Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,040 --> 00:02:21,040
[Dimsum.My Ver] E13 லெஜண்ட் ஆஃப் யுன் ஜி
கொரியட்ராமேக்ஸ்.எம் ராவுடன் ஒத்திசைக்கப்பட்டது
- ஹபீஸ் ஆடம் ♥ -
2
00:02:21,040 --> 00:02:23,790
அத்தியாயம் 13
3
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
ஜி ஃபெங்.
4
00:02:52,760 --> 00:02:53,640
என் குதிரையை தயார் செய்யுங்கள்.
5
00:02:54,000 --> 00:02:54,800
ஆம்.
6
00:02:54,820 --> 00:02:55,700
குதிரையை தயார் செய்யுங்கள்.
7
00:03:31,200 --> 00:03:32,160
ஜி ஃபெங்.
8
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
டியூக் எங்கே?
9
00:03:34,840 --> 00:03:35,880
உங்கள் உயர்நிலை.
10
00:03:36,040 --> 00:03:37,600
டியூக் யூ ஸீவை அழைத்துச் சென்றார்.
11
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
அவர் அரண்மனைக்குச் சென்றார்.
12
00:03:39,520 --> 00:03:40,440
ப.
13
00:03:40,460 --> 00:03:41,410
எனக்கு முக்கியமான ஒன்று இருக்கிறது ...
14
00:03:41,440 --> 00:03:42,680
அவருக்கு முன் கொடுக்க
அவர் அரண்மனைக்குள் நுழைகிறார்.
15
00:03:42,840 --> 00:03:43,680
ஆம்.
16
00:04:00,840 --> 00:04:01,760
உங்கள் உயர்நிலை.
17
00:04:22,720 --> 00:04:23,660
உங்கள் உயர்நிலை.
18
00:04:29,080 --> 00:04:30,160
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
19
00:04:30,480 --> 00:04:32,040
அவள் உங்களுக்கு சில தொல்லைகளைத் தரக்கூடும்.
20
00:04:32,080 --> 00:04:33,000
எனவே, நான் உங்களுக்கு உதவ வந்தேன்.
21
00:04:42,040 --> 00:04:44,040
-உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
-எதுவுமில்லை.
22
00:04:44,060 --> 00:04:45,060
என்னை வெளியே விடு.
23
00:04:45,200 --> 00:04:46,280
என்னை ஒரே நேரத்தில் வெளியே விடுங்கள்!
24
00:04:48,760 --> 00:04:49,920
இது என்ன?
25
00:04:50,990 --> 00:04:53,000
இது நேர்மையின் தூள் என்று அழைக்கப்படுகிறது.
26
00:04:53,520 --> 00:04:56,320
ஒரு நாளைக்குள், நீங்கள் பொய் சொன்னால்
உங்கள் இதய துடிப்பு நிலையற்றது,
27
00:04:56,480 --> 00:04:57,680
விஷம் தாக்கும்
நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள்.
28
00:04:57,960 --> 00:04:59,240
உன் இடத்தில நான் இருந்தால்,
29
00:04:59,840 --> 00:05:01,200
நான் கூட நினைக்க மாட்டேன்.
30
00:05:01,570 --> 00:05:03,210
நான் எல்லாவற்றிற்கும் பதிலளிப்பேன்
கேள்விகள் நேர்மையாக.
31
00:05:03,240 --> 00:05:04,960
நீங்கள் மிகவும் கொடூரமானவர்.
32
00:05:05,160 --> 00:05:07,120
-நான் விஷத்தை விஷத்துடன் எதிர்கொள்கிறேன்.
-நீ ...
33
00:05:07,400 --> 00:05:08,560
உங்கள் உயர்நிலை, நான் திரும்பிச் செல்கிறேன்.
34
00:05:10,120 --> 00:05:11,240
திரும்பி வா!
35
00:05:12,320 --> 00:05:13,440
திரும்பி வா!
36
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
உங்கள் உயர்நிலை.
37
00:05:16,880 --> 00:05:17,760
உங்கள் உயர்நிலை.
38
00:05:19,600 --> 00:05:21,760
யூ ஸீவை என்ன விழுங்கச் செய்தீர்கள்?
39
00:05:22,360 --> 00:05:24,160
என்று ஏதாவது
அவளை உண்மையைச் சொல்லச் செய்யுங்கள்.
40
00:05:25,680 --> 00:05:26,960
அப்படி ஏதாவது இருக்கிறதா?
41
00:05:28,010 --> 00:05:29,170
உங்கள் ஹைனஸ் மிகவும் ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
42
00:05:29,640 --> 00:05:30,880
இன்று உங்களுக்காக இல்லையென்றால்,
43
00:05:30,960 --> 00:05:33,720
டியூக் இருக்கும்
மிகவும் நியாயமற்ற முறையில் நடத்தப்பட்டது.
44
00:05:33,840 --> 00:05:34,880
அதற்கு உதவ முடியாது.
45
00:05:35,080 --> 00:05:36,480
நான் அவனது மீட்பர்.
46
00:05:42,720 --> 00:05:44,680
அது கிரீடம் இளவரசனின் யோசனையாக இருந்தது.
47
00:05:45,120 --> 00:05:46,520
கிரீடம் இளவரசனின் ஆதரவு இல்லாமல்,
48
00:05:46,880 --> 00:05:48,360
என்னைப் போன்ற ஒரு முக்கிய வேசி ...
49
00:05:48,380 --> 00:05:50,120
செய்ய முடியாது
இது ஒரு கடுமையான குற்றம்.
50
00:05:50,320 --> 00:05:51,240
காவலர்கள்!
51
00:05:52,120 --> 00:05:53,880
இந்த வேசியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
மரண தண்டனை சிறை!
52
00:05:53,900 --> 00:05:54,740
ஆம்!
53
00:06:00,240 --> 00:06:01,320
முட்டாள்!
54
00:06:13,800 --> 00:06:14,840
நீங்கள் ஓய்வு பெறலாம்.
55
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
ஆம்.
56
00:06:23,000 --> 00:06:26,230
யூ ஸீ அதைக் கூறினாலும்
கிரீடம் இளவரசன் அதை சூத்திரதாரி,
57
00:06:26,760 --> 00:06:28,400
இது இன்னும் சந்தேகத்திற்குரியது என்று நான் நினைக்கிறேன்.
58
00:06:33,840 --> 00:06:36,000
இந்த வேசி இரண்டுமே
ஒரு திறமையான போராளி ...
59
00:06:36,680 --> 00:06:37,720
மற்றும் ஒரு சிறந்த விஷ நிபுணர்.
60
00:06:39,520 --> 00:06:41,240
அவள் ரகசியமாக கொலை செய்யப்பட்டாள்
பல முக்கியமான அதிகாரிகள் ...
61
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
என்னை வடிவமைத்தார்.
62
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
அவள் என்னையும் என் மனைவியையும் மாட்டிக்கொண்டாள் ...
63
00:06:45,400 --> 00:06:46,680
டு வென் பள்ளத்தாக்கில்.
64
00:06:47,480 --> 00:06:49,000
அவளைக் கைப்பற்றிய பிறகு,
65
00:06:49,760 --> 00:06:51,840
நான் அடையாளம் காண விரும்பினேன்
இதன் பின்னணியில் உள்ள சூத்திரதாரி.
66
00:06:53,120 --> 00:06:55,320
எனவே, நான் ஜெனரல் மு உடன் பணிபுரிந்தேன் ...
67
00:06:55,560 --> 00:06:56,480
ஒரு செயல் வைக்க.
68
00:06:57,760 --> 00:06:58,880
எனக்கு ஆச்சரியமாக,
69
00:06:59,280 --> 00:07:01,720
இது ஜெனரல் முவின் வாழ்க்கையை கிட்டத்தட்ட இழந்தது.
70
00:07:03,760 --> 00:07:06,960
கிரீடம் இளவரசன் எப்போதும் கனிவானவர்,
71
00:07:07,600 --> 00:07:10,080
ஆனால் இந்த விஷம் பயன்படுத்துபவர் கொடூரமானவர்.
72
00:07:10,960 --> 00:07:12,400
அது என்று நான் நினைக்கவில்லை
கிரீடம் இளவரசனின் செயல்.
73
00:07:13,520 --> 00:07:14,640
சகோதரர் ஃபீ யே.
74
00:07:15,280 --> 00:07:17,000
நீங்கள் பேச வேண்டியதில்லை
கிரீடம் இளவரசனுக்கு.
75
00:07:17,360 --> 00:07:18,680
அவர் பயன்படுத்தப்பட்டார்.
76
00:07:18,720 --> 00:07:20,040
அவர் மிகவும் முட்டாள்.
77
00:07:23,520 --> 00:07:24,920
எதிர்காலத்தில்,
78
00:07:25,520 --> 00:07:28,000
நான் என் சிம்மாசனத்தை கடந்து செல்ல வேண்டும்
அவரைப் போன்ற ஒரு முட்டாள் நபர்.
79
00:07:28,810 --> 00:07:30,450
இது கவலை அளிக்கிறது.
80
00:07:34,960 --> 00:07:36,360
எனக்கு இன்னொரு விஷயம் இருக்கிறது
உங்கள் மாட்சிமைக்கு தெரிவிக்க.
81
00:07:39,480 --> 00:07:40,920
இந்த பேராசை கொண்ட ராயல் மாமா ...
82
00:07:41,480 --> 00:07:43,440
எனக்கு அது தெரியும். அவர்தான் அதன் பின்னால் இருப்பவர்.
83
00:07:44,240 --> 00:07:46,400
அவர் கிரீடம் இளவரசரை தூண்டினார்
பணத்திற்காக தனது அதிகாரத்தை துஷ்பிரயோகம் செய்கிறார்.
84
00:07:46,960 --> 00:07:47,800
காவலர்கள்!
85
00:07:48,000 --> 00:07:49,120
ராயல் மாமாவை அழைக்கவும்!
86
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
ஆம்.
87
00:07:52,660 --> 00:07:54,540
இந்த விஷயத்தில், நான் என்னை மன்னிக்க வேண்டும்.
88
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
சகோதரர் ஃபீ யே.
89
00:07:57,560 --> 00:07:59,200
சாங் பிங் மோசமாக இருந்ததாக கேள்விப்பட்டேன் ...
90
00:07:59,480 --> 00:08:01,560
அவள் உனக்கும் கொடுத்தாள்
உங்கள் மனைவி நிறைய தொல்லைகள்.
