All language subtitles for Liseys.Story.S01E01.720p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,358 --> 00:03:13,151 Why are they so important to you? 2 00:03:15,863 --> 00:03:18,115 Stories are all I have. 3 00:03:22,995 --> 00:03:24,580 And now I have you. 4 00:03:32,796 --> 00:03:33,797 I love you. 5 00:03:36,466 --> 00:03:38,677 I love you. 6 00:03:42,181 --> 00:03:43,807 You're every story. 7 00:04:24,890 --> 00:04:29,937 It is my distinct pleasure to introduce to you Mr. Scott Landon… 8 00:04:31,271 --> 00:04:36,026 Author of Relics and the Pulitzer Prize-winning The Coaster's Daughter. 9 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 Hey, we love you, Scott! 10 00:04:38,070 --> 00:04:40,614 Well, she's got that right. We do love this man's work. 11 00:04:42,616 --> 00:04:44,326 There has never been a writer 12 00:04:44,409 --> 00:04:48,789 who has so seamlessly joined the realistic and the fantastic. 13 00:04:50,082 --> 00:04:52,000 Scott Landon is a national treasure. 14 00:04:52,584 --> 00:04:55,546 Now, he's traveled all the way from Maine with his lovely wife, Lisette… 15 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 Lisa! 16 00:04:56,964 --> 00:05:01,260 …to inaugurate construction of our own Shipman Library. 17 00:05:02,469 --> 00:05:05,514 It's the 21st century, and the world has grown dark. 18 00:05:06,640 --> 00:05:08,725 But if every book is a light, 19 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 then every library is a bonfire 20 00:05:12,020 --> 00:05:16,733 around which 10,000 people come every day to warm themselves. 21 00:05:17,442 --> 00:05:22,197 I declare this construction project open for business! 22 00:05:28,203 --> 00:05:29,204 Scott. 23 00:05:29,288 --> 00:05:30,497 He's got a gun. 24 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 I love you. 25 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Shooter! 26 00:09:03,919 --> 00:09:04,920 Hello. 27 00:09:06,004 --> 00:09:08,204 If this is a telemarketer, please take me off your list. 28 00:09:08,257 --> 00:09:10,801 Lisey? Lisey? 29 00:09:10,884 --> 00:09:12,761 Amanda? Why are you calling my office phone? 30 00:09:12,845 --> 00:09:16,014 I-I-I tried all the... The other ones in my book. 31 00:09:16,098 --> 00:09:19,643 But you have so many of them. 32 00:09:19,726 --> 00:09:22,855 Yeah, well when Scott was alive, we needed a lot of 'em. But… 33 00:09:22,938 --> 00:09:24,982 Yeah, well this... this was the last one. 34 00:09:25,607 --> 00:09:27,335 I thought you and Darla were coming for lunch. 35 00:09:27,359 --> 00:09:28,639 We are. Darla's getting takeout. 36 00:09:28,694 --> 00:09:31,488 I was supposed to be there already, but I fell asleep. 37 00:09:32,197 --> 00:09:34,616 Oh, that's you, Lisey. 38 00:09:34,700 --> 00:09:36,535 That's my little sister, Lisey. 39 00:09:37,953 --> 00:09:40,163 Was it... Was it in Scott's study? 40 00:09:41,582 --> 00:09:43,834 Yeah. Did Darla tell you? 41 00:09:43,917 --> 00:09:46,003 No. I... I just knew. 42 00:09:46,670 --> 00:09:49,256 'Cause he... 'Cause he's not dead for you, is he? 43 00:09:50,382 --> 00:09:51,717 Not even after two years. 44 00:09:53,177 --> 00:09:55,179 Hey, you okay? 45 00:09:55,846 --> 00:09:59,183 Charlie got married. Did... Did you know that? 46 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 Yeah, I know. I heard. 47 00:10:02,769 --> 00:10:05,480 Yeah, to a little French postcard up in St. John valley. 48 00:10:05,564 --> 00:10:08,358 Just... A dirty French postcard, no doubt. 49 00:10:09,026 --> 00:10:11,737 Yeah, Darla told me. I'm... I'm sorry, hon. 50 00:10:12,696 --> 00:10:15,365 And he was seeing her all the time that he was seeing me. 51 00:10:17,492 --> 00:10:20,537 Hey, you okay? 52 00:10:20,621 --> 00:10:23,999 All of the time that he was seeing me! 53 00:10:24,625 --> 00:10:25,959 What... What are you doing? 54 00:10:26,835 --> 00:10:28,420 What is that? What are you doing? 55 00:10:29,463 --> 00:10:31,089 What was that? Did something break? 56 00:10:31,173 --> 00:10:34,635 No, oh, no. It's nothing. It's just my heart. 57 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 Manda? 58 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 Hey... 59 00:10:39,681 --> 00:10:42,518 Hey, Amanda? Hey, Amanda? 60 00:10:43,477 --> 00:10:47,898 Amanda! What's going on? What... Honey, what's going on? 61 00:10:56,198 --> 00:10:57,533 - Lisey? - Hey, Darla. 62 00:10:57,616 --> 00:11:01,453 Just forget the takeout and get there. 