Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:10,039
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,759
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,559
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,719
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,559
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:36,080 --> 00:00:40,559
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,799
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,119
♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,919
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,719
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,799
♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,879
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
13
00:01:28,720 --> 00:01:30,519
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,720 --> 00:01:32,599
Episode 3
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:55,960 --> 00:01:58,270
This minor minister pays his respects to Your Excellencies.
16
00:01:59,240 --> 00:02:02,670
Due to the demons who pestered the Lutai Town I govern,
17
00:02:02,800 --> 00:02:06,310
I have notified the major cultivating sects to ask for their assistance
18
00:02:07,680 --> 00:02:09,470
I am very grateful that you got
19
00:02:09,760 --> 00:02:11,790
here in time!
20
00:02:11,840 --> 00:02:13,190
Village Chief no need of the courtesy.
21
00:02:13,640 --> 00:02:15,030
That is our duty.
22
00:02:15,120 --> 00:02:17,790
Let us take a look at the victims of these demonic attacks.
23
00:02:18,360 --> 00:02:18,990
This way.
24
00:02:25,080 --> 00:02:27,910
He was killed just yesterday on Mount Lutai.
25
00:02:28,440 --> 00:02:30,630
They were a group of 5 outsiders
26
00:02:30,720 --> 00:02:33,190
yet we only found 1 body.
27
00:02:34,840 --> 00:02:36,270
D-Demon!
28
00:02:36,440 --> 00:02:39,470
My wife and 4 others are still up in the mountain.
29
00:02:39,800 --> 00:02:41,670
The wardens and a few brave hunters
30
00:02:41,800 --> 00:02:43,470
risked their lives to search the hill
31
00:02:43,600 --> 00:02:45,310
but couldn’t find a single body.
32
00:02:45,920 --> 00:02:49,670
Mount Lutai is the only passage to the outside world for the villagers here
33
00:02:49,840 --> 00:02:52,470
But now all of us have to be trapped here.
34
00:02:54,520 --> 00:02:56,590
What do we do?
35
00:02:58,160 --> 00:02:59,630
Do not fret.
36
00:03:00,000 --> 00:03:01,190
The purpose of our visit today
37
00:03:01,360 --> 00:03:03,670
is to help you get rid of this demon.
38
00:03:05,280 --> 00:03:07,470
Thank you Your Excellency! Thank you!
39
00:03:08,240 --> 00:03:09,230
From what I see
40
00:03:09,400 --> 00:03:10,790
assorting to the news we received before
41
00:03:10,960 --> 00:03:12,310
and from the looks of this wound
42
00:03:12,640 --> 00:03:16,150
there is no doubt the culprit is this Gu eagle on Mount Lutai.
43
00:03:25,480 --> 00:03:26,030
Xuanji.
44
00:03:26,800 --> 00:03:27,550
Don’t touch it.
45
00:03:27,920 --> 00:03:28,510
Father!
46
00:03:29,000 --> 00:03:30,550
I don’t think this wound
47
00:03:30,640 --> 00:03:31,750
is from the pecking of a bird.
48
00:03:31,840 --> 00:03:32,950
It looks like a dog bite.
49
00:03:33,360 --> 00:03:34,390
Don’t say nonsense.
50
00:03:34,720 --> 00:03:36,150
I am not!
51
00:03:36,840 --> 00:03:37,510
Sect Leader Chu.
52
00:03:37,720 --> 00:03:38,550
Island Chief Dongfang.
53
00:03:39,240 --> 00:03:40,350
This seems a little strange.
54
00:03:41,040 --> 00:03:41,750
Take a look
55
00:03:42,720 --> 00:03:43,750
on the right side of the body.
56
00:03:44,400 --> 00:03:47,790
Although there are traces of peeking but on the right side are bite marks.
57
00:03:49,080 --> 00:03:50,230
The Gu eagle has a beak but no teeth.
58
00:03:50,880 --> 00:03:52,390
It cannot leave any teeth marks.
59
00:03:57,080 --> 00:03:59,830
We had preconceived notions and didn’t study the body properly.
60
00:04:00,280 --> 00:04:02,670
These teeth marks are indeed left by a demonic beast.
61
00:04:03,640 --> 00:04:04,950
Xuanji is very meticulous.
62
00:04:08,560 --> 00:04:10,710
Look, look. The young are going to be formidable.
63
00:04:11,000 --> 00:04:11,630
Actually
64
00:04:11,720 --> 00:04:13,390
I noticed it long ago.
65
00:04:13,480 --> 00:04:14,430
I just didn’t say it.
66
00:04:14,520 --> 00:04:15,630
Apart from this Gu eagle
67
00:04:15,760 --> 00:04:16,790
it seems like there are
68
00:04:16,920 --> 00:04:18,310
other demons on Mount Lutai.
69
00:04:19,600 --> 00:04:20,950
And not just one.
70
00:04:21,440 --> 00:04:24,190
Do not fret.
71
00:04:24,800 --> 00:04:25,550
Village Chief
72
00:04:25,680 --> 00:04:26,750
with our capabilities
73
00:04:26,960 --> 00:04:29,230
we will be able to handle them after some preparation.
74
00:04:29,480 --> 00:04:33,110
Please take us to see the villagers that have seen the demons
75
00:04:33,200 --> 00:04:34,190
to ask them of the situation
76
00:04:34,360 --> 00:04:35,590
so we can find the best solution.
77
00:04:36,040 --> 00:04:36,550
Fine.
78
00:04:36,580 --> 00:04:37,180
Hurry.
79
00:04:37,560 --> 00:04:38,190
Hurry and follow me.
80
00:04:38,320 --> 00:04:38,910
This way.
81
00:04:47,080 --> 00:04:47,750
Xuanji.
82
00:04:48,160 --> 00:04:50,030
You and Warrior Yu go to the market.
83
00:04:50,160 --> 00:04:52,230
Buy the things we need to capture the Gu eagle.
84
00:04:57,440 --> 00:04:58,030
Xuanji.
85
00:05:03,120 --> 00:05:03,910
This is for you.
86
00:05:06,160 --> 00:05:06,990
What is this?
87
00:05:07,160 --> 00:05:08,310
This is the transporter peach wood.
88
00:05:08,520 --> 00:05:10,710
An artifact that will allow one to teleport to a place in an instant.
89
00:05:11,160 --> 00:05:14,190
You only need to hide it in your hand and think about where you wish to go.
90
00:05:14,440 --> 00:05:16,150
You’ll get used to it after some practice.
91
00:05:17,040 --> 00:05:18,310
Although we will do our best to
92
00:05:18,440 --> 00:05:19,970
protect you while capturing the Gu eagle
93
00:05:20,300 --> 00:05:21,730
but I fear there are times when we may slip-up.
94
00:05:22,080 --> 00:05:23,070
This artifact
95
00:05:23,480 --> 00:05:24,790
will help you escape.
96
00:05:25,600 --> 00:05:26,710
Thank you Senior Hao Chen.
97
00:05:35,520 --> 00:05:36,590
Gu eagle.
98
00:05:37,360 --> 00:05:39,750
What should I buy to deal with the Gu eagle?
99
00:05:39,800 --> 00:05:40,590
Sifeng!
100
00:05:47,600 --> 00:05:48,230
Sifeng!
101
00:05:48,360 --> 00:05:50,510
How did you manage to find the thing to deal with the Gu eagle?
102
00:05:51,080 --> 00:05:53,350
Turns out salt water can hurt its eyes.
103
00:05:53,640 --> 00:05:54,150
Besides....
104
00:05:54,240 --> 00:05:54,790
Foot.
105
00:05:54,920 --> 00:05:55,910
I’m sorry.
106
00:05:56,400 --> 00:05:57,910
Turns out salt water can hurt its eyes
107
00:05:58,000 --> 00:05:58,700
making it blind.
