All language subtitles for Liebestraum (1991)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,362 --> 00:00:17,917 [Raining] 2 00:00:18,418 --> 00:00:27,810 [Thunder] 3 00:00:50,784 --> 00:00:54,787 [Thunder] 4 00:01:17,227 --> 00:01:20,646 [Thunder] 5 00:01:42,168 --> 00:01:46,672 [Jazzy swing music plays] 6 00:02:48,268 --> 00:02:50,769 [Thunder] 7 00:03:56,953 --> 00:03:59,671 [Heavy breathing] 8 00:03:59,672 --> 00:04:03,675 [Woman] tell me. Tell me you love me. 9 00:04:03,676 --> 00:04:04,276 Say it. 10 00:04:04,677 --> 00:04:05,677 [Man] i love you! 11 00:04:05,678 --> 00:04:12,684 [Both moaning] 12 00:04:12,685 --> 00:04:14,186 No! 13 00:04:14,320 --> 00:04:20,576 [Gunshot] 14 00:04:30,086 --> 00:04:32,087 [Gunshot] 15 00:04:39,963 --> 00:04:42,681 [Train wheels clacking] 16 00:04:47,687 --> 00:04:49,188 Ladies and gentlemen, 17 00:04:49,189 --> 00:04:51,690 We will shortly be arriving in elderstown. 18 00:04:51,691 --> 00:04:54,193 Next stop will be elderstown. 19 00:04:54,194 --> 00:04:57,696 Passengers for deerville, rostok, and nellycamp 20 00:04:58,198 --> 00:05:01,200 Are requested to make their transfers at deerfield. 21 00:05:08,324 --> 00:05:11,827 You need a cab , give me a call 22 00:05:12,078 --> 00:05:13,078 [Elevator bell rings] 23 00:05:37,103 --> 00:05:39,104 [Woman] can i help you? 24 00:05:39,105 --> 00:05:40,606 I've come to see mrs. Anderssen. 25 00:05:40,607 --> 00:05:44,076 Visiting time is not for another hour. 26 00:05:44,077 --> 00:05:45,077 Are you a relative 27 00:05:45,528 --> 00:05:47,529 Yes. 28 00:05:47,530 --> 00:05:48,547 I'm her son. 29 00:06:01,427 --> 00:06:02,928 Which one? 30 00:06:02,929 --> 00:06:07,432 Excuse me? 31 00:06:07,934 --> 00:06:11,436 Which one is my mother? 32 00:06:11,437 --> 00:06:13,438 That one. 33 00:06:13,439 --> 00:06:15,440 I'll be outsid e if you need me 34 00:06:15,441 --> 00:06:18,443 Please don't disturb any of the other patients. 35 00:06:50,226 --> 00:06:53,979 Your mother is a very sick woman, mr. Anderssen. 36 00:06:53,980 --> 00:06:55,981 Kaminsky. 37 00:06:55,982 --> 00:06:57,933 My name is kaminsky. 38 00:06:57,934 --> 00:06:59,935 My mother and i have different names. 39 00:06:59,936 --> 00:07:01,820 Oh, yes, of course. 40 00:07:01,821 --> 00:07:04,356 I'd like a private room for her. 41 00:07:04,857 --> 00:07:07,359 Mr. Kaminsky. 42 00:07:07,360 --> 00:07:10,362 Your mother has only the basic insurance. 43 00:07:10,863 --> 00:07:12,914 In fact, she's over her credit limit. 44 00:07:12,915 --> 00:07:16,918 Just give her a private room, okay? 45 00:07:17,420 --> 00:07:19,921 I'll take care of everything. 46 00:07:19,922 --> 00:07:21,673 All right. 47 00:07:21,674 --> 00:07:24,676 Does my mother know anyone in elderstown? 48 00:07:25,178 --> 00:07:26,678 Does she have any friends? 49 00:07:26,679 --> 00:07:29,131 Not that i know of. 50 00:07:29,632 --> 00:07:31,133 Why was she moved here 51 00:07:31,134 --> 00:07:36,138 She was in a very small hospital, 200 miles from here. 52 00:07:36,139 --> 00:07:38,640 Here at ralston memorial 53 00:07:38,641 --> 00:07:42,894 We can offer the latest in medical care. 54 00:07:42,895 --> 00:07:45,897 How long? 55 00:07:45,898 --> 00:07:50,786 We're doing everything we can. 56 00:07:50,787 --> 00:07:54,906 How long? 57 00:07:54,907 --> 00:07:58,910 I'd say a week, more or less. 58 00:08:50,263 --> 00:08:53,265 [Clock tower chimes] 59 00:09:25,164 --> 00:09:27,649 [Whispers] cast iron. 60 00:10:03,753 --> 00:10:06,755 [Buzz] 61 00:10:16,766 --> 00:10:18,767 Thanks very much. 62 00:10:18,768 --> 00:10:20,268 I'm sorry for waking you. 63 00:10:20,269 --> 00:10:22,270 What's the matter? You lost your key? 64 00:10:22,772 --> 00:10:24,773 You got a front door key 65 00:10:24,774 --> 00:10:26,775 It ain't necessary to wake me! 66 00:10:26,776 --> 00:10:29,277 I got enough problems without you disco mothers 67 00:10:29,278 --> 00:10:30,779 Waking me up every 20 minutes! 68 00:10:30,780 --> 00:10:32,781 Hey, i'm sorry. 69 00:10:32,782 --> 00:10:35,784 Yeah. 70 00:10:36,285 --> 00:10:38,286 I'll send you the nobel prize! 71 00:11:07,433 --> 00:11:11,937 Where's buddy? 72 00:11:11,938 --> 00:11:13,438 Hey, buddy! 73 00:11:20,947 --> 00:11:23,448 Is this some o f joe's fucking work here? 74 00:11:23,449 --> 00:11:25,951 Why is this stuff all over the road? 75 00:11:25,952 --> 00:11:28,453 This is all of the equipment for the scaffolding. 76 00:11:28,454 --> 00:11:30,455 Okay, so later it'll be gone. 77 00:11:30,957 --> 00:11:32,958 Yeah. Right. 78 00:11:32,959 --> 00:11:34,960 Okay. 79 00:11:40,466 --> 00:11:42,968 Hello, paul. 80 00:11:42,969 --> 00:11:44,469 Kaminsky. 81 00:11:44,470 --> 00:11:47,472 Kaminsky, kaminsky 82 00:11:47,974 --> 00:11:50,475 Nick fucking kaminsky! 83 00:11:50,476 --> 00:11:51,977 How are you, man? 84 00:11:51,978 --> 00:11:53,979 What the fuck are you doing here 85 00:11:53,980 --> 00:11:55,480 That's what i was going to ask you. 86 00:11:55,982 --> 00:11:57,482 I thought you were in chicago. 87 00:11:57,483 --> 00:11:58,483 Yeah. I was, 88 00:11:58,484 --> 00:12:00,485 I was, but the n i came down here. 89 00:12:00,486 --> 00:12:02,487 Got an offer i couldn't refuse. 90 00:12:02,488 --> 00:12:05,490 So here i am in elderstown 91 00:12:05,491 --> 00:12:06,992 And what about you 92 00:12:06,993 --> 00:12:08,493 Jesus christ! 93 00:12:08,494 --> 00:12:12,497 The last thing, you were teaching some architectural, uh, 94 00:12:12,498 --> 00:12:14,499 Post-Doctoral, pre-Sexual-Type thing 95 00:12:15,001 --> 00:12:17,502 In upstate new york, right? 96 00:12:17,503 --> 00:12:18,503 I am. 97 00:12:18,504 --> 00:12:22,507 You aren't here to check this out, are you? 98 00:12:22,508 --> 00:12:24,009 Check what out? 99 00:12:24,010 --> 00:12:26,511 No. I'm here to see my mother. She's in the hospital. 100 00:12:26,512 --> 00:12:28,013 [Honk] 101 00:12:28,014 --> 00:12:30,649 Oh, oh, oh , i'm sorry to hear that 102 00:12:38,274 --> 00:12:41,660 Hey, i rea d your books 103 00:12:42,161 --> 00:12:46,665 Well, i didn't read them, exactly, but i bought them 104 00:12:46,666 --> 00:12:48,166 My wife read them. 105 00:12:48,668 --> 00:12:51,169 She really enjoyed them, she said. 106 00:12:51,170 --> 00:12:57,926 But then, you can never believe a woman. 