'Cause I think she's doing it again. 63 00:11:01,537 --> 00:11:02,538 Jesus. 64 00:11:04,873 --> 00:11:05,916 Fuck. 65 00:11:34,152 --> 00:11:37,155 Good afternoon, Mrs. Landon. I just happened to be in the area. 66 00:11:37,239 --> 00:11:39,032 All the way from Tennessee? I doubt it. 67 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 Well, I just thought I'd give it one more try in person. 68 00:11:41,994 --> 00:11:44,037 Try to convince you of your late husband's papers. 69 00:11:44,121 --> 00:11:45,932 - They belong in the Shipman Library. - Professor Dashmiel… 70 00:11:45,956 --> 00:11:47,225 - After all, he dedicated it... - …I can't have this conversation now. 71 00:11:47,249 --> 00:11:50,127 I have a family emergency. Can you move your car so I can get out? 72 00:11:50,210 --> 00:11:51,670 Please, Mrs. Landon. 73 00:11:51,753 --> 00:11:53,881 Scott Landon's reputation has done nothing but grow 74 00:11:53,964 --> 00:11:56,466 in the two years since his untimely death. 75 00:11:56,550 --> 00:11:59,136 Now those papers, unpublished works, they need to be collected. 76 00:11:59,219 --> 00:12:02,848 - Examined. This is hardly the job for... - It's so funny. It's so funny that you... 77 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 That you came today 78 00:12:04,141 --> 00:12:06,369 'cause I was just looking at your picture in the Horlicks yearbook. 79 00:12:06,393 --> 00:12:09,813 A picture of the... of the hero who... Who saved the famous writer's life. 80 00:12:09,897 --> 00:12:13,108 But I... I think reality, you ran like a rabbit. 81 00:12:13,192 --> 00:12:14,544 - Mrs. Landon. - You came back, though, 82 00:12:14,568 --> 00:12:16,296 to get your picture taken and to grab the credit. 83 00:12:16,320 --> 00:12:17,964 I don't care about that. I never cared about credit. 84 00:12:17,988 --> 00:12:20,341 I don't care about that at all. But you are not getting in there. 85 00:12:20,365 --> 00:12:22,576 And you are never going to see his papers. 86 00:12:22,659 --> 00:12:26,622 You were nothing but a restaurant hostess when you caught his eye. 87 00:12:26,705 --> 00:12:28,624 The fact that you slept in his bed 88 00:12:28,707 --> 00:12:31,543 does not give you the right to withhold his unwritten papers 89 00:12:31,627 --> 00:12:33,212 from the rest of the world. 90 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 Oh, my God. 91 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 Fuck you. 92 00:12:40,010 --> 00:12:42,638 Fuck you. I'm calling the cops. 93 00:12:42,721 --> 00:12:44,949 - Mrs. Landon. - If you don't wanna spend a night in jail, 94 00:12:44,973 --> 00:12:46,934 you better be gone by the time they get here. 95 00:12:47,434 --> 00:12:48,435 Mrs. Landon. 96 00:12:51,688 --> 00:12:52,856 Mrs. Landon. 97 00:13:00,822 --> 00:13:02,115 Get out of my way. 98 00:13:35,524 --> 00:13:37,359 Jim? Roger Dashmiel here. 99 00:13:40,320 --> 00:13:44,783 Can you... Hey, were you... Were you in the pool this morning? 100 00:13:47,077 --> 00:13:49,764 I don't know, but Scott... Scott knew about the other pool, didn't he? 101 00:13:49,788 --> 00:13:51,039 He did. He knew. 102 00:13:54,168 --> 00:13:59,756 You don't... You... You know. You know, but you... you lie to yourself. 103 00:13:59,840 --> 00:14:03,677 You lie to yourself. And that's... That's a talent that I've never had. 104 00:14:39,963 --> 00:14:41,173 Manda! 105 00:14:44,218 --> 00:14:45,385 Manda! 106 00:14:53,519 --> 00:14:54,686 Manda! 107 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Jesus. Jesus, Manda. What happened? 108 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 You okay? 109 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Fuck. 110 00:15:38,146 --> 00:15:42,067 She's in her bedroom. I practically had to carry her up. And you weren't here. 111 00:15:42,150 --> 00:15:44,337 I'm sorry. I'm so sorry. I... I just had to deal with something. 112 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 It's okay. 113 00:15:46,321 --> 00:15:48,156 What's that smell? Is something burning? 114 00:15:48,240 --> 00:15:50,450 It's fucking mac and cheese. 115 00:15:51,118 --> 00:15:52,619 Is she taking her pills? 116 00:15:52,703 --> 00:15:55,831 There's four empty bottles in the trash. I think she flushed 'em. 117 00:15:56,832 --> 00:16:00,335 - She talking? Or is it like before... - Like last time? No. Not yet. 118 00:16:00,419 --> 00:16:03,172 I mean, we're not at... Not right now. 119 00:16:11,555 --> 00:16:12,681 Manda? 