All language subtitles for Legend.of.Yun.Xi.E13.540p-[KoreanDramaX.me]-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,040 --> 00:02:21,040 [Dimsum.My Ver] E13 லெஜண்ட் ஆஃப் யுன் ஜி கொரியட்ராமேக்ஸ்.எம் ராவுடன் ஒத்திசைக்கப்பட்டது - ஹபீஸ் ஆடம் ♥ - 2 00:02:21,040 --> 00:02:23,790 அத்தியாயம் 13 3 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 ஜி ஃபெங். 4 00:02:52,760 --> 00:02:53,640 என் குதிரையை தயார் செய்யுங்கள். 5 00:02:54,000 --> 00:02:54,800 ஆம். 6 00:02:54,820 --> 00:02:55,700 குதிரையை தயார் செய்யுங்கள். 7 00:03:31,200 --> 00:03:32,160 ஜி ஃபெங். 8 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 டியூக் எங்கே? 9 00:03:34,840 --> 00:03:35,880 உங்கள் உயர்நிலை. 10 00:03:36,040 --> 00:03:37,600 டியூக் யூ ஸீவை அழைத்துச் சென்றார். 11 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 அவர் அரண்மனைக்குச் சென்றார். 12 00:03:39,520 --> 00:03:40,440 ப. 13 00:03:40,460 --> 00:03:41,410 எனக்கு முக்கியமான ஒன்று இருக்கிறது ... 14 00:03:41,440 --> 00:03:42,680 அவருக்கு முன் கொடுக்க அவர் அரண்மனைக்குள் நுழைகிறார். 15 00:03:42,840 --> 00:03:43,680 ஆம். 16 00:04:00,840 --> 00:04:01,760 உங்கள் உயர்நிலை. 17 00:04:22,720 --> 00:04:23,660 உங்கள் உயர்நிலை. 18 00:04:29,080 --> 00:04:30,160 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 19 00:04:30,480 --> 00:04:32,040 அவள் உங்களுக்கு சில தொல்லைகளைத் தரக்கூடும். 20 00:04:32,080 --> 00:04:33,000 எனவே, நான் உங்களுக்கு உதவ வந்தேன். 21 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 -உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? -எதுவுமில்லை. 22 00:04:44,060 --> 00:04:45,060 என்னை வெளியே விடு. 23 00:04:45,200 --> 00:04:46,280 என்னை ஒரே நேரத்தில் வெளியே விடுங்கள்! 24 00:04:48,760 --> 00:04:49,920 இது என்ன? 25 00:04:50,990 --> 00:04:53,000 இது நேர்மையின் தூள் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 26 00:04:53,520 --> 00:04:56,320 ஒரு நாளைக்குள், நீங்கள் பொய் சொன்னால் உங்கள் இதய துடிப்பு நிலையற்றது, 27 00:04:56,480 --> 00:04:57,680 விஷம் தாக்கும் நீங்கள் இறந்துவிடுவீர்கள். 28 00:04:57,960 --> 00:04:59,240 உன் இடத்தில நான் இருந்தால், 29 00:04:59,840 --> 00:05:01,200 நான் கூட நினைக்க மாட்டேன். 30 00:05:01,570 --> 00:05:03,210 நான் எல்லாவற்றிற்கும் பதிலளிப்பேன் கேள்விகள் நேர்மையாக. 31 00:05:03,240 --> 00:05:04,960 நீங்கள் மிகவும் கொடூரமானவர். 32 00:05:05,160 --> 00:05:07,120 -நான் விஷத்தை விஷத்துடன் எதிர்கொள்கிறேன். -நீ ... 33 00:05:07,400 --> 00:05:08,560 உங்கள் உயர்நிலை, நான் திரும்பிச் செல்கிறேன். 34 00:05:10,120 --> 00:05:11,240 திரும்பி வா! 35 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 திரும்பி வா! 36 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 உங்கள் உயர்நிலை. 37 00:05:16,880 --> 00:05:17,760 உங்கள் உயர்நிலை. 38 00:05:19,600 --> 00:05:21,760 யூ ஸீவை என்ன விழுங்கச் செய்தீர்கள்? 39 00:05:22,360 --> 00:05:24,160 என்று ஏதாவது அவளை உண்மையைச் சொல்லச் செய்யுங்கள். 40 00:05:25,680 --> 00:05:26,960 அப்படி ஏதாவது இருக்கிறதா? 41 00:05:28,010 --> 00:05:29,170 உங்கள் ஹைனஸ் மிகவும் ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 42 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 இன்று உங்களுக்காக இல்லையென்றால், 43 00:05:30,960 --> 00:05:33,720 டியூக் இருக்கும் மிகவும் நியாயமற்ற முறையில் நடத்தப்பட்டது. 44 00:05:33,840 --> 00:05:34,880 அதற்கு உதவ முடியாது. 45 00:05:35,080 --> 00:05:36,480 நான் அவனது மீட்பர். 46 00:05:42,720 --> 00:05:44,680 அது கிரீடம் இளவரசனின் யோசனையாக இருந்தது. 47 00:05:45,120 --> 00:05:46,520 கிரீடம் இளவரசனின் ஆதரவு இல்லாமல், 48 00:05:46,880 --> 00:05:48,360 என்னைப் போன்ற ஒரு முக்கிய வேசி ... 49 00:05:48,380 --> 00:05:50,120 செய்ய முடியாது இது ஒரு கடுமையான குற்றம். 50 00:05:50,320 --> 00:05:51,240 காவலர்கள்! 51 00:05:52,120 --> 00:05:53,880 இந்த வேசியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் மரண தண்டனை சிறை! 52 00:05:53,900 --> 00:05:54,740 ஆம்! 53 00:06:00,240 --> 00:06:01,320 முட்டாள்! 54 00:06:13,800 --> 00:06:14,840 நீங்கள் ஓய்வு பெறலாம். 55 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 ஆம். 56 00:06:23,000 --> 00:06:26,230 யூ ஸீ அதைக் கூறினாலும் கிரீடம் இளவரசன் அதை சூத்திரதாரி, 57 00:06:26,760 --> 00:06:28,400 இது இன்னும் சந்தேகத்திற்குரியது என்று நான் நினைக்கிறேன். 58 00:06:33,840 --> 00:06:36,000 இந்த வேசி இரண்டுமே ஒரு திறமையான போராளி ... 59 00:06:36,680 --> 00:06:37,720 மற்றும் ஒரு சிறந்த விஷ நிபுணர். 60 00:06:39,520 --> 00:06:41,240 அவள் ரகசியமாக கொலை செய்யப்பட்டாள் பல முக்கியமான அதிகாரிகள் ... 61 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 என்னை வடிவமைத்தார். 62 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 அவள் என்னையும் என் மனைவியையும் மாட்டிக்கொண்டாள் ... 63 00:06:45,400 --> 00:06:46,680 டு வென் பள்ளத்தாக்கில். 