107 00:12:57,927 --> 00:12:59,427 What do you think of this? 108 00:12:59,428 --> 00:13:01,546 It's beautiful isn't it? 109 00:13:01,547 --> 00:13:03,548 How long is it going to take? 110 00:13:03,549 --> 00:13:05,050 4 days. A week at the most 111 00:13:05,051 --> 00:13:06,551 I got a great crew 112 00:13:06,552 --> 00:13:09,054 A week? To do what? 113 00:13:09,555 --> 00:13:10,939 Demolish it. 114 00:13:16,696 --> 00:13:18,196 Excuse me. 115 00:13:18,197 --> 00:13:22,067 This idiot wants his check, like, this afternoon. 116 00:13:22,068 --> 00:13:24,703 I told him to see you. 117 00:13:24,704 --> 00:13:26,705 Ah, man. All right , who are we going to talk to? 118 00:13:26,706 --> 00:13:28,707 Let me handle this, okay? 119 00:13:28,708 --> 00:13:32,210 I'll take care of it. I'll see him about 2:00. 120 00:13:37,216 --> 00:13:41,086 What the fuck is he doing here? 121 00:13:41,087 --> 00:13:42,087 [Crash] 122 00:14:14,620 --> 00:14:18,623 Oh, man! 123 00:14:18,624 --> 00:14:19,624 I owe you one. 124 00:14:20,126 --> 00:14:21,626 It was lucky that i looked up. 125 00:14:21,627 --> 00:14:23,628 No! I owe you one. 126 00:14:23,629 --> 00:14:24,629 Don't worry about it. 127 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 What are you doing tonight? 128 00:14:26,382 --> 00:14:28,383 Nothing, but please, you don't have to- 129 00:14:28,384 --> 00:14:30,885 No. I, uh. I'm giving a party tonight. 130 00:14:31,387 --> 00:14:33,388 It's my wife's birthday. 131 00:14:33,389 --> 00:14:38,777 You got to come. 132 00:14:38,778 --> 00:14:42,280 These are beautiful, mr. Kaminsky. 133 00:14:47,787 --> 00:14:49,287 There's the call button. 134 00:14:49,288 --> 00:14:52,290 Just press it if you need anything. 135 00:15:28,277 --> 00:15:30,278 Would you like to see the menu? 136 00:15:30,279 --> 00:15:31,779 I'm not hungry. 137 00:15:47,863 --> 00:15:50,598 Are you okay? 138 00:15:50,599 --> 00:15:53,117 I'm fine. 139 00:15:53,118 --> 00:15:55,103 Going to a party. 140 00:16:01,694 --> 00:16:07,899 Mind if i ask you a personal question? 141 00:16:07,900 --> 00:16:12,954 I feel lik e i know you 142 00:16:12,955 --> 00:16:19,077 You on tv or what? 143 00:16:19,078 --> 00:16:20,578 What? 144 00:16:47,656 --> 00:16:50,658 [Loud dance music plays] โ™บ it doesn't matter โ™บ 145 00:16:50,659 --> 00:16:52,660 ย™๏ฟฝ 'cause i just can't shake it โ™บ 146 00:16:58,667 --> 00:17:03,871 ย™๏ฟฝ โ™บ how you got me is a mystery 147 00:17:03,872 --> 00:17:06,374 ย™๏ฟฝ people say โ™บ 148 00:17:06,375 --> 00:17:09,377 ย™๏ฟฝ she's got a reputation โ™บ 149 00:17:09,378 --> 00:17:12,880 ย™๏ฟฝ for breaking a poor boy's heart โ™บ 150 00:17:13,382 --> 00:17:14,882 ย™๏ฟฝ i don't care โ™บ 151 00:17:14,883 --> 00:17:18,770 ย™๏ฟฝ all about all those rumors 152 00:17:23,776 --> 00:17:26,778 Si, mrs. Kessler. 153 00:17:43,412 --> 00:17:49,067 Hello. 154 00:17:49,585 --> 00:17:51,886 Hello. 155 00:17:51,887 --> 00:17:54,839 You're paul's wife? 156 00:17:54,840 --> 00:17:58,593 Yes, i am. 157 00:17:58,594 --> 00:18:02,981 What's your name? 158 00:18:02,982 --> 00:18:05,600 Jane. 159 00:18:05,601 --> 00:18:08,603 Happy birthday, jane. 160 00:18:09,104 --> 00:18:13,074 I recognize you. 161 00:18:13,075 --> 00:18:16,577 From that photograph on your book. 162 00:18:16,578 --> 00:18:19,080 Yeah. 163 00:18:19,081 --> 00:18:20,581 You're nick. 164 00:18:20,582 --> 00:18:22,583 Yeah. 165 00:18:27,589 --> 00:18:31,092 Where's paul? 166 00:18:31,093 --> 00:18:36,714 He's around. 167 00:18:37,216 --> 00:18:39,217 These are for you. 168 00:18:46,725 --> 00:18:49,727 That's very kind of you. 169 00:18:50,229 --> 00:18:51,729 They're looking a little sad. 170 00:18:51,730 --> 00:18:55,733 [Nick chuckles] 171 00:18:55,734 --> 00:19:01,739 I hope it's not too late. 172 00:19:01,740 --> 00:19:04,742 I don't think so. 173 00:19:04,743 --> 00:19:09,247 I can fix sad roses. 174 00:19:09,248 --> 00:19:16,587 Finished in hereey, we're about with this thing. 175 00:19:16,588 --> 00:19:17,588 Nick! 176 00:19:18,090 --> 00:19:20,091 Nick kaminsky has arrived! 177 00:19:20,092 --> 00:19:22,593 Great! Great! 178 00:19:22,594 --> 00:19:25,096 You won't regret it. It's going to be a good party. 179 00:19:25,097 --> 00:19:27,098 You met my wife. 180 00:19:27,099 --> 00:19:29,600 Yes. 181 00:19:29,601 --> 00:19:32,987 Great. Are you all right? 182 00:19:32,988 --> 00:19:34,489 With what i paid for this place 183 00:19:34,490 --> 00:19:36,491 You can get 2 rooms in chicago. 184 00:19:36,492 --> 00:19:38,993 Maybe you can get a bathroom in new york. 185 00:19:44,249 --> 00:19:46,250 Could i ask you a favor? 186 00:19:46,251 --> 00:19:47,752 A favor? 187 00:19:47,753 --> 00:19:49,253 Hey, you saved my life. 188 00:19:49,254 --> 00:19:50,755 Anything. Name it. What? 189 00:19:50,756 --> 00:19:53,758 You know that building you're going to pull down? 190 00:19:53,759 --> 00:19:58,262 The ralston building. 191 00:19:58,263 --> 00:20:01,766 I'd like to get a closer look. Maybe... i don't know... 192 00:20:01,767 --> 00:20:05,386 write somethin g while i'm in town. 193 00:20:05,387 --> 00:20:07,388 You aren't going to say something snotty 194 00:20:07,389 --> 00:20:09,891 About me destroying the cultural heritage 195 00:20:09,892 --> 00:20:11,893 Of elderstown or anything like that? 196 00:20:12,394 --> 00:20:14,395 [Nick] ha, ha, ha. No, no. 197 00:20:14,396 --> 00:20:17,398 Paul, it's just it's a beautiful building. 198 00:20:17,900 --> 00:20:20,401 I'd like to write something. 199 00:20:20,402 --> 00:20:25,406 You aren't going t o inflict any guilt for this 200 00:20:25,407 --> 00:20:27,408 Promise. 201 00:20:27,409 --> 00:20:30,912 We're going in tomorrow at 8:00. 202 00:20:30,913 --> 00:20:33,915 You're welcome to join us. 203 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 All right. 204 00:20:35,417 --> 00:20:36,918 Why was it closed down? 205 00:20:36,919 --> 00:20:39,921 Young man! We meet again. 206 00:20:39,922 --> 00:20:40,922 How are you? 207 00:20:41,423 --> 00:20:44,926 I didn't realize you knew our distinguished host. 208 00:20:44,927 --> 00:20:46,928 Paul and i went to college together. 