108
00:05:58,920 --> 00:05:59,670
We can capture it...
109
00:05:59,760 --> 00:06:00,750
Did you want this salt and sack?
110
00:06:01,360 --> 00:06:02,430
Good. Thank you!
111
00:06:04,200 --> 00:06:05,030
Sifeng!
112
00:06:06,480 --> 00:06:08,110
You asked someone to buy it for you?
113
00:06:08,680 --> 00:06:09,550
So what?
114
00:06:13,400 --> 00:06:13,950
Never mind.
115
00:06:14,560 --> 00:06:15,150
Great.
116
00:06:15,520 --> 00:06:18,030
I can practice the transporter peach wood Senior Hao Chen gave me.
117
00:08:18,880 --> 00:08:19,990
Sifeng!
118
00:08:27,280 --> 00:08:28,710
Turns out you’re staying here?
119
00:08:35,520 --> 00:08:36,310
Do you think...
120
00:08:37,670 --> 00:08:39,310
it’s appropriate to talk like this?
121
00:08:43,280 --> 00:08:44,390
Not appropriate.
122
00:08:44,960 --> 00:08:46,510
I am sorry. Did I disturb you?
123
00:08:46,600 --> 00:08:48,310
I will go now. I will go now.
124
00:08:50,760 --> 00:08:52,430
Well...I...
125
00:08:53,720 --> 00:08:56,790
My teleporter is missing.
126
00:08:59,880 --> 00:09:00,910
I think it’s in the water.
127
00:09:01,000 --> 00:09:02,790
I need to search. I’ll go once I find it.
128
00:09:05,720 --> 00:09:06,870
Where is it?
129
00:09:15,200 --> 00:09:20,350
{\an8}♪ The petal coincidentally kissed your shoulder as it fell ♪
130
00:09:20,880 --> 00:09:21,990
Where is it?
131
00:09:20,360 --> 00:09:24,310
{\an8}♪ It’s the sun that always causes problems from nothing ♪
132
00:09:24,520 --> 00:09:29,070
{\an8}♪ There’s a small breeze, a small patter of rain ♪
133
00:09:29,640 --> 00:09:35,070
{\an8}♪ As soon as I saw you, I was surprised at the upheaval of my feelings ♪
134
00:09:36,400 --> 00:09:41,830
{\an8}♪ My mind is in such chaos how can I hide it? ♪
135
00:09:41,840 --> 00:09:45,710
{\an8}♪ Whether you raise or lower your head, my heart flutters ♪
136
00:09:44,840 --> 00:09:46,190
Strange...
137
00:09:46,200 --> 00:09:50,190
{\an8}♪ Please stop testing me time and time again ♪
138
00:09:50,720 --> 00:09:54,910
{\an8}♪ You’re so hard to forget ♪
139
00:10:31,600 --> 00:10:32,270
Ting Nu.
140
00:10:33,040 --> 00:10:33,990
Stop being stubborn.
141
00:10:34,480 --> 00:10:37,070
Although you were once a physician in the Heavenly Realm,
142
00:10:37,200 --> 00:10:38,350
but so what?
143
00:10:38,760 --> 00:10:40,830
The Heavenly Realm punished you anyways.
144
00:10:41,440 --> 00:10:42,550
In their eyes,
145
00:10:44,640 --> 00:10:46,030
demons are demons.
146
00:10:46,360 --> 00:10:48,350
Not worthy to be treated the same as them.
147
00:10:49,400 --> 00:10:51,670
Back then the Left Minister of the Devil’s Capital
148
00:10:52,080 --> 00:10:54,510
only wanted to take the Mosha Star’s Juntian Cehai
149
00:10:55,160 --> 00:10:56,610
yet was set up by the Heavenly Realm.
150
00:10:56,960 --> 00:10:58,470
They used the Dinghai Chains
151
00:10:58,520 --> 00:11:00,030
to chain him to the lowest of the City of Flames.
152
00:11:00,440 --> 00:11:01,870
He’s been confined for 1000 years.
153
00:11:03,200 --> 00:11:04,030
Right now
154
00:11:04,720 --> 00:11:05,510
tell me
155
00:11:05,960 --> 00:11:08,590
how can we open the Dinghai Chains?
156
00:11:10,360 --> 00:11:11,310
Refuse to speak?
157
00:11:14,640 --> 00:11:15,230
Stop!
158
00:11:15,720 --> 00:11:16,590
Hurry and stop!
159
00:11:18,480 --> 00:11:19,230
I’ll tell you.
160
00:11:20,000 --> 00:11:20,630
What?
161
00:11:20,760 --> 00:11:21,710
There are other demons?
162
00:11:22,880 --> 00:11:24,070
This is going to be troublesome.
163
00:11:24,400 --> 00:11:26,790
Just wanted to get the Gu eagle horns to make the incense of flowing tears
164
00:11:27,240 --> 00:11:28,710
but now there’s another demon.
165
00:11:28,960 --> 00:11:30,110
How can we defeat it?
166
00:11:30,780 --> 00:11:31,380
Linglong.
167
00:11:31,640 --> 00:11:34,590
Will...I be locked in the Mingxia Cave again if I’m like this?
168
00:11:35,080 --> 00:11:37,070
Xiao Liuzi, hurry and think of a solution!
169
00:11:38,560 --> 00:11:39,470
A solution?
170
00:11:42,840 --> 00:11:44,630
I remember that Senior Hao Chen once told me
171
00:11:45,040 --> 00:11:47,630
that the Gu eagle likes to eat human tongues.
172
00:11:47,720 --> 00:11:49,950
It flocks over when it smells the blood from the tip of the tongue.
173
00:11:50,640 --> 00:11:51,910
I’m not afraid of pain
174
00:11:52,200 --> 00:11:52,950
so why don’t I
175
00:11:53,280 --> 00:11:55,710
bite the tip of my tongue and lure it over
176
00:11:55,920 --> 00:11:56,790
alright?
177
00:11:57,720 --> 00:11:58,350
Then...
178
00:11:58,960 --> 00:12:00,150
What you’re doing is asking for death.
179
00:12:04,920 --> 00:12:06,910
It will lure the Gu eagle over,
180
00:12:07,220 --> 00:12:09,290
but it will cause it to increase its power beyond your control.
181
00:12:10,000 --> 00:12:11,230
How many lives do you have?
182
00:12:12,720 --> 00:12:14,110
Surely it’s not that serious?
183
00:12:14,320 --> 00:12:15,870
Can you kill it?
184
00:12:19,400 --> 00:12:21,270
We don’t have the capability to do that.
185
00:12:21,720 --> 00:12:22,550
What to do then?
186
00:12:25,320 --> 00:12:26,910
The Dinghai Chains
187
00:12:27,760 --> 00:12:29,470
was created from channeling spiritual power
188
00:12:29,880 --> 00:12:32,270
from within the mountains of the Mortal Realm to the Heavens.
189
00:12:33,160 --> 00:12:33,750
It cannot be cut.
190
00:12:34,520 --> 00:12:35,390
Cannot be destroyed.
191
00:12:36,760 --> 00:12:38,390
It can only be opened by
192
00:12:39,400 --> 00:12:41,470
the 4 spiritual keys of the chains.
193
00:12:41,960 --> 00:12:43,790
These 4 spiritual keys were protected
194
00:12:43,920 --> 00:12:47,990
by the 5 mortal cultivating sects for the past 1000 years.
195
00:12:49,080 --> 00:12:51,390
They’re in the hands of the mortal cultivating sects?
196
00:12:52,760 --> 00:12:54,750
Where have they placed it?
197
00:12:57,160 --> 00:12:59,990
I only know this much.
198
00:13:04,240 --> 00:13:04,990
It’s true!