64 00:06:47,480 --> 00:06:49,000 அவளைக் கைப்பற்றிய பிறகு, 65 00:06:49,760 --> 00:06:51,840 நான் அடையாளம் காண விரும்பினேன் இதன் பின்னணியில் உள்ள சூத்திரதாரி. 66 00:06:53,120 --> 00:06:55,320 எனவே, நான் ஜெனரல் மு உடன் பணிபுரிந்தேன் ... 67 00:06:55,560 --> 00:06:56,480 ஒரு செயல் வைக்க. 68 00:06:57,760 --> 00:06:58,880 எனக்கு ஆச்சரியமாக, 69 00:06:59,280 --> 00:07:01,720 இது ஜெனரல் முவின் வாழ்க்கையை கிட்டத்தட்ட இழந்தது. 70 00:07:03,760 --> 00:07:06,960 கிரீடம் இளவரசன் எப்போதும் கனிவானவர், 71 00:07:07,600 --> 00:07:10,080 ஆனால் இந்த விஷம் பயன்படுத்துபவர் கொடூரமானவர். 72 00:07:10,960 --> 00:07:12,400 அது என்று நான் நினைக்கவில்லை கிரீடம் இளவரசனின் செயல். 73 00:07:13,520 --> 00:07:14,640 சகோதரர் ஃபீ யே. 74 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 நீங்கள் பேச வேண்டியதில்லை கிரீடம் இளவரசனுக்கு. 75 00:07:17,360 --> 00:07:18,680 அவர் பயன்படுத்தப்பட்டார். 76 00:07:18,720 --> 00:07:20,040 அவர் மிகவும் முட்டாள். 77 00:07:23,520 --> 00:07:24,920 எதிர்காலத்தில், 78 00:07:25,520 --> 00:07:28,000 நான் என் சிம்மாசனத்தை கடந்து செல்ல வேண்டும் அவரைப் போன்ற ஒரு முட்டாள் நபர். 79 00:07:28,810 --> 00:07:30,450 இது கவலை அளிக்கிறது. 80 00:07:34,960 --> 00:07:36,360 எனக்கு இன்னொரு விஷயம் இருக்கிறது உங்கள் மாட்சிமைக்கு தெரிவிக்க. 81 00:07:39,480 --> 00:07:40,920 இந்த பேராசை கொண்ட ராயல் மாமா ... 82 00:07:41,480 --> 00:07:43,440 எனக்கு அது தெரியும். அவர்தான் அதன் பின்னால் இருப்பவர். 83 00:07:44,240 --> 00:07:46,400 அவர் கிரீடம் இளவரசரை தூண்டினார் பணத்திற்காக தனது அதிகாரத்தை துஷ்பிரயோகம் செய்கிறார். 84 00:07:46,960 --> 00:07:47,800 காவலர்கள்! 85 00:07:48,000 --> 00:07:49,120 ராயல் மாமாவை அழைக்கவும்! 86 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 ஆம். 87 00:07:52,660 --> 00:07:54,540 இந்த விஷயத்தில், நான் என்னை மன்னிக்க வேண்டும். 88 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 சகோதரர் ஃபீ யே. 89 00:07:57,560 --> 00:07:59,200 சாங் பிங் மோசமாக இருந்ததாக கேள்விப்பட்டேன் ... 90 00:07:59,480 --> 00:08:01,560 அவள் உனக்கும் கொடுத்தாள் உங்கள் மனைவி நிறைய தொல்லைகள். 91 00:08:02,080 --> 00:08:03,400 அவள் இளமையும் அறியாமையும். 92 00:08:03,760 --> 00:08:05,120 தயவுசெய்து அவளுடன் தாங்கிக் கொள்ளுங்கள். 93 00:08:06,280 --> 00:08:07,400 உமது மாட்சிமை சொன்னது போல, 94 00:08:08,600 --> 00:08:09,920 சாங் பிங் மோசமாக இருந்தார். 95 00:08:10,750 --> 00:08:12,150 நான் அவள் மீது கோபப்பட மாட்டேன். 96 00:08:51,160 --> 00:08:52,440 லாங் ஃபீ யே. 97 00:08:52,720 --> 00:08:54,600 நீங்கள் மீண்டும் தப்பித்தீர்கள். 98 00:09:01,360 --> 00:09:02,800 மாமா, என்னைக் காப்பாற்றுங்கள். 99 00:09:02,960 --> 00:09:04,480 மு கிங் வு உள்ளது மீண்டும் நனவு ... 100 00:09:04,640 --> 00:09:06,240 மற்றும் யூ ஸீ அரண்மனைக்குள் அழைத்துச் செல்லப்பட்டது. 101 00:09:06,280 --> 00:09:07,200 மாமா. 102 00:09:07,640 --> 00:09:08,720 விரைவில் போதும், 103 00:09:09,000 --> 00:09:10,800 என் தந்தை அனுப்புவார் என்னைக் கொல்ல அவனுடைய ஆட்கள். 104 00:09:18,280 --> 00:09:19,440 என் தம்பி. 105 00:09:19,640 --> 00:09:21,240 நீங்கள் இறுதியாக வந்தீர்கள். 106 00:09:21,880 --> 00:09:23,280 நான் இங்கு இருக்கிறேன். 107 00:09:23,720 --> 00:09:25,760 உங்கள் ஹைனஸ் வெளிப்படையாக இருக்கலாம். 108 00:09:27,360 --> 00:09:28,760 இப்போது, 109 00:09:29,870 --> 00:09:32,150 நான் கவலைப்படுவது ஒன்றுதான் ... 110 00:09:32,900 --> 00:09:34,660 தியான் மோ. 111 00:09:37,760 --> 00:09:39,440 அவர் இன்னும் சிறியவர். 112 00:09:40,800 --> 00:09:42,840 கிரீடம் இளவரசனாக, 113 00:09:44,330 --> 00:09:47,210 அவருக்கு ஒரு கடினமான நேரம் இருக்கும் ... 114 00:09:49,000 --> 00:09:51,080 இந்த அரச குடும்பத்தில். 115 00:09:52,560 --> 00:09:56,280 பாதுகாக்கும்படி நான் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறேன் ... 116 00:09:56,320 --> 00:09:59,160 என்னுடைய இந்த ஏழை குழந்தை. 117 00:09:59,600 --> 00:10:01,160 உங்கள் உயர்நிலை உறுதியுடன் இருக்கலாம். 118 00:10:02,000 --> 00:10:03,280 நான் தியான் மோவுக்கு உதவுவேன். 119 00:10:03,880 --> 00:10:07,880 யாரையும் காயப்படுத்த நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். 120 00:10:12,840 --> 00:10:14,400 நான் அலட்சியம். 121 00:10:14,920 --> 00:10:16,560 நான் அவர்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுத்திருக்கக்கூடாது. 122 00:10:16,920 --> 00:10:18,840 நான் கொலை செய்திருக்க வேண்டும் கின் டியூக்கின் மனைவி. 123 00:10:19,960 --> 00:10:21,000 ஆனால், நீங்கள் உறுதியாக ஓய்வெடுக்கலாம். 124 00:10:21,760 --> 00:10:23,680 எதை எடுத்தாலும் செய்வேன் ... 125 00:10:23,840 --> 00:10:25,080 உங்களைப் பாதுகாக்க. 126 00:10:25,680 --> 00:10:27,240 கின் டியூக் போது நீதிமன்றத்தில் தன்னை தற்காத்துக் கொண்டார் ... 127 00:10:28,040 --> 00:10:30,010 மற்றும் துணை இருந்தது வருவாய்த்துறை அமைச்சர் தூக்கிலிடப்பட்டார், 128 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 அது எனக்கு தொியும்... 