209 00:20:47,429 --> 00:20:48,429 10 years ago! 210 00:20:48,430 --> 00:20:52,433 And then this fucker shows up on main street. 211 00:20:52,434 --> 00:20:54,435 Quite a coincidence. 212 00:20:54,436 --> 00:20:56,437 May i introduce my wife? 213 00:20:56,438 --> 00:20:58,940 Mary. Mister.. 214 00:20:59,441 --> 00:21:00,441 Kaminsky. 215 00:21:00,442 --> 00:21:03,444 Mr. Kaminsky's mother is in our care at the hospital 216 00:21:03,445 --> 00:21:04,946 Good luck. 217 00:21:10,452 --> 00:21:13,454 She- She's joking. 218 00:21:13,455 --> 00:21:16,457 So you're in the same profession as your husband, mrs. Parker? 219 00:21:16,458 --> 00:21:22,964 It's kind of connected . I work at the hospital 220 00:21:22,965 --> 00:21:24,966 Are you a doctor? 221 00:21:25,467 --> 00:21:28,469 Mary works in the pathology department 222 00:21:28,470 --> 00:21:30,471 Down in the morgue 223 00:21:30,472 --> 00:21:32,473 It's a fascinating world. 224 00:21:32,474 --> 00:21:34,475 It has its moments. 225 00:21:34,476 --> 00:21:36,978 Paul. 226 00:21:36,979 --> 00:21:41,482 Are you going to dance with me? 227 00:21:41,483 --> 00:21:44,485 [Paul] i got a little hosting i got to catch up on. 228 00:21:44,486 --> 00:21:46,487 But nick used to be quite the dancer. 229 00:21:46,488 --> 00:21:47,488 No, no. 230 00:21:47,990 --> 00:21:50,491 [Dr. Parker] you'd be doing me a big favor. 231 00:22:26,662 --> 00:22:30,665 You're a really good dancer. 232 00:22:31,166 --> 00:22:32,667 I'm an even better fuck. 233 00:24:02,424 --> 00:24:05,426 Pete, please. Stop, pete. 234 00:24:05,427 --> 00:24:09,430 [Paul] thank you. 235 00:24:09,431 --> 00:24:10,431 You all right? 236 00:24:10,932 --> 00:24:12,933 I'm fine. How are you? 237 00:24:12,934 --> 00:24:14,935 Are you having fun 238 00:24:14,936 --> 00:24:16,937 Yeah, yeah. I'm having a great time. 239 00:24:16,938 --> 00:24:17,938 Yeah. 240 00:24:43,715 --> 00:24:46,217 Stupid, fucking bastard. 241 00:24:58,730 --> 00:25:02,767 What the hell are you doing in my room? 242 00:25:02,768 --> 00:25:06,270 I was looking at the photographs 243 00:25:06,271 --> 00:25:08,906 I didn't mean to frighten you. 244 00:25:08,907 --> 00:25:14,412 Excuse me. 245 00:25:14,413 --> 00:25:17,415 Ralston building, right? 246 00:25:17,916 --> 00:25:19,417 Yeah. 247 00:25:19,418 --> 00:25:22,920 It's beautiful 248 00:25:22,921 --> 00:25:28,926 Yes, it is. 249 00:25:28,927 --> 00:25:30,428 Cast iron. Hmm. 250 00:25:39,304 --> 00:25:44,308 I'll go back down. 251 00:25:44,309 --> 00:25:49,313 I'm really very, very sorry. 252 00:25:49,815 --> 00:25:54,318 It's okay. 253 00:25:54,319 --> 00:25:58,322 Good night 254 00:25:58,323 --> 00:26:00,324 Good night. 255 00:26:00,826 --> 00:26:01,826 Say good night to jane for me 256 00:26:01,827 --> 00:26:03,327 I couldn't find her anywhere. 257 00:26:03,829 --> 00:26:05,329 Yeah. I don't know where she went, 258 00:26:05,831 --> 00:26:07,331 But thanks for coming. 259 00:26:07,332 --> 00:26:08,833 Thanks for the present. 260 00:26:08,834 --> 00:26:12,837 Mary, good night. 261 00:26:12,838 --> 00:26:13,838 Quite a party. 262 00:26:13,839 --> 00:26:15,840 Yeah. Kind of wild, huh? 263 00:26:15,841 --> 00:26:17,341 Yeah. I better get some sleep. 264 00:26:17,843 --> 00:26:19,343 Can i phone for a cab? 265 00:26:19,344 --> 00:26:21,846 No, no. Absolutely not necessary. 266 00:26:21,847 --> 00:26:24,849 Uh, pete, can you give nick a ride back into town? 267 00:26:24,850 --> 00:26:27,351 Uh, yeah, yeah . You ready to go? 268 00:26:27,352 --> 00:26:28,853 Yeah. Great. Good. 269 00:26:28,854 --> 00:26:30,855 Thanks again. It was great. 270 00:26:31,356 --> 00:26:32,857 Thank you for saving my life. 271 00:26:32,858 --> 00:26:33,858 Fuck you. 272 00:26:33,859 --> 00:26:36,360 No. All right, see you tomorrow? 273 00:26:36,361 --> 00:26:37,361 Yep. 274 00:26:37,362 --> 00:26:38,863 8:00? I'll be there. 275 00:26:38,864 --> 00:26:39,864 Sleep well. 276 00:26:56,681 --> 00:26:58,182 Nice party, huh? 277 00:27:03,688 --> 00:27:05,189 Lovely. 278 00:27:11,196 --> 00:27:13,197 Get in. It's unlocked. 279 00:27:45,730 --> 00:27:48,098 I love a good piss 280 00:28:09,120 --> 00:28:12,623 [Deep breaths] 281 00:28:12,624 --> 00:28:16,126 Boy, you can't beat that. 282 00:28:16,127 --> 00:28:18,762 [Engine revs] 283 00:28:26,271 --> 00:28:29,273 [Tires screech] 284 00:28:43,038 --> 00:28:44,905 You a friend of kessler? 285 00:28:44,906 --> 00:28:48,409 I went to college with paul. 286 00:28:48,410 --> 00:28:52,913 [Nick] it's the first time i met his wife. 287 00:28:52,914 --> 00:28:54,915 She's a hot little bitch, huh? 288 00:28:54,916 --> 00:28:57,918 If i was kessler, i'd keep her under lock and key. 289 00:28:57,919 --> 00:29:01,555 [Tires screech] 290 00:29:01,556 --> 00:29:05,309 [Nick] they, uh, 291 00:29:05,310 --> 00:29:07,811 Seemed like a happy couple to me. 292 00:29:07,812 --> 00:29:10,064 "They seemed like a happy couple to me. " 293 00:29:10,565 --> 00:29:11,565 [Pete] that's great. I like that. 294 00:29:12,067 --> 00:29:13,067 Ha ha. 295 00:29:13,568 --> 00:29:16,070 You better slow down here. 296 00:29:16,571 --> 00:29:19,690 [Breathing heavy] 297 00:29:19,691 --> 00:29:24,695 You like pussy 298 00:29:24,696 --> 00:29:26,580 You like it or you don't like it, what? 299 00:29:26,581 --> 00:29:27,581 I like it! 300 00:29:27,582 --> 00:29:30,334 You like it? Yeah. 301 00:29:30,335 --> 00:29:32,336 You like it? 302 00:29:32,337 --> 00:29:34,088 I love it! 303 00:29:34,589 --> 00:29:37,708 [Guffawing laughter] 304 00:29:38,209 --> 00:29:40,711 [Tires screech] 305 00:29:47,218 --> 00:29:48,719 Nick! 306 00:29:48,720 --> 00:29:53,223 Remember, only you can prevent forest fires. 307 00:29:53,224 --> 00:29:55,726 Ha, ha, ha 308 00:29:55,727 --> 00:29:58,228 [Siren blares] 309 00:32:09,694 --> 00:32:10,694 Hey, nick. 310 00:32:11,196 --> 00:32:13,197 All right, just in time. 311 00:32:13,198 --> 00:32:15,699 A few more minutes: show time. 312 00:32:24,342 --> 00:32:26,343 Morning. 313 00:32:26,344 --> 00:32:28,345 Good morning. 314 00:32:36,354 --> 00:32:41,358 So what's so special about this building? 