199
00:13:06,480 --> 00:13:09,350
I’ve told you everything I know!
200
00:13:09,640 --> 00:13:12,230
If you speak one lie
201
00:13:13,680 --> 00:13:15,790
then I will massacre the tribe of the merpeople.
202
00:13:20,440 --> 00:13:22,570
According to the description of the victims,
203
00:13:23,340 --> 00:13:24,530
we can determine the location of the Gu eagle.
204
00:13:24,920 --> 00:13:26,710
It’s by the pond halfway up the hill.
205
00:13:27,840 --> 00:13:29,790
As for the other demon on Mount Lutai
206
00:13:30,000 --> 00:13:31,030
we don’t have enough leads.
207
00:13:31,560 --> 00:13:34,270
Prepare for the unexpected.
208
00:13:40,840 --> 00:13:41,390
Xuanji.
209
00:13:41,920 --> 00:13:42,510
Are you tired?
210
00:13:42,880 --> 00:13:43,510
I’m not.
211
00:13:50,880 --> 00:13:51,350
Xuanji!
212
00:13:54,000 --> 00:13:54,670
Xuanji?
213
00:13:55,240 --> 00:13:56,150
How are you? Are you alright?
214
00:13:56,480 --> 00:13:57,510
It hurts so much.
215
00:13:57,680 --> 00:13:58,430
What’s wrong?
216
00:13:58,720 --> 00:13:59,910
Twisted it.
217
00:14:01,880 --> 00:14:02,750
Hurts.
218
00:14:06,240 --> 00:14:06,750
Master.
219
00:14:06,960 --> 00:14:08,510
Xuanji has twisted her foot, she can’t walk.
220
00:14:09,960 --> 00:14:11,190
That dratted girl.
221
00:14:11,360 --> 00:14:13,710
You don’t practice your martial arts and now you injure yourself.
222
00:14:13,920 --> 00:14:15,390
You held us all back.
223
00:14:18,400 --> 00:14:19,150
Alright Senior Brother.
224
00:14:19,280 --> 00:14:20,150
Don’t scold the child.
225
00:14:20,320 --> 00:14:21,750
Let them rest here.
226
00:14:22,000 --> 00:14:23,310
Let’s lure the Gu eagle out.
227
00:14:24,000 --> 00:14:24,710
Alright.
228
00:14:26,040 --> 00:14:26,750
Warrior Yu
229
00:14:27,040 --> 00:14:29,110
can I ask you to help me take care of them?
230
00:14:30,840 --> 00:14:31,510
Xuanji.
231
00:14:31,720 --> 00:14:32,950
Take this whistle.
232
00:14:33,120 --> 00:14:33,950
If you’re in danger
233
00:14:34,080 --> 00:14:35,710
then hurry and blow this to warn us.
234
00:14:37,200 --> 00:14:38,950
Hao Chen. Take the things and come with us.
235
00:14:39,080 --> 00:14:39,630
Yes.
236
00:14:49,360 --> 00:14:50,270
I almost suffocated!
237
00:14:50,400 --> 00:14:51,190
What took you so long?
238
00:14:51,320 --> 00:14:51,790
I’m sorry.
239
00:14:52,320 --> 00:14:53,430
Linglong. I almost forgot.
240
00:14:53,560 --> 00:14:54,270
Xuanji.
241
00:14:54,360 --> 00:14:55,670
Did you twist your ankle?
242
00:14:55,800 --> 00:14:56,510
No, no.
243
00:14:56,600 --> 00:14:57,230
I pretended to.
244
00:14:57,440 --> 00:14:58,950
It was as if it was real.
245
00:14:59,080 --> 00:15:00,910
You don’t know what pain is.
246
00:15:01,000 --> 00:15:01,750
How did you manage it?
247
00:15:02,480 --> 00:15:03,070
Right.
248
00:15:03,200 --> 00:15:04,230
I forgot.
249
00:15:05,760 --> 00:15:06,470
Linglong, Minyan
250
00:15:06,760 --> 00:15:07,710
you prepare over there.
251
00:15:07,920 --> 00:15:09,310
After I set up the formation,
252
00:15:09,480 --> 00:15:10,470
we’ll lure the Gu eagle over
253
00:15:10,800 --> 00:15:12,070
and trap it inside.
254
00:15:12,240 --> 00:15:13,470
Then you go and cut the horn off.
255
00:15:18,050 --> 00:15:18,850
Linglong.
256
00:15:19,680 --> 00:15:21,110
Take this for defense.
257
00:15:21,360 --> 00:15:22,270
This...
258
00:15:22,800 --> 00:15:24,790
Isn’t this your family heirloom?
259
00:15:25,560 --> 00:15:26,910
My family are blacksmiths.
260
00:15:27,160 --> 00:15:29,270
This dagger is better at killing demons than most weapons.
261
00:15:29,400 --> 00:15:29,950
Take it.
262
00:15:30,120 --> 00:15:31,030
If you run into a demon
263
00:15:31,160 --> 00:15:32,070
use it to defend yourself.
264
00:15:32,680 --> 00:15:33,790
But this...
265
00:15:34,240 --> 00:15:36,470
Didn’t you say you want to give it to...
266
00:15:36,560 --> 00:15:37,110
Right.
267
00:15:37,440 --> 00:15:39,390
My family told me to give it to my future wife.
268
00:15:39,920 --> 00:15:41,110
Don’t ponder on it.
269
00:15:41,280 --> 00:15:43,550
I am only letting you borrow it. Give it back when you’re done.
270
00:15:43,960 --> 00:15:44,590
Let me borrow it?
271
00:15:44,720 --> 00:15:45,470
And I have to return it?
272
00:15:45,640 --> 00:15:47,390
Then give it to the future wife of the Zhong clan!
273
00:15:51,080 --> 00:15:51,710
Reporting!
274
00:15:51,880 --> 00:15:53,470
Some cultivators are at Mount Lutai.
275
00:15:53,600 --> 00:15:54,230
What?
276
00:15:54,440 --> 00:15:54,910
Hurry!
277
00:15:55,040 --> 00:15:55,790
Tell all the demons
278
00:15:55,880 --> 00:15:58,230
to leave our Mount Lutai station and get rid of our traces.
279
00:15:58,240 --> 00:15:58,790
Yes.
280
00:15:59,120 --> 00:15:59,750
Hurry!
281
00:16:17,720 --> 00:16:18,350
Hurry and run!
282
00:16:32,040 --> 00:16:33,470
Your Uncle Ting Nu is here.
283
00:16:39,400 --> 00:16:41,550
Hurry tell the merpeople
284
00:16:41,680 --> 00:16:43,470
to hurry and leave this place.
285
00:17:11,680 --> 00:17:12,590
The formation worked.
286
00:17:17,120 --> 00:17:18,390
Such a strong demonic aura...
287
00:17:19,470 --> 00:17:20,430
Demonic aura?
288
00:17:32,640 --> 00:17:33,310
Xuanji!
289
00:17:37,720 --> 00:17:38,390
Xuanji!
290
00:17:39,120 --> 00:17:39,870
Are you ok?
291
00:17:44,280 --> 00:17:45,230
You’re bleeding!
292
00:18:04,320 --> 00:18:05,710
It will increase its power when there’s blood!
293
00:18:06,040 --> 00:18:07,350
I can’t stop it for much longer!
294
00:18:07,520 --> 00:18:08,110
Hurry and go!
295
00:18:08,440 --> 00:18:09,270
But Sifeng
296
00:18:09,300 --> 00:18:10,030
this...
297
00:18:10,040 --> 00:18:10,830
Hurry and go!
298
00:18:11,240 --> 00:18:11,830
Let’s go.
299
00:18:41,280 --> 00:18:42,270
It’s a demonic dog?