91
00:08:02,080 --> 00:08:03,400
அவள் இளமையும் அறியாமையும்.
92
00:08:03,760 --> 00:08:05,120
தயவுசெய்து அவளுடன் தாங்கிக் கொள்ளுங்கள்.
93
00:08:06,280 --> 00:08:07,400
உமது மாட்சிமை சொன்னது போல,
94
00:08:08,600 --> 00:08:09,920
சாங் பிங் மோசமாக இருந்தார்.
95
00:08:10,750 --> 00:08:12,150
நான் அவள் மீது கோபப்பட மாட்டேன்.
96
00:08:51,160 --> 00:08:52,440
லாங் ஃபீ யே.
97
00:08:52,720 --> 00:08:54,600
நீங்கள் மீண்டும் தப்பித்தீர்கள்.
98
00:09:01,360 --> 00:09:02,800
மாமா, என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்.
99
00:09:02,960 --> 00:09:04,480
மு கிங் வு உள்ளது
மீண்டும் நனவு ...
100
00:09:04,640 --> 00:09:06,240
மற்றும் யூ ஸீ
அரண்மனைக்குள் அழைத்துச் செல்லப்பட்டது.
101
00:09:06,280 --> 00:09:07,200
மாமா.
102
00:09:07,640 --> 00:09:08,720
விரைவில் போதும்,
103
00:09:09,000 --> 00:09:10,800
என் தந்தை அனுப்புவார்
என்னைக் கொல்ல அவனுடைய ஆட்கள்.
104
00:09:18,280 --> 00:09:19,440
என் தம்பி.
105
00:09:19,640 --> 00:09:21,240
நீங்கள் இறுதியாக வந்தீர்கள்.
106
00:09:21,880 --> 00:09:23,280
நான் இங்கு இருக்கிறேன்.
107
00:09:23,720 --> 00:09:25,760
உங்கள் ஹைனஸ் வெளிப்படையாக இருக்கலாம்.
108
00:09:27,360 --> 00:09:28,760
இப்போது,
109
00:09:29,870 --> 00:09:32,150
நான் கவலைப்படுவது ஒன்றுதான் ...
110
00:09:32,900 --> 00:09:34,660
தியான் மோ.
111
00:09:37,760 --> 00:09:39,440
அவர் இன்னும் சிறியவர்.
112
00:09:40,800 --> 00:09:42,840
கிரீடம் இளவரசனாக,
113
00:09:44,330 --> 00:09:47,210
அவருக்கு ஒரு கடினமான நேரம் இருக்கும் ...
114
00:09:49,000 --> 00:09:51,080
இந்த அரச குடும்பத்தில்.
115
00:09:52,560 --> 00:09:56,280
பாதுகாக்கும்படி நான் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறேன் ...
116
00:09:56,320 --> 00:09:59,160
என்னுடைய இந்த ஏழை குழந்தை.
117
00:09:59,600 --> 00:10:01,160
உங்கள் உயர்நிலை உறுதியுடன் இருக்கலாம்.
118
00:10:02,000 --> 00:10:03,280
நான் தியான் மோவுக்கு உதவுவேன்.
119
00:10:03,880 --> 00:10:07,880
யாரையும் காயப்படுத்த நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்.
120
00:10:12,840 --> 00:10:14,400
நான் அலட்சியம்.
121
00:10:14,920 --> 00:10:16,560
நான் அவர்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுத்திருக்கக்கூடாது.
122
00:10:16,920 --> 00:10:18,840
நான் கொலை செய்திருக்க வேண்டும்
கின் டியூக்கின் மனைவி.
123
00:10:19,960 --> 00:10:21,000
ஆனால், நீங்கள் உறுதியாக ஓய்வெடுக்கலாம்.
124
00:10:21,760 --> 00:10:23,680
எதை எடுத்தாலும் செய்வேன் ...
125
00:10:23,840 --> 00:10:25,080
உங்களைப் பாதுகாக்க.
126
00:10:25,680 --> 00:10:27,240
கின் டியூக் போது
நீதிமன்றத்தில் தன்னை தற்காத்துக் கொண்டார் ...
127
00:10:28,040 --> 00:10:30,010
மற்றும் துணை இருந்தது
வருவாய்த்துறை அமைச்சர் தூக்கிலிடப்பட்டார்,
128
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
அது எனக்கு தொியும்...
129
00:10:32,350 --> 00:10:35,150
விரைவில் அல்லது பின்னர், அவர் செய்வார்
எனக்கு ஆதாரங்களைக் கண்டுபிடி ...
130
00:10:35,280 --> 00:10:37,560
எனது அதிகாரத்தை துஷ்பிரயோகம் செய்தல் மற்றும்
உங்களுக்காக படைகளை உருவாக்குதல்.
131
00:10:38,560 --> 00:10:40,520
எனவே, இதற்கு முன்னர் நான் ஏற்பாடுகளைச் செய்தேன்.
132
00:10:42,800 --> 00:10:45,720
உங்கள் பெயர் இருக்காது
அந்த கணக்கு புத்தகங்களில் காணப்படுகிறது.
133
00:10:47,280 --> 00:10:49,360
உங்கள் தாய் இளம் வயதில் இறந்தார்.
134
00:10:51,160 --> 00:10:53,920
எங்கள் குடும்பம்...
135
00:10:54,520 --> 00:10:56,000
உங்களைப் பொறுத்து இருக்கும்.
136
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
நான் விழுந்தால் பரவாயில்லை.
137
00:10:59,320 --> 00:11:00,840
ஆனால், நீங்கள் விழ முடியாது.
138
00:11:01,280 --> 00:11:02,160
இல்லையெனில்,
139
00:11:02,280 --> 00:11:03,920
எங்கள் குடும்பத்திற்கு இனி இருக்காது ...
140
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
அரச குடும்பத்தில் எந்த உறவினரும்.
141
00:11:07,840 --> 00:11:08,960
மாமா.
142
00:11:09,520 --> 00:11:10,720
நான் போனதும்,
143
00:11:11,400 --> 00:11:13,280
நீங்கள் செய்யக்கூடாது
மீண்டும் முட்டாள்தனமான எதையும்.
144
00:11:15,200 --> 00:11:16,960
அவரது மாட்சிமை உள்ளது
அவரது ஆண்மைக்கு முதன்மையானது ...
145
00:11:17,400 --> 00:11:19,760
கின் டியூக் சக்திவாய்ந்தவர்.
146
00:11:20,640 --> 00:11:22,120
இந்த போட்டியில்
இரண்டு புலிகளுக்கு இடையில்,
147
00:11:22,680 --> 00:11:24,960
நீங்கள் பிழைக்க மட்டுமே முயல முடியும் ...
148
00:11:25,520 --> 00:11:27,000
உங்கள் பலத்தை ஒதுக்குங்கள்.
149
00:11:27,760 --> 00:11:29,360
நேரம் சரியாக இருக்கும்போது,
150
00:11:29,400 --> 00:11:30,760
உங்கள் வாய்ப்பைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.
151
00:11:31,400 --> 00:11:32,960
பின்னர், நீங்கள் வேண்டும்
வெல்ல அதிக வாய்ப்பு.
152
00:11:34,920 --> 00:11:39,280
அவரது மாட்சிமை சம்மன்
கிராண்ட் கமாண்டன்ட்!
153
00:11:43,720 --> 00:11:44,640
நினைவில் கொள்ளுங்கள் ...
154
00:11:45,880 --> 00:11:47,240
முக்கியமான பொறுப்பு ...
155
00:11:47,760 --> 00:11:49,600
கிரீடம் இளவரசனாக நீங்கள் தோள்பட்டை.
156
00:11:50,720 --> 00:11:53,440
நீங்கள் தியான் நிங்கின் அடுத்த பேரரசர்.
157
00:12:02,400 --> 00:12:03,360
மாமா.
158
00:12:04,600 --> 00:12:05,400
மாமா!
159
00:12:12,000 --> 00:12:12,960
ஐயா.
160
00:12:13,160 --> 00:12:15,360
தயவுசெய்து என்னுடன் அரண்மனைக்குச் செல்லுங்கள்.
161
00:13:14,170 --> 00:13:15,170
உமது மாட்சிமை.
162
00:13:15,600 --> 00:13:17,200
நான் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்கிறேன்.
163
00:13:17,600 --> 00:13:19,240
நான் இரக்கமற்றவன் என்பது உனக்குத் தெரியும்.
164
00:13:20,200 --> 00:13:22,120
ஆனாலும், நீங்கள் செய்ய வேண்டிய தைரியம் இருந்தது
மிகவும் மூர்க்கத்தனமான ஒன்று.
165
00:13:23,000 --> 00:13:24,040
தெரிகிறது ...
166
00:13:24,910 --> 00:13:27,720
நான் மிகவும் நன்றாக இருந்தேன்
என் பெண்களின் குடும்பங்கள்.
167
00:13:27,880 --> 00:13:31,520
நான் உமது மாட்சிமை தோல்வியடைந்தேன்.
168
00:13:32,080 --> 00:13:33,480
நான் மரணத்திற்கு தகுதியானவன்.
169
00:13:38,440 --> 00:13:39,600
நீங்கள் கூட செய்யவில்லை ...
170
00:13:40,360 --> 00:13:42,280
என்ன நடந்தது என்று கேட்க தொந்தரவு ...
171
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
நீங்கள் மரணத்தை கோரினீர்கள்.
172
00:13:48,160 --> 00:13:49,240
நீங்கள் என்றால் ...
173
00:13:49,920 --> 00:13:51,800
நிலைமையை நன்றாக புரிந்து கொள்ளுங்கள்,
174
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
நீங்கள் ஏன் அனுமதித்தீர்கள்
கின் டியூக் உங்களை மூலைவிட்டாரா?
175
00:13:56,960 --> 00:13:59,040
நீங்கள் ஒரு மந்தமானவர்.
176
00:14:00,640 --> 00:14:02,000
உமது மாட்சிமை ஞானமானது.
177
00:14:03,360 --> 00:14:05,640
கிரீடம் இளவரசனும் நானும் அதையெல்லாம் செய்தேன் ...
178
00:14:06,280 --> 00:14:07,760
உமது மாட்சிமைக்காக.
179
00:14:08,640 --> 00:14:11,200
கின் டியூக்
பெருகிய முறையில் செல்வாக்கு செலுத்துகிறது.