129 00:10:32,350 --> 00:10:35,150 விரைவில் அல்லது பின்னர், அவர் செய்வார் எனக்கு ஆதாரங்களைக் கண்டுபிடி ... 130 00:10:35,280 --> 00:10:37,560 எனது அதிகாரத்தை துஷ்பிரயோகம் செய்தல் மற்றும் உங்களுக்காக படைகளை உருவாக்குதல். 131 00:10:38,560 --> 00:10:40,520 எனவே, இதற்கு முன்னர் நான் ஏற்பாடுகளைச் செய்தேன். 132 00:10:42,800 --> 00:10:45,720 உங்கள் பெயர் இருக்காது அந்த கணக்கு புத்தகங்களில் காணப்படுகிறது. 133 00:10:47,280 --> 00:10:49,360 உங்கள் தாய் இளம் வயதில் இறந்தார். 134 00:10:51,160 --> 00:10:53,920 எங்கள் குடும்பம்... 135 00:10:54,520 --> 00:10:56,000 உங்களைப் பொறுத்து இருக்கும். 136 00:10:56,880 --> 00:10:58,680 நான் விழுந்தால் பரவாயில்லை. 137 00:10:59,320 --> 00:11:00,840 ஆனால், நீங்கள் விழ முடியாது. 138 00:11:01,280 --> 00:11:02,160 இல்லையெனில், 139 00:11:02,280 --> 00:11:03,920 எங்கள் குடும்பத்திற்கு இனி இருக்காது ... 140 00:11:03,960 --> 00:11:05,600 அரச குடும்பத்தில் எந்த உறவினரும். 141 00:11:07,840 --> 00:11:08,960 மாமா. 142 00:11:09,520 --> 00:11:10,720 நான் போனதும், 143 00:11:11,400 --> 00:11:13,280 நீங்கள் செய்யக்கூடாது மீண்டும் முட்டாள்தனமான எதையும். 144 00:11:15,200 --> 00:11:16,960 அவரது மாட்சிமை உள்ளது அவரது ஆண்மைக்கு முதன்மையானது ... 145 00:11:17,400 --> 00:11:19,760 கின் டியூக் சக்திவாய்ந்தவர். 146 00:11:20,640 --> 00:11:22,120 இந்த போட்டியில் இரண்டு புலிகளுக்கு இடையில், 147 00:11:22,680 --> 00:11:24,960 நீங்கள் பிழைக்க மட்டுமே முயல முடியும் ... 148 00:11:25,520 --> 00:11:27,000 உங்கள் பலத்தை ஒதுக்குங்கள். 149 00:11:27,760 --> 00:11:29,360 நேரம் சரியாக இருக்கும்போது, 150 00:11:29,400 --> 00:11:30,760 உங்கள் வாய்ப்பைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 151 00:11:31,400 --> 00:11:32,960 பின்னர், நீங்கள் வேண்டும் வெல்ல அதிக வாய்ப்பு. 152 00:11:34,920 --> 00:11:39,280 அவரது மாட்சிமை சம்மன் கிராண்ட் கமாண்டன்ட்! 153 00:11:43,720 --> 00:11:44,640 நினைவில் கொள்ளுங்கள் ... 154 00:11:45,880 --> 00:11:47,240 முக்கியமான பொறுப்பு ... 155 00:11:47,760 --> 00:11:49,600 கிரீடம் இளவரசனாக நீங்கள் தோள்பட்டை. 156 00:11:50,720 --> 00:11:53,440 நீங்கள் தியான் நிங்கின் அடுத்த பேரரசர். 157 00:12:02,400 --> 00:12:03,360 மாமா. 158 00:12:04,600 --> 00:12:05,400 மாமா! 159 00:12:12,000 --> 00:12:12,960 ஐயா. 160 00:12:13,160 --> 00:12:15,360 தயவுசெய்து என்னுடன் அரண்மனைக்குச் செல்லுங்கள். 161 00:13:14,170 --> 00:13:15,170 உமது மாட்சிமை. 162 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 நான் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்கிறேன். 163 00:13:17,600 --> 00:13:19,240 நான் இரக்கமற்றவன் என்பது உனக்குத் தெரியும். 164 00:13:20,200 --> 00:13:22,120 ஆனாலும், நீங்கள் செய்ய வேண்டிய தைரியம் இருந்தது மிகவும் மூர்க்கத்தனமான ஒன்று. 165 00:13:23,000 --> 00:13:24,040 தெரிகிறது ... 166 00:13:24,910 --> 00:13:27,720 நான் மிகவும் நன்றாக இருந்தேன் என் பெண்களின் குடும்பங்கள். 167 00:13:27,880 --> 00:13:31,520 நான் உமது மாட்சிமை தோல்வியடைந்தேன். 168 00:13:32,080 --> 00:13:33,480 நான் மரணத்திற்கு தகுதியானவன். 169 00:13:38,440 --> 00:13:39,600 நீங்கள் கூட செய்யவில்லை ... 170 00:13:40,360 --> 00:13:42,280 என்ன நடந்தது என்று கேட்க தொந்தரவு ... 171 00:13:42,840 --> 00:13:44,400 நீங்கள் மரணத்தை கோரினீர்கள். 172 00:13:48,160 --> 00:13:49,240 நீங்கள் என்றால் ... 173 00:13:49,920 --> 00:13:51,800 நிலைமையை நன்றாக புரிந்து கொள்ளுங்கள், 174 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 நீங்கள் ஏன் அனுமதித்தீர்கள் கின் டியூக் உங்களை மூலைவிட்டாரா? 175 00:13:56,960 --> 00:13:59,040 நீங்கள் ஒரு மந்தமானவர். 176 00:14:00,640 --> 00:14:02,000 உமது மாட்சிமை ஞானமானது. 177 00:14:03,360 --> 00:14:05,640 கிரீடம் இளவரசனும் நானும் அதையெல்லாம் செய்தேன் ... 178 00:14:06,280 --> 00:14:07,760 உமது மாட்சிமைக்காக. 179 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 கின் டியூக் பெருகிய முறையில் செல்வாக்கு செலுத்துகிறது. 180 00:14:11,400 --> 00:14:12,800 அவர் மதிக்கப்படுகிறார் அவரது இராணுவ சுரண்டல்கள். 181 00:14:12,960 --> 00:14:14,720 அவர் உமது மாட்சிமைக்கு அச்சுறுத்துகிறார். 182 00:14:15,480 --> 00:14:18,120 கிரீடம் இளவரசன் மட்டுமே விரும்பினான் உங்கள் மாட்சிமைக்கு உதவ ... 183 00:14:18,640 --> 00:14:20,200 அவருக்கு ஒரு பாடம் கற்பிக்கவும். 184 00:14:21,260 --> 00:14:22,900 இருப்பினும், அவரும் கூட இளம் மற்றும் சூடான இரத்தம். 185 00:14:23,440 --> 00:14:24,840 அவரது முறை மிகவும் தீவிரமானது. 186 00:14:26,080 --> 00:14:27,760 எனது நலனுக்காகவா? 187 00:14:28,880 --> 00:14:31,690 நீங்கள் அதைப் பயன்படுத்திக் கொண்டீர்கள் பணம் சம்பாதிக்க நாட்டின் நெருக்கடி. 188 00:14:31,800 --> 00:14:33,120 அது என் நலனுக்காகவா? 189 00:14:34,160 --> 00:14:36,600 எனக்கு எந்தவிதமான காரணமும் இல்லை. 190 00:14:37,760 --> 00:14:39,680 ஆனால், நான் இறந்தாலும், 191 00:14:41,190 --> 00:14:42,990 ஏதோ இருக்கிறது நான் உமது மாட்சிமைக்குத் தெரிவிக்க வேண்டும். 