00:17:01,510
I can endure it.
243
00:17:16,640 --> 00:17:17,470
Warrior Yu,
244
00:17:17,720 --> 00:17:20,310
you’ve helped us take care of Xuanji every day for the past few days.
245
00:17:20,440 --> 00:17:21,670
You are so thoughtful.
246
00:17:23,080 --> 00:17:24,910
Warrior Yu, you have saved my junior twice now.
247
00:17:25,440 --> 00:17:26,430
We are very grateful.
248
00:17:26,840 --> 00:17:28,230
Never expected that the Lize Palace
249
00:17:28,400 --> 00:17:29,510
would have someone as honorable
250
00:17:29,600 --> 00:17:30,990
as Warrior Yu.
251
00:17:32,280 --> 00:17:33,390
Xuanji is my friend.
252
00:17:33,840 --> 00:17:35,030
I can’t do much for her.
253
00:17:35,520 --> 00:17:38,070
I only hope she can wake up earlier.
254
00:17:38,600 --> 00:17:39,350
Don’t worry.
255
00:17:39,480 --> 00:17:40,190
She will wake up.
256
00:17:59,720 --> 00:18:00,910
It’s strange.
257
00:18:01,240 --> 00:18:02,950
She was injured so badly that day
258
00:18:03,240 --> 00:18:05,630
yet she’s almost recovered in just a few days.
259
00:18:05,960 --> 00:18:07,510
It’s so strange.
260
00:18:15,520 --> 00:18:16,870
She did indeed recover quickly.
261
00:18:17,280 --> 00:18:19,150
The major sects have sent so many medicines for her injuries
262
00:18:19,360 --> 00:18:20,910
and for her health which we gave her.
263
00:18:21,280 --> 00:18:23,390
I believe some of them have worked.
264
00:18:23,640 --> 00:18:25,310
Although she seems fine now,
265
00:18:25,520 --> 00:18:27,430
but she has lost too much blood and Qi.
266
00:18:27,720 --> 00:18:29,590
I fear she will be unconscious for a few more days.
267
00:18:30,800 --> 00:18:31,710
I’m glad she’s fine.
268
00:18:32,360 --> 00:18:35,270
Junior Sister Xuanji is someone who has fortune.
269
00:18:38,200 --> 00:18:39,150
Yu Sifeng.
270
00:18:41,280 --> 00:18:42,030
Deputy Chief.
271
00:18:43,200 --> 00:18:45,270
You still know I’m your Deputy Chief?
272
00:18:45,360 --> 00:18:46,870
I haven’t seen you for the past few days
273
00:18:47,040 --> 00:18:49,950
I thought you have completely forgotten about the Lize Palace rules.
274
00:18:50,560 --> 00:18:51,410
I do not dare.
275
00:18:52,760 --> 00:18:53,910
Pack up your heart,
276
00:18:54,440 --> 00:18:55,710
pack up your things,
277
00:18:56,000 --> 00:18:56,990
get ready to go back.
278
00:18:57,760 --> 00:18:58,510
Deputy Chief.
279
00:18:59,600 --> 00:19:01,790
The Hairpin Tournament has not ended yet
280
00:19:02,880 --> 00:19:04,390
the victor is determined now.
281
00:19:04,560 --> 00:19:06,670
The Xuanyuan Sect got lucky this time.
282
00:19:08,040 --> 00:19:10,150
The Lize Palace is so generous and uncaring about power,
283
00:19:10,240 --> 00:19:12,150
we gave up the position of the victor.
284
00:19:12,520 --> 00:19:14,830
Who cares whether he can pick the flower/hair ornament or not.
285
00:19:16,240 --> 00:19:16,830
What?
286
00:19:17,240 --> 00:19:18,670
You can’t bear to leave?
287
00:19:21,560 --> 00:19:22,110
No.
288
00:19:23,120 --> 00:19:25,470
I just feel that if we leave like this,
289
00:19:26,080 --> 00:19:28,270
it would make the Lize Palace look as if we’re sore losers.
290
00:19:29,440 --> 00:19:29,990
Deputy Chief.
291
00:19:30,880 --> 00:19:33,470
Why don’t we stay for a few more days?
292
00:19:35,000 --> 00:19:37,190
I know what’s on your mind.
293
00:19:38,920 --> 00:19:39,430
Never mind.
294
00:19:40,040 --> 00:19:41,150
I’ll leave you to it then.
295
00:19:41,480 --> 00:19:43,110
You’re the Chief’s disciple after all.
296
00:19:43,240 --> 00:19:45,110
The Chief will punish you when we get back.
297
00:19:45,880 --> 00:19:48,270
There’s not much time for you to do as you please out here.
298
00:19:48,960 --> 00:19:51,350
You should treasure the time you have left.
299
00:19:51,960 --> 00:19:52,790
I understand.
300
00:20:14,360 --> 00:20:15,070
Xuanji,
301
00:20:17,440 --> 00:20:19,310
I was unable to remain until you wake up.
302
00:20:20,280 --> 00:20:21,670
I don’t know if you can hear me or not
303
00:20:22,280 --> 00:20:25,270
but I wish to tell you that one of the fortunate things
304
00:20:25,920 --> 00:20:26,790
to happen to me was
305
00:20:28,960 --> 00:20:30,350
meeting you this time.
306
00:20:32,760 --> 00:20:34,430
I will remember our 4 year promise.
307
00:20:35,960 --> 00:20:36,990
No matter how hard it will be,
308
00:20:37,800 --> 00:20:39,070
we will meet again.
309
00:20:40,480 --> 00:20:41,230
Sifeng.
310
00:20:42,000 --> 00:20:42,750
You’re leaving?
311
00:20:45,000 --> 00:20:46,790
The tournament has finished for quite a few days.
312
00:20:47,240 --> 00:20:48,150
I can’t delay anymore.
313
00:20:48,280 --> 00:20:49,670
If Xuanji can’t see you when she wakes
314
00:20:49,760 --> 00:20:50,910
she will be sad.
315
00:20:53,920 --> 00:20:55,550
This is a long distance messenger bell.
316
00:20:55,920 --> 00:20:56,550
Linglong,
317
00:20:56,840 --> 00:20:58,230
please give it to her for me.
318
00:20:59,000 --> 00:21:01,190
When she wakes up, she can use this to contact me.
319
00:21:01,760 --> 00:21:02,710
Do not forget.
320
00:21:03,100 --> 00:21:03,800
Don’t worry.
321
00:21:03,800 --> 00:21:04,910
I will inform her.