315 00:32:41,359 --> 00:32:44,595 Well, it's cast iron. 316 00:32:44,596 --> 00:32:48,198 A building like this, it's... 317 00:32:48,199 --> 00:32:52,703 it's the missing link in american architecture. 318 00:32:52,704 --> 00:32:57,708 What do you mean? 319 00:32:57,709 --> 00:33:01,211 Before the cast-Iron building came along 320 00:33:01,212 --> 00:33:04,715 The height of a given structure was governed by the thickness... 321 00:33:04,716 --> 00:33:09,219 of its outer load-Bearing walls 322 00:33:09,220 --> 00:33:13,724 The higher the building, the thicker the walls had to be. 323 00:33:13,725 --> 00:33:20,597 8 floors is about the highest you could go. 324 00:33:20,598 --> 00:33:26,987 Let me show you something. 325 00:33:27,488 --> 00:33:30,490 The whole of this front is in sections- 326 00:33:30,491 --> 00:33:34,494 Just bolted together and fixed onto the building. 327 00:33:34,996 --> 00:33:38,999 But all this metal, it's very, very heavy, and it has to be supported. 328 00:33:39,000 --> 00:33:42,502 So someone came up with the bright idea 329 00:33:43,004 --> 00:33:46,006 Of a metal frame for the entire building 330 00:33:46,007 --> 00:33:50,961 Instead of the traditional bricks and mortar. 331 00:33:50,962 --> 00:33:53,931 And with a steel frame 332 00:33:53,932 --> 00:33:56,934 All the stress is shifted to the horizontal. 333 00:33:56,935 --> 00:34:02,940 So the support comes from the center. 334 00:34:02,941 --> 00:34:06,944 You can build as high as you like. 335 00:34:06,945 --> 00:34:13,450 Hence the skyscraper. 336 00:34:13,451 --> 00:34:18,956 You know all this, don't you? 337 00:34:18,957 --> 00:34:21,458 Yeah. 338 00:34:21,960 --> 00:34:25,963 I read your book. 339 00:34:25,964 --> 00:34:29,466 Just wondered if you were as passionate about it 340 00:34:29,467 --> 00:34:30,467 As you seemed. 341 00:34:30,468 --> 00:34:34,972 Yes. 342 00:34:34,973 --> 00:34:38,976 I'm passionate about it. 343 00:34:38,977 --> 00:34:41,478 Good. 344 00:34:41,479 --> 00:34:43,981 Must be nice to be one of your students. 345 00:35:07,622 --> 00:35:12,125 [Paul] jesus christ! 346 00:35:12,126 --> 00:35:16,630 Holy fuck! 347 00:35:16,631 --> 00:35:22,135 [Coughs] 348 00:35:22,637 --> 00:35:28,642 Jesus! 349 00:35:28,643 --> 00:35:31,645 I don't believe it. 350 00:35:32,146 --> 00:35:36,149 [Jane] i do. 351 00:35:36,150 --> 00:35:42,656 [Paul] man. 352 00:35:42,657 --> 00:35:44,157 This is fantastic. 353 00:35:44,158 --> 00:35:46,159 [Nick] yeah. 354 00:35:46,160 --> 00:35:49,162 Amazing, huh? 355 00:35:49,163 --> 00:35:51,164 [Nick] did you know all this stuff was here? 356 00:35:51,165 --> 00:35:54,668 [Paul] no, no. I didn't have any idea. 357 00:35:54,669 --> 00:35:58,672 Buddy? Yeah. 358 00:35:58,673 --> 00:36:00,674 Look at this fucking mess. 359 00:36:01,175 --> 00:36:03,176 I mean, what are we going to do? 360 00:36:03,177 --> 00:36:04,678 [Buddy] it's not going to be a problem 361 00:36:05,179 --> 00:36:07,180 I'll bring some dealers in. 362 00:36:07,181 --> 00:36:09,182 [Paul] yeah. 363 00:36:09,183 --> 00:36:11,685 Jane, jane, uh- Where are you going? 364 00:36:11,686 --> 00:36:13,186 [Jane] i'll be right over here. 365 00:36:13,187 --> 00:36:15,072 [Paul] all right. Nick, careful. 366 00:36:15,073 --> 00:36:17,074 [Buddy] we can haul everything out in 2 days. 367 00:36:17,075 --> 00:36:19,076 [Paul] all right. Let's move it fast, though. 368 00:36:19,077 --> 00:36:20,944 I don't want any publicity or any attention. 369 00:36:21,446 --> 00:36:22,446 [Buddy] all right, guys! Come on in! 370 00:36:22,447 --> 00:36:24,831 Bring cable. We're going to lightthis sucker up. 371 00:36:45,553 --> 00:36:48,021 Paul. 372 00:36:48,022 --> 00:36:50,524 That's a cast-Iron building out there. 373 00:36:50,525 --> 00:36:55,278 I mean, it's fucking crazy to knock it down. 374 00:36:55,780 --> 00:36:58,281 What do these townspeople think? 375 00:36:58,282 --> 00:36:59,282 Oh. 376 00:36:59,283 --> 00:37:01,284 They don't give a shit 377 00:37:01,786 --> 00:37:03,286 They hate the fucking place. 378 00:37:03,287 --> 00:37:05,288 It's a bad memory for them. 379 00:37:05,289 --> 00:37:07,791 They'll probably give me a medal. 380 00:37:07,792 --> 00:37:14,297 If they don't, the glendale development corporation certainly will. 381 00:37:14,298 --> 00:37:19,252 The fucking place is coming down! 382 00:37:19,253 --> 00:37:20,754 No more crap! 383 00:37:20,755 --> 00:37:22,255 [Pager beeps] 384 00:37:22,757 --> 00:37:24,257 Everything is done. We have dates. 385 00:37:24,258 --> 00:37:25,759 We have contracts. 386 00:37:25,760 --> 00:37:27,761 E in 6 months' time, there's going to b 387 00:37:27,762 --> 00:37:30,764 A fucking busy, successful shopping mall over here- 388 00:37:30,765 --> 00:37:32,766 The ralston center 389 00:37:32,767 --> 00:37:33,767 And one more thing 390 00:37:34,268 --> 00:37:36,236 Nick, remember you promised me last night 391 00:37:36,737 --> 00:37:42,609 You were not going to fuck the whole thing up with this article, right? 392 00:37:42,610 --> 00:37:44,110 I'm not the bad guy here. 393 00:37:53,204 --> 00:37:55,205 I'm sorry. 394 00:37:55,706 --> 00:37:57,207 I can't get the permit to take it down 395 00:37:57,208 --> 00:37:58,708 Unless you give me the fucking sheet! 396 00:37:58,709 --> 00:38:05,715 If i can't take it down, all i can do is- 397 00:38:05,716 --> 00:38:08,602 So, you're going to write something about the building? 398 00:38:08,603 --> 00:38:14,558 Yeah. Yeah, i'd like to. 399 00:38:14,559 --> 00:38:19,946 I've never seen anything like that before. 400 00:38:19,947 --> 00:38:24,951 I know. 401 00:38:24,952 --> 00:38:27,404 How about you? 402 00:38:27,405 --> 00:38:29,656 What? 403 00:38:29,657 --> 00:38:33,159 Are you going to photograph that? 404 00:38:33,160 --> 00:38:34,661 You bet. 405 00:38:44,171 --> 00:38:46,172 Thanks. Sure. Coffee? 406 00:38:46,173 --> 00:38:47,674 No, thanks 407 00:38:53,180 --> 00:38:57,684 I'm sorry. 408 00:38:57,685 --> 00:39:01,187 It's all right. 409 00:39:01,188 --> 00:39:04,190 What's up? 410 00:39:04,191 --> 00:39:09,195 Oh, the architect's fucked up again. 411 00:39:09,697 --> 00:39:14,167 I got to go to chicago tomorrow. 