192 00:14:43,240 --> 00:14:44,280 கின் டியூக் ... 193 00:14:44,640 --> 00:14:47,400 ஒருமுறை ரகசியமாக விஜயம் செய்தார் விஷ மாஸ்டரின் சிறை. 194 00:14:47,720 --> 00:14:48,840 அவரது லட்சியம் ... 195 00:14:49,280 --> 00:14:50,520 வெளிப்படையானது. 196 00:14:52,280 --> 00:14:53,800 என்ன? 197 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 நீங்கள் அனைவரும் இதை ஏன் என்னிடம் தெரிவிக்கவில்லை? 198 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 அவர் மிகவும் புத்திசாலி. 199 00:15:02,320 --> 00:15:03,680 கிரீடம் இளவரசனும் நானும் ... 200 00:15:03,840 --> 00:15:05,360 எந்த ஆதாரத்தையும் பிடிக்க முடியவில்லை. 201 00:15:05,680 --> 00:15:07,280 நாங்கள் இரகசியமாக மட்டுமே விசாரிக்க முடியும். 202 00:15:08,120 --> 00:15:09,360 ஆனால், நாங்கள் அவரை எதிர்பார்க்கவில்லை ... 203 00:15:10,220 --> 00:15:11,980 என்னையும் கிரீடம் இளவரசனையும் பார்க்க ... 204 00:15:12,480 --> 00:15:13,800 அவரது தடைகள் என. 205 00:15:14,040 --> 00:15:15,440 கிரீடம் இளவரசன் கட்டாயப்படுத்தப்பட்டார் ... 206 00:15:15,680 --> 00:15:17,720 என் ஆலோசனையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் ... 207 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 இந்த தவறான செயல்களைச் செய்யுங்கள். 208 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 அதற்கு நான் பணம் கொடுப்பேன் ... 209 00:15:22,480 --> 00:15:24,160 என் பயனற்ற வாழ்க்கையுடன். 210 00:15:31,520 --> 00:15:32,560 உமது மாட்சிமை. 211 00:15:35,040 --> 00:15:36,960 இது எல்லாம் என் தவறு. 212 00:15:38,440 --> 00:15:40,280 எனக்கு ஒரு தங்கை மட்டுமே உள்ளார். 213 00:15:41,190 --> 00:15:42,950 உமது மாட்சிமைக்கு பிறகு, 214 00:15:43,640 --> 00:15:45,000 உங்கள் மாட்சிமை அவளை நன்றாக கவனித்துக்கொண்டது. 215 00:15:46,000 --> 00:15:47,840 துரதிர்ஷ்டவசமாக, அவர் இளம் வயதில் இறந்தார். 216 00:15:49,920 --> 00:15:51,760 உங்கள் மாட்சிமை தாராளமாக உள்ளது ... 217 00:15:52,640 --> 00:15:55,360 என் குடும்பம் பல ஆண்டுகளாக. 218 00:15:56,360 --> 00:15:58,880 நான் முற்றிலும் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன். 219 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 இப்போது, 220 00:16:03,360 --> 00:16:05,080 நான் உமது மாட்சிமையை மட்டுமே கெஞ்சுகிறேன் ... 221 00:16:05,920 --> 00:16:07,440 ஏழை கிரீடம் இளவரசனை விட்டு விடுங்கள் ... 222 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 இளம் வயதில் தனது தாயை இழந்தவர் ... 223 00:16:11,840 --> 00:16:14,520 இன்னும் சில பாசமும் கவனிப்பும். 224 00:16:23,760 --> 00:16:24,680 காவலர்கள். 225 00:16:24,720 --> 00:16:25,600 ஆம்! 226 00:16:26,160 --> 00:16:27,680 எஸ்கார்ட் தி கிராண்ட் கமாண்டன்ட் சிறைக்கு ... 227 00:16:29,160 --> 00:16:30,440 தண்டனைக்கு காத்திருக்க. 228 00:16:32,040 --> 00:16:33,680 நன்றி, உமது மாட்சிமை. 229 00:16:44,160 --> 00:16:45,240 மாமா. 230 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 இதை நான் ஏற்படுத்தினேன். 231 00:16:50,720 --> 00:16:52,160 கண்ணீர் சிந்த வேண்டாம். 232 00:16:53,320 --> 00:16:54,480 நீங்கள் சிம்மாசனத்தின் வாரிசு. 233 00:16:55,120 --> 00:16:57,520 நீங்கள் அமைதியாக இருக்க வேண்டும் மற்றும் எல்லா நேரங்களிலும் இயற்றப்பட்டது. 234 00:17:03,480 --> 00:17:04,480 தியான் மோ. 235 00:17:05,160 --> 00:17:07,490 லாங் ஃபீ யே முயற்சித்ததிலிருந்து விஷ மாஸ்டரை மீட்க ... 236 00:17:07,520 --> 00:17:08,840 அவரது மாட்சிமைக்கு எதிராக, 237 00:17:09,920 --> 00:17:12,040 அவர் தெரிவிக்க மாட்டார் என்று நான் நம்புகிறேன் அவரது மாட்சிமை பற்றி ... 238 00:17:12,310 --> 00:17:14,630 சிறிய விஷம் ஜாம்பி மற்றும் கையெழுத்துப் பிரதி. 239 00:17:16,000 --> 00:17:18,440 இந்த மனிதன் தைரியமானவன், புத்திசாலி. 240 00:17:19,840 --> 00:17:22,000 இந்த பாடத்தை நீங்கள் நினைவில் வைத்திருக்க வேண்டும். 241 00:17:23,560 --> 00:17:25,130 இனிமேல், உங்களிடம் இல்லாவிட்டால் ... 242 00:17:25,160 --> 00:17:27,040 ஒரு சான்று லாங் ஃபீ யைக் கொல்லுங்கள், 243 00:17:27,760 --> 00:17:29,680 பொறுப்பற்றவராக இருக்க வேண்டாம். 244 00:17:30,970 --> 00:17:33,650 உங்கள் ஆலோசனையை நினைவில் கொள்வேன். 245 00:17:44,640 --> 00:17:46,000 இந்த கட்டத்தில், 246 00:17:47,320 --> 00:17:49,160 நீங்கள் இன்னும் வலுவாக இருக்க வேண்டும். 247 00:17:49,840 --> 00:17:51,280 உங்கள் தந்தை ... 248 00:17:51,560 --> 00:17:53,520 உங்களில் ஏமாற்றம். 249 00:17:54,600 --> 00:17:56,120 நீங்கள் மெதுவாக உங்களைப் பயிற்றுவிக்க வேண்டும். 250 00:17:56,520 --> 00:17:57,880 நீங்கள் செய்யாத வரை எந்தவொரு தீவிரமான தவறான செயலும், 251 00:17:58,520 --> 00:18:01,120 அவருடைய மாட்சிமை உங்களை பதவி நீக்கம் செய்யாது உங்கள் தம்பியுடன் உங்களை மாற்றவும். 252 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 இனிமேல், 253 00:18:05,180 --> 00:18:07,700 நீங்கள் எப்போதும் சிந்திக்க வேண்டும் நீங்கள் செயல்படுவதற்கு முன் இரண்டு முறை. 254 00:18:12,080 --> 00:18:13,080 தியான் மோ. 255 00:18:14,280 --> 00:18:16,560 நான் இனி உங்களுக்கு உதவ முடியாது. 