322
00:21:05,800 --> 00:21:07,750
It’s a shame we haven’t been able to catch that Wu Tong,
323
00:21:07,840 --> 00:21:09,790
otherwise we can watch him get punished
324
00:21:09,880 --> 00:21:11,270
and avenge Xuanji.
325
00:21:12,840 --> 00:21:14,110
I keep feeling that
326
00:21:14,240 --> 00:21:15,350
it was not handled well.
327
00:21:16,320 --> 00:21:17,750
Wu Tong is just a normal disciple,
328
00:21:18,120 --> 00:21:20,110
yet the 5 sects have set a bounty
329
00:21:20,240 --> 00:21:21,630
to capture him.
330
00:21:22,200 --> 00:21:25,150
When he hurt Xuanji, why didn’t he think of the consequences?
331
00:21:25,360 --> 00:21:27,510
He deserves his fate.
332
00:21:28,400 --> 00:21:29,550
That’s not what I meant.
333
00:21:29,880 --> 00:21:31,550
Wu Tong is narrow-minded.
334
00:21:31,680 --> 00:21:32,710
He can be quite extreme.
335
00:21:33,080 --> 00:21:35,310
Pushing him to his limits may not be a good thing.
336
00:21:35,680 --> 00:21:36,870
Perhaps I worry for nothing.
337
00:21:37,480 --> 00:21:38,430
Linglong, Mingyan,
338
00:21:38,840 --> 00:21:39,870
take care.
339
00:21:40,320 --> 00:21:40,910
I’m going.
340
00:21:41,160 --> 00:21:41,790
Good brother.
341
00:21:41,880 --> 00:21:42,630
You too.
342
00:21:42,880 --> 00:21:43,790
When Xuanji wakes up,
343
00:21:43,960 --> 00:21:45,430
we will go to Lize Palace to visit you.
344
00:22:08,200 --> 00:22:11,510
Bring Yu Sifeng who broke the rules in.
345
00:22:29,600 --> 00:22:30,350
Yu Sifeng
346
00:22:30,960 --> 00:22:32,750
as the head disciple of Lize Palace,
347
00:22:32,880 --> 00:22:34,670
and the first choice for the next heir of the palace,
348
00:22:35,040 --> 00:22:36,230
not only do you not abide the rules
349
00:22:36,320 --> 00:22:38,030
set an example for the palace disciples,
350
00:22:38,320 --> 00:22:40,790
you even lost your mask and showed your true face to the world.
351
00:22:40,880 --> 00:22:42,070
You broke the rules
352
00:22:42,360 --> 00:22:44,350
and put the Lize Palace in danger.
353
00:22:45,000 --> 00:22:47,070
Do you know your crimes?
354
00:22:50,640 --> 00:22:51,750
I am willing to accept
355
00:22:52,520 --> 00:22:53,790
the 13 sessions of torture.
356
00:22:54,480 --> 00:22:56,190
Take his head disciple seal
357
00:22:56,480 --> 00:22:58,590
and throw him into the Tower of Oblivion.
358
00:22:58,760 --> 00:22:59,670
Wait!
359
00:23:05,040 --> 00:23:07,390
This is the 1st time Sifeng broke the rules,
360
00:23:07,480 --> 00:23:08,910
and there was a reason for it.
361
00:23:09,000 --> 00:23:10,430
He did not do it intentionally.
362
00:23:11,240 --> 00:23:14,710
He should be punished differently.
363
00:23:16,080 --> 00:23:19,710
A couple of years ago, when I was in sabbatical retreat,
364
00:23:19,840 --> 00:23:23,310
Sifeng took good care of me
365
00:23:23,840 --> 00:23:25,070
and has performed great merit.
366
00:23:25,720 --> 00:23:28,110
I have not yet rewarded him.
367
00:23:28,480 --> 00:23:31,110
Today although he made a mistake but I believe that redeems his mistake.
368
00:23:31,400 --> 00:23:32,590
Let’s...
369
00:23:35,640 --> 00:23:36,670
not punish him.
370
00:23:37,640 --> 00:23:38,350
Chief,
371
00:23:40,280 --> 00:23:41,950
that is a century old rule of the Lize Palace.
372
00:23:42,360 --> 00:23:44,070
Any disciple who reveals his true face,
373
00:23:44,200 --> 00:23:44,950
and lost his mask
374
00:23:45,200 --> 00:23:47,270
must be thrown into the Tower of Oblivion.
375
00:23:47,600 --> 00:23:49,150
Even if that disciple has performed a feat
376
00:23:49,280 --> 00:23:52,710
it must be the decision made after the 2 chiefs and 4 elders have discussed it.
377
00:23:53,120 --> 00:23:54,910
How can we just lift his punishment?
378
00:23:56,480 --> 00:23:58,070
Chief it seems as if you’re
379
00:23:58,440 --> 00:24:00,550
abusing your authority for your disciple.
380
00:24:11,400 --> 00:24:12,110
What?
381
00:24:12,760 --> 00:24:13,790
Do you feel that
382
00:24:13,920 --> 00:24:17,030
his merit for protecting me while I cultivated
383
00:24:17,320 --> 00:24:20,030
is not enough to redeem his mistake for losing his mask?
384
00:24:21,280 --> 00:24:22,750
Yu Sifeng has not just broken
385
00:24:22,880 --> 00:24:24,790
the rule of losing his mask.
386
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
He is very close with a few of those
387
00:24:26,840 --> 00:24:28,430
Shaoyang disciples.
388
00:24:29,840 --> 00:24:33,150
Especially that one called Chu Xuanji.
389
00:24:33,520 --> 00:24:34,590
Their relationship...
390
00:24:34,720 --> 00:24:36,270
is not as simple as friendship.
391
00:24:36,400 --> 00:24:39,470
He even gave up the competition at the Hairpin Tournament for her.
392
00:24:39,680 --> 00:24:41,750
Causing the Lize Palace to lose
393
00:24:41,880 --> 00:24:43,790
our chance to lead the 5 major sects this time.
394
00:24:43,880 --> 00:24:45,510
Where did you hear that rumor?
395
00:24:46,920 --> 00:24:47,580
Impossible.
396
00:24:48,400 --> 00:24:50,030
That never happened.
397
00:24:53,920 --> 00:24:56,230
I think he was the one who said
398
00:24:57,680 --> 00:24:59,590
that they have a deep friendship.
399
00:25:01,120 --> 00:25:02,070
Yu Sifeng
400
00:25:02,280 --> 00:25:03,550
do you remember that?