120 00:16:15,726 --> 00:16:18,145 She had plenty to say when I was cleaning her up. 121 00:16:18,854 --> 00:16:22,274 Hey, big sissa Manda-Bunny? 122 00:16:26,653 --> 00:16:28,155 Poor Amanda. 123 00:16:37,581 --> 00:16:39,625 - Lisey? Lisey? - Yeah. 124 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Blood doesn't come out once it's set. 125 00:16:50,928 --> 00:16:51,929 Yeah, I know. 126 00:16:52,971 --> 00:16:55,265 - Did she eat anything? - Not a bite. 127 00:16:55,349 --> 00:16:57,017 This is how she was last time, remember? 128 00:16:57,100 --> 00:16:59,269 She came out of it then. She'll come out of it now. 129 00:16:59,353 --> 00:17:01,730 - Scott helped her the last time. - Yeah. 130 00:17:01,813 --> 00:17:03,357 We should probably get her to the ER. 131 00:17:03,440 --> 00:17:04,816 No, no, no. Just... Let's wait. 132 00:17:04,900 --> 00:17:07,778 I'll stay with her tonight and we'll see how she is in the morning. 133 00:17:08,278 --> 00:17:10,739 - You sure? - Yeah. Yeah, it's my turn. 134 00:17:15,536 --> 00:17:16,994 When does Matt get back from Canada? 135 00:17:17,871 --> 00:17:21,165 Not for another two weeks. I wish he'd stay away forever. 136 00:17:23,252 --> 00:17:24,461 I don't know. I'm sorry. 137 00:17:26,922 --> 00:17:28,298 It's okay, you're tired. 138 00:17:29,800 --> 00:17:30,801 Are you okay? 139 00:17:30,884 --> 00:17:33,095 Yeah. I don't wanna... I don't wanna go home anyway 140 00:17:33,178 --> 00:17:34,738 'cause that idiot, Dashmiel, was there. 141 00:17:34,805 --> 00:17:37,891 - Well, call me if she gets worse. - I will. 142 00:17:38,559 --> 00:17:41,645 She's a troublesome old cow, but I love her. 143 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Yeah. You're stuck with love, aren't ya? 144 00:18:07,129 --> 00:18:09,631 What did Scott do the last time you were like this? 145 00:18:12,718 --> 00:18:14,344 He must have done something. 146 00:18:16,388 --> 00:18:18,390 Just tell me what to do… 147 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 And I'll do it. 148 00:18:23,353 --> 00:18:26,899 I want… some cocoa. 149 00:18:29,902 --> 00:18:34,031 Okay, Manda-Bunny. I'll get you some cocoa. 150 00:18:39,203 --> 00:18:40,454 Amanda? 151 00:18:47,419 --> 00:18:48,629 Amanda? 152 00:18:56,512 --> 00:18:58,055 Lisey wanted to come. 153 00:19:02,017 --> 00:19:05,354 I said no. Not this time. 154 00:19:07,564 --> 00:19:09,608 This is just between us. 155 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 I learned it a long time ago. 156 00:19:24,289 --> 00:19:25,499 When I was a kid. 157 00:19:36,260 --> 00:19:39,304 This is just between us. 158 00:20:03,245 --> 00:20:04,580 You feel better, right? 159 00:20:06,331 --> 00:20:07,499 It's from the pool. 160 00:20:09,001 --> 00:20:10,460 There's nothing like it. 161 00:20:11,712 --> 00:20:13,213 At least not in this world. 162 00:20:17,009 --> 00:20:20,888 We have to talk… about Lisey. 163 00:20:22,389 --> 00:20:25,058 Okay. Okay. 164 00:20:42,576 --> 00:20:43,994 Hey, Jim. 165 00:20:46,163 --> 00:20:48,582 Yoko Landon still won't give up the goods? 166 00:20:49,333 --> 00:20:51,251 Well, she's being... 167 00:20:51,335 --> 00:20:52,711 A bitch. 168 00:20:52,794 --> 00:20:54,922 Impolitic, but not wrong. 169 00:20:55,422 --> 00:20:57,883 I'm starting to think she wants him forgotten. 170 00:20:57,966 --> 00:21:00,802 That can't happen. You agree? 171 00:21:01,929 --> 00:21:03,430 You know I do. 172 00:21:04,264 --> 00:21:08,769 You remember that conversation we had about applying a little pressure? 173 00:21:09,436 --> 00:21:11,647 You said you were good at persuading people. 174 00:21:14,233 --> 00:21:16,777 Yeah, I am, Roger. Believe me. 175 00:21:18,111 --> 00:21:20,072 And helping 'em understand. 176 00:21:20,739 --> 00:21:22,157 It's just so important. 177 00:21:22,783 --> 00:21:26,078 Unpublished Landon short stories, maybe even a novel. 178 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 Think of it, Jim. And she's sitting on it like a broody hen. 179 00:21:30,082 --> 00:21:31,291 I can help you out. 180 00:21:31,917 --> 00:21:33,794 You really think you can? 181 00:21:35,128 --> 00:21:36,213 Oh, yeah. 182 00:21:36,296 --> 00:21:38,966 I can't pay you much. I'm hardly a rich man. 183 00:21:42,219 --> 00:21:44,596 Don't you worry about that, prof. 184 00:21:46,056 --> 00:21:47,724 Scott Landon is life. 185 00:21:49,476 --> 00:21:51,103 His books changed me. 186 00:21:52,771 --> 00:21:54,606 I'll get those papers for you. 187 00:21:56,275 --> 00:21:58,360 No woman gonna say no to me. 188 00:22:00,737 --> 00:22:05,033 - This is hot, so I'm gonna hold it... - Scott gave me a drink, but not cocoa. 