256 00:19:03,360 --> 00:19:05,840 என் இம்பீரியல் தோட்டத்தில் பூக்கள் முழு மலரில் உள்ளன, இல்லையா? 257 00:19:06,480 --> 00:19:09,080 அதனால்தான் நான் உங்களை அழைத்தேன் அவர்களைப் போற்றுவதற்கு மேல். 258 00:19:17,120 --> 00:19:18,440 இந்த சிறிய சாலையைப் பாருங்கள். 259 00:19:19,280 --> 00:19:22,000 பலர் நினைக்கிறார்கள் இது ஒரு சாதாரண சிறிய சாலை. 260 00:19:22,720 --> 00:19:24,280 ஆனால், அவர்களுக்கு அது தெரியாது ... 261 00:19:24,760 --> 00:19:26,400 அந்த சிறிய சாலையின் முடிவில், 262 00:19:27,040 --> 00:19:28,600 ஒரு பெரிய புலம் உள்ளது. 263 00:19:29,290 --> 00:19:31,890 எனவே, சில நேரங்களில், 264 00:19:32,440 --> 00:19:34,000 நாம் மேற்பரப்பை மட்டும் பார்க்க முடியாது. 265 00:19:34,280 --> 00:19:36,920 இன்னும் இருக்கலாம் மேற்பரப்புக்கு அடியில். 266 00:19:39,840 --> 00:19:40,920 உங்கள் மாட்சிமை சரியானது. 267 00:19:42,120 --> 00:19:45,440 கிராண்ட் கமாண்டன்ட் விஷயத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் மற்றும் ஜெனரல் மு. 268 00:19:46,320 --> 00:19:49,400 உண்மை என்னவென்றால், கிரீடம் இளவரசன் அது முற்றிலும் தெரியாது. 269 00:19:50,080 --> 00:19:51,960 கிராண்ட் கமாண்டன்ட் அதை சூத்திரதாரி. 270 00:19:52,800 --> 00:19:54,280 அவர் எல்லாவற்றையும் ஒப்புக்கொண்டார். 271 00:19:54,920 --> 00:19:57,080 நான் அவரை சிறைக்குள் தள்ளிவிட்டேன். 272 00:19:57,880 --> 00:19:59,160 நான் எப்போதும் அதை நம்பினேன் ... 273 00:19:59,920 --> 00:20:01,160 கிரீடம் இளவரசன் அப்பாவி. 274 00:20:03,420 --> 00:20:04,620 எனது ஆர்டரை தெரிவிக்கவும். 275 00:20:07,150 --> 00:20:09,800 கிராண்ட் கமாண்டன்ட் சூத்திரதாரி முக்கியமான அதிகாரிகளின் கொலைகள் ... 276 00:20:10,400 --> 00:20:11,960 அத்துடன் மு கிங் வு மீதான தாக்குதல். 277 00:20:12,130 --> 00:20:13,290 ஊழல் குற்றத்திலும் அவர் குற்றவாளி. 278 00:20:13,320 --> 00:20:14,490 சரி, மூன்று குற்றங்களுக்கும், 279 00:20:14,520 --> 00:20:15,640 அவர் தலை துண்டிக்கப்பட வேண்டும். 280 00:20:16,200 --> 00:20:18,360 ஆனால், அவர் பணியாற்றியதிலிருந்து பல ஆண்டுகளாக நாடு, 281 00:20:19,040 --> 00:20:20,240 நான் அவருக்கு விஷ ஒயின் கொடுப்பேன், 282 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 அதனால் அவர் இறக்க முடியும் ஒரு பாதுகாப்பற்ற உடல். 283 00:20:22,880 --> 00:20:23,720 ஆம். 284 00:20:25,480 --> 00:20:26,960 என் கட்டளைக்கு கீழ்ப்படியுங்கள், லாங் ஃபீ யே. 285 00:20:29,330 --> 00:20:30,490 ஆம், உமது மாட்சிமை. 286 00:20:30,720 --> 00:20:32,120 நான் உன்னிடம் இதை எதிர்ப்பார்க்கின்றேன்... 287 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 வரிசையை இயக்கவும் நான் தனிப்பட்ட முறையில் வெளியிட்டேன். 288 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 ஆம், உமது மாட்சிமை. 289 00:20:40,920 --> 00:20:41,880 போ. 290 00:20:42,280 --> 00:20:44,080 அவருக்கு ஒரு நல்ல மரணம் கொடுங்கள். 291 00:21:23,920 --> 00:21:25,000 லாங் ஃபீ யே. 292 00:21:25,800 --> 00:21:28,240 நீங்கள் இப்போது திருப்தி அடைகிறீர்களா? 293 00:21:31,000 --> 00:21:32,320 கிரீடம் இளவரசன் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார். 294 00:21:33,200 --> 00:21:34,480 நான் ஏன் திருப்தி அடைவேன்? 295 00:21:35,840 --> 00:21:37,080 கனவு காண்க. 296 00:21:37,520 --> 00:21:39,600 கிரீடம் இளவரசன் சிம்மாசனத்தின் வாரிசு. 297 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 அவருடைய மாட்சிமை உங்களை காயப்படுத்த விடாது. 298 00:21:44,190 --> 00:21:45,510 நீங்கள் எப்போதாவது கனவு கண்டீர்களா ... 299 00:21:46,760 --> 00:21:48,880 இந்த தீர்ப்பு நாளை எதிர்கொள்கிறீர்களா? 300 00:21:50,080 --> 00:21:51,160 லாங் ஃபீ யே. 301 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 நீங்கள் உங்கள் உறவினர்களுக்கு தீங்கு செய்கிறீர்கள் ... 302 00:21:54,370 --> 00:21:56,130 மற்றும் ஸ்திரத்தன்மையை அச்சுறுத்துகிறது தியான் நிங்கின் ஆட்சி. 303 00:21:56,160 --> 00:21:57,510 நீங்கள் தியான் நிங்கின் குடிமகன். 304 00:21:57,600 --> 00:22:00,160 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் தெரியுமா? 305 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 என் உறவினர்? 306 00:22:07,120 --> 00:22:09,240 நீங்கள் இறக்கப்போகிறீர்கள் என்பதால், 307 00:22:10,200 --> 00:22:12,360 உங்களுக்கு ஒரு ரகசியம் சொல்வதில் எனக்கு கவலையில்லை. 308 00:22:12,840 --> 00:22:15,280 இதை நீங்கள் கொண்டு வரலாம் உங்கள் சவப்பெட்டியில் ரகசியம். 309 00:22:21,730 --> 00:22:23,450 நான் ஒரு சந்ததி கின் ஷியின் அரச குடும்பம். 310 00:22:25,440 --> 00:22:26,480 தியான் நிங், 311 00:22:26,560 --> 00:22:27,800 மேற்கு கியு ... 312 00:22:28,240 --> 00:22:31,800 மற்றும் வடக்கு லி துரோகிகள் கின் ஷியின் நிலங்களை ஆக்கிரமித்துள்ளது. 313 00:22:34,480 --> 00:22:35,880 நான் இன்னும் செய்யவில்லை ... 314 00:22:36,160 --> 00:22:37,400 என் நாட்டை பழிவாங்க. 315 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 நான் ஏன் திருப்தி அடைவேன்? 316 00:22:40,800 --> 00:22:42,880 நான் உங்கள் அனைவரையும் இறுதியில் ஆக்குவேன் ... 