401
00:25:05,560 --> 00:25:06,070
I do.
402
00:25:08,120 --> 00:25:11,910
My feelings towards Xuanji is not simple friendship.
403
00:25:13,440 --> 00:25:14,630
I do not dare to hide it from you.
404
00:25:17,400 --> 00:25:18,350
Yu Sifeng!
405
00:25:29,120 --> 00:25:32,190
I think you’ve just been under the spell of that outsider!
406
00:25:32,320 --> 00:25:33,070
Speak!
407
00:25:33,920 --> 00:25:35,510
Tell us you know you’re wrong!
408
00:25:38,960 --> 00:25:42,430
You were only young and innocent, captivated by an outsider.
409
00:25:42,520 --> 00:25:43,070
Speak!
410
00:25:43,200 --> 00:25:44,910
Say you were wrong!
411
00:25:50,480 --> 00:25:51,950
He will not say it.
412
00:25:52,400 --> 00:25:53,070
Chief.
413
00:25:53,520 --> 00:25:56,310
The disciples of the Lize Palace cannot love any woman.
414
00:25:56,440 --> 00:25:58,230
They must not marry or have children.
415
00:25:58,920 --> 00:26:01,910
Yu Sifeng as the head disciple could not pass that trial.
416
00:26:02,040 --> 00:26:03,750
He has fallen for the temptation of mortal love
417
00:26:03,880 --> 00:26:04,710
ruining his prospects.
418
00:26:04,880 --> 00:26:07,070
He has committed many crimes!
It is not enough to lift his sentence!
419
00:26:07,640 --> 00:26:08,270
Chief!
420
00:26:08,760 --> 00:26:11,030
Yu Sifeng must be thrown into the Tower of Oblivion.
421
00:26:13,440 --> 00:26:14,390
Shut up!
422
00:26:20,240 --> 00:26:22,390
Do you know what kind of place is the Tower of Oblivion?
423
00:26:23,040 --> 00:26:24,590
Since history
424
00:26:25,080 --> 00:26:29,190
how many have managed to walk out of it alive?
425
00:26:29,680 --> 00:26:30,630
Besides,
426
00:26:31,360 --> 00:26:35,230
Sifeng is a rare talent, not seen in a millennium.
427
00:26:36,520 --> 00:26:37,950
Do you not know that?
428
00:26:39,040 --> 00:26:41,470
I wish to continue to teach him
429
00:26:43,120 --> 00:26:44,750
and bring glory to the Lize Palace!
430
00:26:45,520 --> 00:26:46,790
If he enters the Tower of Oblivion
431
00:26:47,360 --> 00:26:48,550
and dies there
432
00:26:49,400 --> 00:26:50,510
then who else
433
00:26:51,520 --> 00:26:53,830
can bear the responsibility of the Lize Palace?
434
00:26:55,560 --> 00:26:56,310
Chief.
435
00:26:57,240 --> 00:26:59,670
If he cannot leave the Tower of Oblivion
436
00:27:00,040 --> 00:27:01,550
then how can you say that
437
00:27:01,680 --> 00:27:03,590
he is a rare cultivating talent of Lize Palace?
438
00:27:04,840 --> 00:27:06,350
If you insist on shielding him
439
00:27:06,480 --> 00:27:09,670
then the rules of the Lize Palace will not be able to govern the disciples.
440
00:27:09,760 --> 00:27:10,750
Shut your mouth!
441
00:27:17,680 --> 00:27:18,390
Chief.
442
00:27:19,160 --> 00:27:22,630
The rules of the Lize Palace were established by its founder.
443
00:27:23,080 --> 00:27:27,070
The decision of punishment is decided by the Chief and the elders.
444
00:27:28,320 --> 00:27:31,510
The Chief does not have the ultimate say in this.
445
00:27:32,440 --> 00:27:33,270
Headache.
446
00:27:33,960 --> 00:27:35,550
I have a big headache.
447
00:27:39,320 --> 00:27:41,710
Today I don’t have the time to discuss this.
448
00:27:42,560 --> 00:27:45,430
Throw Yu Sifeng into prison first.
449
00:27:46,200 --> 00:27:47,310
Let’s discuss it in the future.
450
00:27:48,400 --> 00:27:48,950
Chief.
451
00:27:49,400 --> 00:27:51,030
You still need to make the decision no matter how you delay it.
452
00:27:51,160 --> 00:27:51,750
Chief!
453
00:27:51,880 --> 00:27:53,430
The disciples will not support you in this!
454
00:27:55,080 --> 00:27:56,950
Throw Yu Sifeng into prison for now.
455
00:28:07,080 --> 00:28:09,030
He cannot avoid it for very long.
456
00:28:09,640 --> 00:28:11,910
Nor can he delay it.
457
00:28:25,840 --> 00:28:26,550
Brother Liu.
458
00:28:29,600 --> 00:28:30,870
Little Phoenix?
459
00:28:32,200 --> 00:28:33,270
What happened?
460
00:28:36,360 --> 00:28:37,750
Rascal.
461
00:28:38,520 --> 00:28:40,630
I was hoping you’ll deliver me some good wine.
462
00:28:41,520 --> 00:28:42,670
Now what happened?
463
00:28:42,880 --> 00:28:44,790
You are imprisoned here by those two old monsters.
464
00:28:44,960 --> 00:28:45,710
Not right.
465
00:28:46,080 --> 00:28:48,430
You are the disciple who has the most promising future.
466
00:28:48,560 --> 00:28:50,190
Doesn’t your eccentric master
467
00:28:50,400 --> 00:28:51,870
dote on you a lot?
468
00:28:52,640 --> 00:28:53,510
It’s not Master’s fault.
469
00:28:54,120 --> 00:28:55,190
I removed my mask
470
00:28:55,680 --> 00:28:56,550
and broke the rules.
471
00:28:58,800 --> 00:29:00,430
The mask again?
472
00:29:00,640 --> 00:29:03,550
Jeez the Lize Palace is truly something always punishing people
473
00:29:03,640 --> 00:29:04,830
over a mask.
474
00:29:05,720 --> 00:29:06,750
They say
475
00:29:06,880 --> 00:29:09,790
only the disciples of the palace are family,
476
00:29:09,880 --> 00:29:10,750
but in truth
477
00:29:10,800 --> 00:29:12,750
it’s the most merciless place.
478
00:29:14,800 --> 00:29:16,070
But rascal
479
00:29:16,120 --> 00:29:18,070
haven’t you always followed the rules?