300
00:18:42,400 --> 00:18:43,110
Capture it!
301
00:19:15,200 --> 00:19:15,950
You stay here.
302
00:19:16,280 --> 00:19:16,990
Wait.
303
00:19:17,160 --> 00:19:19,030
Didn’t you say that Gu eagle is about to take a human form
304
00:19:19,120 --> 00:19:20,110
you can’t deal with it alone.
305
00:19:20,240 --> 00:19:20,910
I’ll go with you.
306
00:19:21,040 --> 00:19:22,150
It’s more convenient if I go alone.
307
00:19:22,240 --> 00:19:23,030
Yu Sifeng.
308
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Wait.
309
00:19:26,960 --> 00:19:28,550
There seems to be something in the water.
310
00:19:32,600 --> 00:19:33,310
It’s a demon!
311
00:19:34,120 --> 00:19:34,790
Wait!
312
00:19:36,680 --> 00:19:37,750
Why did you help this demon?
313
00:19:42,800 --> 00:19:43,870
It’s the demonic aura of the Gu eagle!
314
00:19:44,000 --> 00:19:45,230
It’s caught up with us!
315
00:19:52,800 --> 00:19:53,630
Xuanji.
316
00:19:56,320 --> 00:19:57,070
It’s fine.
317
00:19:57,240 --> 00:19:58,310
It can’t get in!
318
00:19:59,440 --> 00:20:00,350
Why do I feel that
319
00:20:00,480 --> 00:20:02,230
it wants to prise open that opening!
320
00:20:03,400 --> 00:20:04,550
We are surrounded on all sides!
321
00:20:04,680 --> 00:20:06,710
Never mind let’s deal with the fierce one first!
322
00:20:07,520 --> 00:20:08,470
Protect Xuanji!
323
00:20:21,760 --> 00:20:22,510
Sifeng.
324
00:20:24,880 --> 00:20:26,270
Hurry! Scatter the salt in the bag!
325
00:20:28,520 --> 00:20:29,070
Xuanji!
326
00:20:29,280 --> 00:20:30,150
Stay here don’t move.
327
00:20:31,320 --> 00:20:32,470
Linglong! Linglong!
328
00:20:41,640 --> 00:20:42,190
Minyan!
329
00:20:42,840 --> 00:20:43,430
Linglong!
330
00:21:14,640 --> 00:21:15,230
Sifeng!
331
00:21:23,640 --> 00:21:24,110
Not good!
332
00:21:31,880 --> 00:21:32,350
Hurry!
333
00:21:33,000 --> 00:21:33,790
Attack!
334
00:21:54,130 --> 00:21:54,730
Sifeng!
335
00:21:55,960 --> 00:21:56,630
Linglong!
336
00:21:59,880 --> 00:22:00,950
I’ll kill you!
337
00:22:18,800 --> 00:22:19,550
Linglong!
338
00:22:39,820 --> 00:22:45,250
{\an8}♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
339
00:22:45,260 --> 00:22:51,090
{\an8}♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
340
00:22:46,280 --> 00:22:47,150
Xuanji!
341
00:22:51,100 --> 00:22:56,610
{\an8}♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
342
00:22:56,620 --> 00:23:05,130
{\an8}♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
343
00:23:05,300 --> 00:23:10,210
{\an8}♪ Bloodline doesn’t determine good and evil ♪
344
00:23:07,680 --> 00:23:08,350
That cry...
345
00:23:09,080 --> 00:23:10,110
It must be the Gu eagle!
346
00:23:10,960 --> 00:23:11,670
Xuanji!
347
00:23:11,580 --> 00:23:16,250
{\an8}♪ Yin and Yang are the natural enemies of each other ♪
348
00:23:16,260 --> 00:23:21,890
{\an8}♪ Empty or persistence choose your lot ♪
349
00:23:22,060 --> 00:23:31,170
{\an8}♪ Pick the side of the good, not the side of Heaven! ♪
350
00:23:23,320 --> 00:23:24,710
You’re looking for death!
351
00:23:42,080 --> 00:23:43,110
Who are you?
352
00:23:44,320 --> 00:23:45,190
Who am I?
353
00:23:52,000 --> 00:23:52,830
Who am I?
354
00:23:53,840 --> 00:23:54,670
Who am I?
355
00:23:54,800 --> 00:23:56,910
You understand now right?
356
00:23:57,160 --> 00:23:57,710
Understand what?
357
00:24:00,920 --> 00:24:04,150
Who am I? Who am I?
358
00:24:10,880 --> 00:24:11,430
Xuanji!
359
00:24:12,000 --> 00:24:12,670
You’re awake?
360
00:24:13,360 --> 00:24:14,670
How are you? Are you hurt anywhere?
361
00:24:15,000 --> 00:24:16,230
You scared me to death.
362
00:24:17,880 --> 00:24:18,990
Everyone is fine right?
363
00:24:19,880 --> 00:24:20,870
Everyone is fine.
364
00:24:21,080 --> 00:24:22,350
Want to lie down for a bit longer?
365
00:24:26,360 --> 00:24:27,150
Linglong.
366
00:24:28,400 --> 00:24:29,470
I’m hungry.
367
00:24:29,880 --> 00:24:30,830
Gluttonous kitten.
368
00:24:30,920 --> 00:24:31,870
I’ll go find you some food.
369
00:24:37,130 --> 00:24:37,730
Xuanji.
370
00:24:38,160 --> 00:24:39,750
What happened in the cave
371
00:24:39,920 --> 00:24:41,110
the other day?
372
00:24:41,600 --> 00:24:43,310
What happened in the cave?
373
00:24:44,280 --> 00:24:44,790
I...
374
00:24:46,560 --> 00:24:49,030
I remember that I had a dream.
375
00:24:49,240 --> 00:24:49,950
In the dream
376
00:24:50,040 --> 00:24:50,910
I seem to...
377
00:24:52,440 --> 00:24:53,590
Seem to...
378
00:24:57,920 --> 00:25:00,390
I can’t...I can’t seem to remember anything from it.
379
00:25:01,600 --> 00:25:02,670
Xuanji how about this,
380
00:25:03,120 --> 00:25:04,150
you follow what I’m doing.
381
00:25:04,240 --> 00:25:06,070
See if you can remember anything.
382
00:25:16,000 --> 00:25:16,630
Wait.
383
00:25:16,920 --> 00:25:17,630
Don’t do it to me.
384
00:25:18,120 --> 00:25:18,830
Direct over there.
385
00:25:32,240 --> 00:25:32,830
Xuanji.
386
00:25:33,040 --> 00:25:33,870
Let me tell you.
387
00:25:34,080 --> 00:25:34,910
You don’t know
388
00:25:35,320 --> 00:25:37,190
but that day in the cave you were so powerful.
389
00:25:37,440 --> 00:25:38,510
You did just that
390
00:25:38,640 --> 00:25:39,390
drew a circle
391
00:25:39,480 --> 00:25:40,190
pushed
392
00:25:40,360 --> 00:25:41,750
and killed that Gu eagle.
393
00:25:42,280 --> 00:25:43,830
I killed the Gu eagle?
394
00:25:44,880 --> 00:25:46,030
How is that possible?
395
00:25:46,060 --> 00:25:46,760
I...
396
00:25:47,240 --> 00:25:49,750
How did I manage to kill that Gu eagle?
397
00:25:51,920 --> 00:25:52,830
Or perhaps
398
00:25:56,680 --> 00:25:57,790
it wasn’t a dream.
399
00:25:58,200 --> 00:25:58,990
It was real.
400
00:26:00,720 --> 00:26:01,470
But...
401
00:26:02,520 --> 00:26:04,870
Why did something so strange occur with me?