189 00:22:05,826 --> 00:22:08,996 It was cool water. Beautiful water. 190 00:22:09,746 --> 00:22:13,584 He said it was from the pool. The one in Booya Moon. 191 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 What pool? 192 00:22:16,795 --> 00:22:19,756 Only who's gonna… give me a drink this time? 193 00:22:24,803 --> 00:22:26,722 It was the sweetest water I ever had. 194 00:22:27,347 --> 00:22:29,892 Little Lisey, I wish I had some more. 195 00:22:29,975 --> 00:22:32,311 But he said that the pool… 196 00:22:33,812 --> 00:22:35,189 Is dangerous. 197 00:22:35,272 --> 00:22:37,441 You'd look at it and you don't wanna look away. 198 00:22:38,317 --> 00:22:39,818 What pool? 199 00:22:39,902 --> 00:22:42,738 You know what I'm talking about, Lisey. 200 00:22:42,821 --> 00:22:45,908 You don't want to remember… but you have to. 201 00:22:46,325 --> 00:22:47,951 He left you a bool hunt. 202 00:22:49,161 --> 00:22:52,789 He told me that. The day that he gave me my drink, he told me. 203 00:22:52,873 --> 00:22:54,249 He said it's like… 204 00:22:55,501 --> 00:22:57,628 A treasure hunt. 205 00:22:59,046 --> 00:23:00,339 Treasure hunt. 206 00:23:02,466 --> 00:23:03,926 Did you find the first clue? 207 00:23:06,428 --> 00:23:08,305 I'll tell you because he told me. 208 00:23:08,388 --> 00:23:12,726 It's the silver shovel that you saved him with. 209 00:23:13,310 --> 00:23:17,731 And he said that you would see it even before you saw it. 210 00:23:18,524 --> 00:23:19,691 Did you? 211 00:23:21,151 --> 00:23:22,152 Yes. 212 00:23:24,071 --> 00:23:27,115 He left another clue and he said that you would figure it out. 213 00:23:28,492 --> 00:23:31,745 He was special. He was special. 214 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Amanda? 215 00:23:32,913 --> 00:23:36,375 - I know sometimes he just went away, poof. - Amanda? 216 00:23:36,458 --> 00:23:39,086 Nobody could disappear like Scott Landon. 217 00:23:39,169 --> 00:23:40,546 Amanda, what is it? 218 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 No. 219 00:23:54,017 --> 00:23:58,480 You solve all the riddles, find all the clues… 220 00:24:00,732 --> 00:24:02,317 Then you get a prize. 221 00:24:04,069 --> 00:24:06,113 You must have loved it a lot. 222 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 I did. 223 00:24:10,784 --> 00:24:12,411 But I love you even more. 224 00:24:14,371 --> 00:24:15,372 You do? 225 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 I do. 226 00:24:20,586 --> 00:24:22,087 I love you too. 227 00:24:34,600 --> 00:24:37,186 - You know... - Shut the fuck up. 228 00:24:38,187 --> 00:24:42,065 You know. You know. 229 00:25:09,343 --> 00:25:12,763 It makes a sound. 230 00:25:31,949 --> 00:25:35,244 Needless to say, that lecture has been canceled. 231 00:25:35,327 --> 00:25:37,079 Recapping our top story, 232 00:25:37,162 --> 00:25:41,750 best-selling writer, Scott Landon, was shot this afternoon on the Horlicks campus 233 00:25:41,834 --> 00:25:44,002 and was taken to Sacred Heart Hospital 234 00:25:44,086 --> 00:25:46,463 where he is listed to be in critical condition. 235 00:25:47,631 --> 00:25:50,634 Your husband's condition is serious, but he's stable. 236 00:25:51,343 --> 00:25:54,221 We may even be able to save his lung. It was only a .22, thank God. 237 00:25:54,304 --> 00:25:56,473 - That was more than enough. - I only meant... 238 00:25:56,557 --> 00:25:59,518 No, I know. I know what you meant, thank you. Thank you. 239 00:25:59,601 --> 00:26:01,186 Is he really gonna be okay? 240 00:26:01,687 --> 00:26:05,732 That's a promise I never make, but his odds are good. 241 00:26:05,816 --> 00:26:08,026 There will be a long period of recovery, of course. 242 00:26:08,694 --> 00:26:12,281 Maybe not as long as you think. The Landons are fast healers. 243 00:26:14,241 --> 00:26:15,284 Can I see him? 244 00:26:15,701 --> 00:26:18,954 Of course. But don't expect to have a conversation. He's on oxygen. 245 00:27:32,486 --> 00:27:33,820 Where did you go? 246 00:27:37,991 --> 00:27:39,034 You know. 247 00:27:39,952 --> 00:27:40,994 No, I don't. 248 00:27:45,916 --> 00:27:47,042 You know. 249 00:27:49,628 --> 00:27:51,713 Just tell me that you're gonna get better. 