412 00:39:14,168 --> 00:39:16,169 For how long? 413 00:39:16,170 --> 00:39:17,170 A day. 414 00:39:17,672 --> 00:39:22,175 Maybe 2. 415 00:39:22,176 --> 00:39:23,677 I should get to the hospital. 416 00:39:23,678 --> 00:39:26,680 Nick, i was thinking- 417 00:39:26,681 --> 00:39:30,183 Are you going to need any photographs for that article? 418 00:39:30,184 --> 00:39:33,687 Because jane's work is pretty good. 419 00:40:27,692 --> 00:40:29,693 [Sirens blare in the street] 420 00:40:38,202 --> 00:40:39,703 Nurse! 421 00:40:53,851 --> 00:40:56,853 [Loud machine running] 422 00:41:13,871 --> 00:41:14,871 Nick. 423 00:41:22,880 --> 00:41:24,381 Is your mother okay? 424 00:41:33,340 --> 00:41:39,345 [Quiet sobbing] 425 00:41:39,346 --> 00:41:40,847 You all right? 426 00:42:03,254 --> 00:42:06,756 It's okay. 427 00:42:06,757 --> 00:42:08,758 [Paul] all right, here we go, gentlemen. 428 00:42:08,759 --> 00:42:12,629 I want this out of here in 2 days. 429 00:42:12,630 --> 00:42:15,131 If you can do it any faster, that's good. 430 00:42:15,132 --> 00:42:17,634 And there's a lot of... 431 00:42:17,635 --> 00:42:19,636 hey, jane. 432 00:42:33,451 --> 00:42:34,951 One more? 433 00:42:34,952 --> 00:42:37,954 Yeah. One more. Then i got to go home. 434 00:42:37,955 --> 00:42:39,456 I got to pack. 435 00:42:39,457 --> 00:42:40,957 Miss, 2 more beers, please. 436 00:42:40,958 --> 00:42:44,961 No, no. 2 scotches, no ice. 437 00:43:10,437 --> 00:43:14,440 Jane used to have really long hair. 438 00:43:14,942 --> 00:43:16,943 It was beautiful. 439 00:43:17,444 --> 00:43:22,949 She could sit on it. 440 00:43:22,950 --> 00:43:25,451 And then she cut it all off. 441 00:43:31,959 --> 00:43:34,460 She found a pair of black lace panties 442 00:43:34,461 --> 00:43:40,416 In the back of my pick-Up. 443 00:43:40,417 --> 00:43:46,523 Diane. 444 00:43:46,524 --> 00:43:51,027 Just one for the road. 445 00:43:51,028 --> 00:43:56,533 And then i got to go home. I got to pack. 446 00:43:56,534 --> 00:43:58,017 Did i say that already? 447 00:43:58,536 --> 00:44:03,540 No. 448 00:44:03,541 --> 00:44:06,543 I have said that already, 449 00:44:06,544 --> 00:44:08,545 You fuck. 450 00:44:14,051 --> 00:44:18,054 This cast-Iron building... 451 00:44:18,055 --> 00:44:22,559 you can come and go as you please, you know? 452 00:44:23,060 --> 00:44:28,064 Just don't come in jane. 453 00:44:28,065 --> 00:44:29,566 What? 454 00:44:39,076 --> 00:44:41,578 I'm fucking serious, nick. 455 00:44:41,579 --> 00:44:44,497 Paul, come on. 456 00:44:44,498 --> 00:44:49,502 Paul. 457 00:44:49,503 --> 00:44:51,004 Hey. 458 00:44:51,005 --> 00:44:54,507 Hey, i gotta have one, one more, 459 00:44:54,508 --> 00:44:58,511 And then i gotta pack. 460 00:44:58,512 --> 00:45:01,014 I already said that once, didn't i? 461 00:45:20,067 --> 00:45:21,567 [Hotel clerk] ah, mr. Kaminsky. Good evening. 462 00:45:21,568 --> 00:45:23,069 Good evening. 463 00:45:23,070 --> 00:45:24,070 507? 464 00:45:24,071 --> 00:45:29,075 Yes, please. 465 00:45:29,076 --> 00:45:30,576 Thanks. 466 00:46:00,991 --> 00:46:01,991 [Nick] give it back to me. 467 00:46:02,493 --> 00:46:04,494 [Girl] give it back to me. 468 00:46:04,995 --> 00:46:06,996 [Woman] give it back to me. 469 00:46:06,997 --> 00:46:08,498 [Nick] give it to me, please. 470 00:46:08,499 --> 00:46:13,503 [Girl] give it to me, please. 471 00:46:14,004 --> 00:46:15,505 [Nick] give it to me. 472 00:46:15,506 --> 00:46:21,511 [Girl] give it to me. 473 00:46:21,512 --> 00:46:23,763 [Nick] give it to me or i'll tell my parents. 474 00:46:23,764 --> 00:46:27,300 They're not your mom and dad. 475 00:46:27,301 --> 00:46:30,303 Your mother's a crazy woman. 476 00:46:42,316 --> 00:46:44,817 [Man and woman moaning] 477 00:46:54,378 --> 00:46:56,913 [Moaning gets louder] 478 00:47:07,307 --> 00:47:09,809 [Moaning stops] 479 00:47:56,690 --> 00:47:58,191 Good morning. 480 00:48:05,199 --> 00:48:09,702 Good morning. 481 00:48:09,703 --> 00:48:11,704 You're here early. 482 00:48:11,705 --> 00:48:12,705 Yeah. 483 00:48:18,212 --> 00:48:23,216 I wanted to ge t my equipment set up. 484 00:48:23,717 --> 00:48:25,718 I was a little nervous 485 00:48:31,725 --> 00:48:37,230 There's coffee there for you. 486 00:48:37,731 --> 00:48:39,232 Thanks. 487 00:48:55,249 --> 00:49:01,754 You look a little better than paul did this morning 488 00:49:01,755 --> 00:49:05,258 This is a hard-Drinking town. 489 00:49:05,259 --> 00:49:07,260 I don't know how long i'd survive. 490 00:49:15,769 --> 00:49:17,770 What are you nervous about? 491 00:49:25,279 --> 00:49:30,783 We haven't talked or anything. 492 00:49:30,784 --> 00:49:37,657 I don't know what you want. 493 00:49:37,658 --> 00:49:43,663 [Camera snaps] 494 00:49:43,664 --> 00:49:47,049 [Jane] my father was a photographer. 495 00:49:47,050 --> 00:49:48,301 [Snap] 496 00:49:48,302 --> 00:49:52,255 So i knew how to use a camera when i was very small. 497 00:49:52,256 --> 00:49:54,257 I used to help him print. 498 00:49:54,258 --> 00:49:55,758 [Snap] 499 00:49:55,759 --> 00:50:02,265 I gave it all up when i went to college. 500 00:50:02,266 --> 00:50:03,766 What made you start again? 501 00:50:04,268 --> 00:50:07,270 [Snap] 502 00:50:07,271 --> 00:50:08,271 Paul. 503 00:50:23,170 --> 00:50:25,171 Right here. 504 00:50:25,172 --> 00:50:28,174 A truck, huh? 505 00:50:28,675 --> 00:50:29,675 What did you expect? 506 00:50:29,676 --> 00:50:31,677 I don't know. 507 00:50:31,678 --> 00:50:33,179 A volvo. 508 00:50:33,180 --> 00:50:35,047 [Laughs] 509 00:50:35,048 --> 00:50:37,049 [Engine starts] 510 00:50:42,055 --> 00:50:43,556 [Tires screech] 511 00:50:49,563 --> 00:50:53,065 [Jane] this must be really hard for you. 512 00:50:53,066 --> 00:50:55,568 I know how it feels. 513 00:50:55,569 --> 00:50:59,071 I was adopted, too. 514 00:50:59,072 --> 00:51:02,074 I never met my real parents. 515 00:51:02,075 --> 00:51:04,577 It must be strange. 516 00:51:05,078 --> 00:51:07,580 [Nick] yeah, it is. 517 00:51:07,581 --> 00:51:09,582 My father was killed in a car accident 518 00:51:09,583 --> 00:51:12,335 Just before i was born. 519 00:51:12,336 --> 00:51:14,837 And my mother went kind of crazy for a while. 520 00:51:24,598 --> 00:51:27,600 So is that why you don't drive? 