402
00:26:05,560 --> 00:26:06,550
Or perhaps
403
00:26:09,280 --> 00:26:09,830
I...
404
00:26:11,120 --> 00:26:13,470
I am that strange person they are talking about?
405
00:26:14,000 --> 00:26:15,230
Of course not Xuanji.
406
00:26:15,760 --> 00:26:17,030
Isn’t there that saying?
407
00:26:17,160 --> 00:26:20,830
There are some skilled martial artists or deities that like to roam around the mortal world
408
00:26:20,960 --> 00:26:23,870
and like to resolve injustices but they cannot show their faces
409
00:26:23,960 --> 00:26:26,750
but use a sliver of their primordial spirit to possess a mortal body to assist them.
410
00:26:27,240 --> 00:26:27,710
Hence,
411
00:26:27,880 --> 00:26:29,510
that must be your situation.
412
00:26:29,640 --> 00:26:30,830
That’s why you didn’t realize it.
413
00:26:30,920 --> 00:26:31,750
Or remember it.
414
00:26:32,280 --> 00:26:32,950
Is that true?
415
00:26:33,080 --> 00:26:34,590
It must be like that Xuanji.
416
00:26:34,840 --> 00:26:35,470
Think.
417
00:26:35,600 --> 00:26:38,950
You can’t even use the basic enchantments of the Yangque heart mantra or summon your life energy sword
418
00:26:39,280 --> 00:26:41,710
how can you raise your hand and kill that bad demon?
419
00:26:42,000 --> 00:26:43,030
Do you believe it?
420
00:26:44,600 --> 00:26:46,110
Besides we tested it just now.
421
00:26:46,280 --> 00:26:47,950
That strange power didn’t appear again.
422
00:26:51,400 --> 00:26:52,790
From what you’re saying,
423
00:26:54,040 --> 00:26:57,510
if there are deities coming to help me often it’s a good thing.
424
00:26:58,200 --> 00:26:58,790
That way
425
00:26:58,920 --> 00:27:00,270
I won’t hold you back.
426
00:27:00,400 --> 00:27:01,710
Besides if you run into danger
427
00:27:01,740 --> 00:27:02,710
I can protect you.
428
00:27:02,720 --> 00:27:04,550
Don’t think about something like that.
429
00:27:04,680 --> 00:27:06,230
Don’t mention it to anyone.
430
00:27:06,480 --> 00:27:07,270
Otherwise
431
00:27:07,400 --> 00:27:11,150
if this strange occurrence often happens to you then the elders will talk nonsense.
432
00:27:11,600 --> 00:27:12,870
Perhaps they’ll lock you up.
433
00:27:15,800 --> 00:27:16,270
Xuanji.
434
00:27:16,600 --> 00:27:17,430
Let me tell you
435
00:27:17,680 --> 00:27:18,430
this matter
436
00:27:18,560 --> 00:27:20,110
is a secret between us.
437
00:27:20,360 --> 00:27:21,670
Do not tell anyone about it.
438
00:27:21,800 --> 00:27:22,510
Understand?
439
00:27:25,840 --> 00:27:26,870
Aunt! Senior Hao Chen.
440
00:27:27,000 --> 00:27:27,670
Xuanji.
441
00:27:29,800 --> 00:27:30,910
I’m glad you woke up.
442
00:27:31,360 --> 00:27:32,830
I wonder what powerful warrior
443
00:27:32,920 --> 00:27:35,030
saved you from the Gu eagle.
444
00:27:36,080 --> 00:27:37,430
Xuanji, Minyan
445
00:27:38,000 --> 00:27:40,350
what did you see in that cave?
446
00:27:40,920 --> 00:27:41,670
I...
447
00:27:42,120 --> 00:27:44,630
At the time the Gu eagle threw us on the ground and we passed out.
448
00:27:44,840 --> 00:27:45,830
We saw nothing.
449
00:27:46,600 --> 00:27:47,750
Didn’t you just say I...
450
00:27:47,880 --> 00:27:48,470
Xuanji.
451
00:27:48,760 --> 00:27:50,070
I told you before
452
00:27:50,200 --> 00:27:51,270
to practice your cultivation.
453
00:27:51,480 --> 00:27:52,510
Your martial arts are so poor.
454
00:27:52,680 --> 00:27:54,310
How could you pass out for 2 days
455
00:27:54,440 --> 00:27:56,110
after that Gu eagle threw you to the floor?
456
00:27:56,760 --> 00:27:58,270
How can you say that about me?
457
00:27:58,760 --> 00:28:00,430
You didn’t practice your cultivation well either!
458
00:28:00,560 --> 00:28:01,790
I don’t cultivate?
459
00:28:01,920 --> 00:28:03,230
My Yangque enchantment
460
00:28:03,360 --> 00:28:04,430
is very good.
461
00:28:04,520 --> 00:28:06,470
Didn’t you get knocked out too?
462
00:28:06,600 --> 00:28:07,870
I was knocked out because
463
00:28:07,960 --> 00:28:09,270
I tried to protect you and Linglong.
464
00:28:09,360 --> 00:28:10,430
-Stop arguing!
-You...
465
00:28:12,600 --> 00:28:14,110
Aunt, Senior Brother.
466
00:28:15,280 --> 00:28:15,950
Eat a bit more.
467
00:28:16,320 --> 00:28:16,990
Hurry and eat.
468
00:28:18,240 --> 00:28:19,070
Xiao Liuzi.
469
00:28:19,360 --> 00:28:20,710
Xuanji just woke up
470
00:28:20,840 --> 00:28:21,630
why argue?
471
00:28:21,760 --> 00:28:23,670
If you speak again I will seal up your mouth!
472
00:28:27,400 --> 00:28:28,190
So fortunate.
473
00:28:28,320 --> 00:28:29,790
That you’re all fine.
474
00:28:30,040 --> 00:28:31,670
We’ve completed the flower picking mission.
475
00:28:31,960 --> 00:28:35,350
The Sect Leader captured the demonic dog and has taken him back with Island Chief Dongfang.
476
00:28:36,000 --> 00:28:38,990
Hao Chen and I plan to take a look around the mountains again.
477
00:28:39,520 --> 00:28:42,430
You said there is a water demon in that cave
478
00:28:42,840 --> 00:28:45,030
but we were unable to find anything when we got there.
479
00:28:45,400 --> 00:28:47,750
That demon wanted to help us.
480
00:28:48,000 --> 00:28:48,990
A demon is a demon.
481
00:28:49,400 --> 00:28:50,470
How could he want to help mortals?
482
00:28:51,080 --> 00:28:53,190
Do not be fooled by them.
483
00:29:10,920 --> 00:29:11,910
It seems
484
00:29:12,520 --> 00:29:14,190
that the Gu eagle was killed in one shot.
485
00:29:18,280 --> 00:29:19,830
Even the previous elder was unable to
486
00:29:20,160 --> 00:29:21,630
kill demons so easily.
487
00:29:22,520 --> 00:29:23,110
Besides...
488
00:29:23,280 --> 00:29:25,230
the Gu eagle is such a fierce beast.
489
00:29:26,120 --> 00:29:27,230
I fear the only one who can
490
00:29:27,680 --> 00:29:29,670
obliterate such a demon
491
00:29:31,200 --> 00:29:32,710
is a deity from Heaven
492
00:29:33,000 --> 00:29:34,550
and the Asura clan in the Demon Realm.
493
00:29:37,200 --> 00:29:38,830
Aunt Yinghong do not worry too much.
494
00:29:39,320 --> 00:29:40,310
There are so many things
495
00:29:40,600 --> 00:29:42,910
that you and I have not seen.
496
00:29:43,040 --> 00:29:44,310
But the Asura clan
497
00:29:44,760 --> 00:29:46,990
have disappeared 1000 years ago.