180
00:14:11,400 --> 00:14:12,800
அவர் மதிக்கப்படுகிறார்
அவரது இராணுவ சுரண்டல்கள்.
181
00:14:12,960 --> 00:14:14,720
அவர் உமது மாட்சிமைக்கு அச்சுறுத்துகிறார்.
182
00:14:15,480 --> 00:14:18,120
கிரீடம் இளவரசன் மட்டுமே விரும்பினான்
உங்கள் மாட்சிமைக்கு உதவ ...
183
00:14:18,640 --> 00:14:20,200
அவருக்கு ஒரு பாடம் கற்பிக்கவும்.
184
00:14:21,260 --> 00:14:22,900
இருப்பினும், அவரும் கூட
இளம் மற்றும் சூடான இரத்தம்.
185
00:14:23,440 --> 00:14:24,840
அவரது முறை மிகவும் தீவிரமானது.
186
00:14:26,080 --> 00:14:27,760
எனது நலனுக்காகவா?
187
00:14:28,880 --> 00:14:31,690
நீங்கள் அதைப் பயன்படுத்திக் கொண்டீர்கள்
பணம் சம்பாதிக்க நாட்டின் நெருக்கடி.
188
00:14:31,800 --> 00:14:33,120
அது என் நலனுக்காகவா?
189
00:14:34,160 --> 00:14:36,600
எனக்கு எந்தவிதமான காரணமும் இல்லை.
190
00:14:37,760 --> 00:14:39,680
ஆனால், நான் இறந்தாலும்,
191
00:14:41,190 --> 00:14:42,990
ஏதோ இருக்கிறது
நான் உமது மாட்சிமைக்குத் தெரிவிக்க வேண்டும்.
192
00:14:43,240 --> 00:14:44,280
கின் டியூக் ...
193
00:14:44,640 --> 00:14:47,400
ஒருமுறை ரகசியமாக விஜயம் செய்தார்
விஷ மாஸ்டரின் சிறை.
194
00:14:47,720 --> 00:14:48,840
அவரது லட்சியம் ...
195
00:14:49,280 --> 00:14:50,520
வெளிப்படையானது.
196
00:14:52,280 --> 00:14:53,800
என்ன?
197
00:14:55,480 --> 00:14:57,600
நீங்கள் அனைவரும் இதை ஏன் என்னிடம் தெரிவிக்கவில்லை?
198
00:14:59,240 --> 00:15:00,960
அவர் மிகவும் புத்திசாலி.
199
00:15:02,320 --> 00:15:03,680
கிரீடம் இளவரசனும் நானும் ...
200
00:15:03,840 --> 00:15:05,360
எந்த ஆதாரத்தையும் பிடிக்க முடியவில்லை.
201
00:15:05,680 --> 00:15:07,280
நாங்கள் இரகசியமாக மட்டுமே விசாரிக்க முடியும்.
202
00:15:08,120 --> 00:15:09,360
ஆனால், நாங்கள் அவரை எதிர்பார்க்கவில்லை ...
203
00:15:10,220 --> 00:15:11,980
என்னையும் கிரீடம் இளவரசனையும் பார்க்க ...
204
00:15:12,480 --> 00:15:13,800
அவரது தடைகள் என.
205
00:15:14,040 --> 00:15:15,440
கிரீடம் இளவரசன் கட்டாயப்படுத்தப்பட்டார் ...
206
00:15:15,680 --> 00:15:17,720
என் ஆலோசனையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் ...
207
00:15:18,200 --> 00:15:19,800
இந்த தவறான செயல்களைச் செய்யுங்கள்.
208
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
அதற்கு நான் பணம் கொடுப்பேன் ...
209
00:15:22,480 --> 00:15:24,160
என் பயனற்ற வாழ்க்கையுடன்.
210
00:15:31,520 --> 00:15:32,560
உமது மாட்சிமை.
211
00:15:35,040 --> 00:15:36,960
இது எல்லாம் என் தவறு.
212
00:15:38,440 --> 00:15:40,280
எனக்கு ஒரு தங்கை மட்டுமே உள்ளார்.
213
00:15:41,190 --> 00:15:42,950
உமது மாட்சிமைக்கு பிறகு,
214
00:15:43,640 --> 00:15:45,000
உங்கள் மாட்சிமை அவளை நன்றாக கவனித்துக்கொண்டது.
215
00:15:46,000 --> 00:15:47,840
துரதிர்ஷ்டவசமாக, அவர் இளம் வயதில் இறந்தார்.
216
00:15:49,920 --> 00:15:51,760
உங்கள் மாட்சிமை தாராளமாக உள்ளது ...
217
00:15:52,640 --> 00:15:55,360
என் குடும்பம் பல ஆண்டுகளாக.
218
00:15:56,360 --> 00:15:58,880
நான் முற்றிலும் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன்.
219
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
இப்போது,
220
00:16:03,360 --> 00:16:05,080
நான் உமது மாட்சிமையை மட்டுமே கெஞ்சுகிறேன் ...
221
00:16:05,920 --> 00:16:07,440
ஏழை கிரீடம் இளவரசனை விட்டு விடுங்கள் ...
222
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
இளம் வயதில் தனது தாயை இழந்தவர் ...
223
00:16:11,840 --> 00:16:14,520
இன்னும் சில பாசமும் கவனிப்பும்.
224
00:16:23,760 --> 00:16:24,680
காவலர்கள்.
225
00:16:24,720 --> 00:16:25,600
ஆம்!
226
00:16:26,160 --> 00:16:27,680
எஸ்கார்ட் தி கிராண்ட் கமாண்டன்ட்
சிறைக்கு ...
227
00:16:29,160 --> 00:16:30,440
தண்டனைக்கு காத்திருக்க.
228
00:16:32,040 --> 00:16:33,680
நன்றி, உமது மாட்சிமை.
229
00:16:44,160 --> 00:16:45,240
மாமா.
230
00:16:45,520 --> 00:16:46,840
இதை நான் ஏற்படுத்தினேன்.
231
00:16:50,720 --> 00:16:52,160
கண்ணீர் சிந்த வேண்டாம்.
232
00:16:53,320 --> 00:16:54,480
நீங்கள் சிம்மாசனத்தின் வாரிசு.
233
00:16:55,120 --> 00:16:57,520
நீங்கள் அமைதியாக இருக்க வேண்டும் மற்றும்
எல்லா நேரங்களிலும் இயற்றப்பட்டது.
234
00:17:03,480 --> 00:17:04,480
தியான் மோ.
235
00:17:05,160 --> 00:17:07,490
லாங் ஃபீ யே முயற்சித்ததிலிருந்து
விஷ மாஸ்டரை மீட்க ...
236
00:17:07,520 --> 00:17:08,840
அவரது மாட்சிமைக்கு எதிராக,
237
00:17:09,920 --> 00:17:12,040
அவர் தெரிவிக்க மாட்டார் என்று நான் நம்புகிறேன்
அவரது மாட்சிமை பற்றி ...
238
00:17:12,310 --> 00:17:14,630
சிறிய விஷம் ஜாம்பி
மற்றும் கையெழுத்துப் பிரதி.
239
00:17:16,000 --> 00:17:18,440
இந்த மனிதன் தைரியமானவன், புத்திசாலி.
240
00:17:19,840 --> 00:17:22,000
இந்த பாடத்தை நீங்கள் நினைவில் வைத்திருக்க வேண்டும்.
241
00:17:23,560 --> 00:17:25,130
இனிமேல், உங்களிடம் இல்லாவிட்டால் ...
242
00:17:25,160 --> 00:17:27,040
ஒரு சான்று
லாங் ஃபீ யைக் கொல்லுங்கள்,
243
00:17:27,760 --> 00:17:29,680
பொறுப்பற்றவராக இருக்க வேண்டாம்.
244
00:17:30,970 --> 00:17:33,650
உங்கள் ஆலோசனையை நினைவில் கொள்வேன்.
245
00:17:44,640 --> 00:17:46,000
இந்த கட்டத்தில்,
246
00:17:47,320 --> 00:17:49,160
நீங்கள் இன்னும் வலுவாக இருக்க வேண்டும்.
247
00:17:49,840 --> 00:17:51,280
உங்கள் தந்தை ...
248
00:17:51,560 --> 00:17:53,520
உங்களில் ஏமாற்றம்.
249
00:17:54,600 --> 00:17:56,120
நீங்கள் மெதுவாக உங்களைப் பயிற்றுவிக்க வேண்டும்.
250
00:17:56,520 --> 00:17:57,880
நீங்கள் செய்யாத வரை
எந்தவொரு தீவிரமான தவறான செயலும்,
251
00:17:58,520 --> 00:18:01,120
அவருடைய மாட்சிமை உங்களை பதவி நீக்கம் செய்யாது
உங்கள் தம்பியுடன் உங்களை மாற்றவும்.
252
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
இனிமேல்,
253
00:18:05,180 --> 00:18:07,700
நீங்கள் எப்போதும் சிந்திக்க வேண்டும்
நீங்கள் செயல்படுவதற்கு முன் இரண்டு முறை.
254
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
தியான் மோ.
255
00:18:14,280 --> 00:18:16,560
நான் இனி உங்களுக்கு உதவ முடியாது.
256
00:19:03,360 --> 00:19:05,840
என் இம்பீரியல் தோட்டத்தில் பூக்கள்
முழு மலரில் உள்ளன, இல்லையா?
257
00:19:06,480 --> 00:19:09,080
அதனால்தான் நான் உங்களை அழைத்தேன்
அவர்களைப் போற்றுவதற்கு மேல்.
258
00:19:17,120 --> 00:19:18,440
இந்த சிறிய சாலையைப் பாருங்கள்.
259
00:19:19,280 --> 00:19:22,000
பலர் நினைக்கிறார்கள்
இது ஒரு சாதாரண சிறிய சாலை.
260
00:19:22,720 --> 00:19:24,280
ஆனால், அவர்களுக்கு அது தெரியாது ...
261
00:19:24,760 --> 00:19:26,400
அந்த சிறிய சாலையின் முடிவில்,
262
00:19:27,040 --> 00:19:28,600
ஒரு பெரிய புலம் உள்ளது.
263
00:19:29,290 --> 00:19:31,890
எனவே, சில நேரங்களில்,
264
00:19:32,440 --> 00:19:34,000
நாம் மேற்பரப்பை மட்டும் பார்க்க முடியாது.