521 00:51:27,601 --> 00:51:29,735 Because of your father 522 00:51:29,736 --> 00:51:33,739 Kind of. 523 00:51:33,740 --> 00:51:40,746 I just like being driven around by beautiful women. 524 00:51:40,747 --> 00:51:42,748 Thanks for the ride. 525 00:51:42,749 --> 00:51:44,250 [Car door slams] 526 00:51:56,263 --> 00:51:58,264 She's been in a lot of pain today. 527 00:51:58,265 --> 00:51:59,765 I've just given her some morphine. 528 00:52:00,267 --> 00:52:02,268 It'll make her sleepy, i'm afraid. 529 00:52:28,495 --> 00:52:29,995 Hello, mother. 530 00:52:45,929 --> 00:52:49,432 Jesus. 531 00:52:49,433 --> 00:52:52,852 I think you're even prettier than that son-Of-A-Bitch was. 532 00:53:00,610 --> 00:53:02,111 Do you have a cigarette? 533 00:53:02,112 --> 00:53:04,613 No, i don't. 534 00:53:04,614 --> 00:53:08,033 You don't smoke? 535 00:53:08,034 --> 00:53:13,038 Sometimes. 536 00:53:13,540 --> 00:53:16,542 He smoked 2 packs a day. 537 00:53:17,043 --> 00:53:20,045 They won't let me smoke here, though 538 00:53:20,514 --> 00:53:26,435 They say it's bad for my health. 539 00:53:26,436 --> 00:53:29,355 Bring me a pack next time you come. 540 00:54:28,448 --> 00:54:33,919 That's better. 541 00:54:33,920 --> 00:54:39,959 Sometimes the pain is like a knife. 542 00:54:39,960 --> 00:54:42,461 It's my punishment, you know? 543 00:54:42,462 --> 00:54:45,965 No, no. Stop that. You mustn't say that. 544 00:55:00,113 --> 00:55:02,281 [Mrs. Anderssen] nick, 545 00:55:02,282 --> 00:55:06,485 I asked them to contact you. 546 00:55:06,486 --> 00:55:10,656 I know this must be very upsetting. 547 00:55:11,157 --> 00:55:12,157 I'm sorry. 548 00:55:12,158 --> 00:55:15,628 No, no. Don't be. 549 00:55:15,629 --> 00:55:18,547 I'm glad you did. 550 00:55:18,548 --> 00:55:20,549 Really yeah. 551 00:55:21,051 --> 00:55:24,587 Really. 552 00:55:24,588 --> 00:55:27,172 How did you find me? 553 00:55:27,173 --> 00:55:32,728 A couple years ago , i was in a bookstore 554 00:55:32,729 --> 00:55:37,233 And i saw your picture 555 00:55:37,234 --> 00:55:40,236 I got a real shock 556 00:55:40,737 --> 00:55:43,739 I knew it was you before i saw the name. 557 00:55:50,247 --> 00:55:54,934 I've got all your books in the drawer over there. 558 00:55:54,935 --> 00:55:57,453 Are you writing another? 559 00:55:57,454 --> 00:56:01,457 Yeah. 560 00:56:01,458 --> 00:56:07,012 And i'm going to dedicate it to you. 561 00:56:07,013 --> 00:56:08,547 I'd be so proud. 562 00:56:23,146 --> 00:56:24,647 He was so handsome. 563 00:56:38,828 --> 00:56:43,799 One night, he came in very late. 564 00:56:43,800 --> 00:56:47,252 I was carrying you 565 00:56:47,253 --> 00:56:51,006 I was still awake. 566 00:56:51,508 --> 00:56:56,011 He tiptoed in real quiet so as not to disturb me. 567 00:56:56,012 --> 00:57:00,015 So i didn't let on 568 00:57:00,016 --> 00:57:06,021 He slipped into bed and was asleep in minutes. 569 00:57:06,022 --> 00:57:10,909 His hand was there on the pillow between us. 570 00:57:10,910 --> 00:57:15,497 I gently took it. 571 00:57:15,498 --> 00:57:18,500 S i began to kiss the finger 572 00:57:18,501 --> 00:57:21,954 One by one 573 00:57:27,510 --> 00:57:31,013 And i could smell cunt on them. 574 00:57:36,519 --> 00:57:38,270 [Loud jackhammering] 575 00:58:49,572 --> 00:58:53,575 [Air blowing on lens] 576 00:58:53,576 --> 00:58:56,078 What are you going to do now? 577 00:58:56,079 --> 00:58:59,581 Go home. 578 00:58:59,582 --> 00:59:01,967 Develop the film. 579 00:59:01,968 --> 00:59:08,507 Will you have a drink with me? 580 00:59:08,508 --> 00:59:13,729 I don't think that's such a good idea. 581 00:59:13,730 --> 00:59:17,482 Why? 582 00:59:17,984 --> 00:59:20,602 We both know why. 583 00:59:21,104 --> 00:59:23,605 I should go home, 584 00:59:23,606 --> 00:59:26,608 Take a shower. 585 00:59:27,110 --> 00:59:28,110 Use mine. 586 01:00:05,698 --> 01:00:08,700 Is that your mother? 587 01:00:08,701 --> 01:00:14,206 Yeah. 588 01:00:14,207 --> 01:00:17,209 She was very beautiful. 589 01:00:17,210 --> 01:00:18,710 Yeah, she was. 590 01:00:28,621 --> 01:00:31,556 [Jane] who's the man? 591 01:00:31,557 --> 01:00:33,558 I don't know. 592 01:00:33,559 --> 01:00:35,560 My father, i guess. 593 01:01:04,073 --> 01:01:08,960 [Telephone rings] 594 01:01:09,495 --> 01:01:22,441 [Ring] 595 01:01:22,442 --> 01:01:24,443 Hello? 596 01:01:24,444 --> 01:01:26,445 Hey, paul. 597 01:01:31,818 --> 01:01:35,921 She left about 598 01:01:35,922 --> 01:01:37,439 20 minutes ago. 599 01:01:37,440 --> 01:01:41,243 She said she had to pick up some dry cleaning or something 600 01:01:41,794 --> 01:01:46,548 So she should be on her way home. 601 01:01:46,549 --> 01:01:48,049 Bye. 602 01:02:01,097 --> 01:02:03,598 Shit. 603 01:02:03,599 --> 01:02:05,600 Jane? 604 01:02:05,601 --> 01:02:08,136 Yeah? 605 01:02:08,137 --> 01:02:11,439 I left something in the building. 606 01:02:11,440 --> 01:02:15,160 I'll see you down there, okay? 607 01:02:15,161 --> 01:02:17,662 Okay. 608 01:02:17,663 --> 01:02:19,164 I'll meet you there. 609 01:02:24,787 --> 01:02:31,042 Shit! 610 01:02:31,043 --> 01:02:32,544 Fuck! 611 01:02:42,054 --> 01:02:45,557 There. 612 01:02:45,558 --> 01:02:49,060 That should make you feel better, mrs. Anderssen. 613 01:02:49,061 --> 01:02:53,064 Stay with- Stay with me a while. 614 01:02:53,065 --> 01:02:57,068 Please. 615 01:02:57,069 --> 01:03:00,071 What's the matter? 616 01:03:00,072 --> 01:03:03,041 I'm frightened. 617 01:03:15,304 --> 01:03:18,056 I thought this might interest you 618 01:03:18,057 --> 01:03:23,061 It was built by the same architect who designed the store. 619 01:03:23,062 --> 01:03:26,514 [Nick] i like the store better. 620 01:03:26,515 --> 01:03:29,601 Who lives there now? 621 01:03:29,602 --> 01:03:33,572 The last surviving ralston 622 01:03:33,573 --> 01:03:38,059 Barnett ralston, the.. 623 01:03:38,060 --> 01:03:39,578 Fourth. 624 01:03:49,038 --> 01:03:53,375 That's him. 625 01:03:53,376 --> 01:03:56,878 [Nick] what happened to the rest of the family? 626 01:03:56,879 --> 01:03:59,931 [Jane] you don't know 627 01:04:00,433 --> 01:04:05,937 About the murders? 