317 00:22:44,160 --> 00:22:46,520 ஒவ்வொரு விஷயத்திற்கும் பணம் செலுத்துங்கள். 318 00:22:49,960 --> 00:22:51,000 நீங்கள் ... 319 00:22:53,720 --> 00:22:55,440 நீங்கள் ஒரு சந்ததி கின் ஷியின் அரச குடும்பம்? 320 00:22:55,480 --> 00:22:56,680 நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகிறீர்களா? 321 00:22:57,590 --> 00:22:58,730 இன் சந்ததியினர் கின் ஷியின் அரச குடும்பம் ... 322 00:22:58,760 --> 00:23:00,290 கொல்லப்பட்டனர் போர்க்களத்தில் ... 323 00:23:00,320 --> 00:23:02,750 அல்லது நீங்கள் அனைவராலும் கைப்பற்றப்பட்டது விஷ ஜோம்பிஸ் செய்ய விஷம் ஊட்டி. 324 00:23:03,080 --> 00:23:04,720 ஏன் உயிர் பிழைத்தவர் இருக்க வேண்டும்? 325 00:23:06,760 --> 00:23:07,600 நீங்கள் ... 326 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 நீங்கள் ... 327 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 அது இருக்க முடியுமா ... 328 00:23:13,720 --> 00:23:15,280 நீங்கள் இருக்க முடியுமா ... 329 00:23:15,480 --> 00:23:17,640 அப்போது தப்பித்த குழந்தை? 330 00:23:21,080 --> 00:23:24,320 அதாவது, நீங்கள் ஒரு விஷ ஜாம்பி. 331 00:23:33,560 --> 00:23:34,960 விஷம் நிறைய வலிக்கிறது, இல்லையா? 332 00:23:37,080 --> 00:23:38,720 நீங்கள் அதை ஒரு முறை மட்டுமே அனுபவிக்க வேண்டும் ... 333 00:23:39,360 --> 00:23:41,480 நீங்கள் அதை மரணத்துடன் முடிக்கலாம். 334 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி. 335 00:23:44,960 --> 00:23:46,080 இந்த ஆண்டுகளில், 336 00:23:47,000 --> 00:23:49,240 ஒவ்வொரு மாதமும் விஷம் என் உடலில் செயல்படுகிறது, 337 00:23:49,600 --> 00:23:51,800 நான் அனுபவிக்கும் வலி குறைந்தது இதை விட நூறு மடங்கு மோசமானது. 338 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 இது தொடர்ந்து எனக்கு நினைவூட்டுகிறது ... 339 00:23:55,800 --> 00:23:57,000 என் பழிவாங்கல். 340 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 நீங்கள் அனைவரும் என் குடும்பத்தை கொன்றீர்கள். 341 00:24:01,480 --> 00:24:04,440 கின் ஷியின் மக்கள் அவதிப்படுகிறார்கள். 342 00:24:05,160 --> 00:24:07,120 தியான் நிங் மட்டுமே அக்கறை காட்டுகிறார் அவர்களின் இராணுவத்தை உருவாக்குதல். 343 00:24:07,360 --> 00:24:09,080 அவர்களுக்கு எந்த கவலையும் இல்லை எல்லோருடைய வாழ்க்கையிலும். 344 00:24:10,960 --> 00:24:12,000 நான் உங்களுக்கு ஒரு விஷயம் சொல்கிறேன். 345 00:24:13,120 --> 00:24:14,320 விரைவில் அல்லது பின்னர், 346 00:24:17,840 --> 00:24:20,360 எல்லாவற்றையும் திரும்பப் பெறுவேன் அது எனக்கு சொந்தமானது ... 347 00:24:20,760 --> 00:24:22,280 என் குடும்பத்தை பழிவாங்கவும். 348 00:24:23,040 --> 00:24:25,800 நான் மக்களை அனுமதிப்பேன் கின் ஜி நிம்மதியாக வாழ்க. 349 00:24:48,280 --> 00:24:49,560 யு ஸே எனக்கு துரோகம் இழைத்தார். 350 00:24:49,800 --> 00:24:51,720 என் மாமாவுக்கு விஷம் வழங்கப்பட்டுள்ளது. 351 00:24:52,670 --> 00:24:53,790 வேறு என்ன சொல்ல முடியும்? 352 00:24:56,040 --> 00:24:57,680 உங்கள் உயர்நிலை என்னை விளக்க அனுமதிக்கவா? 353 00:24:58,040 --> 00:24:59,480 நீங்கள் திருப்தி அடையவில்லை என்றால் எனது விளக்கத்துடன், 354 00:24:59,500 --> 00:25:00,720 நீங்கள் விரும்பும் எந்த வகையிலும் நீங்கள் என்னை தண்டிக்கலாம். 355 00:25:00,800 --> 00:25:01,720 பேசு! 356 00:25:03,200 --> 00:25:05,000 நான் கிராண்ட் கமாண்டன்ட் பயப்படுகிறேன் அவரது அதிகாரத்தை துஷ்பிரயோகம் செய்தார் ... 357 00:25:05,280 --> 00:25:07,760 உங்கள் விரிவாக்க பொருட்டு செல்வாக்கு மற்றும் இராணுவ சக்தி. 358 00:25:08,520 --> 00:25:09,640 உங்களுக்குத் தெரியாதா? 359 00:25:12,270 --> 00:25:13,510 நான் ஏன் விழிப்புடன் இருப்பேன்? 360 00:25:13,880 --> 00:25:15,600 என் மாமா எனக்குத் தெரியாமல் செய்தார். 361 00:25:16,280 --> 00:25:17,680 நான் அறிந்திருந்தால், 362 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 என் தந்தை என்னை விடமாட்டார். 363 00:25:20,080 --> 00:25:21,120 வெளிப்படையாக இருக்க, 364 00:25:21,160 --> 00:25:22,400 இதை நான் எதிர்பார்த்தேன் ... 365 00:25:22,720 --> 00:25:24,600 உங்களுக்கும் உங்கள் மாமாவுக்கும் நடக்கும். 366 00:25:26,560 --> 00:25:27,560 அந்த மாதிரி, 367 00:25:28,400 --> 00:25:30,080 நான் யூ ஜீவிடம் சொன்னேன் ... 368 00:25:30,480 --> 00:25:32,520 மோசமான நிலைக்கு வந்தால், 369 00:25:33,040 --> 00:25:34,440 அவள் குற்றம் சொல்ல வேண்டும் ... 370 00:25:34,480 --> 00:25:36,200 உங்கள் உயர்வில் மட்டும். 371 00:25:38,080 --> 00:25:39,360 நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? 372 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 373 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 நீங்கள் கிரீடம் இளவரசன் தற்போதைய பேரரசரின். 374 00:25:51,360 --> 00:25:52,680 உங்களுக்கு அவரைத் தெரியாதா? 375 00:25:53,640 --> 00:25:54,880 அவர் சந்தேகத்திற்கிடமான மற்றும் புத்திசாலி. 376 00:25:54,920 --> 00:25:57,600 அவரது மகனாக, நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் அவரது பாத்திரம் நன்றாக. 377 00:25:58,240 --> 00:25:59,680 நீங்கள் சம்பந்தப்பட்டிருக்கிறீர்கள் இப்போது பல வழக்குகள். 