265
00:19:34,280 --> 00:19:36,920
இன்னும் இருக்கலாம்
மேற்பரப்புக்கு அடியில்.
266
00:19:39,840 --> 00:19:40,920
உங்கள் மாட்சிமை சரியானது.
267
00:19:42,120 --> 00:19:45,440
கிராண்ட் கமாண்டன்ட் விஷயத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
மற்றும் ஜெனரல் மு.
268
00:19:46,320 --> 00:19:49,400
உண்மை என்னவென்றால், கிரீடம் இளவரசன்
அது முற்றிலும் தெரியாது.
269
00:19:50,080 --> 00:19:51,960
கிராண்ட் கமாண்டன்ட் அதை சூத்திரதாரி.
270
00:19:52,800 --> 00:19:54,280
அவர் எல்லாவற்றையும் ஒப்புக்கொண்டார்.
271
00:19:54,920 --> 00:19:57,080
நான் அவரை சிறைக்குள் தள்ளிவிட்டேன்.
272
00:19:57,880 --> 00:19:59,160
நான் எப்போதும் அதை நம்பினேன் ...
273
00:19:59,920 --> 00:20:01,160
கிரீடம் இளவரசன் அப்பாவி.
274
00:20:03,420 --> 00:20:04,620
எனது ஆர்டரை தெரிவிக்கவும்.
275
00:20:07,150 --> 00:20:09,800
கிராண்ட் கமாண்டன்ட் சூத்திரதாரி
முக்கியமான அதிகாரிகளின் கொலைகள் ...
276
00:20:10,400 --> 00:20:11,960
அத்துடன் மு கிங் வு மீதான தாக்குதல்.
277
00:20:12,130 --> 00:20:13,290
ஊழல் குற்றத்திலும் அவர் குற்றவாளி.
278
00:20:13,320 --> 00:20:14,490
சரி, மூன்று குற்றங்களுக்கும்,
279
00:20:14,520 --> 00:20:15,640
அவர் தலை துண்டிக்கப்பட வேண்டும்.
280
00:20:16,200 --> 00:20:18,360
ஆனால், அவர் பணியாற்றியதிலிருந்து
பல ஆண்டுகளாக நாடு,
281
00:20:19,040 --> 00:20:20,240
நான் அவருக்கு விஷ ஒயின் கொடுப்பேன்,
282
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
அதனால் அவர் இறக்க முடியும்
ஒரு பாதுகாப்பற்ற உடல்.
283
00:20:22,880 --> 00:20:23,720
ஆம்.
284
00:20:25,480 --> 00:20:26,960
என் கட்டளைக்கு கீழ்ப்படியுங்கள், லாங் ஃபீ யே.
285
00:20:29,330 --> 00:20:30,490
ஆம், உமது மாட்சிமை.
286
00:20:30,720 --> 00:20:32,120
நான் உன்னிடம் இதை எதிர்ப்பார்க்கின்றேன்...
287
00:20:32,480 --> 00:20:34,240
வரிசையை இயக்கவும்
நான் தனிப்பட்ட முறையில் வெளியிட்டேன்.
288
00:20:35,200 --> 00:20:37,000
ஆம், உமது மாட்சிமை.
289
00:20:40,920 --> 00:20:41,880
போ.
290
00:20:42,280 --> 00:20:44,080
அவருக்கு ஒரு நல்ல மரணம் கொடுங்கள்.
291
00:21:23,920 --> 00:21:25,000
லாங் ஃபீ யே.
292
00:21:25,800 --> 00:21:28,240
நீங்கள் இப்போது திருப்தி அடைகிறீர்களா?
293
00:21:31,000 --> 00:21:32,320
கிரீடம் இளவரசன் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார்.
294
00:21:33,200 --> 00:21:34,480
நான் ஏன் திருப்தி அடைவேன்?
295
00:21:35,840 --> 00:21:37,080
கனவு காண்க.
296
00:21:37,520 --> 00:21:39,600
கிரீடம் இளவரசன்
சிம்மாசனத்தின் வாரிசு.
297
00:21:40,400 --> 00:21:42,400
அவருடைய மாட்சிமை உங்களை காயப்படுத்த விடாது.
298
00:21:44,190 --> 00:21:45,510
நீங்கள் எப்போதாவது கனவு கண்டீர்களா ...
299
00:21:46,760 --> 00:21:48,880
இந்த தீர்ப்பு நாளை எதிர்கொள்கிறீர்களா?
300
00:21:50,080 --> 00:21:51,160
லாங் ஃபீ யே.
301
00:21:51,840 --> 00:21:54,160
நீங்கள் உங்கள் உறவினர்களுக்கு தீங்கு செய்கிறீர்கள் ...
302
00:21:54,370 --> 00:21:56,130
மற்றும் ஸ்திரத்தன்மையை அச்சுறுத்துகிறது
தியான் நிங்கின் ஆட்சி.
303
00:21:56,160 --> 00:21:57,510
நீங்கள் தியான் நிங்கின் குடிமகன்.
304
00:21:57,600 --> 00:22:00,160
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் தெரியுமா?
305
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
என் உறவினர்?
306
00:22:07,120 --> 00:22:09,240
நீங்கள் இறக்கப்போகிறீர்கள் என்பதால்,
307
00:22:10,200 --> 00:22:12,360
உங்களுக்கு ஒரு ரகசியம் சொல்வதில் எனக்கு கவலையில்லை.
308
00:22:12,840 --> 00:22:15,280
இதை நீங்கள் கொண்டு வரலாம்
உங்கள் சவப்பெட்டியில் ரகசியம்.
309
00:22:21,730 --> 00:22:23,450
நான் ஒரு சந்ததி
கின் ஷியின் அரச குடும்பம்.
310
00:22:25,440 --> 00:22:26,480
தியான் நிங்,
311
00:22:26,560 --> 00:22:27,800
மேற்கு கியு ...
312
00:22:28,240 --> 00:22:31,800
மற்றும் வடக்கு லி துரோகிகள்
கின் ஷியின் நிலங்களை ஆக்கிரமித்துள்ளது.
313
00:22:34,480 --> 00:22:35,880
நான் இன்னும் செய்யவில்லை ...
314
00:22:36,160 --> 00:22:37,400
என் நாட்டை பழிவாங்க.
315
00:22:38,160 --> 00:22:39,640
நான் ஏன் திருப்தி அடைவேன்?
316
00:22:40,800 --> 00:22:42,880
நான் உங்கள் அனைவரையும் இறுதியில் ஆக்குவேன் ...
317
00:22:44,160 --> 00:22:46,520
ஒவ்வொரு விஷயத்திற்கும் பணம் செலுத்துங்கள்.
318
00:22:49,960 --> 00:22:51,000
நீங்கள் ...
319
00:22:53,720 --> 00:22:55,440
நீங்கள் ஒரு சந்ததி
கின் ஷியின் அரச குடும்பம்?
320
00:22:55,480 --> 00:22:56,680
நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா?
321
00:22:57,590 --> 00:22:58,730
இன் சந்ததியினர்
கின் ஷியின் அரச குடும்பம் ...
322
00:22:58,760 --> 00:23:00,290
கொல்லப்பட்டனர்
போர்க்களத்தில் ...
323
00:23:00,320 --> 00:23:02,750
அல்லது நீங்கள் அனைவராலும் கைப்பற்றப்பட்டது
விஷ ஜோம்பிஸ் செய்ய விஷம் ஊட்டி.
324
00:23:03,080 --> 00:23:04,720
ஏன் உயிர் பிழைத்தவர் இருக்க வேண்டும்?
325
00:23:06,760 --> 00:23:07,600
நீங்கள் ...
326
00:23:10,680 --> 00:23:11,680
நீங்கள் ...
327
00:23:11,960 --> 00:23:13,000
அது இருக்க முடியுமா ...
328
00:23:13,720 --> 00:23:15,280
நீங்கள் இருக்க முடியுமா ...
329
00:23:15,480 --> 00:23:17,640
அப்போது தப்பித்த குழந்தை?
330
00:23:21,080 --> 00:23:24,320
அதாவது, நீங்கள் ஒரு விஷ ஜாம்பி.
331
00:23:33,560 --> 00:23:34,960
விஷம் நிறைய வலிக்கிறது, இல்லையா?
332
00:23:37,080 --> 00:23:38,720
நீங்கள் அதை ஒரு முறை மட்டுமே அனுபவிக்க வேண்டும் ...
333
00:23:39,360 --> 00:23:41,480
நீங்கள் அதை மரணத்துடன் முடிக்கலாம்.
334
00:23:41,720 --> 00:23:43,600
நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி.
335
00:23:44,960 --> 00:23:46,080
இந்த ஆண்டுகளில்,
336
00:23:47,000 --> 00:23:49,240
ஒவ்வொரு மாதமும் விஷம்
என் உடலில் செயல்படுகிறது,
337
00:23:49,600 --> 00:23:51,800
நான் அனுபவிக்கும் வலி குறைந்தது
இதை விட நூறு மடங்கு மோசமானது.
338
00:23:53,000 --> 00:23:55,080
இது தொடர்ந்து எனக்கு நினைவூட்டுகிறது ...
339
00:23:55,800 --> 00:23:57,000
என் பழிவாங்கல்.
340
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
நீங்கள் அனைவரும் என் குடும்பத்தை கொன்றீர்கள்.
341
00:24:01,480 --> 00:24:04,440
கின் ஷியின் மக்கள் அவதிப்படுகிறார்கள்.
342
00:24:05,160 --> 00:24:07,120
தியான் நிங் மட்டுமே அக்கறை காட்டுகிறார்
அவர்களின் இராணுவத்தை உருவாக்குதல்.
343
00:24:07,360 --> 00:24:09,080
அவர்களுக்கு எந்த கவலையும் இல்லை
எல்லோருடைய வாழ்க்கையிலும்.
344
00:24:10,960 --> 00:24:12,000
நான் உங்களுக்கு ஒரு விஷயம் சொல்கிறேன்.
345
00:24:13,120 --> 00:24:14,320
விரைவில் அல்லது பின்னர்,
346
00:24:17,840 --> 00:24:20,360
எல்லாவற்றையும் திரும்பப் பெறுவேன்
அது எனக்கு சொந்தமானது ...
347
00:24:20,760 --> 00:24:22,280
என் குடும்பத்தை பழிவாங்கவும்.