480
00:29:18,520 --> 00:29:19,750
Why did you remove your mask?
481
00:29:20,240 --> 00:29:21,310
It fell off?
482
00:29:21,600 --> 00:29:22,750
Or someone removed it?
483
00:29:31,000 --> 00:29:32,510
Something seems off about you.
484
00:29:35,360 --> 00:29:35,990
Wait.
485
00:29:46,760 --> 00:29:47,510
Brother Liu.
486
00:29:48,520 --> 00:29:49,130
You are...
487
00:29:49,480 --> 00:29:51,150
Just an illusion spell.
488
00:29:51,400 --> 00:29:52,710
I’ve been here for so many years
489
00:29:52,800 --> 00:29:54,070
how could I not make a few adjustments?
490
00:29:55,040 --> 00:29:55,790
Let me tell you,
491
00:29:56,000 --> 00:29:58,630
I can pass through all the cells in this prison.
492
00:29:59,240 --> 00:29:59,790
Look.
493
00:30:01,480 --> 00:30:05,550
Although the prison of the Lize Palace is built on this river of bitterness
494
00:30:05,720 --> 00:30:09,310
but underneath is a bitter water that we cannot bear.
495
00:30:09,440 --> 00:30:11,710
It looks very secure but that’s not the case.
496
00:30:11,960 --> 00:30:12,710
I...
497
00:30:12,840 --> 00:30:15,590
I have dug myself a channel I can escape through long ago.
498
00:30:16,320 --> 00:30:17,310
Nothing can
499
00:30:17,440 --> 00:30:19,550
stop your Brother Liu.
500
00:30:20,280 --> 00:30:21,550
So Brother Liu,
501
00:30:21,840 --> 00:30:24,710
you would often sneak out to see your daughter?
502
00:30:25,680 --> 00:30:26,910
As you can sneak out
503
00:30:27,640 --> 00:30:28,390
yet you don’t escape,
504
00:30:28,440 --> 00:30:29,510
you willingly stay here
505
00:30:30,200 --> 00:30:31,430
because of your daughter right?
506
00:30:35,720 --> 00:30:36,550
I heard
507
00:30:36,760 --> 00:30:39,710
the old Chief once used your daughter’s life
508
00:30:40,400 --> 00:30:41,470
to make you vow to stay here.
509
00:30:42,360 --> 00:30:45,150
That’s why you’ve been trapped here for over a decade.
510
00:30:48,680 --> 00:30:49,390
Indeed.
511
00:30:49,920 --> 00:30:51,310
If it wasn’t for Yu’Er...
512
00:30:57,160 --> 00:30:58,110
Don’t talk about me,
513
00:30:58,560 --> 00:30:59,670
let’s talk about you.
514
00:31:00,040 --> 00:31:01,710
Tell me what happened to your mask?
515
00:31:01,880 --> 00:31:02,590
Who removed it?
516
00:31:02,960 --> 00:31:03,830
Was it a man or a woman?
517
00:31:05,800 --> 00:31:06,830
Are they pretty?
518
00:31:10,440 --> 00:31:11,630
Shy?
519
00:31:13,240 --> 00:31:13,830
Come.
520
00:31:14,040 --> 00:31:15,830
Let’s talk while we drink.
521
00:31:21,840 --> 00:31:22,390
Come.
522
00:31:25,200 --> 00:31:25,790
Take it.
523
00:31:26,080 --> 00:31:26,590
Drink.
524
00:31:30,280 --> 00:31:31,150
Brother Liu.
525
00:31:31,400 --> 00:31:32,390
When I met you
526
00:31:32,760 --> 00:31:34,590
in prison when I was little,
527
00:31:35,240 --> 00:31:39,110
you would often trick others to drink with you and find out their secrets.
528
00:31:40,240 --> 00:31:41,190
You haven’t
529
00:31:41,440 --> 00:31:42,790
changed since then.
530
00:31:44,040 --> 00:31:44,790
Only...
531
00:31:45,240 --> 00:31:46,910
Only you will tell me about what happens in the outside world.
532
00:31:48,480 --> 00:31:49,390
You kept saying
533
00:31:50,080 --> 00:31:52,630
that the feelings of the human heart are the most complicated
534
00:31:53,240 --> 00:31:54,750
yet the most interesting.
535
00:31:55,320 --> 00:31:56,070
Right now
536
00:31:57,600 --> 00:31:58,750
I finally understand.
537
00:32:01,480 --> 00:32:02,630
Little Phoenix,
538
00:32:03,000 --> 00:32:05,070
you may seem cold on the surface
539
00:32:05,320 --> 00:32:06,150
but I know you...
540
00:32:06,440 --> 00:32:08,270
are most sensitive to matters of the heart!
541
00:32:08,880 --> 00:32:11,070
You’re a bit like me of the past.
542
00:32:11,680 --> 00:32:13,430
You met a girl you like right?
543
00:32:27,480 --> 00:32:28,350
Not right.
544
00:32:28,920 --> 00:32:30,430
If you only removed your mask,
545
00:32:30,600 --> 00:32:32,190
with your position in the palace,
546
00:32:32,440 --> 00:32:34,350
and how much your master sides with you
547
00:32:35,160 --> 00:32:37,310
your master will definitely think of every method he can
548
00:32:37,400 --> 00:32:38,910
to help you escape punishment.
549
00:32:41,040 --> 00:32:43,430
But if you admit you like a girl,
550
00:32:43,560 --> 00:32:44,670
then it’ll be troublesome.
551
00:32:45,840 --> 00:32:48,630
I don’t think you’ll be able to escape the 13 torture sessions in the Tower of Oblivion.
552
00:32:48,840 --> 00:32:49,590
By then
553
00:32:49,720 --> 00:32:51,070
even your master cannot protect you.
554
00:32:52,560 --> 00:32:53,990
You didn’t admit it to those
555
00:32:54,040 --> 00:32:55,190
stubborn old fools right?
556
00:32:57,200 --> 00:32:58,590
I can’t lie to my master.
557
00:32:58,960 --> 00:33:00,710
And cannot lie to myself about my heart.
558
00:33:01,720 --> 00:33:02,990
Little Phoenix
559
00:33:03,120 --> 00:33:04,710
you’re usually so intelligent and adaptable
560
00:33:04,880 --> 00:33:05,830
but why are you
561
00:33:05,920 --> 00:33:06,910
being so foolish now?
562
00:33:07,040 --> 00:33:09,270
Do you know what that place is like?
563
00:33:09,800 --> 00:33:10,470
I do.