498
00:29:47,440 --> 00:29:49,030
Perhaps Xuanji and the others were lucky
499
00:29:49,400 --> 00:29:52,270
and encountered a deity from Heaven who protected them.
500
00:29:53,160 --> 00:29:54,270
I hope that is the case.
501
00:29:55,440 --> 00:29:59,150
Only I feel uneasy that this powerful being has appeared in the Mortal Realm.
502
00:29:59,760 --> 00:30:01,150
We should inform the other sects
503
00:30:01,280 --> 00:30:02,070
to be careful.
504
00:30:17,360 --> 00:30:19,510
The demons have left the cave long ago.
505
00:30:19,920 --> 00:30:21,270
The water demon Minyan spoke about
506
00:30:21,440 --> 00:30:23,230
was perhaps killed with the Gu eagle.
507
00:30:23,680 --> 00:30:26,790
Or perhaps...escaped through this water channel.
508
00:30:28,360 --> 00:30:30,110
Let’s take a look around the mountains again.
509
00:30:30,720 --> 00:30:31,270
Ok.
510
00:30:37,840 --> 00:30:41,070
Why do I feel more and more hungry after eating Linglong’s snacks.
511
00:30:43,000 --> 00:30:44,950
Why aren’t the noodles here yet?
512
00:30:49,000 --> 00:30:49,950
Guest, here are your noodles.
513
00:30:50,980 --> 00:30:51,980
-Thank you.
-Enjoy.
514
00:30:58,880 --> 00:30:59,470
Sifeng
515
00:31:00,080 --> 00:31:00,870
you’re awake too?
516
00:31:01,200 --> 00:31:02,070
I woke long ago.
517
00:31:02,440 --> 00:31:03,910
Only you slept for 2 days.
518
00:31:05,720 --> 00:31:06,790
You must be hungry.
519
00:31:07,600 --> 00:31:08,790
Come eat this.
520
00:31:09,320 --> 00:31:10,230
It’s delicious.
521
00:31:20,360 --> 00:31:21,550
Is this as tasty as the noddles?
522
00:31:21,680 --> 00:31:22,630
You only know about eating.
523
00:31:23,160 --> 00:31:24,470
That is ointment for my injuries.
524
00:31:26,800 --> 00:31:28,830
You made it specially for me?
525
00:31:30,600 --> 00:31:31,350
I have to use it
526
00:31:31,520 --> 00:31:32,270
so I made some more.
527
00:31:32,640 --> 00:31:34,150
I don’t want to owe you a favor.
528
00:31:36,760 --> 00:31:37,510
But...
529
00:31:38,120 --> 00:31:39,790
You’ve given me the entire bottle.
530
00:31:40,480 --> 00:31:41,750
You’re worried it’s not enough
531
00:31:41,840 --> 00:31:43,590
so you gave me the entire bottle right?
532
00:31:44,160 --> 00:31:44,750
But...
533
00:31:45,360 --> 00:31:46,910
I noticed you’re injured too.
534
00:31:50,320 --> 00:31:50,950
Don’t move.
535
00:31:51,440 --> 00:31:52,350
I’ll put it on you.
536
00:32:27,400 --> 00:32:28,630
My hand is fine.
537
00:32:36,120 --> 00:32:36,630
Let’s go.
538
00:32:37,880 --> 00:32:39,710
I need to visit Mount Lutai again.
539
00:32:40,400 --> 00:32:43,750
I want to see if there is a Gu eagle horn left.
540
00:32:46,040 --> 00:32:47,430
Sifeng wait!
541
00:32:48,440 --> 00:32:50,070
Turns out you’re worried about me.
542
00:32:50,640 --> 00:32:52,670
Linglong and Minyan said they are going too.
543
00:32:52,840 --> 00:32:54,150
Why don’t we all go together?
544
00:32:54,720 --> 00:32:57,390
Because she said if we can’t make the incense of flowing tears
545
00:32:57,720 --> 00:33:00,990
then I would have to be imprisoned once I get back.
546
00:33:01,120 --> 00:33:01,670
And then
547
00:33:01,880 --> 00:33:03,390
we will never be able to meet again.
548
00:33:03,760 --> 00:33:04,750
But don’t worry.
549
00:33:05,000 --> 00:33:06,910
I will help you find your mask before
550
00:33:07,080 --> 00:33:08,150
I am locked up again
551
00:33:08,280 --> 00:33:10,350
because I know that mask is very important to you.
552
00:33:17,160 --> 00:33:17,790
Let’s go.
553
00:33:23,840 --> 00:33:24,870
So useless!
554
00:33:25,560 --> 00:33:26,910
You even let a merman escape!
555
00:33:27,340 --> 00:33:29,540
Hurry and find that merman again!
556
00:33:29,880 --> 00:33:32,350
If the cultivating sects find him and he talks
557
00:33:32,880 --> 00:33:35,270
I fear he will reveal the existence of my Tianxu Sect.
558
00:33:35,480 --> 00:33:36,950
Yes Sect Leader.
559
00:33:37,720 --> 00:33:42,310
The one who killed the 1000 year old Gu eagle killed it with one blow leaving nothing.
560
00:33:42,680 --> 00:33:44,350
I have never seen such a skilled warrior
561
00:33:44,480 --> 00:33:47,830
among the 5 cultivating sects.
562
00:33:48,720 --> 00:33:49,710
Could it be...
563
00:33:50,160 --> 00:33:52,670
the God of War or the Mosha Star?
564
00:33:52,780 --> 00:33:53,530
Sect Leader.
565
00:33:53,960 --> 00:33:56,710
There is one person among the mortal cultivators that was not
566
00:33:56,760 --> 00:33:58,110
selected to go on the flower picking mission.
567
00:33:59,200 --> 00:34:01,510
She is the daughter of the Sect Leader of Shaoyang.
568
00:34:01,640 --> 00:34:02,350
Chu Linglong.
569
00:34:02,520 --> 00:34:03,590
From my investigation,
570
00:34:03,960 --> 00:34:05,590
Chu Linglong was born 16 years ago
571
00:34:05,760 --> 00:34:09,310
on the 4th day of the 4th month at 9pm of that year.
572
00:34:09,440 --> 00:34:13,230
Her birthday fits the reincarnation time frame that the Mosha Star and the God of War.
573
00:34:13,600 --> 00:34:15,270
Chu Linglong?
574
00:34:16,200 --> 00:34:17,830
Then try it.
575
00:34:18,860 --> 00:34:19,560
Understand.
576
00:34:24,600 --> 00:34:25,910
There’s nothing.
577
00:34:26,070 --> 00:34:28,270
There’s nothing left of the Gu eagle
578
00:34:28,840 --> 00:34:30,630
how can we make the incense of flowing tears?
579
00:34:30,880 --> 00:34:32,590
What will happen to Xuanji?
580
00:34:33,800 --> 00:34:34,510
Linglong.
581
00:34:34,800 --> 00:34:35,430
Don’t cry.
582
00:34:35,510 --> 00:34:36,390
Let’s think of another way.
583
00:34:36,510 --> 00:34:38,070
What else can we do? Tell me!
584
00:34:38,280 --> 00:34:39,110
Linglong, Linglong.
585
00:34:39,280 --> 00:34:40,230
Don’t cry.
586
00:34:40,480 --> 00:34:41,470
It’s fine.
587
00:34:42,000 --> 00:34:44,750
Even if I have to be locked up in Mingxia Cave again
588
00:34:44,880 --> 00:34:46,190
I am fine with that.
589
00:34:46,320 --> 00:34:47,670
Very good stinky wench!
590
00:34:47,800 --> 00:34:50,110
So it’s fine with you to never see me again?
591
00:34:51,030 --> 00:34:51,750
Linglong!