250 00:28:00,806 --> 00:28:02,057 I'm okay. 251 00:28:03,934 --> 00:28:07,771 - All Landons are... - Fast healers, I know. I know. 252 00:28:12,734 --> 00:28:14,945 What happened to the guy who shot me? 253 00:28:15,571 --> 00:28:18,866 I don't... I don't know. I don't know, I don't care. 254 00:28:20,325 --> 00:28:22,828 I've been so afraid that something like this would happen. 255 00:28:24,162 --> 00:28:25,581 Yeah, but most of them... 256 00:28:25,664 --> 00:28:27,332 Most of them love you, 257 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 but it only takes one who doesn't. 258 00:28:31,879 --> 00:28:34,047 Scott. He's got a gun. 259 00:28:35,883 --> 00:28:37,301 You stole my mind. 260 00:28:37,384 --> 00:28:39,261 - Son. - Thief. 261 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 Lisey. 262 00:28:51,481 --> 00:28:52,524 Be quiet. 263 00:29:51,583 --> 00:29:53,293 Hey, babyluv. 264 00:29:57,548 --> 00:29:59,633 I miss you so much. 265 00:30:00,801 --> 00:30:02,469 You're on a bool hunt. 266 00:30:04,263 --> 00:30:05,264 Look. 267 00:30:05,347 --> 00:30:10,227 To convince myself That this feeling just ain't right 268 00:30:10,310 --> 00:30:11,353 Oh, yeah 269 00:30:11,436 --> 00:30:15,440 It's too late to turn back now 270 00:30:15,524 --> 00:30:19,820 I believe, I believe I believe I'm falling in love 271 00:30:19,903 --> 00:30:23,991 It's too late to turn back now 272 00:30:24,074 --> 00:30:27,286 I believe, I believe I believe I'm falling in love 273 00:30:27,369 --> 00:30:31,123 Oh, yeah I wouldn't mind it 274 00:30:31,206 --> 00:30:34,334 If I knew she really loved me too 275 00:30:35,836 --> 00:30:39,923 But I'd hate to think That I'm in love alone 276 00:30:40,007 --> 00:30:44,678 And there's nothing that I can do, no 277 00:30:44,761 --> 00:30:47,097 It's too late to turn back now 278 00:30:47,181 --> 00:30:48,724 To turn back now 279 00:30:48,807 --> 00:30:52,102 I believe, I believe I believe I'm falling in love 280 00:30:52,186 --> 00:30:53,187 In love 281 00:30:53,270 --> 00:30:56,857 It's too late to turn back now 282 00:30:56,940 --> 00:31:01,320 I believe, I believe I believe I'm falling in love 283 00:31:01,403 --> 00:31:05,032 It's too late to turn back now 284 00:31:05,115 --> 00:31:08,827 I believe, I believe I believe I'm falling in love 285 00:31:13,332 --> 00:31:16,168 Yeah, put your hands together for these hardworking musicians. 286 00:31:20,255 --> 00:31:23,300 Ladies and gentlemen, my name is Dave Debusher. 287 00:31:23,383 --> 00:31:24,551 Dandy Dave! 288 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 That's right. Dandy Dave Debusher. 289 00:31:26,720 --> 00:31:28,114 And this morning I had the pleasure 290 00:31:28,138 --> 00:31:30,974 of giving away my daughter to a man who don't deserve her. 291 00:31:31,058 --> 00:31:32,059 Daddy. 292 00:31:32,142 --> 00:31:36,021 But who may grow to... Who may grow to deserve her. 293 00:31:36,688 --> 00:31:38,732 Lisey says he's gonna be a great writer. 294 00:31:38,815 --> 00:31:42,444 Something about magical surrealism. 295 00:31:43,403 --> 00:31:44,655 I got my doubts. 296 00:31:47,074 --> 00:31:50,285 But Lisey says he's got a contract on this book. 297 00:31:52,829 --> 00:31:55,916 And he's bound for the stars, and that's good enough for me and Ma. 298 00:31:56,875 --> 00:31:58,877 He went on like that all night. 299 00:32:00,254 --> 00:32:02,214 Oh, he loved you, hon. 300 00:32:02,297 --> 00:32:03,423 He was drunk. 301 00:32:03,507 --> 00:32:05,926 Yeah. And he loved you. 302 00:32:10,055 --> 00:32:11,348 Why a bool hunt? 303 00:32:12,474 --> 00:32:13,517 Why now? 304 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 What did your brother call it? 305 00:32:18,355 --> 00:32:19,773 Is it a blood-bool? 306 00:32:21,608 --> 00:32:22,609 It's coming. 307 00:32:25,696 --> 00:32:28,282 But right now you need to take care of Amanda. 308 00:32:29,783 --> 00:32:33,453 Follow the clues and get your prize. 309 00:32:33,537 --> 00:32:34,577 If you'll just indulge me, 310 00:32:34,621 --> 00:32:37,207 I'd like to get this wonderful young couple for one more dance. 311 00:32:37,291 --> 00:32:38,292 Come on. 312 00:32:38,375 --> 00:32:40,127 Daddy, we already... we already did it. 313 00:32:40,210 --> 00:32:41,604 Come on, let's give them a hand, everybody. 314 00:32:41,628 --> 00:32:43,881 Good lovin' 315 00:32:43,964 --> 00:32:44,965 Good lovin' 316 00:32:46,341 --> 00:32:50,012 I was feelin' so bad 317 00:32:52,139 --> 00:32:55,392 I had to ask my family doctor Just what I had 318 00:32:55,475 --> 00:32:56,977 Look. 319 00:32:57,060 --> 00:32:58,812 -So I said Doctor -Doctor 320 00:32:58,896 --> 00:32:59,980 Mr. M.D. 321 00:33:00,063 --> 00:33:02,191 -Doctor -Won't you tell me, tell me 322 00:33:02,274 --> 00:33:03,275 Look at us, we're... 323 00:33:03,358 --> 00:33:05,944 - Tell me what's ailing me? - Doctor 324 00:33:06,028 --> 00:33:08,238 Scott? Scott? 