564
00:33:11,280 --> 00:33:13,750
As I broke the rules, I am willing to accept punishment.
565
00:33:14,040 --> 00:33:15,990
What do you know?
566
00:33:16,320 --> 00:33:17,270
Let me tell you
567
00:33:17,400 --> 00:33:18,430
the 13 torture sessions
568
00:33:18,840 --> 00:33:20,230
is a tower with 13 levels
569
00:33:20,440 --> 00:33:22,430
that are filled with fierce beasts and demons
570
00:33:22,560 --> 00:33:24,550
and terrifying formations that can engulf your soul and heart.
571
00:33:24,640 --> 00:33:25,590
The prisoner
572
00:33:25,680 --> 00:33:27,910
has to climb from the bottom level all the way to the top
573
00:33:27,960 --> 00:33:29,150
in order to live.
574
00:33:29,360 --> 00:33:31,910
There have been very few people who have made it out alive
575
00:33:32,040 --> 00:33:33,030
despite all these years.
576
00:33:33,440 --> 00:33:34,510
Don’t you want to live?
577
00:33:35,640 --> 00:33:38,270
Even if there’s just a few but that shows there’s a chance for survival.
578
00:33:39,560 --> 00:33:40,550
So naive!
579
00:33:40,720 --> 00:33:41,990
You’re gambling on your life!
580
00:33:45,560 --> 00:33:46,750
No no no.
581
00:33:51,200 --> 00:33:51,910
How about this?
582
00:33:52,120 --> 00:33:52,710
You...
583
00:33:52,800 --> 00:33:55,630
go and crawl out through the tunnel I dug.
584
00:33:55,720 --> 00:33:57,710
Don’t return to Lize Palace again.
585
00:33:58,920 --> 00:33:59,750
I can’t go.
586
00:34:00,560 --> 00:34:01,390
If I go,
587
00:34:02,040 --> 00:34:03,550
then I’ll become a traitor of the Lize Palace.
588
00:34:04,600 --> 00:34:06,070
I owe Master a great debt.
589
00:34:06,400 --> 00:34:07,590
Even if I broke the rules
590
00:34:07,800 --> 00:34:09,790
I cannot escape to avoid punishment and embarrass him.
591
00:34:10,480 --> 00:34:11,190
Besides,
592
00:34:11,520 --> 00:34:15,110
if I leave like this then do you want to see me hide for the rest of my life?
593
00:34:16,920 --> 00:34:17,870
Little Phoenix...
594
00:34:18,000 --> 00:34:18,990
Brother Liu don’t worry.
595
00:34:19,760 --> 00:34:21,950
As there is a chance to survive the Tower of Oblivion
596
00:34:22,160 --> 00:34:23,790
then I will leave through
597
00:34:24,040 --> 00:34:24,910
that chance.
598
00:34:29,280 --> 00:34:30,270
You oh you...
599
00:34:30,360 --> 00:34:31,870
I don’t know what to say to you.
600
00:34:52,640 --> 00:34:53,190
Linglong
601
00:34:53,400 --> 00:34:54,190
don’t worry.
602
00:34:54,400 --> 00:34:55,390
Xuanji will be fine.
603
00:34:55,520 --> 00:34:57,470
But Xuanji has been sleeping for so many days,
604
00:34:57,600 --> 00:34:58,910
how can I not worry?
605
00:34:59,760 --> 00:35:01,030
What should I do?
606
00:35:07,920 --> 00:35:09,110
I am so hungry.
607
00:35:11,080 --> 00:35:11,870
Xuanji awake?
608
00:35:11,920 --> 00:35:12,510
Xuanji!
609
00:35:13,400 --> 00:35:13,910
Xuanji!
610
00:35:14,000 --> 00:35:16,430
Xiao Liuzi help me take a look at Xuanji. I’ll call someone over.
611
00:35:16,520 --> 00:35:16,990
Ok.
612
00:35:17,680 --> 00:35:18,390
Xuanji.
613
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
6th Senior Brother.
614
00:35:21,600 --> 00:35:22,430
You’re finally awake.
615
00:35:22,560 --> 00:35:23,670
You scared us to death.
616
00:35:25,280 --> 00:35:26,630
Thank you 6th Senior Brother.
617
00:35:27,960 --> 00:35:28,630
What did you say?
618
00:35:29,000 --> 00:35:31,790
That day didn’t you pull me up?
619
00:35:38,000 --> 00:35:40,270
That day when I fell it scared me to death!
620
00:35:40,400 --> 00:35:42,150
I thought l would die.
621
00:35:42,280 --> 00:35:44,110
Thankfully you pulled me back up.
622
00:35:44,200 --> 00:35:45,030
Thank you!
623
00:35:46,040 --> 00:35:46,710
No.
624
00:35:46,880 --> 00:35:48,390
That’s not what happened.
625
00:35:48,520 --> 00:35:49,150
That day...
626
00:35:50,150 --> 00:35:51,150
-Master.
-Father.
627
00:35:51,150 --> 00:35:52,120
Xuanji.
628
00:35:52,120 --> 00:35:53,030
Aunt Hong.
629
00:35:53,440 --> 00:35:54,510
Senior Hao Chen.
630
00:36:00,040 --> 00:36:01,550
Xuanji’s injuries are fine now.
631
00:36:01,680 --> 00:36:02,750
You can all be at ease.
632
00:36:03,280 --> 00:36:03,870
Look.
633
00:36:03,920 --> 00:36:05,510
I knew Xuanji would be fine.
634
00:36:06,280 --> 00:36:07,390
Alright, alright.
635
00:36:08,200 --> 00:36:09,910
You child you’re so...
636
00:36:10,320 --> 00:36:11,630
You do not practice martial arts
637
00:36:11,720 --> 00:36:13,630
so when you’re in danger you couldn’t handle it at all.
638
00:36:13,960 --> 00:36:15,470
You made us all worry.
639
00:36:15,800 --> 00:36:17,430
I am wrong Father.
640
00:36:17,880 --> 00:36:18,470
Father.
641
00:36:18,560 --> 00:36:19,590
Xuanji is like because she tried to save me.
642
00:36:19,680 --> 00:36:20,870
Just scold me.
643
00:36:21,000 --> 00:36:21,870
Sect Leader.
644
00:36:22,160 --> 00:36:23,750
Xuanji was very brave this time.
645
00:36:23,920 --> 00:36:25,390
She came forward when there was danger.
646
00:36:25,600 --> 00:36:26,750
You should reward her.
647
00:36:27,760 --> 00:36:29,790
Junior Sister Xuanji how are your injuries?