628 01:04:05,938 --> 01:04:08,940 That's why the store was closed down. 629 01:04:13,980 --> 01:04:17,983 His mother was having an affair with an employee 630 01:04:17,984 --> 01:04:23,071 They used to meet at the store very late at night. 631 01:04:23,072 --> 01:04:28,076 His father found out, 632 01:04:28,077 --> 01:04:31,579 And he caught them one night. 633 01:04:32,081 --> 01:04:35,583 And he shot them. 634 01:04:35,584 --> 01:04:37,585 And then he killed himself 635 01:04:45,094 --> 01:04:48,063 The next day.. 636 01:04:48,564 --> 01:04:51,066 When the polic e found the bodies, 637 01:04:51,067 --> 01:04:56,571 They discovered that she was still alive. 638 01:04:56,572 --> 01:05:00,525 She had been shot in the head. 639 01:05:01,027 --> 01:05:04,029 She was brain-Dead, but still alive. 640 01:05:15,458 --> 01:05:18,960 The ralston memorial hospital was opened the next year. 641 01:05:27,603 --> 01:05:29,104 Jane. 642 01:05:44,120 --> 01:05:47,122 I won't hurt him. 643 01:05:47,123 --> 01:05:52,577 Please. 644 01:05:52,578 --> 01:05:55,580 Don't take... 645 01:05:55,581 --> 01:05:56,581 it's all right. 646 01:05:56,582 --> 01:06:00,085 ...him away from me. 647 01:06:00,086 --> 01:06:01,586 No one's going to take him away. 648 01:06:02,088 --> 01:06:04,089 Shh. 649 01:06:39,425 --> 01:06:40,925 [Honk] 650 01:06:48,934 --> 01:06:50,935 [Honk] 651 01:06:56,942 --> 01:07:00,445 Good night. 652 01:07:00,446 --> 01:07:02,447 Good night 653 01:07:02,948 --> 01:07:03,948 See you tomorrow. 654 01:07:03,949 --> 01:07:07,452 Yeah. See you tomorrow. 655 01:07:07,453 --> 01:07:08,953 [Honk] 656 01:07:08,954 --> 01:07:11,956 Okay! 657 01:07:11,957 --> 01:07:13,458 Goodbye. 658 01:07:33,395 --> 01:07:34,896 Oh, shit! 659 01:08:08,097 --> 01:08:09,597 [Echo of woman moaning] 660 01:08:40,963 --> 01:08:42,463 [Echo of woman moaning] 661 01:09:43,776 --> 01:09:44,892 [Cat yowls and bangs piano] 662 01:09:44,893 --> 01:09:48,863 Ah! 663 01:09:48,864 --> 01:09:50,848 Jesus christ. 664 01:09:56,355 --> 01:10:00,875 You scared the living shit out of me, you fucking cat. 665 01:10:46,121 --> 01:10:47,622 You're dead. 666 01:11:00,569 --> 01:11:04,689 [Clock tower chimes] 667 01:11:04,690 --> 01:11:08,693 [Breathing in] 668 01:11:08,694 --> 01:11:10,695 [Breathing deeper] 669 01:11:20,289 --> 01:11:22,290 [Loud demolition noise] 670 01:11:52,321 --> 01:11:55,823 Hi. 671 01:11:56,325 --> 01:12:00,328 Hi. 672 01:12:00,329 --> 01:12:02,330 I'm late. 673 01:12:02,331 --> 01:12:05,333 Sorry. 674 01:12:05,334 --> 01:12:06,834 That's all right. 675 01:12:12,341 --> 01:12:18,346 What happened to you? 676 01:12:18,347 --> 01:12:19,847 I fell 677 01:12:26,355 --> 01:12:27,855 Looks pretty dirty. 678 01:12:27,856 --> 01:12:29,357 Can we get out of here 679 01:12:40,369 --> 01:12:42,370 Hi, mrs. Kessler. 680 01:12:42,871 --> 01:12:46,374 Maria. 681 01:12:46,375 --> 01:12:47,375 What are you doing here? 682 01:12:47,376 --> 01:12:50,878 I always come on thursdays. 683 01:12:50,879 --> 01:12:53,381 Right. Okay. 684 01:13:05,761 --> 01:13:09,764 The guy that was killed in the building... 685 01:13:09,765 --> 01:13:16,187 not ralston. The other guy. 686 01:13:16,188 --> 01:13:18,156 What was his name? 687 01:13:25,414 --> 01:13:26,914 His name was munnsen. 688 01:14:14,963 --> 01:14:17,215 Don't do that. 689 01:14:47,446 --> 01:14:51,449 [Knocking] 690 01:14:51,950 --> 01:14:54,952 Do you want me to do the bathroom now, mrs. Kessler? 691 01:15:00,459 --> 01:15:02,460 What time is it, nurse? 692 01:15:02,461 --> 01:15:05,596 Your son will be here soon, mrs. Anderssen. 693 01:15:11,720 --> 01:15:13,220 Here. 694 01:15:13,722 --> 01:15:15,723 I brought you a newspaper to read. 695 01:15:25,284 --> 01:15:29,403 What town- What town are we in? 696 01:15:29,404 --> 01:15:31,405 What's the name of this town? 697 01:15:31,406 --> 01:15:34,909 Why, surely you know, mrs. Anderssen. 698 01:15:34,910 --> 01:15:38,913 We're in elderstown. 699 01:15:38,914 --> 01:15:40,915 No! Don't get out of bed. 700 01:15:40,916 --> 01:15:41,916 Come on. Go back to bed 701 01:15:41,917 --> 01:15:45,920 Okay. Sister! 702 01:15:45,921 --> 01:15:47,421 [Mrs. Anderssen screaming] 703 01:15:52,894 --> 01:15:55,396 Mrs. Anderssen, you mustn't get out of bed. 704 01:15:55,397 --> 01:16:00,017 Ah! 705 01:16:00,018 --> 01:16:02,520 Relax. Relax. 706 01:16:02,521 --> 01:16:07,408 Ah! 707 01:16:07,409 --> 01:16:09,910 Mr. Kaminsky, just wait outside. 708 01:17:13,058 --> 01:17:15,059 Ralston. 709 01:17:15,560 --> 01:17:17,561 Ralston. 710 01:17:17,562 --> 01:17:19,563 If anybody can find this, mack can. 711 01:17:20,065 --> 01:17:22,066 [Mack] it's around here someplace 712 01:17:22,067 --> 01:17:25,069 Let's see here 713 01:17:25,070 --> 01:17:30,825 Ralston. 714 01:17:31,326 --> 01:17:32,326 Yeah. 715 01:17:32,327 --> 01:17:36,831 I remember the case well. 716 01:17:36,832 --> 01:17:39,834 I was just a rookie at the time. 717 01:17:39,835 --> 01:17:41,335 I was the first cop on the scene. 718 01:17:41,837 --> 01:17:46,340 A lot of blood. A whole lot of blood. 719 01:17:46,341 --> 01:17:47,842 The guy's pecker was still up like a pole. 720 01:17:48,343 --> 01:17:50,845 Good-Looking broad. 721 01:17:50,846 --> 01:17:53,848 What a waste. 722 01:17:53,849 --> 01:17:57,852 Took the lab boys forever to get there. 723 01:17:57,853 --> 01:18:02,356 I was staring at her, and... 724 01:18:02,357 --> 01:18:06,343 i noticed this little vein in her neck was still 725 01:18:06,812 --> 01:18:12,950 Kind of throbbing. 726 01:18:12,951 --> 01:18:14,452 Well, here it is. 727 01:18:28,967 --> 01:18:32,970 Hey, nick. 728 01:18:33,472 --> 01:18:39,226 "They seem like a real happy couple. " 729 01:18:39,227 --> 01:18:40,728 [Sirens blare] 730 01:19:03,368 --> 01:19:07,254 Mr. Kaminsky. 731 01:19:07,255 --> 01:19:10,257 The electricians had a change of plan 732 01:19:10,759 --> 01:19:14,261 And they needed to get to the wiring in your room. 733 01:19:14,763 --> 01:19:18,265 We've moved all of your things into the adjoining room. 734 01:19:18,767 --> 01:19:23,270 It's exactly the same size. 735 01:19:23,271 --> 01:19:26,807 You mean the room where the couple was staying? 