325 00:33:11,200 --> 00:33:12,326 Come back! 326 00:33:18,582 --> 00:33:21,084 Good lovin' All I need is lovin' 327 00:33:21,168 --> 00:33:22,377 Good lovin' 328 00:33:40,312 --> 00:33:41,396 Amanda? 329 00:33:42,272 --> 00:33:43,649 Amanda? 330 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 Amanda? 331 00:34:04,753 --> 00:34:06,004 Amanda? 332 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 Manda? 333 00:34:19,268 --> 00:34:20,268 Hey. 334 00:34:20,893 --> 00:34:21,895 Hey. 335 00:34:24,898 --> 00:34:28,610 Hey. Big sissa, Manda-Bunny, hey. 336 00:34:28,694 --> 00:34:30,320 Let's go back to bed. 337 00:34:32,572 --> 00:34:33,782 Okay? 338 00:34:37,034 --> 00:34:39,454 We're closing, sir. Soon. 339 00:34:39,538 --> 00:34:42,748 Do you know this was Scott Landon's favorite book when he was a kid? 340 00:34:44,668 --> 00:34:46,335 Finally got around to reading it. 341 00:34:47,004 --> 00:34:48,797 No, I didn't know that. 342 00:34:49,672 --> 00:34:51,967 Well, you must... You must have known him, right? 343 00:34:52,050 --> 00:34:54,094 Didn't he pay for this library? 344 00:34:54,761 --> 00:34:56,096 I knew him to speak to him, 345 00:34:56,179 --> 00:34:58,473 but I... I knew his wife better. 346 00:34:58,557 --> 00:35:00,809 Lisa. Lisey. 347 00:35:00,893 --> 00:35:04,479 Yeah, she used to come in often. Sometimes she read to the children. 348 00:35:05,981 --> 00:35:09,318 Actually, I believe it was she who funded the... 349 00:35:09,401 --> 00:35:10,819 No, the money came from him. 350 00:35:12,654 --> 00:35:14,364 Didn't it? Everything came from him. 351 00:35:15,032 --> 00:35:17,784 Well, I suppose so. In a manner of speaking... 352 00:35:17,868 --> 00:35:19,453 Ain't no manner about it. 353 00:35:20,579 --> 00:35:21,997 Everything came from him. 354 00:35:23,207 --> 00:35:24,583 Four years old. 355 00:35:26,126 --> 00:35:28,629 Said it taught him the power of the imagination. 356 00:35:28,712 --> 00:35:30,839 Oh. That's very interesting. 357 00:35:30,923 --> 00:35:33,550 The power of the imagination, think on that. 358 00:35:34,426 --> 00:35:36,803 A seed was planted and it grew from here. 359 00:35:38,222 --> 00:35:39,723 You know how I found that out? 360 00:35:41,642 --> 00:35:44,978 I got it from my professor friend who knows everything about Scott Landon. 361 00:35:45,062 --> 00:35:49,191 His name is Dashmiel. It's a funny name. It could be in one of Scott's books. 362 00:35:49,274 --> 00:35:52,319 But I call him Scott 'cause I feel like I... I know him. 363 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 By their work shall you know them. 364 00:35:57,991 --> 00:36:00,953 Sir, I really have to close now. So... 365 00:36:01,036 --> 00:36:02,204 Dashmiel. 366 00:36:03,372 --> 00:36:07,918 Dashmiel, like you're hungry, really hungry, so you have to dash for a meal. 367 00:36:08,001 --> 00:36:10,587 Get it? Dashmiel, "dash for a meal." 368 00:36:11,088 --> 00:36:13,799 You know, you should put this book in its own special case. 369 00:36:15,133 --> 00:36:19,471 With a little plaque underneath that says, 370 00:36:19,555 --> 00:36:21,682 "Scott Landon started here." 371 00:36:22,766 --> 00:36:26,478 So it could inspire generations to come. What do you think? 372 00:36:28,397 --> 00:36:29,982 Yeah, I think that's a good idea. 373 00:36:32,484 --> 00:36:34,778 Sir, I really have to close up. 374 00:36:37,573 --> 00:36:38,574 You could… 375 00:36:40,951 --> 00:36:43,579 Put it right here so all the children could see it every day 376 00:36:43,662 --> 00:36:44,872 and get inspired by it. 377 00:36:45,455 --> 00:36:47,457 Yes. I think that's a good idea. 378 00:36:48,917 --> 00:36:50,460 I think we'll do it. 379 00:36:52,421 --> 00:36:53,505 Well… 380 00:36:58,886 --> 00:37:00,596 We see eye to eye on that. 381 00:37:06,268 --> 00:37:07,644 Campers forever. 382 00:37:07,728 --> 00:37:09,104 Campers forever. 383 00:37:10,772 --> 00:37:12,191 Beam me up, Scotty. 384 00:37:12,274 --> 00:37:13,567 Beam me up, Scotty. 385 00:37:18,655 --> 00:37:21,950 Dashmiel, dash for a meal. Think on that 'cause there's something there. 386 00:37:22,034 --> 00:37:23,035 I will. 387 00:37:23,118 --> 00:37:24,798 And put that book in its own special case. 388 00:37:24,870 --> 00:37:26,413 That's a fine idea. 389 00:37:26,496 --> 00:37:28,641 This place ain't here because of that bitch he married. 