648
00:36:29,840 --> 00:36:33,030
Are you feeling unwell? You seem to be well.
649
00:36:33,320 --> 00:36:35,550
But your injuries are quite serious.
650
00:36:35,920 --> 00:36:38,230
Weren’t you afraid when the sword was before you?
651
00:36:38,480 --> 00:36:40,230
I didn’t think that much.
652
00:36:40,440 --> 00:36:42,310
I don’t want Linglong to be injured.
653
00:36:42,400 --> 00:36:43,390
You foolish girl.
654
00:36:43,480 --> 00:36:44,550
I am stronger than you.
655
00:36:44,600 --> 00:36:45,710
So what if I get stabbed?
656
00:36:45,800 --> 00:36:46,910
In the future don’t do this again.
657
00:36:47,000 --> 00:36:47,830
It’s so dangerous.
658
00:36:48,080 --> 00:36:48,910
Alright.
659
00:36:49,080 --> 00:36:49,910
Don’t say anymore.
660
00:36:50,400 --> 00:36:51,710
You just recuperate.
661
00:36:52,120 --> 00:36:53,350
The two of you look after her.
662
00:36:53,800 --> 00:36:54,790
We’ll get going.
663
00:37:00,080 --> 00:37:00,750
Xuanji.
664
00:37:01,120 --> 00:37:02,070
Linglong, Linglong,
665
00:37:02,200 --> 00:37:03,070
where’s Sifeng?
666
00:37:03,120 --> 00:37:04,470
Why isn’t Sifeng here?
667
00:37:04,560 --> 00:37:06,070
You have been sleeping for a long time.
668
00:37:06,120 --> 00:37:07,390
The tournament ended long ago.
669
00:37:08,800 --> 00:37:10,190
I’ve been asleep for so Iong?
670
00:37:10,280 --> 00:37:11,190
I thought
671
00:37:11,280 --> 00:37:12,670
that I just had a dream?
672
00:37:12,800 --> 00:37:13,910
Then Sifeng has left?
673
00:37:13,960 --> 00:37:14,510
Indeed.
674
00:37:14,600 --> 00:37:16,190
Sifeng would come and watch over you every day.
675
00:37:16,360 --> 00:37:17,710
But you never woke up.
676
00:37:17,840 --> 00:37:19,830
In the end he couldn’t delay further
677
00:37:19,960 --> 00:37:21,470
so he had to return to Lize Palace.
678
00:37:22,480 --> 00:37:24,030
It’s because I’m so useless.
679
00:37:24,320 --> 00:37:26,510
I was asleep for so long after being stabbed.
680
00:37:26,600 --> 00:37:28,430
I didn’t even bid farewell to Sifeng properly.
681
00:37:28,520 --> 00:37:29,150
It’s fine.
682
00:37:29,200 --> 00:37:30,990
You can see each other in the future, right?
683
00:37:31,800 --> 00:37:32,750
Junior Sister Xuanji!
684
00:37:33,440 --> 00:37:34,910
Eldest Senior Brother, 2nd Senior Brother.
685
00:37:35,120 --> 00:37:35,710
What?
686
00:37:36,000 --> 00:37:38,070
You’re not happy that we’re here to see you?
687
00:37:38,240 --> 00:37:38,950
No.
688
00:37:39,040 --> 00:37:40,150
I’m very happy.
689
00:37:40,150 --> 00:37:41,000
Xuanji.
690
00:37:41,000 --> 00:37:42,750
I was so impressed by what you did this time.
691
00:37:42,840 --> 00:37:44,550
For Linglong you even risked your life to protect Linglong!
692
00:37:44,680 --> 00:37:45,870
You’re so brave!
693
00:37:46,040 --> 00:37:47,550
There was nothing great about you
694
00:37:47,640 --> 00:37:49,230
but at the crucial time you’re quite honorable.
695
00:37:50,000 --> 00:37:51,150
How can you talk like that?
696
00:37:54,560 --> 00:37:56,750
Xuanji, I know you’ll be bored when you recuperate
697
00:37:56,920 --> 00:37:57,990
so I brought you something good.
698
00:38:01,400 --> 00:38:02,110
2nd Junior Brother,
699
00:38:02,600 --> 00:38:05,430
that was a treasure you used while traveling. You can bear you give it to Xuanji?
700
00:38:05,520 --> 00:38:07,110
Our junior is so honorable
701
00:38:07,160 --> 00:38:08,990
as her senior I should be honorable too.
702
00:38:09,320 --> 00:38:09,950
Xuanji
703
00:38:10,040 --> 00:38:11,910
I have so many treasures too.
I’ll show them to you in the future.
704
00:38:18,680 --> 00:38:21,430
Sect Leader are you worried over Xuanji’s matter?
705
00:38:22,880 --> 00:38:23,590
Indeed.
706
00:38:24,280 --> 00:38:25,470
That child Xuanji,
707
00:38:26,080 --> 00:38:28,470
she is so slow at cultivation.
708
00:38:28,760 --> 00:38:30,270
I am quite worried.
709
00:38:30,520 --> 00:38:32,950
Since little she was unable to determine what danger is
710
00:38:33,320 --> 00:38:35,310
and has escaped death many times.
711
00:38:36,000 --> 00:38:38,430
Although she managed to grow up but it hasn’t been easy.
712
00:38:38,600 --> 00:38:40,190
I don’t ask for much.
713
00:38:41,480 --> 00:38:44,230
I am just like her mother was when she was alive,
714
00:38:44,400 --> 00:38:47,230
never leaving her side and take care of her.
715
00:38:47,320 --> 00:38:49,070
But there are times when we slip up too.
716
00:38:50,440 --> 00:38:51,390
And her mother
717
00:38:52,920 --> 00:38:54,990
is unable to take care of her forever.
718
00:38:56,080 --> 00:38:56,950
In the future,
719
00:38:58,200 --> 00:39:00,590
I don’t know how I can teach her.
720
00:39:01,120 --> 00:39:03,990
That’s why Sect Leader you’ve always been so strict on her.
721
00:39:04,400 --> 00:39:06,510
You only hope that she can learn to defend herself
722
00:39:06,960 --> 00:39:08,070
and not be bullied by others.
723
00:39:08,640 --> 00:39:11,270
Nor do you want to see her be in danger and cannot save herself.
724
00:39:11,800 --> 00:39:12,350
Right?
725
00:39:14,280 --> 00:39:16,550
Actually regarding Junior Sister Xuanji,
726
00:39:17,080 --> 00:39:18,710
my master has a different view
727
00:39:18,800 --> 00:39:20,070
from Sect Leader.