348
00:24:23,040 --> 00:24:25,800
நான் மக்களை அனுமதிப்பேன்
கின் ஜி நிம்மதியாக வாழ்க.
349
00:24:48,280 --> 00:24:49,560
யு ஸே எனக்கு துரோகம் இழைத்தார்.
350
00:24:49,800 --> 00:24:51,720
என் மாமாவுக்கு விஷம் வழங்கப்பட்டுள்ளது.
351
00:24:52,670 --> 00:24:53,790
வேறு என்ன சொல்ல முடியும்?
352
00:24:56,040 --> 00:24:57,680
உங்கள் உயர்நிலை
என்னை விளக்க அனுமதிக்கவா?
353
00:24:58,040 --> 00:24:59,480
நீங்கள் திருப்தி அடையவில்லை என்றால்
எனது விளக்கத்துடன்,
354
00:24:59,500 --> 00:25:00,720
நீங்கள் விரும்பும் எந்த வகையிலும் நீங்கள் என்னை தண்டிக்கலாம்.
355
00:25:00,800 --> 00:25:01,720
பேசு!
356
00:25:03,200 --> 00:25:05,000
நான் கிராண்ட் கமாண்டன்ட் பயப்படுகிறேன்
அவரது அதிகாரத்தை துஷ்பிரயோகம் செய்தார் ...
357
00:25:05,280 --> 00:25:07,760
உங்கள் விரிவாக்க பொருட்டு
செல்வாக்கு மற்றும் இராணுவ சக்தி.
358
00:25:08,520 --> 00:25:09,640
உங்களுக்குத் தெரியாதா?
359
00:25:12,270 --> 00:25:13,510
நான் ஏன் விழிப்புடன் இருப்பேன்?
360
00:25:13,880 --> 00:25:15,600
என் மாமா எனக்குத் தெரியாமல் செய்தார்.
361
00:25:16,280 --> 00:25:17,680
நான் அறிந்திருந்தால்,
362
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
என் தந்தை என்னை விடமாட்டார்.
363
00:25:20,080 --> 00:25:21,120
வெளிப்படையாக இருக்க,
364
00:25:21,160 --> 00:25:22,400
இதை நான் எதிர்பார்த்தேன் ...
365
00:25:22,720 --> 00:25:24,600
உங்களுக்கும் உங்கள் மாமாவுக்கும் நடக்கும்.
366
00:25:26,560 --> 00:25:27,560
அந்த மாதிரி,
367
00:25:28,400 --> 00:25:30,080
நான் யூ ஜீவிடம் சொன்னேன் ...
368
00:25:30,480 --> 00:25:32,520
மோசமான நிலைக்கு வந்தால்,
369
00:25:33,040 --> 00:25:34,440
அவள் குற்றம் சொல்ல வேண்டும் ...
370
00:25:34,480 --> 00:25:36,200
உங்கள் உயர்வில் மட்டும்.
371
00:25:38,080 --> 00:25:39,360
நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
372
00:25:45,920 --> 00:25:47,720
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
373
00:25:48,680 --> 00:25:50,640
நீங்கள் கிரீடம் இளவரசன்
தற்போதைய பேரரசரின்.
374
00:25:51,360 --> 00:25:52,680
உங்களுக்கு அவரைத் தெரியாதா?
375
00:25:53,640 --> 00:25:54,880
அவர் சந்தேகத்திற்கிடமான மற்றும் புத்திசாலி.
376
00:25:54,920 --> 00:25:57,600
அவரது மகனாக, நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
அவரது பாத்திரம் நன்றாக.
377
00:25:58,240 --> 00:25:59,680
நீங்கள் சம்பந்தப்பட்டிருக்கிறீர்கள்
இப்போது பல வழக்குகள்.
378
00:25:59,780 --> 00:26:01,900
நீங்கள் எவ்வாறு கையாளுகிறீர்கள்
அவர்களுக்கு ஒரு உதவியாளர் இல்லாமல்?
379
00:26:03,840 --> 00:26:05,560
யூ ஸீ வெளிப்படுத்தவில்லை என்றால்
மற்றொரு கூட்டாளி,
380
00:26:05,640 --> 00:26:07,160
அவரது மாட்சிமை உருவாகும்
இன்னும் சந்தேகம்.
381
00:26:07,520 --> 00:26:09,160
தவிர, நீங்கள் அதைப் பற்றி யோசித்திருக்கிறீர்களா?
382
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
அவருடைய மாட்சிமை உங்கள் மீது ஒரு கண் வைத்திருக்கிறது.
383
00:26:11,480 --> 00:26:14,760
இப்போது, அது கின் டியூக் அல்லது
பிற அரசியல் கட்சிகள்,
384
00:26:14,960 --> 00:26:17,040
எல்லோரும் பயன்படுத்த விரும்புகிறார்கள்
உங்கள் வகையான ஆளுமைக்கு ...
385
00:26:17,440 --> 00:26:19,280
தவறு செய்வதில் உங்களை தவறாக வழிநடத்துங்கள்
உங்களை அகற்றுவதற்காக.
386
00:26:26,040 --> 00:26:27,680
நீங்கள் சிம்மாசனத்தின் வாரிசு ...
387
00:26:27,800 --> 00:26:29,120
மற்றும் அவரது மாட்சிமை பலவீனம்.
388
00:26:30,200 --> 00:26:31,640
இது மாற்ற முடியாத உண்மை.
389
00:26:32,360 --> 00:26:33,760
தவிர, உங்களுக்குத் தெரியுமா ...
390
00:26:33,880 --> 00:26:35,800
அவருடைய மாட்சிமை யார்
இப்போது மிகப்பெரிய எதிரி?
391
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
கின் டியூக்.
392
00:26:39,880 --> 00:26:40,770
அது சரி.
393
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
இது கின் டியூக்.
394
00:26:42,520 --> 00:26:43,600
ஒரு போரில்,
395
00:26:44,080 --> 00:26:45,560
நீங்கள் கொல்ல முடியாது
உங்கள் பக்கத்தில் உள்ளவர்கள் ...
396
00:26:45,720 --> 00:26:47,160
உங்கள் எதிரியைக் கொல்லும் முன்.
397
00:26:47,580 --> 00:26:48,790
அவரது மாட்சிமை உண்மையில் இல்லை ...
398
00:26:49,600 --> 00:26:52,400
கிராண்ட் கமாண்டண்டை செயல்படுத்த விரும்புகிறேன்.
399
00:26:52,480 --> 00:26:54,160
எனவே, நீங்கள் அதைச் சொல்கிறீர்கள் ...
400
00:26:54,600 --> 00:26:56,680
என் தந்தை அதைச் செய்ய நிர்பந்திக்கப்பட்டாரா?
401
00:26:57,160 --> 00:26:58,240
துல்லியமாக.
402
00:26:59,840 --> 00:27:01,120
இப்போது கிராண்ட் கமாண்டன்ட் இறந்துவிட்டார்,
403
00:27:01,200 --> 00:27:03,280
உங்கள் ஹைனஸுக்கு நம்பகமான உதவியாளர் இல்லை.
404
00:27:04,360 --> 00:27:06,720
நான் உறுதிமொழி கொடுக்க தயாராக இருக்கிறேன்
உங்களுக்கு விசுவாசம் ...
405
00:27:07,120 --> 00:27:09,440
உங்களுக்கு உதவுங்கள்.
406
00:27:09,920 --> 00:27:10,760
நல்ல.
407
00:27:11,240 --> 00:27:12,280
நல்ல.
408
00:27:13,160 --> 00:27:15,480
இதை நான் ஒரு முறை நம்புகிறேன்.
409
00:27:15,920 --> 00:27:17,040
என் மாமா இறந்த பிறகு,
410
00:27:17,080 --> 00:27:19,000
நான் வீட்டிலேயே இருந்தேன்
எனது உதவியாளர்களுடன் கலந்துரையாடல்கள் ...
411
00:27:19,280 --> 00:27:21,640
இறுதியாக வந்தது
டியூக் ஆஃப் கின் அகற்ற ஒரு யோசனை.
412
00:27:22,080 --> 00:27:24,360
ஆனால், இது முட்டாள்தனம் அல்ல என்று நான் நினைக்கிறேன்.
413
00:27:24,680 --> 00:27:26,760
எனவே, நான் உங்களுடன் விவாதிக்க விரும்புகிறேன்.
414
00:27:27,040 --> 00:27:28,080
நான் அனைவரும் காதுகள்.
415
00:27:58,880 --> 00:28:00,480
"கிராண்ட் கமாண்டண்டின் குடியிருப்பு"
416
00:28:16,630 --> 00:28:18,230
என்னால் நம்ப முடியவில்லை
கிராண்ட் கமாண்டன்ட் ...
417
00:28:18,400 --> 00:28:20,920
இவ்வளவு பணம் மோசடி செய்தது.
418
00:28:28,330 --> 00:28:29,930
தியான் நிங் தான்
மேற்பரப்பில் வலுவானது.
419
00:28:31,040 --> 00:28:32,880
உண்மையில், நாங்கள் எங்கள் வரம்பில் இருக்கிறோம்.
420
00:28:33,320 --> 00:28:34,920
மூவருக்கும் இடையிலான போர்
நாடுகள் பல ஆண்டுகளாக சென்றன.
421
00:28:36,000 --> 00:28:37,840
இயற்கை பேரழிவுகள் மற்றும் பஞ்சம் ஏற்பட்டது.
422
00:28:39,120 --> 00:28:41,160
உள்ளூர் அதிகாரிகள் விரும்புகிறார்கள்
கிராண்ட் கமாண்டன்ட் ...
423
00:28:41,920 --> 00:28:43,320
ஒருவருக்கொருவர் சதி ...
424
00:28:43,800 --> 00:28:45,520
பணத்தை மோசடி செய்ய
பேரழிவு நிவாரணத்திற்காக,
425
00:28:45,640 --> 00:28:49,800
எல்லோருக்கும் காரணமாகிறது '
துன்பங்கள் மற்றும் துன்பங்கள்.
426
00:28:50,840 --> 00:28:51,730
உங்கள் உயர்நிலை.
427
00:28:52,160 --> 00:28:54,800
இவற்றை நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்?
428
00:28:57,720 --> 00:29:00,000
பேரழிவு நிவாரணத்திற்காக அனைத்தையும் விநியோகிக்கவும்.