390 00:37:28,665 --> 00:37:30,042 It's here 'cause of him. 391 00:37:37,299 --> 00:37:39,343 I said Doctor 392 00:37:41,512 --> 00:37:43,347 Mr. M.D. 393 00:37:44,723 --> 00:37:46,558 Won't you tell me 394 00:37:48,352 --> 00:37:49,937 What's wrong with me 395 00:37:54,483 --> 00:37:56,151 I said Doctor 396 00:37:58,362 --> 00:37:59,780 Mr. M.D. 397 00:38:30,269 --> 00:38:32,938 Okay. All right. 398 00:38:34,106 --> 00:38:35,482 We're gonna go again. Ready? 399 00:38:36,358 --> 00:38:37,609 Count of three. 400 00:38:37,693 --> 00:38:41,321 One. Two. Three. 401 00:38:41,405 --> 00:38:43,657 And... Come on, babe. 402 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Manda. 403 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 Mrs. Landon. 404 00:38:47,870 --> 00:38:51,081 Hi. Yes, this is Lisa. Lisey. 405 00:38:51,164 --> 00:38:55,711 Mrs. Landon, let me begin by saying how sorry I am for your loss. 406 00:38:56,378 --> 00:38:58,547 Your husband signed several of his books for me, 407 00:38:58,630 --> 00:39:02,509 and they are among my most treasured possessions. 408 00:39:02,593 --> 00:39:05,345 Thank you, Dr. Alberness. That's very, very kind of you. 409 00:39:05,429 --> 00:39:09,224 Now my guess is you are calling about your sister, Amanda Debusher. 410 00:39:10,142 --> 00:39:11,226 How'd you know that? 411 00:39:11,310 --> 00:39:14,062 Scott would... He invited me to lunch three years ago. 412 00:39:14,646 --> 00:39:17,816 He said his sister-in-law had suffered a bout of self-harm. 413 00:39:18,901 --> 00:39:19,943 Yeah, cutting. 414 00:39:20,569 --> 00:39:23,906 Yes. Followed by semi-catatonia. 415 00:39:24,907 --> 00:39:27,826 He said he believed those behaviors might recur. Is that the case? 416 00:39:27,910 --> 00:39:32,831 It is. But Dr. Alberness... 417 00:39:32,915 --> 00:39:34,082 Call me Hugh. 418 00:39:35,334 --> 00:39:39,630 He left your number in Amanda's address book for me to find. 419 00:39:39,713 --> 00:39:41,173 Probably just a precaution. 420 00:39:41,840 --> 00:39:44,092 We toured the facility here after our lunch. 421 00:39:44,885 --> 00:39:48,138 And I promised that if your sister suffered the break with reality 422 00:39:48,222 --> 00:39:51,099 - Scott feared might come... - That you'd find a place for her. 423 00:39:52,643 --> 00:39:53,727 Yes. 424 00:39:54,770 --> 00:39:56,563 He must have loved her very much. 425 00:39:57,231 --> 00:39:59,024 He loved both of my sisters. 426 00:39:59,983 --> 00:40:02,903 Let me expedite this situation for you, Mrs. Landon. 427 00:40:02,986 --> 00:40:06,657 I... I'd love to do something for my favorite writer. And... And his widow. 428 00:40:08,700 --> 00:40:11,161 Thank... Thank you, thank you. I really appreciate that. 429 00:40:11,245 --> 00:40:14,081 So if you'll just connect me with your accounts department, 430 00:40:14,164 --> 00:40:15,582 then I can arrange for payment. 431 00:40:18,627 --> 00:40:20,712 Your husband arranged for payment himself. 432 00:40:22,005 --> 00:40:25,008 He said all I had to do was make a call and the fees would be paid. 433 00:40:25,592 --> 00:40:27,302 Yeah, yeah. Yeah. Thank you. 434 00:40:27,386 --> 00:40:29,763 - He was a generous man. - Thank you. I appreciate that. 435 00:40:29,847 --> 00:40:31,473 Of... Of course, of course. 436 00:40:56,373 --> 00:40:59,376 I should've told you this before we got married. 437 00:41:02,212 --> 00:41:05,966 I don't wanna talk about anything serious. It's so nice in here. 438 00:41:06,049 --> 00:41:09,970 Do you remember that night I cut myself and you asked if I was crazy? 439 00:41:12,764 --> 00:41:14,057 I have visions. 440 00:41:15,559 --> 00:41:18,103 I write them down and people pay to read them. 441 00:41:19,104 --> 00:41:21,857 But you're a writer. It's your job. 442 00:41:21,940 --> 00:41:27,571 You asked me about my family, my daddy and my brother. 443 00:41:30,199 --> 00:41:32,326 And you said those were hard memories. 444 00:41:34,119 --> 00:41:35,204 They are. 445 00:42:10,697 --> 00:42:12,157 Take good care of her. 446 00:42:12,699 --> 00:42:13,784 We will, ma'am. 447 00:42:22,626 --> 00:42:23,961 How did he know? 448 00:42:25,379 --> 00:42:26,630 How did Scott know? 449 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 I don't know. 450 00:42:45,774 --> 00:42:46,984 Hello? 451 00:42:47,067 --> 00:42:48,277 Mrs. Landon. 