592
00:34:52,720 --> 00:34:53,590
Linglong!
593
00:34:55,000 --> 00:34:55,830
Linglong.
594
00:34:57,120 --> 00:34:58,510
Did I say something wrong?
595
00:34:58,680 --> 00:35:00,110
Why is she so angry?
596
00:35:01,440 --> 00:35:03,150
You don’t want to be imprisoned in the Mingxia Cave
597
00:35:03,720 --> 00:35:04,950
why did you say it’s fine?
598
00:35:07,080 --> 00:35:09,110
I don’t want to be locked up in the Mingxia Cave.
599
00:35:09,440 --> 00:35:11,390
But I don’t want to see Linglong cry either.
600
00:35:12,080 --> 00:35:13,950
I thought if I said that
601
00:35:14,080 --> 00:35:15,390
she won’t be sad.
602
00:35:15,480 --> 00:35:16,750
As long as Linglong is happy,
603
00:35:16,880 --> 00:35:20,350
it’s fine even if I am locked up in Mingxia Cave.
604
00:35:20,560 --> 00:35:22,070
You’re such a fool.
605
00:35:28,600 --> 00:35:29,950
I thought that
606
00:35:30,080 --> 00:35:32,270
if I’m truly locked up in the Mingxia Cave
607
00:35:32,720 --> 00:35:35,230
I would not be able to eat anything delicious.
608
00:35:35,400 --> 00:35:36,470
So before that
609
00:35:36,640 --> 00:35:37,870
I want to eat as much as I can.
610
00:35:38,680 --> 00:35:39,470
What do you want to eat?
611
00:35:40,120 --> 00:35:40,750
I’ll buy them for you.
612
00:35:41,120 --> 00:35:41,750
Really?
613
00:35:42,080 --> 00:35:45,830
You could think of it as compensation for not being able to get that horn.
614
00:35:47,960 --> 00:35:49,070
Sifeng you’re so nice!
615
00:35:50,200 --> 00:35:51,870
Will you buy me anything I want to eat?
616
00:35:52,240 --> 00:35:53,190
Let go!
617
00:36:24,760 --> 00:36:25,830
It’s all here.
618
00:36:30,960 --> 00:36:32,190
It’s too expensive.
619
00:36:32,220 --> 00:36:32,790
It’s fine.
620
00:36:32,800 --> 00:36:33,350
We’re a small...
621
00:36:33,440 --> 00:36:34,110
I don’t need the change.
622
00:36:36,840 --> 00:36:38,510
Thank you sir!
623
00:36:38,840 --> 00:36:39,510
Please enjoy!
624
00:36:40,360 --> 00:36:41,670
Come, eat.
625
00:36:52,840 --> 00:36:53,550
Sifeng.
626
00:36:54,280 --> 00:36:55,030
Say...
627
00:36:55,440 --> 00:36:57,150
why don’t I have the sense of smell?
628
00:36:57,920 --> 00:36:58,590
Look.
629
00:36:59,000 --> 00:37:00,350
There’s so many delicious things.
630
00:37:00,480 --> 00:37:02,190
But I can’t even smell it.
631
00:37:03,200 --> 00:37:04,270
Just like now.
632
00:37:05,000 --> 00:37:07,470
I don’t know if the song in the street
633
00:37:07,560 --> 00:37:09,550
sounds nice or not.
634
00:37:11,200 --> 00:37:13,190
And the color of dusk.
635
00:37:13,680 --> 00:37:14,950
The wind that is blowing...
636
00:37:15,480 --> 00:37:16,950
I can’t feel it at all.
637
00:37:17,560 --> 00:37:19,070
I am so envious of everyone else.
638
00:37:20,120 --> 00:37:21,910
They can feel everything.
639
00:37:22,440 --> 00:37:25,510
They must have such carefree and happy lives.
640
00:37:33,040 --> 00:37:33,590
Say...
641
00:37:34,280 --> 00:37:35,550
We should be careful.
642
00:37:35,920 --> 00:37:38,430
What are you afraid of? Those deities have killed all the demons already.
643
00:37:43,160 --> 00:37:43,830
Who is there?
644
00:37:43,920 --> 00:37:44,910
Come on, let’s take a look!
645
00:37:52,000 --> 00:37:52,550
Capture him!
646
00:37:53,160 --> 00:37:53,710
Attack!
647
00:37:56,040 --> 00:37:58,410
The customers are like that everyday.
648
00:37:59,040 --> 00:38:00,030
It’s too ordinary for them.
649
00:38:01,400 --> 00:38:02,150
So they forget about
650
00:38:02,240 --> 00:38:03,670
the happiness you talk about.
651
00:38:04,400 --> 00:38:07,790
Actually the feelings evoked through different senses are similar.
652
00:38:08,480 --> 00:38:09,310
Perhaps you
653
00:38:09,920 --> 00:38:11,550
can experience it through food.
654
00:38:14,800 --> 00:38:15,670
This is a sweet pudding.
655
00:38:19,200 --> 00:38:20,030
Do you feel satisfied
656
00:38:20,880 --> 00:38:22,230
when you bite into it?
657
00:38:23,560 --> 00:38:24,950
That is the feeling of happiness.
658
00:38:30,400 --> 00:38:31,550
This is delicious!
659
00:38:32,880 --> 00:38:33,430
This one...
660
00:38:33,520 --> 00:38:34,250
Is a lotus seed.
661
00:38:36,060 --> 00:38:37,010
The heart of the seed is bitter.
662
00:38:39,240 --> 00:38:42,030
It will feel uncomfortable when you eat it.
663
00:38:43,880 --> 00:38:47,390
That’s the feeling you get when you’re not happy.
664
00:38:55,160 --> 00:38:56,110
Sifeng this is too bitter!
665
00:38:56,200 --> 00:38:57,630
It’s horrid!
666
00:39:15,240 --> 00:39:15,790
This one...
667
00:39:15,920 --> 00:39:16,670
is a kumquat.
668
00:39:17,320 --> 00:39:18,230
It is sour and tangy.
669
00:39:21,040 --> 00:39:22,030
There are some feelings
670
00:39:22,880 --> 00:39:23,990
that you can’t describe
671
00:39:24,680 --> 00:39:27,150
and some words you don’t dare to say
672
00:39:28,160 --> 00:39:30,670
that experience of almost bitterly feelings
673
00:39:31,720 --> 00:39:32,510
is like that.
674
00:39:42,760 --> 00:39:43,310
Sifeng.
675
00:39:43,920 --> 00:39:45,390
You told me so much
676
00:39:46,000 --> 00:39:47,470
but I don’t understand it.
677
00:39:52,560 --> 00:39:53,270
Sifeng.
678
00:39:53,760 --> 00:39:54,830
You smiled.
679
00:39:55,440 --> 00:39:56,830
You’re so handsome when you smile!
680
00:39:57,360 --> 00:39:59,070
It’s exactly like this.
681
00:40:01,120 --> 00:40:02,310
The ice cooled wine I just had.
682
00:40:02,520 --> 00:40:05,070
It feels so refreshing when drinking it!
683
00:40:05,160 --> 00:40:05,870
But it’s actually
684
00:40:06,240 --> 00:40:07,750
so sweet and intoxicating.
685
00:40:08,360 --> 00:40:10,430
Sifeng your smile is exactly like that wine!
686
00:40:11,160 --> 00:40:13,610
Sifeng because you’re so good looking when you smile
687
00:40:13,660 --> 00:40:14,730
you should smile more often!
688
00:40:14,800 --> 00:40:15,990
Like this! Like this!
689
00:40:20,000 --> 00:40:21,150
Want to continue?
690
00:40:25,560 --> 00:40:26,590
There are some tastes
691
00:40:29,200 --> 00:40:30,230
that you want to taste,
692
00:40:31,040 --> 00:40:32,470
it’s in front of you
693
00:40:33,160 --> 00:40:34,270
but it won’t let you try it.