728
00:39:20,480 --> 00:39:22,910
Master thinks that Xuanji is someone with potential
729
00:39:23,160 --> 00:39:24,830
and asked me to ask you to give her to him
730
00:39:25,040 --> 00:39:26,750
to be his personal disciple.
731
00:39:27,120 --> 00:39:28,230
Is that true?
732
00:39:30,560 --> 00:39:32,190
How can I dare to joke about that?
733
00:39:32,800 --> 00:39:35,230
Although my master has secured the secret realm,
734
00:39:35,520 --> 00:39:37,110
never leaving Xuyang Peak,
735
00:39:37,400 --> 00:39:39,430
yet he often discusses the matter of Shaoyang with me.
736
00:39:40,080 --> 00:39:41,750
Junior Sister Xuanji although lacks the 6 senses
737
00:39:41,920 --> 00:39:44,870
has a different temperament struggle to fit in with the rest of the world.
738
00:39:45,040 --> 00:39:45,670
However,
739
00:39:45,840 --> 00:39:48,590
she has been able to keep a pure heart.
740
00:39:48,800 --> 00:39:50,070
She is suited for Xuyang Peak.
741
00:39:50,640 --> 00:39:52,910
And suitable to cultivation the Mantra of Unfeeling.
742
00:39:55,240 --> 00:39:56,310
Senior Hengyang
743
00:39:56,640 --> 00:39:58,070
has the highest cultivation
744
00:39:58,560 --> 00:40:00,750
in the cultivating world.
745
00:40:01,120 --> 00:40:02,470
Of course he has a unique insight.
746
00:40:03,360 --> 00:40:06,190
If that child can become a disciple of the Xuyang Peak
747
00:40:06,440 --> 00:40:08,710
and be Senior Hengyang’s personal disciple,
748
00:40:09,200 --> 00:40:12,790
then it must be the fortune she gained from the good deeds she did in her last life.
749
00:40:13,680 --> 00:40:15,990
So you agree to it?
750
00:40:16,600 --> 00:40:17,430
I could not ask for more.
751
00:40:17,600 --> 00:40:18,810
Could not ask for more.
752
00:40:19,040 --> 00:40:20,030
In a few days,
753
00:40:20,200 --> 00:40:22,190
Xuanji will have recovered.
754
00:40:22,520 --> 00:40:23,550
I will call her over
755
00:40:23,720 --> 00:40:26,190
and tell her this good news.
756
00:40:27,680 --> 00:40:28,390
Yes.
757
00:40:33,280 --> 00:40:33,870
Xuanji,
758
00:40:33,920 --> 00:40:34,750
let me tell you.
759
00:40:34,880 --> 00:40:38,470
Master may Look strict on the surface but he was even more anxious than I was when you were injured.
760
00:40:38,720 --> 00:40:41,110
The 5 major sects are working together to capture Wu Tong.
761
00:40:41,480 --> 00:40:43,270
The 5 sects are working together?
762
00:40:43,280 --> 00:40:43,790
Astonishing right?
763
00:40:43,880 --> 00:40:44,830
How is that astonishing?
764
00:40:44,920 --> 00:40:46,110
So many people went to look for him
765
00:40:46,160 --> 00:40:47,950
yet they couldn’t even find a trace of him!
766
00:40:48,040 --> 00:40:49,630
If I see that Wu Tong
767
00:40:49,720 --> 00:40:51,750
then I will stab a big hole on his shoulder!
768
00:40:52,400 --> 00:40:54,110
I’ll let him have a taste of his own medicine.
769
00:40:54,920 --> 00:40:57,070
Linglong, don’t be so rash.
770
00:40:57,160 --> 00:40:59,150
Look, I’m fine now.
771
00:40:59,240 --> 00:41:00,710
Wu Tong has run off, just let him run off.
772
00:41:00,840 --> 00:41:02,550
Let’s not provoke him again.
773
00:41:02,760 --> 00:41:06,110
I think Wu Tong is narrow-minded, vengeful and unkind.
774
00:41:06,200 --> 00:41:09,470
He can stab me today tomorrow he may kill someone.
775
00:41:09,560 --> 00:41:11,230
We should stay away from him.
776
00:41:11,360 --> 00:41:12,990
Why are you talking
777
00:41:13,160 --> 00:41:14,710
like Sifeng?
778
00:41:16,360 --> 00:41:18,630
Sifeng told me that.
779
00:41:18,760 --> 00:41:19,990
Sifeng told me
780
00:41:20,080 --> 00:41:23,430
you will only suffer if you make an enemy out of a villain.
781
00:41:23,560 --> 00:41:26,070
I think Sifeng knows a lot about the world.
782
00:41:26,160 --> 00:41:27,270
I should listen to him.
783
00:41:27,360 --> 00:41:28,350
We should listen to him.
784
00:41:29,120 --> 00:41:30,230
I’m your elder sister.
785
00:41:30,400 --> 00:41:32,470
Why haven’t I heard you say you will listen to me?
786
00:41:35,080 --> 00:41:37,670
What happened in the end with the tournament?
787
00:41:38,240 --> 00:41:40,390
In the end Sifeng gave up competing because of you
788
00:41:40,480 --> 00:41:42,510
and Senior Shi Feng from the Xuanyuan Sect
789
00:41:42,640 --> 00:41:44,550
won and picked the hair ornament.
790
00:41:45,520 --> 00:41:48,750
Speaking of which the Xuanyuan Sect suddenly rose to prominence in this year’s tournament.
791
00:41:48,840 --> 00:41:49,870
Surprising everyone.
792
00:41:50,000 --> 00:41:53,590
Xuanji, you didn’t see how proud the Xuanyuan Sect were of themselves.
793
00:41:53,720 --> 00:41:56,430
They immediately acted like they were the master of the 5 sects
794
00:41:56,760 --> 00:41:58,030
and ordered people around.
795
00:41:59,800 --> 00:42:00,630
However...
796
00:42:00,880 --> 00:42:02,910
Sifeng could have won.
797
00:42:03,200 --> 00:42:04,550
For me...
798
00:42:06,280 --> 00:42:07,110
He only...
799
00:42:20,120 --> 00:42:21,350
Father, you were looking for me?
800
00:42:22,560 --> 00:42:23,630
Senior Hao Chen.
801
00:42:25,000 --> 00:42:27,190
Am I in trouble again?