429
00:29:01,360 --> 00:29:04,280
அவருடைய மாட்சிமைக்கு நாம் புகாரளிக்க வேண்டுமா?
430
00:29:05,520 --> 00:29:07,000
நாம் அவருடைய மாட்சிமைக்கு அறிக்கை செய்தால்,
431
00:29:07,040 --> 00:29:08,720
அவர்கள் நிச்சயமாக செல்வார்கள்
தேசிய கருவூலம்.
432
00:29:09,080 --> 00:29:12,240
அதற்குள், அது எளிதாக இருக்காது
இந்த பணத்தில் சிலவற்றை திரும்பப் பெறுங்கள்.
433
00:29:19,410 --> 00:29:20,450
மாமா.
434
00:29:20,680 --> 00:29:22,320
நான் மிகவும் பொறுப்பற்றவனாக இருந்தேன் ...
435
00:29:22,360 --> 00:29:23,560
நான் உன் மரணத்தை உண்டாக்கினேன்.
436
00:29:24,440 --> 00:29:28,160
நீங்கள் சிரமமின்றி விரிவாக்கினீர்கள்
என் செல்வாக்கு மற்றும் சக்தி எனக்கு.
437
00:29:28,360 --> 00:29:31,400
ஆனாலும், இது உங்களுக்குப் பதிலாக கிடைக்கும்.
438
00:29:32,920 --> 00:29:34,600
இது விரைவில் நடுப்பகுதியில் இலையுதிர் திருவிழாவாக இருக்கும்.
439
00:29:35,200 --> 00:29:37,120
நீங்களும் என் அம்மாவும் ...
440
00:29:37,280 --> 00:29:39,120
மறு உலகில் சிறப்பாக செயல்படுகிறீர்களா?
441
00:29:48,690 --> 00:29:49,690
உங்கள் உயர்நிலை.
442
00:29:50,440 --> 00:29:53,400
நான் ஏதாவது கண்டுபிடித்தேன்
ஒரு விசாரணையை மேற்கொண்ட பிறகு.
443
00:29:53,560 --> 00:29:54,440
பேசு.
444
00:29:56,560 --> 00:29:58,200
உங்கள் உயர்நிலை எதிர்பார்த்தபடி,
445
00:29:58,480 --> 00:30:00,240
இரண்டாவது இளவரசன் விளையாடினார்
கண்டுபிடிப்பதில் ஒரு பெரிய பங்கு ...
446
00:30:00,320 --> 00:30:01,680
நிரூபித்த கணக்கு புத்தகங்கள் ...
447
00:30:01,720 --> 00:30:03,360
கிராண்ட் கமாண்டன்ட்
எல்லைப்புறத்தில் மோசடி.
448
00:30:03,800 --> 00:30:05,120
கணக்கு புத்தகங்களில் சில ...
449
00:30:05,160 --> 00:30:07,640
ரகசியமாக அனுப்பப்பட்டன
ஜெனரல் பாய் லி ...
450
00:30:07,680 --> 00:30:09,560
இரண்டாவது இளவரசனால்.
451
00:30:09,640 --> 00:30:11,120
எனினும், அது அவரது பெயரில் செய்யப்படவில்லை.
452
00:30:11,560 --> 00:30:13,880
கின் டியூக் கூட இதை அறிந்திருக்கவில்லை.
453
00:30:14,480 --> 00:30:16,160
எனக்கு அது தெரியும், லாங் தியான் கிங்.
454
00:30:17,480 --> 00:30:19,480
அது அவ்வளவு எளிதல்ல என்று எனக்குத் தெரியும்.
455
00:30:19,680 --> 00:30:21,160
என் மாமா அதைக் கையாண்டிருந்தார்.
456
00:30:21,400 --> 00:30:24,000
கின் டியூக் பிடிபட மாட்டார்
ஆதாரங்களின் மிக எளிதாக!
457
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
இதில் அவர் பங்கேற்றார்.
458
00:30:28,520 --> 00:30:30,320
இந்த ஸ்லைடை நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்.
459
00:30:30,400 --> 00:30:31,280
உங்கள் உயர்நிலை.
460
00:30:31,800 --> 00:30:34,040
தற்செயலாக, நான் பெற்றேன்
ஒரு தகவல்.
461
00:30:34,480 --> 00:30:37,480
ஆனால், என்பது எனக்குத் தெரியாது
இது எங்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்.
462
00:30:37,680 --> 00:30:38,520
பேசு.
463
00:30:59,120 --> 00:31:00,000
முதலாளி.
464
00:31:01,520 --> 00:31:02,730
எனக்கு நீலம் வேண்டும்.
465
00:31:02,760 --> 00:31:04,000
அது பத்து காசுகளாக இருக்கும்.
466
00:31:04,800 --> 00:31:06,080
-இங்கே போ.
-நன்றி.
467
00:31:07,040 --> 00:31:08,520
வாருங்கள். கீழே வை.
468
00:31:27,920 --> 00:31:30,120
நான் ஷாப்பிங் செய்யும் போது
அன்று நிங் ஜிங் அங்கே,
469
00:31:30,160 --> 00:31:32,800
ஜெனரல் மு யு யூவை அழைத்துச் செல்வதைக் கண்டேன்.
470
00:31:33,080 --> 00:31:35,120
அவள் எடுக்கப்பட்டாள் என்று நினைத்தேன்
சில கெட்டவர்களால்.
471
00:31:35,280 --> 00:31:37,400
உங்களால் முடியாது என்று நினைத்தேன்
நீங்கள் அவளை இழந்தால் உங்கள் குற்றமற்றவர் என்பதை நிரூபிக்கவும்.
472
00:31:37,440 --> 00:31:38,560
எனவே, நான் அவர்களைத் துரத்தினேன்.
473
00:31:39,000 --> 00:31:40,440
நான் அவர்களைத் துரத்தவில்லை என்றால்,
474
00:31:40,480 --> 00:31:42,360
நான் உள்ளே வரமாட்டேன்
அந்த தொல்லைகள் அனைத்தும்.
475
00:31:44,240 --> 00:31:45,240
நீங்கள் மிகவும் கனிவானவர்.
476
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
477
00:31:49,320 --> 00:31:50,960
நான் சொன்னேன், அது உங்கள் தவறு அல்ல.
478
00:31:52,320 --> 00:31:53,720
நீங்கள் உதவ முயற்சிக்கிறீர்கள்.
479
00:31:53,960 --> 00:31:55,040
நான் அதைப் பற்றி பேசவில்லை.
480
00:31:55,080 --> 00:31:56,720
நான் பேசுகிறேன்
நீங்கள் சொன்ன நான்கு வார்த்தைகள்.
481
00:31:57,920 --> 00:31:59,240
மறுபடியும் சொல்லுங்கள்.
482
00:31:59,800 --> 00:32:01,640
மறுபடியும் சொல்லுங்கள்.
483
00:32:02,480 --> 00:32:04,520
மறுபடியும் சொல்லுங்கள்.
484
00:32:04,560 --> 00:32:05,640
நான்கு வார்த்தைகள்.
485
00:32:08,410 --> 00:32:09,450
அதிர்ஷ்டவசமாக,
486
00:32:09,920 --> 00:32:11,040
நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்கள்.
487
00:32:16,760 --> 00:32:19,720
"கின் ஜெங் அரண்மனை"
488
00:32:27,800 --> 00:32:30,960
தியான் கிங், நீங்களும்
இப்போது எனக்கு உதவ போதுமான முதிர்ச்சி.
489
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
மீதமுள்ள உறுதி, தந்தை.
490
00:32:32,070 --> 00:32:33,630
நான் நிச்சயமாக கடமையாக இருப்பேன்.
491
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
தியான் கிங்.
492
00:32:47,200 --> 00:32:48,640
அந்த நபர்களை அகற்றவும் ...
493
00:32:48,840 --> 00:32:50,000
தயாராகுங்கள் ...
494
00:32:50,360 --> 00:32:52,120
விஷ மாஸ்டரை மாற்றவும்.
495
00:32:53,080 --> 00:32:54,000
தந்தை.
496
00:32:54,240 --> 00:32:57,080
என்பது இருப்பிடம்
விஷ மாஸ்டர் அம்பலப்படுத்தியதா?
497
00:32:59,420 --> 00:33:01,500
கின் டியூக் கற்றுக்கொண்டார்
விஷ மாஸ்டர் பற்றி.
498
00:33:02,200 --> 00:33:04,400
உண்மையில், அவர் விசாரித்தார்
விஷ மாஸ்டர் பல முறை.
499
00:33:05,200 --> 00:33:06,680
சிக்கல்களைத் தடுக்க,
500
00:33:07,240 --> 00:33:09,520
இனிமேல், அவரை மாற்றவும்
ஒவ்வொரு இரண்டு வாரங்களுக்கும் ஒரு முறை.
501
00:33:12,800 --> 00:33:13,960
இருப்பிடத்தைப் பொறுத்தவரை,
502
00:33:14,480 --> 00:33:16,280
எங்கள் இருவருக்கும் இடையில் வைக்கவும்.
503
00:33:18,400 --> 00:33:19,320
ஆம், தந்தை.
504
00:33:40,240 --> 00:33:41,640
என் மீது பழி போடாதே.
505
00:33:42,160 --> 00:33:44,680
உங்களை நீங்களே குற்றம் சொல்லுங்கள்
அதிகம் தெரிந்தால் ...
506
00:33:44,880 --> 00:33:46,640
என் திட்டத்தை அழிக்கிறது.
507
00:33:49,880 --> 00:33:50,760
காவலர்கள்.
508
00:33:51,480 --> 00:33:52,960
அவை அனைத்தையும் ஆற்றில் கொட்டவும்.
509
00:33:53,280 --> 00:33:54,640
எந்த தடயத்தையும் விட்டுவிடாதீர்கள்.
510
00:33:54,680 --> 00:33:55,640
-ஆம்!
-ஆம்!
511
00:34:02,200 --> 00:34:03,120
உங்கள் உயர்நிலை.
512
00:34:03,360 --> 00:34:05,480
உளவாளியிடமிருந்து எங்களுக்கு செய்தி கிடைத்தது
இரண்டாவது இளவரசனைக் கண்காணிக்க அனுப்பினோம்.
513
00:34:05,840 --> 00:34:08,000
அவரது மாட்சிமை மாற்றப்படுகிறது
விஷ மாஸ்டர்.
514
00:34:28,990 --> 00:34:29,950
உங்கள் உயர்நிலை.