694
00:40:35,280 --> 00:40:36,110
That...
695
00:40:38,560 --> 00:40:39,510
is what they call yearning.
696
00:40:42,440 --> 00:40:49,590
{\an8}♪ I’m willing to fall to this state, willing to bear this 1000 year wait ♪
697
00:40:49,600 --> 00:40:53,710
{\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪
698
00:40:53,720 --> 00:40:56,910
{\an8}♪ I’ve been happy for a long time ♪
699
00:40:56,920 --> 00:41:00,830
{\an8}♪ Those feelings of deep love that are fast asleep ♪
700
00:41:00,680 --> 00:41:01,390
Sifeng.
701
00:41:00,920 --> 00:41:04,670
{\an8}♪ Became that red mark in the corner of my eye ♪
702
00:41:01,960 --> 00:41:03,070
You said so much.
703
00:41:03,640 --> 00:41:06,590
I think I comprehend a bit of it.
704
00:41:04,680 --> 00:41:10,270
{\an8}♪ If I can’t understand in this life, wake me up in the next life ♪
705
00:41:07,760 --> 00:41:09,110
But because of that
706
00:41:09,920 --> 00:41:12,190
I have more reason to not want to be locked up.
707
00:41:10,760 --> 00:41:13,910
{\an8}♪ Even if this love is just my fanciful dream ♪
708
00:41:13,920 --> 00:41:21,190
{\an8}♪ Even if I have to wait 1000 years alone... ♪
709
00:41:19,320 --> 00:41:20,670
Why aren’t you talking?
710
00:41:22,720 --> 00:41:24,670
We’ve captured the water demon on Mount Lutai!
711
00:41:27,720 --> 00:41:28,590
Come take a look!
712
00:41:28,800 --> 00:41:30,990
Come take a look at the water demon we captured on Mount Lutai!
713
00:41:31,120 --> 00:41:32,710
We’ve captured the water demon!
714
00:41:50,440 --> 00:41:51,230
Sifeng!
715
00:41:51,360 --> 00:41:53,750
That seems to be the water demon from the cave!
716
00:41:54,760 --> 00:41:55,550
He’s a merman.
717
00:41:56,080 --> 00:41:56,870
Merman?
718
00:41:57,400 --> 00:42:00,390
I heard they are skilled in weavery
719
00:42:00,480 --> 00:42:01,670
and good at singing.
720
00:42:01,800 --> 00:42:03,830
Their song is very intoxicating and captivating.
721
00:42:04,240 --> 00:42:05,470
Are they bad?
722
00:42:08,080 --> 00:42:09,470
There are many different kinds of demons.
723
00:42:09,480 --> 00:42:11,910
There are some that eat the flesh of humans
724
00:42:12,600 --> 00:42:14,310
and drink their blood to cultivate faster.
725
00:42:14,920 --> 00:42:15,910
Harming mortals.
726
00:42:17,920 --> 00:42:20,070
But the merpeople are kind.
727
00:42:20,080 --> 00:42:22,110
They will only assist others and never harm them.
728
00:42:26,520 --> 00:42:27,070
Have you gone mad?
729
00:42:27,160 --> 00:42:27,950
What did you say?
730
00:42:28,400 --> 00:42:29,270
Save a demon?
731
00:42:29,840 --> 00:42:33,190
On Mount Lutai the one who hurt humans were the dog and the Gu eagle.
732
00:42:34,080 --> 00:42:35,150
Has nothing to do with the merpeople.
733
00:42:36,480 --> 00:42:37,630
The merpeople are kind
734
00:42:37,660 --> 00:42:38,990
and unable to hurt others.
735
00:42:39,560 --> 00:42:40,390
He’s innocent.
736
00:42:40,720 --> 00:42:41,830
But he’s a demon!
737
00:42:41,920 --> 00:42:43,030
Aren’t all demons bad?
738
00:42:43,880 --> 00:42:45,030
Demons are just like humans.
739
00:42:47,040 --> 00:42:49,270
Their temperaments differ, can distinguish right from wrong.
740
00:42:50,360 --> 00:42:52,630
That merman doesn’t deserve to die.
741
00:42:52,840 --> 00:42:53,950
I will try and save him.
742
00:42:54,520 --> 00:42:55,190
You just pretend
743
00:42:55,280 --> 00:42:56,550
that you don’t know anything.
744
00:42:56,920 --> 00:42:59,270
The villagers here
745
00:42:59,400 --> 00:43:01,310
said that the merman was the demon who hurt humans.
746
00:43:01,600 --> 00:43:02,630
They stoned him.
747
00:43:02,720 --> 00:43:03,510
Bullied him.
748
00:43:03,800 --> 00:43:05,590
But when we were in the cave,
749
00:43:05,840 --> 00:43:07,750
I didn’t see him hurt anyone.
750
00:43:08,000 --> 00:43:09,430
He even tried to help us.
751
00:43:09,520 --> 00:43:10,430
Father said
752
00:43:10,560 --> 00:43:12,950
that every being has its own reason for existence.
753
00:43:13,160 --> 00:43:14,710
Perhaps that’s the reason
754
00:43:14,880 --> 00:43:16,550
why we encountered him.
755
00:43:17,160 --> 00:43:17,830
Sifeng.
756
00:43:18,040 --> 00:43:19,710
I will go and save him with you.
757
00:43:22,280 --> 00:43:23,390
I can be on the lookout for you.
758
00:43:23,880 --> 00:43:24,680
Ok.
759
00:43:24,760 --> 00:43:25,710
Count me in.
760
00:43:25,840 --> 00:43:27,110
I trust Xuanji.
761
00:43:32,520 --> 00:43:33,430
Do you have to save him?!
762
00:43:37,360 --> 00:43:37,830
Fine.
763
00:43:38,640 --> 00:43:39,230
Never mind.
764
00:43:40,040 --> 00:43:41,630
I think of you as my brother.
765
00:43:42,080 --> 00:43:44,430
I will not stand by when my brother decides to do something.
766
00:43:45,440 --> 00:43:46,150
I’ll go with you!
767
00:44:10,120 --> 00:44:10,710
Follow me.
768
00:44:12,360 --> 00:44:13,270
We’re here to save you.
769
00:44:27,160 --> 00:44:29,750
You four take the merman.
770
00:44:30,360 --> 00:44:31,790
I will pay a visit to that Chu Linglong that
771
00:44:32,000 --> 00:44:34,870
was born on the 4th of the 4th month.
772
00:45:27,880 --> 00:45:32,119
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
773
00:45:32,480 --> 00:45:37,959
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
774
00:45:38,480 --> 00:45:43,159
♪ There is also so much perplexity ♪
775
00:45:43,480 --> 00:45:49,079
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
776
00:45:49,440 --> 00:45:54,199
♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪
777
00:45:54,200 --> 00:45:59,159
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
778
00:45:59,520 --> 00:46:04,119
♪ I am the one who cries each time ♪
779
00:46:04,600 --> 00:46:10,879
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
780
00:46:11,960 --> 00:46:15,119
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
781
00:46:15,480 --> 00:46:18,159
♪ how will one know one’s path? ♪
782
00:46:18,480 --> 00:46:22,439
♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪
783
00:46:23,320 --> 00:46:28,959
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
784
00:46:29,280 --> 00:46:32,839
♪ I have never wasted my time ♪
785
00:46:33,160 --> 00:46:39,079
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
786
00:46:39,400 --> 00:46:43,399
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
787
00:46:43,720 --> 00:46:48,759
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
788
00:46:49,080 --> 00:46:54,679
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
789
00:46:55,120 --> 00:47:08,359
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
54922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.