452 00:42:50,863 --> 00:42:53,198 Yeah. Yeah, who's this? 453 00:42:54,157 --> 00:42:55,409 Well, you can call me Jim. 454 00:42:55,492 --> 00:42:56,702 Jim who? 455 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 How about Jim Dandy? 456 00:43:00,122 --> 00:43:03,500 Yeah, okay, I'm hanging up now, okay? 457 00:43:03,584 --> 00:43:05,711 Oh, come on, missus, I only want a minute. 458 00:43:07,713 --> 00:43:10,340 There's a man who came to see you about your husband's papers. 459 00:43:10,424 --> 00:43:15,220 Oh, oh, okay. Yeah. Great. Great. 460 00:43:15,888 --> 00:43:18,807 You... you... you must be a friend of Dashmiel's, huh? 461 00:43:18,891 --> 00:43:21,101 So is this a... this a sales pitch? 462 00:43:21,685 --> 00:43:24,104 I guess you could call it something like that, you see. 463 00:43:24,188 --> 00:43:27,816 - Yeah, no, I don't. I don't. I don't. - Don't what? 464 00:43:27,900 --> 00:43:30,527 Because I thought that I made myself perfectly clear. 465 00:43:30,611 --> 00:43:32,738 I mean, I thought I did. I guess I didn't. 466 00:43:32,821 --> 00:43:35,699 Maybe you and him didn't get off to such a good start, but... 467 00:43:35,782 --> 00:43:38,543 Well, you could definitely say that we didn't get off to a good start. 468 00:43:39,286 --> 00:43:43,165 Professor Dashmiel knows more about Scott Landon than anyone else on Earth. 469 00:43:43,248 --> 00:43:46,752 God. He knows more? So being married to him doesn't count? 470 00:43:46,835 --> 00:43:48,170 You don't think that counts? 471 00:43:48,253 --> 00:43:50,648 You don't know somebody when you're married to them? That doesn't count? 472 00:43:50,672 --> 00:43:55,135 Maybe you do know that he said that I was nothing but a restaurant hostess? 473 00:43:55,219 --> 00:43:56,220 What I mean to say is... 474 00:43:56,303 --> 00:43:57,888 Oh, God. Come on. 475 00:43:57,971 --> 00:44:01,725 Did I ask you to call? Did I? Did I invite you to call me? 476 00:44:04,353 --> 00:44:05,562 No. 477 00:44:05,646 --> 00:44:07,731 No! No, I didn't. 478 00:44:07,814 --> 00:44:09,900 I didn't ask for this, please. 479 00:44:13,278 --> 00:44:15,405 Well, you're talking to me now and not the prof, 480 00:44:15,489 --> 00:44:18,367 and I'm telling you you're gonna give the prof what he wants. 481 00:44:19,826 --> 00:44:21,411 No ifs or maybe laters, 482 00:44:21,495 --> 00:44:24,414 you're gonna start by giving it to me, and then I'm gonna give it to him. 483 00:44:24,998 --> 00:44:27,084 You had no right to Scott Landon. 484 00:44:27,167 --> 00:44:29,545 Not when he was alive and not now that he's gone on. 485 00:44:30,420 --> 00:44:33,298 You never understood his greatness. That's what the prof says. 486 00:44:33,382 --> 00:44:36,593 So you're gonna call him and you're gonna tell him everything's okay. 487 00:44:36,677 --> 00:44:38,470 Yoko's giving up the goods. 488 00:44:38,554 --> 00:44:41,265 Yoko? Did you just... 489 00:44:42,516 --> 00:44:44,059 Did you just fucking call me Yoko? 490 00:44:44,685 --> 00:44:46,019 Now if that doesn't happen soon, 491 00:44:46,103 --> 00:44:48,581 I'm going to come to where you're at and I'm going to hurt you in places 492 00:44:48,605 --> 00:44:51,233 you didn't allow the boys to touch at junior high dances. 493 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 Missus. 494 00:44:56,864 --> 00:44:58,991 Do you understand what I'm saying to you? 495 00:44:59,825 --> 00:45:00,826 Yeah. 496 00:45:01,618 --> 00:45:02,786 Mrs. Landon? 497 00:45:03,954 --> 00:45:05,122 Jim. 498 00:45:06,874 --> 00:45:09,543 - Yes, missus? - Can you hear me? 499 00:45:10,460 --> 00:45:13,005 Well, you're a little low-pitched, but yes, I can hear you. 500 00:45:19,678 --> 00:45:21,013 Go fuck yourself! 501 00:47:04,533 --> 00:47:06,618 - He's got a gun. - Shooter! 502 00:47:06,702 --> 00:47:08,954 - A shooter! Gun! - You stole my stories. 503 00:47:09,580 --> 00:47:11,248 You stole my mind. 504 00:47:21,175 --> 00:47:22,551 It's very close, honey. 505 00:47:25,345 --> 00:47:26,638 There's many faces. 506 00:47:26,722 --> 00:47:30,934 I don't understand. I don't... I don't understand. 507 00:47:32,311 --> 00:47:33,896 You know. 508 00:47:34,646 --> 00:47:36,106 You know. 509 00:47:50,287 --> 00:47:51,663 Long boy. 510 00:47:52,122 --> 00:47:53,540 Shut the fuck up. 511 00:47:54,917 --> 00:47:56,835 It makes a sound. 512 00:48:14,561 --> 00:48:17,606 No, no, no, no, no, no, no. That didn't happen. 513 00:48:19,233 --> 00:48:20,692 You know. 37844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.