515
00:34:30,000 --> 00:34:31,680
ஏதோ உங்களை தொந்தரவு செய்கிறதா?
516
00:34:40,480 --> 00:34:42,920
கு கு ஷாவ் என்றாலும்
எனக்கு உதவ ஒப்புக்கொண்டார்,
517
00:34:44,080 --> 00:34:46,080
அவர் யூ ஸீவை மீட்க வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார்.
518
00:34:48,200 --> 00:34:51,200
இந்த மாத்திரையை யூ ஸே விழுங்க விடுகிறேன் ...
519
00:34:52,520 --> 00:34:54,160
இடைநீக்கம் செய்யப்பட்ட அனிமேஷனில் அவளை நுழையச் செய்ய.
520
00:34:55,040 --> 00:34:58,160
மற்றும் வார்டன் அவரது உடலைக் கொட்டும்போது,
521
00:34:59,320 --> 00:35:01,400
நான் அவளை அனுப்ப வேண்டும்
யாவ் குய் பள்ளத்தாக்குக்கு.
522
00:35:02,000 --> 00:35:03,640
உங்களுடைய திட்டம் என்ன?
523
00:35:07,280 --> 00:35:08,360
யு ஸே ...
524
00:35:09,880 --> 00:35:11,640
உங்கள் ஹைனஸ் சிக்கலில் சிக்கியது ...
525
00:35:11,780 --> 00:35:13,960
மற்றும் மரணத்தை கூட ஏற்படுத்தியது
கிராண்ட் கமாண்டன்ட்.
526
00:35:14,060 --> 00:35:15,780
நாம் உண்மையில் போகிறோமா?
கு கு ஷாவோவுக்கு உதவுங்கள் ...
527
00:35:15,920 --> 00:35:17,120
அவளை மீட்க?
528
00:35:18,160 --> 00:35:20,120
கு கு ஷாவோ ஒரு கூர்மையான மற்றும் புத்திசாலி மனிதர்.
529
00:35:20,400 --> 00:35:21,480
அவர் ஒரு திறமை.
530
00:35:22,400 --> 00:35:23,640
இப்போது என் மாமா இறந்துவிட்டார்,
531
00:35:23,840 --> 00:35:25,600
எனக்கு அவருடைய உதவி இருந்தால்,
532
00:35:26,360 --> 00:35:29,120
நான் பலமாக இருப்பேன்.
533
00:35:30,880 --> 00:35:34,040
ஆனால், கு கு ஷாவோ செய்ய
எனக்கு முழு மனதுடன் உதவுங்கள்,
534
00:35:34,700 --> 00:35:36,440
நான் யூ ஸை மீட்க வேண்டும்.
535
00:35:41,320 --> 00:35:42,760
நாம் அவருக்கு உதவ முடியும் ...
536
00:35:43,360 --> 00:35:44,680
மீட்பு யூ ஸீ.
537
00:35:45,240 --> 00:35:47,920
ஆனால், அந்த நபர் வாழ்ந்தாலும் இறந்தாலும் சரி,
538
00:35:48,560 --> 00:35:50,360
அது எங்கள் பிரச்சினை அல்ல.
539
00:35:51,960 --> 00:35:53,120
நம்மால் முடியும்...
540
00:35:53,440 --> 00:35:55,240
யூ ஜீ மற்றொரு விஷத்தை விழுங்கச் செய்யுங்கள் ...
541
00:35:55,440 --> 00:35:58,120
நாங்கள் அவளுக்கு அந்த மாத்திரையை கொடுக்கும்போது.
542
00:35:58,640 --> 00:36:00,600
கு கு ஷாவோ கோரினால்
விளக்கம்,
543
00:36:01,160 --> 00:36:02,480
நாம் அதை சொல்ல முடியும் ...
544
00:36:03,240 --> 00:36:06,120
லாங் ஃபீ யே தான் அவளுக்கு விஷம் கொடுத்தார்.
545
00:36:08,760 --> 00:36:10,240
அது ஒரு நல்ல யோசனை.
546
00:36:11,040 --> 00:36:13,960
இந்த வழியில், திரு கு
எனக்கு முழு மனதுடன் உதவுங்கள் ...
547
00:36:14,320 --> 00:36:17,040
அவர் வெறுப்பைத் தாங்குவார்
லாங் ஃபீ யே நோக்கி.
548
00:36:18,840 --> 00:36:22,720
எனவே, திரு
எனக்கு முழு மனதுடன் உதவுங்கள்.
549
00:36:43,500 --> 00:36:44,420
குய் ஷாவ்.
550
00:36:44,640 --> 00:36:46,240
அவள் ஏற்கனவே மருந்தை எடுத்துக் கொண்டாள்.
551
00:36:46,320 --> 00:36:47,920
ஏன் யூ ஸீ இல்லை
நனவை மீண்டும் பெறுகிறீர்களா?
552
00:36:49,790 --> 00:36:52,990
வேறொன்றும் இருக்கலாம்
அவள் உடலில் விஷம்.
553
00:36:53,720 --> 00:36:55,200
இது லாங் ஃபீ யேவின் செயலா?
554
00:36:55,680 --> 00:36:56,800
இது லாங் ஃபீ யாக இருக்க முடியாது.
555
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
ஏனெனில் விஷம் ...
556
00:36:58,160 --> 00:36:59,920
கலக்கவில்லை
அவள் உடல் முற்றிலும்.
557
00:37:00,480 --> 00:37:02,440
அவளுக்கு அநேகமாக விஷம் கொடுக்கப்பட்டிருக்கலாம் ...
558
00:37:02,480 --> 00:37:03,680
அவள் மயக்கமடைந்த பிறகு.
559
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
கிரீடம் இளவரசன்?
560
00:37:05,560 --> 00:37:06,600
அது அவராக இருக்க வேண்டும்.
561
00:37:06,760 --> 00:37:08,400
அவர் யூ ஸீ மீது வெறுப்பைத் தாங்குகிறார்.
562
00:37:08,450 --> 00:37:10,090
அவர் யூ ஸை அனுமதிக்க மாட்டார்
சிறையை உயிருடன் விட்டு விடுங்கள்.
563
00:37:10,880 --> 00:37:12,240
அவர் இப்போதே கிளம்பியதால்,
564
00:37:12,280 --> 00:37:14,360
நான் போய் அவரைக் கொன்றுவிடுவேன்
யூ ஸீக்கு பழிவாங்க இப்போதே.
565
00:37:14,400 --> 00:37:15,320
பொறுப்பற்றவராக இருக்க வேண்டாம்.
566
00:37:15,880 --> 00:37:17,400
கிரீடம் இளவரசன் இன்னும் பயனுள்ளதாக இருக்கிறது.
567
00:37:18,040 --> 00:37:20,560
நாம் பெற தேவையில்லை
எங்கள் பழிவாங்கல் மிக விரைவில்.
568
00:37:20,720 --> 00:37:21,720
இப்போது,
569
00:37:21,960 --> 00:37:24,240
நாம் முதலில் யூ ஜீக்கு சிகிச்சையளிக்க வேண்டும்.
570
00:37:25,920 --> 00:37:27,040
நான் முட்டாள்.
571
00:37:27,080 --> 00:37:28,320
நீ சரியாக சொன்னாய்.
572
00:37:28,400 --> 00:37:29,280
சரி.
573
00:37:29,400 --> 00:37:31,160
அவளை அழைத்துச் செல்வோம்
முதலில் ரகசிய அறை.
574
00:37:31,200 --> 00:37:32,080
சரி.
575
00:37:49,980 --> 00:37:50,940
யூ ஸீ.
576
00:37:51,680 --> 00:37:53,390
சீல் வைப்பதைத் தவிர எனக்கு வேறு வழியில்லை
உங்கள் அக்குபிரஷர் புள்ளிகள் ...
577
00:37:53,440 --> 00:37:54,520
இப்போது தங்க ஊசிகளுடன்.
578
00:37:55,840 --> 00:37:56,800
நீங்கள் உறுதியாக இருக்கலாம்.
579
00:37:57,480 --> 00:37:59,080
ஒரு நாள் உன்னை எழுப்புவேன்.
580
00:38:14,560 --> 00:38:16,130
குய் ஷாவ், கிரீடம் இளவரசன் வந்தார்.
581
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
அவர் அப்படியே கிளம்பினார் என்று நினைத்தேன்.
582
00:38:17,320 --> 00:38:18,400
இது ஜன் யி ஜெங்.
583
00:38:19,800 --> 00:38:21,080
என்ன அவரை அழைத்து வந்தது?
584
00:38:23,150 --> 00:38:24,790
நான் யூ ஸிக்கு ஊசிகளால் சிகிச்சை அளித்தேன்.
585
00:38:25,040 --> 00:38:26,200
இது உறைந்த யுகத்தின் முத்து.
586
00:38:26,240 --> 00:38:27,280
அவள் அதை விழுங்கட்டும்.
587
00:38:27,360 --> 00:38:29,800
-அவர் ஒரு மாதம் நன்றாக இருப்பார்.
-அல்லது.
588
00:38:30,400 --> 00:38:31,440
அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
589
00:38:31,600 --> 00:38:32,640
அவள் பக்கத்தில் இரு.
590
00:38:32,880 --> 00:38:34,120
யாரையும் நெருங்க விடாதீர்கள்.
591
00:38:34,160 --> 00:38:35,000
ஆம்.
592
00:39:00,200 --> 00:39:01,480
வாழ்த்துக்கள், உங்கள் உயர்நிலை.
593
00:39:02,320 --> 00:39:03,360
கு கு ஷாவ்.
594
00:39:03,760 --> 00:39:05,120
எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
595
00:39:06,300 --> 00:39:07,260
சரி.
596
00:39:07,880 --> 00:39:10,160
தந்தை என்னிடம் சொன்னார்
உங்களுக்கு இரண்டு வார்த்தைகள்.
597
00:39:11,800 --> 00:39:13,240
"பயனற்ற விஷயம்".
598
00:39:14,840 --> 00:39:17,760
நான் எனது அடையாளத்தை மறைக்கிறேன்
தியான் நிங்கில் நாட்டிற்கு சேவை செய்கிறார்.
599
00:39:18,120 --> 00:39:19,440
தந்தையை அப்படிச் சொல்ல வைத்தது எது?