378 00:25:59,780 --> 00:26:01,900 நீங்கள் எவ்வாறு கையாளுகிறீர்கள் அவர்களுக்கு ஒரு உதவியாளர் இல்லாமல்? 379 00:26:03,840 --> 00:26:05,560 யூ ஸீ வெளிப்படுத்தவில்லை என்றால் மற்றொரு கூட்டாளி, 380 00:26:05,640 --> 00:26:07,160 அவரது மாட்சிமை உருவாகும் இன்னும் சந்தேகம். 381 00:26:07,520 --> 00:26:09,160 தவிர, நீங்கள் அதைப் பற்றி யோசித்திருக்கிறீர்களா? 382 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 அவருடைய மாட்சிமை உங்கள் மீது ஒரு கண் வைத்திருக்கிறது. 383 00:26:11,480 --> 00:26:14,760 இப்போது, ​​அது கின் டியூக் அல்லது பிற அரசியல் கட்சிகள், 384 00:26:14,960 --> 00:26:17,040 எல்லோரும் பயன்படுத்த விரும்புகிறார்கள் உங்கள் வகையான ஆளுமைக்கு ... 385 00:26:17,440 --> 00:26:19,280 தவறு செய்வதில் உங்களை தவறாக வழிநடத்துங்கள் உங்களை அகற்றுவதற்காக. 386 00:26:26,040 --> 00:26:27,680 நீங்கள் சிம்மாசனத்தின் வாரிசு ... 387 00:26:27,800 --> 00:26:29,120 மற்றும் அவரது மாட்சிமை பலவீனம். 388 00:26:30,200 --> 00:26:31,640 இது மாற்ற முடியாத உண்மை. 389 00:26:32,360 --> 00:26:33,760 தவிர, உங்களுக்குத் தெரியுமா ... 390 00:26:33,880 --> 00:26:35,800 அவருடைய மாட்சிமை யார் இப்போது மிகப்பெரிய எதிரி? 391 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 கின் டியூக். 392 00:26:39,880 --> 00:26:40,770 அது சரி. 393 00:26:40,800 --> 00:26:42,000 இது கின் டியூக். 394 00:26:42,520 --> 00:26:43,600 ஒரு போரில், 395 00:26:44,080 --> 00:26:45,560 நீங்கள் கொல்ல முடியாது உங்கள் பக்கத்தில் உள்ளவர்கள் ... 396 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 உங்கள் எதிரியைக் கொல்லும் முன். 397 00:26:47,580 --> 00:26:48,790 அவரது மாட்சிமை உண்மையில் இல்லை ... 398 00:26:49,600 --> 00:26:52,400 கிராண்ட் கமாண்டண்டை செயல்படுத்த விரும்புகிறேன். 399 00:26:52,480 --> 00:26:54,160 எனவே, நீங்கள் அதைச் சொல்கிறீர்கள் ... 400 00:26:54,600 --> 00:26:56,680 என் தந்தை அதைச் செய்ய நிர்பந்திக்கப்பட்டாரா? 401 00:26:57,160 --> 00:26:58,240 துல்லியமாக. 402 00:26:59,840 --> 00:27:01,120 இப்போது கிராண்ட் கமாண்டன்ட் இறந்துவிட்டார், 403 00:27:01,200 --> 00:27:03,280 உங்கள் ஹைனஸுக்கு நம்பகமான உதவியாளர் இல்லை. 404 00:27:04,360 --> 00:27:06,720 நான் உறுதிமொழி கொடுக்க தயாராக இருக்கிறேன் உங்களுக்கு விசுவாசம் ... 405 00:27:07,120 --> 00:27:09,440 உங்களுக்கு உதவுங்கள். 406 00:27:09,920 --> 00:27:10,760 நல்ல. 407 00:27:11,240 --> 00:27:12,280 நல்ல. 408 00:27:13,160 --> 00:27:15,480 இதை நான் ஒரு முறை நம்புகிறேன். 409 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 என் மாமா இறந்த பிறகு, 410 00:27:17,080 --> 00:27:19,000 நான் வீட்டிலேயே இருந்தேன் எனது உதவியாளர்களுடன் கலந்துரையாடல்கள் ... 411 00:27:19,280 --> 00:27:21,640 இறுதியாக வந்தது டியூக் ஆஃப் கின் அகற்ற ஒரு யோசனை. 412 00:27:22,080 --> 00:27:24,360 ஆனால், இது முட்டாள்தனம் அல்ல என்று நான் நினைக்கிறேன். 413 00:27:24,680 --> 00:27:26,760 எனவே, நான் உங்களுடன் விவாதிக்க விரும்புகிறேன். 414 00:27:27,040 --> 00:27:28,080 நான் அனைவரும் காதுகள். 415 00:27:58,880 --> 00:28:00,480 "கிராண்ட் கமாண்டண்டின் குடியிருப்பு" 416 00:28:16,630 --> 00:28:18,230 என்னால் நம்ப முடியவில்லை கிராண்ட் கமாண்டன்ட் ... 417 00:28:18,400 --> 00:28:20,920 இவ்வளவு பணம் மோசடி செய்தது. 418 00:28:28,330 --> 00:28:29,930 தியான் நிங் தான் மேற்பரப்பில் வலுவானது. 419 00:28:31,040 --> 00:28:32,880 உண்மையில், நாங்கள் எங்கள் வரம்பில் இருக்கிறோம். 420 00:28:33,320 --> 00:28:34,920 மூவருக்கும் இடையிலான போர் நாடுகள் பல ஆண்டுகளாக சென்றன. 421 00:28:36,000 --> 00:28:37,840 இயற்கை பேரழிவுகள் மற்றும் பஞ்சம் ஏற்பட்டது. 422 00:28:39,120 --> 00:28:41,160 உள்ளூர் அதிகாரிகள் விரும்புகிறார்கள் கிராண்ட் கமாண்டன்ட் ... 423 00:28:41,920 --> 00:28:43,320 ஒருவருக்கொருவர் சதி ... 424 00:28:43,800 --> 00:28:45,520 பணத்தை மோசடி செய்ய பேரழிவு நிவாரணத்திற்காக, 425 00:28:45,640 --> 00:28:49,800 எல்லோருக்கும் காரணமாகிறது ' துன்பங்கள் மற்றும் துன்பங்கள். 426 00:28:50,840 --> 00:28:51,730 உங்கள் உயர்நிலை. 427 00:28:52,160 --> 00:28:54,800 இவற்றை நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்? 428 00:28:57,720 --> 00:29:00,000 பேரழிவு நிவாரணத்திற்காக அனைத்தையும் விநியோகிக்கவும். 429 00:29:01,360 --> 00:29:04,280 அவருடைய மாட்சிமைக்கு நாம் புகாரளிக்க வேண்டுமா? 430 00:29:05,520 --> 00:29:07,000 நாம் அவருடைய மாட்சிமைக்கு அறிக்கை செய்தால், 431 00:29:07,040 --> 00:29:08,720 அவர்கள் நிச்சயமாக செல்வார்கள் தேசிய கருவூலம். 432 00:29:09,080 --> 00:29:12,240 அதற்குள், அது எளிதாக இருக்காது இந்த பணத்தில் சிலவற்றை திரும்பப் பெறுங்கள். 433 00:29:19,410 --> 00:29:20,450 மாமா. 434 00:29:20,680 --> 00:29:22,320 நான் மிகவும் பொறுப்பற்றவனாக இருந்தேன் ... 435 00:29:22,360 --> 00:29:23,560 நான் உன் மரணத்தை உண்டாக்கினேன். 436 00:29:24,440 --> 00:29:28,160 நீங்கள் சிரமமின்றி விரிவாக்கினீர்கள் என் செல்வாக்கு மற்றும் சக்தி எனக்கு. 437 00:29:28,360 --> 00:29:31,400 ஆனாலும், இது உங்களுக்குப் பதிலாக கிடைக்கும். 