802
00:42:29,200 --> 00:42:29,870
Xuanji
803
00:42:30,640 --> 00:42:32,790
do you know how worried everyone was
804
00:42:33,000 --> 00:42:34,470
when you were unwell?
805
00:42:36,040 --> 00:42:37,510
I am too useless.
806
00:42:37,640 --> 00:42:39,590
That’s why everyone is worried about me.
807
00:42:39,880 --> 00:42:41,550
Then do you want to learn to cultivate,
808
00:42:41,760 --> 00:42:43,310
so that in the future they will not worry about you?
809
00:42:44,080 --> 00:42:44,910
Of course.
810
00:42:45,040 --> 00:42:46,670
I want to become powerful
811
00:42:46,800 --> 00:42:48,070
that way I can protect
812
00:42:48,160 --> 00:42:49,710
the most treasured people in my life!
813
00:42:53,880 --> 00:42:54,710
Junior Sister Xuanji,
814
00:42:55,080 --> 00:42:57,790
are you willing to come to Xuyang Peak to cultivate with me?
815
00:42:58,120 --> 00:42:59,150
Xuyang Peak?
816
00:42:59,400 --> 00:43:00,110
Indeed.
817
00:43:00,880 --> 00:43:04,070
Your Uncle Hengyang is willing to make you his disciple.
818
00:43:04,840 --> 00:43:08,550
He is willing to personally teach a dimwit like you.
819
00:43:09,440 --> 00:43:11,070
Uncle Hengyang?
820
00:43:11,200 --> 00:43:11,750
I...
821
00:43:12,920 --> 00:43:14,270
I am so stupid.
822
00:43:14,480 --> 00:43:16,350
Why is he willing to take me as his disciple?
823
00:43:16,920 --> 00:43:18,750
Surely he’s not become a fool in his old age.
824
00:43:20,480 --> 00:43:21,430
That is unmannerly.
825
00:43:22,080 --> 00:43:24,150
Your Uncle Hengyang is willing to take you as his disciple.
826
00:43:24,360 --> 00:43:26,590
I wonder what you did in your previous lifetimes to be so fortunate?
827
00:43:26,720 --> 00:43:27,950
Exactly.
828
00:43:28,040 --> 00:43:29,310
That’s why I just said
829
00:43:29,480 --> 00:43:30,710
that I feel that Uncle Hengyang
830
00:43:30,800 --> 00:43:32,470
should take a naturally skilled disciple
831
00:43:32,600 --> 00:43:34,190
like Senior Hao Chen.
832
00:43:34,760 --> 00:43:37,350
Why would he want to take a dimwit like me?
833
00:43:37,640 --> 00:43:38,750
How do you know that
834
00:43:39,120 --> 00:43:40,710
you’re not naturally gifted?
835
00:43:42,160 --> 00:43:43,630
You’re different from others since birth.
836
00:43:44,080 --> 00:43:45,190
Lacking in the 6 senses.
837
00:43:46,280 --> 00:43:47,070
Actually,
838
00:43:47,600 --> 00:43:49,150
that’s your natural talent,
839
00:43:49,400 --> 00:43:51,310
it’s a fortune others cannot have even if they pray for it.
840
00:43:51,760 --> 00:43:53,350
Lacking in the 6 senses
841
00:43:54,640 --> 00:43:55,910
is a good thing?
842
00:43:56,280 --> 00:43:58,030
As Heaven as chosen your path for you,
843
00:43:58,440 --> 00:44:00,190
then you don’t need to question yourself.
844
00:44:00,640 --> 00:44:03,270
You only need to find the correct method and then cultivate hard.
845
00:44:03,680 --> 00:44:06,070
I’m sure you will enjoy some success.
846
00:44:06,880 --> 00:44:08,750
Sifeng said something similar too.
847
00:44:09,400 --> 00:44:11,750
Maybe I can become someone powerful?
848
00:44:17,720 --> 00:44:18,390
Senior Brother,
849
00:44:18,680 --> 00:44:20,830
I am willing to go to Xuyang Peak and cultivate with you.
850
00:44:47,800 --> 00:44:48,470
Xuanji?
851
00:44:50,760 --> 00:44:51,390
Xuanji.
852
00:44:52,200 --> 00:44:52,870
Xuanji?
853
00:44:54,040 --> 00:44:54,710
Xuanji.
854
00:44:55,800 --> 00:44:56,390
Sifeng?
855
00:44:56,560 --> 00:44:57,430
I’m Linglong.
856
00:44:58,360 --> 00:45:00,390
This thing can pass messages despite being 1000 miles apart?
857
00:45:01,520 --> 00:45:03,830
Linglong how is Xuanji now?
858
00:45:04,720 --> 00:45:06,550
I’m sorry I forgot to tell you.
859
00:45:06,880 --> 00:45:08,110
She’s fine now.
860
00:45:08,200 --> 00:45:09,950
But Father called her over.
861
00:45:10,040 --> 00:45:11,750
I’ll tell you when she gets back ok?
862
00:45:12,160 --> 00:45:12,950
That’s great then.
863
00:45:13,700 --> 00:45:15,670
Linglong tell Xuanji for me
864
00:45:16,200 --> 00:45:18,430
that when she recovers to pass a message to me through this.
865
00:45:18,600 --> 00:45:19,790
I will be waiting for her news.
866
00:45:20,440 --> 00:45:21,150
Don’t worry.
867
00:46:09,840 --> 00:46:14,070
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
868
00:46:14,440 --> 00:46:20,110
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
869
00:46:20,440 --> 00:46:25,110
♪ There is also so much perplexity ♪
870
00:46:25,440 --> 00:46:31,030
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
871
00:46:31,400 --> 00:46:35,990
♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪
872
00:46:36,120 --> 00:46:41,110
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
873
00:46:41,440 --> 00:46:46,230
♪ I am the one who cries each time ♪
874
00:46:46,600 --> 00:46:52,750
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
875
00:46:53,920 --> 00:46:57,110
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
876
00:46:57,440 --> 00:47:00,150
♪ how will one know one’s path? ♪
877
00:47:00,480 --> 00:47:04,390
♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪
878
00:47:05,280 --> 00:47:10,910
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
879
00:47:11,240 --> 00:47:14,830
♪ I have never wasted my time ♪
880
00:47:15,120 --> 00:47:21,070
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
881
00:47:21,360 --> 00:47:25,350
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
882
00:47:25,680 --> 00:47:30,710
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
883
00:47:31,040 --> 00:47:36,910
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
884
00:47:37,080 --> 00:47:50,350
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
63176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.