600
00:39:20,360 --> 00:39:23,680
நீங்கள் இங்கே நிறைய மூலிகைகள் வளர்ந்தீர்கள்.
601
00:39:24,360 --> 00:39:26,000
உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நான் பார்க்கிறேன்
அமைதியான வாழ்க்கையை எப்படி அனுபவிப்பது.
602
00:39:26,650 --> 00:39:28,090
இங்கே வாழ்க்கை ...
603
00:39:28,440 --> 00:39:30,440
மிகவும் சிறப்பாக இருக்க வேண்டும்
அரண்மனையின் வாழ்க்கையை விட.
604
00:39:33,440 --> 00:39:34,840
என் தம்பி, உங்களுக்கு பிடித்திருந்தால்,
605
00:39:35,200 --> 00:39:36,520
நீங்கள் தந்தையிடம் கேட்கலாம் ...
606
00:39:36,560 --> 00:39:39,120
உளவு பார்க்க உங்களை தியான் நிங்கிற்கு அனுப்புங்கள்.
607
00:39:40,920 --> 00:39:42,960
நீங்கள் இவ்வளவு காலமாக தியான் நிங்கில் இருந்தீர்கள்.
608
00:39:43,580 --> 00:39:45,320
இன்னும், நீங்கள் செய்யவில்லை
எந்த முன்னேற்றமும் ...
609
00:39:45,520 --> 00:39:46,920
விஷ மாஸ்டருக்கான உங்கள் தேடல்.
610
00:39:48,280 --> 00:39:51,400
தந்தை பொறுமை இழந்து ஓடுகிறார்.
611
00:39:52,960 --> 00:39:54,800
அவர்களின் கிரீடம் இளவரசன்
இப்போது என் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது.
612
00:39:55,120 --> 00:39:57,600
தியான் நிங்கின் அரசியல் நிலைமை
விரைவில் ஒரு குழப்பமாக இருக்கும்.
613
00:39:58,040 --> 00:39:59,560
நான் அதை கண்டுபிடித்தேன் ...
614
00:39:59,840 --> 00:40:02,160
விஷ மாஸ்டர்
லாங் தியான் கிங்கிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டது.
615
00:40:02,280 --> 00:40:04,600
அவர் மாற்றப்படலாம்
மீண்டும் இந்த காலத்திற்குள்.
616
00:40:07,120 --> 00:40:08,960
இது உண்மை என்றால்,
617
00:40:09,040 --> 00:40:11,320
இது எங்களுக்கு ஒரு நல்ல வாய்ப்பு
விஷ மாஸ்டரைப் பிடிக்க.
618
00:40:12,360 --> 00:40:13,800
தகவல் நம்பகமானதா?
619
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
அதைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம்.
620
00:40:16,000 --> 00:40:19,280
அரண்மனையில் என்னுடைய இந்த உளவாளி
தியான் நிங்கின் திட்டத்தைப் பெற்றுள்ளது ...
621
00:40:19,320 --> 00:40:21,520
விஷ மாஸ்டரை மாற்றுவதற்காக.
622
00:40:23,520 --> 00:40:24,400
நல்ல.
623
00:40:25,320 --> 00:40:26,960
விஷம் மாஸ்டரைப் பெற்றால்,
624
00:40:27,480 --> 00:40:30,480
வடக்கு லி முடியும்
விஷ ஜோம்பிஸையும் உருவாக்குங்கள்.
625
00:40:31,080 --> 00:40:32,640
அதற்குள், உலகம் ...
626
00:40:33,200 --> 00:40:35,040
வடக்கு லிக்கு சொந்தமானது.
627
00:41:04,360 --> 00:41:05,350
நான் நூடுல்ஸிற்காக இங்கே இருக்கிறேன்.
628
00:41:05,400 --> 00:41:06,870
என்ன ஒரு இனிமையான ஆச்சரியம்.
629
00:41:07,160 --> 00:41:09,640
நீங்கள் உண்மையில் என்னிடம் சொல்லாதீர்கள்
அவர்களின் நூடுல்ஸை காதலித்தார்.
630
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
நான் கடந்து செல்கிறேன்
என் மூலிகைகள் வாங்கிய பிறகு.
631
00:41:11,830 --> 00:41:12,730
என்ன ஒரு தற்செயல்.
632
00:41:12,760 --> 00:41:13,640
கொஞ்சம் காத்திருங்கள்.
633
00:41:13,680 --> 00:41:15,160
நான் உன்னை மீண்டும் நடத்துவேன்
என் நூடுல்ஸ் முடித்தேன்.
634
00:41:15,200 --> 00:41:16,280
நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை.
635
00:41:16,560 --> 00:41:18,760
நான் இங்கு நூடுல்ஸுக்கு வருகிறேன்
ஒரு அமைதியான தருணத்தை அனுபவிக்க.
636
00:41:19,200 --> 00:41:20,280
சாப்பிடுங்கள்.
637
00:41:20,600 --> 00:41:23,000
உங்கள் தனிமையை அனுபவிக்கவும்.
638
00:41:23,120 --> 00:41:23,920
விஷம் பெண்.
639
00:41:24,200 --> 00:41:26,680
நீங்கள் எப்போதும் அவசரத்தில் இருக்கிறீர்கள்.
640
00:41:27,040 --> 00:41:28,600
நான் உங்கள் மீட்பர் என்று சொன்னீர்கள்.
641
00:41:28,840 --> 00:41:31,040
ஆனால், நீங்கள் எனக்கு ஒருபோதும் திருப்பிச் செலுத்தவில்லை.
642
00:41:32,280 --> 00:41:33,200
அடுத்த முறை செய்யுங்கள்.
643
00:41:33,360 --> 00:41:34,840
அடுத்த முறை, நான் உங்களுக்கு சிகிச்சை அளிப்பேன்
நல்ல ஒன்றுக்கு.
644
00:41:35,200 --> 00:41:36,120
காத்திரு.
645
00:41:36,320 --> 00:41:38,560
அடுத்த முறை மீண்டும்?
நீங்கள் எப்போதும் அப்படிச் சொல்வீர்கள்.
646
00:41:38,840 --> 00:41:41,160
நீங்கள் எத்தனை முறை வைத்திருக்கிறீர்கள்
என்னிடம் "அடுத்த முறை" என்றார்?
647
00:41:44,120 --> 00:41:45,280
ஏனென்றால் ...
648
00:41:45,800 --> 00:41:47,920
நான் உன்னில் தோன்றினேன்
ஒரு படி கழித்து வாழ்க்கை?
649
00:41:49,480 --> 00:41:50,560
இது மிகவும் தீவிரமானதா?
650
00:41:52,480 --> 00:41:54,000
ஆனால், நான் இப்போது செல்ல வேண்டும்.
651
00:41:54,160 --> 00:41:55,120
பத்து நாட்களுக்குப் பிறகு,
652
00:41:55,160 --> 00:41:57,040
நான் உங்களுக்கு இங்கே ஒரு உணவை வாங்குவேன்.
653
00:42:02,720 --> 00:42:03,560
சரி!
654
00:42:03,640 --> 00:42:05,760
பத்து நாட்களுக்குப் பிறகு நான் இங்கே காத்திருப்பேன்!
655
00:42:17,240 --> 00:42:18,520
இது நேரம்!
656
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
குற்றவாளிகளை நிறைவேற்றுங்கள்!
657
00:42:28,200 --> 00:42:30,400
நல்ல!
658
00:43:20,560 --> 00:43:22,200
எல்லோரும் எல்லாம்
கின் டியூக்கைப் பாராட்டுகிறார்.
659
00:43:22,450 --> 00:43:25,300
சகோதரர் ஃபீ யே,
எல்லோரும் உன்னை நேசிக்கிறார்கள்.
660
00:43:25,400 --> 00:43:26,710
நீங்கள் சுதந்திரத்தை எடுத்தீர்கள் ...
661
00:43:26,760 --> 00:43:28,000
அந்த பணத்தைப் பயன்படுத்தி
கிராண்ட் கமாண்டன்ட் மோசடி ...
662
00:43:28,020 --> 00:43:29,100
பேரழிவு பாதிக்கப்பட்டவர்களை விடுவிக்க.
663
00:43:29,160 --> 00:43:30,920
சக்கரவர்த்தி தியான் ஹுய் புகார் கொடுக்க முடியாது.
664
00:43:31,200 --> 00:43:33,760
இது மிகவும் திருப்தி அளிக்கிறது.
665
00:43:34,120 --> 00:43:35,120
சக்கரவர்த்தி தியான் ஹுய் ...
666
00:43:35,140 --> 00:43:36,900
வருவாய் அமைச்சகத்திற்கு உத்தரவிட்டது
மற்றும் பணியாளர் அமைச்சகம் ...
667
00:43:37,040 --> 00:43:38,840
உள்ள மதிப்புமிக்க பொருட்களை பறிமுதல் செய்ய
கிராண்ட் கமாண்டன்ட் குடியிருப்பு.
668
00:43:40,000 --> 00:43:41,600
அவருக்கு அது கொஞ்சம் தெரியாது ...
669
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
இந்த மக்கள் எனக்கு சேவை செய்கிறார்கள்.
670
00:43:46,430 --> 00:43:49,510
இப்போது, நான் விடுபட்டுவிட்டேன்
கிராண்ட் கமாண்டன்ட்.
671
00:43:50,080 --> 00:43:51,240
முட்டாள் கிரீடம் இளவரசன் ...
672
00:43:51,500 --> 00:43:53,260
மூன்று பேர் கொல்லப்பட்டனர்
சக்கரவர்த்தியின் நம்பகமான உதவியாளர்கள்.
673
00:43:54,200 --> 00:43:55,440
நான் பந்தயம் ...
674
00:43:56,030 --> 00:43:57,830
அவருக்கு சேவை செய்ய யாரும் துணிவதில்லை.
675
00:43:58,600 --> 00:44:00,520
நீங்கள் உங்கள் ஆட்களை அனுப்பலாம்.
676
00:44:02,960 --> 00:44:04,040
எனினும்,
677
00:44:04,800 --> 00:44:08,000
எல்லோரும் மட்டுமே பாராட்டுகிறார்கள்
தியான் நிங்கின் டியூக் ஆஃப் கின்.
678
00:44:09,050 --> 00:44:10,280
நாம் எப்போது முடியும் ...
679
00:44:10,480 --> 00:44:13,040
முன்னாள் கின் உறுப்பினர்களாக வாழவா?
91478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.