736 01:19:26,808 --> 01:19:30,311 There's nobody else on this floor, mr. Kaminsky. 737 01:19:30,312 --> 01:19:32,313 Just you. 738 01:19:32,314 --> 01:19:33,814 All week. 739 01:19:33,815 --> 01:19:35,816 This way, please. 740 01:19:42,991 --> 01:19:44,575 [Sighs] 741 01:20:43,018 --> 01:20:45,519 [Jane's voice] hi. Neither paul nor jane can answer right now. 742 01:20:45,520 --> 01:20:48,022 But if you leave your name and number 743 01:20:48,023 --> 01:20:50,024 We'll get back to you as soon as we can. 744 01:20:50,025 --> 01:20:51,642 Thanks for calling. 745 01:20:51,643 --> 01:20:52,643 [Beep] 746 01:20:59,284 --> 01:21:01,652 Hi. It's, uh... 747 01:22:08,019 --> 01:22:09,520 mr. Ralston would like to know 748 01:22:09,521 --> 01:22:14,024 The name of the newspaper that you work for. 749 01:22:14,025 --> 01:22:16,026 No. It's not a newspaper. 750 01:22:16,027 --> 01:22:19,029 It's a quarterly magazine on architecture. 751 01:22:19,030 --> 01:22:23,033 Here's my card. 752 01:22:23,034 --> 01:22:24,535 He'll be down shortly. 753 01:23:17,372 --> 01:23:19,873 [Piano music playing] 754 01:23:36,608 --> 01:23:40,611 Jane? 755 01:23:40,612 --> 01:23:47,618 [Jane crying] 756 01:23:48,119 --> 01:23:49,119 [Nick] what's the matter? 757 01:23:57,879 --> 01:24:00,881 Help me. 758 01:24:00,882 --> 01:24:02,382 Please 759 01:24:02,383 --> 01:24:05,886 [Telephone rings] 760 01:24:05,887 --> 01:24:07,754 [Ring] 761 01:24:07,755 --> 01:24:08,755 No! No! 762 01:24:38,419 --> 01:24:40,420 What do you want us to do, nick? 763 01:24:46,177 --> 01:24:49,463 Your mother is slipping away from us. 764 01:24:49,931 --> 01:24:52,933 We can keep her alive for quite a long time. 765 01:24:53,434 --> 01:24:56,937 It's an expensive process. 766 01:24:56,938 --> 01:25:02,442 I'd like you to think about it. 767 01:25:02,443 --> 01:25:04,561 May i see her? 768 01:25:05,063 --> 01:25:07,064 As soon as she regains consciousness, 769 01:25:07,065 --> 01:25:13,320 We'll call you. 770 01:25:13,321 --> 01:25:14,321 [Drilling and hammering] 771 01:25:14,322 --> 01:25:17,074 Hey, how you doing? 772 01:25:17,575 --> 01:25:21,578 Say, you about finished around here now? 773 01:25:21,579 --> 01:25:24,581 It's going to be getting dangerous. 774 01:25:24,582 --> 01:25:26,833 I'd appreciate it if you'd keep away now 775 01:25:26,834 --> 01:25:28,835 Paul told me that if- 776 01:25:28,970 --> 01:25:30,971 I just spoke with mr. Kessler. 777 01:25:30,972 --> 01:25:37,311 I have his okay on this. 778 01:25:37,312 --> 01:25:38,812 [Knock on door] 779 01:26:00,785 --> 01:26:05,756 Hello. 780 01:26:05,757 --> 01:26:07,257 Hi. 781 01:26:28,279 --> 01:26:33,784 I tried to call you. 782 01:26:33,785 --> 01:26:35,285 We have to talk about this. 783 01:26:35,286 --> 01:26:36,787 Yeah, all right. 784 01:27:38,966 --> 01:27:41,468 I'll come if you do that. 785 01:27:41,469 --> 01:27:45,472 I'd like that. 786 01:27:45,473 --> 01:27:49,476 [Telephone rings] 787 01:27:49,477 --> 01:27:50,977 Don't answer it. 788 01:27:50,978 --> 01:27:55,482 [Ring] 789 01:27:55,983 --> 01:27:59,486 [Ring] 790 01:27:59,987 --> 01:28:12,499 [Ring] 791 01:28:27,098 --> 01:28:28,598 All right, dr. Parker. 792 01:28:28,599 --> 01:28:31,101 I'll be there as soon as i can. 793 01:28:51,789 --> 01:28:53,290 Go on. 794 01:29:19,317 --> 01:29:22,319 Mrs. Anderssen, your son is here. 795 01:30:16,824 --> 01:30:18,341 Shit! 796 01:30:18,342 --> 01:30:21,845 Somebody left that door open again. 797 01:30:21,846 --> 01:30:24,347 Wait here. I'll go fix it. 798 01:30:38,613 --> 01:30:40,614 Ben. 799 01:30:40,615 --> 01:30:42,616 Could you come here for a moment? 800 01:30:42,617 --> 01:30:45,619 I'm waiting for jeff. This elevator's stuck. 801 01:30:45,620 --> 01:30:47,621 This will only take a moment. 802 01:30:47,622 --> 01:30:49,623 I'm supposed to wait here with her, ya know 803 01:30:49,624 --> 01:30:51,124 Ben. 804 01:30:51,125 --> 01:30:55,629 All right. 805 01:30:55,630 --> 01:30:57,631 Ma'am. 806 01:30:57,632 --> 01:30:59,132 Just give me a sec, okay? 807 01:30:59,133 --> 01:31:00,634 All right? 808 01:32:05,066 --> 01:32:06,566 Ma'am. 809 01:32:13,074 --> 01:32:16,576 Ma'am, i think you should wait for the nurse. 810 01:32:16,577 --> 01:32:18,078 Ma'am? 811 01:32:49,110 --> 01:32:51,611 I can smell her on you. 812 01:33:16,937 --> 01:33:18,938 [Sound of heavy breathing] 813 01:33:25,446 --> 01:33:27,947 [Mrs. Anderssen] oh, i've seen you! 814 01:33:27,948 --> 01:33:31,201 I've seen you with your legs spread! 815 01:33:31,202 --> 01:33:36,706 Let go! 816 01:33:36,707 --> 01:33:39,709 [Sound of a heart pounding] 817 01:33:53,724 --> 01:33:55,225 Jane, how nice- 818 01:33:55,226 --> 01:33:57,227 Jane, is something- 819 01:34:03,234 --> 01:34:04,734 Jane, wait! 820 01:34:22,253 --> 01:34:23,753 Hello, mother. 821 01:34:37,301 --> 01:34:39,803 Buddy. How's it going? 822 01:34:39,804 --> 01:34:41,805 We're a little behind, but we'll make it. 823 01:34:41,806 --> 01:34:44,307 I wasn't expecting you until late tonight. 824 01:34:44,308 --> 01:34:47,310 I got an early flight out. 825 01:34:47,311 --> 01:34:48,695 You seen jane? 826 01:34:48,696 --> 01:34:53,149 Not since this morning. 827 01:34:53,150 --> 01:34:55,151 I'll check back with you. 828 01:35:12,636 --> 01:35:14,637 [Thunder] 829 01:35:21,896 --> 01:35:23,530 [Thunder] 830 01:35:29,737 --> 01:35:31,821 [Thunder] 831 01:36:03,754 --> 01:36:05,889 [Thunder] 832 01:36:31,832 --> 01:36:33,833 [Thunder] 833 01:37:29,640 --> 01:37:31,641 [Heavy breathing] 834 01:37:38,148 --> 01:37:39,649 [Thunder] 835 01:38:05,175 --> 01:38:06,676 Uh. 836 01:38:24,194 --> 01:38:31,701 [Thunder] 837 01:38:40,260 --> 01:38:42,261 [Voice echoing] come in me. 838 01:38:42,763 --> 01:38:44,764 [Thunder] 839 01:38:50,270 --> 01:38:52,772 Say it. 840 01:38:53,273 --> 01:38:59,278 Say it. 841 01:38:59,279 --> 01:39:00,279 I love you. 842 01:39:00,781 --> 01:39:02,782 [Thunder] 843 01:39:09,406 --> 01:39:11,407 [Lieberstraum playing] 844 01:39:27,891 --> 01:39:29,976 [Heavy breathing] 845 01:39:36,517 --> 01:39:38,017 Oh. 846 01:40:31,705 --> 01:40:33,706 [Thunder] 847 01:40:38,962 --> 01:40:41,948 [Thunder] 53953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.