438 00:29:32,920 --> 00:29:34,600 இது விரைவில் நடுப்பகுதியில் இலையுதிர் திருவிழாவாக இருக்கும். 439 00:29:35,200 --> 00:29:37,120 நீங்களும் என் அம்மாவும் ... 440 00:29:37,280 --> 00:29:39,120 மறு உலகில் சிறப்பாக செயல்படுகிறீர்களா? 441 00:29:48,690 --> 00:29:49,690 உங்கள் உயர்நிலை. 442 00:29:50,440 --> 00:29:53,400 நான் ஏதாவது கண்டுபிடித்தேன் ஒரு விசாரணையை மேற்கொண்ட பிறகு. 443 00:29:53,560 --> 00:29:54,440 பேசு. 444 00:29:56,560 --> 00:29:58,200 உங்கள் உயர்நிலை எதிர்பார்த்தபடி, 445 00:29:58,480 --> 00:30:00,240 இரண்டாவது இளவரசன் விளையாடினார் கண்டுபிடிப்பதில் ஒரு பெரிய பங்கு ... 446 00:30:00,320 --> 00:30:01,680 நிரூபித்த கணக்கு புத்தகங்கள் ... 447 00:30:01,720 --> 00:30:03,360 கிராண்ட் கமாண்டன்ட் எல்லைப்புறத்தில் மோசடி. 448 00:30:03,800 --> 00:30:05,120 கணக்கு புத்தகங்களில் சில ... 449 00:30:05,160 --> 00:30:07,640 ரகசியமாக அனுப்பப்பட்டன ஜெனரல் பாய் லி ... 450 00:30:07,680 --> 00:30:09,560 இரண்டாவது இளவரசனால். 451 00:30:09,640 --> 00:30:11,120 எனினும், அது அவரது பெயரில் செய்யப்படவில்லை. 452 00:30:11,560 --> 00:30:13,880 கின் டியூக் கூட இதை அறிந்திருக்கவில்லை. 453 00:30:14,480 --> 00:30:16,160 எனக்கு அது தெரியும், லாங் தியான் கிங். 454 00:30:17,480 --> 00:30:19,480 அது அவ்வளவு எளிதல்ல என்று எனக்குத் தெரியும். 455 00:30:19,680 --> 00:30:21,160 என் மாமா அதைக் கையாண்டிருந்தார். 456 00:30:21,400 --> 00:30:24,000 கின் டியூக் பிடிபட மாட்டார் ஆதாரங்களின் மிக எளிதாக! 457 00:30:25,440 --> 00:30:27,520 இதில் அவர் பங்கேற்றார். 458 00:30:28,520 --> 00:30:30,320 இந்த ஸ்லைடை நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். 459 00:30:30,400 --> 00:30:31,280 உங்கள் உயர்நிலை. 460 00:30:31,800 --> 00:30:34,040 தற்செயலாக, நான் பெற்றேன் ஒரு தகவல். 461 00:30:34,480 --> 00:30:37,480 ஆனால், என்பது எனக்குத் தெரியாது இது எங்களுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும். 462 00:30:37,680 --> 00:30:38,520 பேசு. 463 00:30:59,120 --> 00:31:00,000 முதலாளி. 464 00:31:01,520 --> 00:31:02,730 எனக்கு நீலம் வேண்டும். 465 00:31:02,760 --> 00:31:04,000 அது பத்து காசுகளாக இருக்கும். 466 00:31:04,800 --> 00:31:06,080 -இங்கே போ. -நன்றி. 467 00:31:07,040 --> 00:31:08,520 வாருங்கள். கீழே வை. 468 00:31:27,920 --> 00:31:30,120 நான் ஷாப்பிங் செய்யும் போது அன்று நிங் ஜிங் அங்கே, 469 00:31:30,160 --> 00:31:32,800 ஜெனரல் மு யு யூவை அழைத்துச் செல்வதைக் கண்டேன். 470 00:31:33,080 --> 00:31:35,120 அவள் எடுக்கப்பட்டாள் என்று நினைத்தேன் சில கெட்டவர்களால். 471 00:31:35,280 --> 00:31:37,400 உங்களால் முடியாது என்று நினைத்தேன் நீங்கள் அவளை இழந்தால் உங்கள் குற்றமற்றவர் என்பதை நிரூபிக்கவும். 472 00:31:37,440 --> 00:31:38,560 எனவே, நான் அவர்களைத் துரத்தினேன். 473 00:31:39,000 --> 00:31:40,440 நான் அவர்களைத் துரத்தவில்லை என்றால், 474 00:31:40,480 --> 00:31:42,360 நான் உள்ளே வரமாட்டேன் அந்த தொல்லைகள் அனைத்தும். 475 00:31:44,240 --> 00:31:45,240 நீங்கள் மிகவும் கனிவானவர். 476 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? 477 00:31:49,320 --> 00:31:50,960 நான் சொன்னேன், அது உங்கள் தவறு அல்ல. 478 00:31:52,320 --> 00:31:53,720 நீங்கள் உதவ முயற்சிக்கிறீர்கள். 479 00:31:53,960 --> 00:31:55,040 நான் அதைப் பற்றி பேசவில்லை. 480 00:31:55,080 --> 00:31:56,720 நான் பேசுகிறேன் நீங்கள் சொன்ன நான்கு வார்த்தைகள். 481 00:31:57,920 --> 00:31:59,240 மறுபடியும் சொல்லுங்கள். 482 00:31:59,800 --> 00:32:01,640 மறுபடியும் சொல்லுங்கள். 483 00:32:02,480 --> 00:32:04,520 மறுபடியும் சொல்லுங்கள். 484 00:32:04,560 --> 00:32:05,640 நான்கு வார்த்தைகள். 485 00:32:08,410 --> 00:32:09,450 அதிர்ஷ்டவசமாக, 486 00:32:09,920 --> 00:32:11,040 நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்கள். 487 00:32:16,760 --> 00:32:19,720 "கின் ஜெங் அரண்மனை" 488 00:32:27,800 --> 00:32:30,960 தியான் கிங், நீங்களும் இப்போது எனக்கு உதவ போதுமான முதிர்ச்சி. 489 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 மீதமுள்ள உறுதி, தந்தை. 490 00:32:32,070 --> 00:32:33,630 நான் நிச்சயமாக கடமையாக இருப்பேன். 491 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 தியான் கிங். 492 00:32:47,200 --> 00:32:48,640 அந்த நபர்களை அகற்றவும் ... 493 00:32:48,840 --> 00:32:50,000 தயாராகுங்கள் ... 494 00:32:50,360 --> 00:32:52,120 விஷ மாஸ்டரை மாற்றவும். 495 00:32:53,080 --> 00:32:54,000 தந்தை. 496 00:32:54,240 --> 00:32:57,080 என்பது இருப்பிடம் விஷ மாஸ்டர் அம்பலப்படுத்தியதா? 497 00:32:59,420 --> 00:33:01,500 கின் டியூக் கற்றுக்கொண்டார் விஷ மாஸ்டர் பற்றி. 498 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 உண்மையில், அவர் விசாரித்தார் விஷ மாஸ்டர் பல முறை. 499 00:33:05,200 --> 00:33:06,680 சிக்கல்களைத் தடுக்க, 500 00:33:07,240 --> 00:33:09,520 இனிமேல், அவரை மாற்றவும் ஒவ்வொரு இரண்டு வாரங்களுக்கும் ஒரு முறை. 501 00:33:12,800 --> 00:33:13,960 இருப்பிடத்தைப் பொறுத்தவரை, 502 00:33:14,480 --> 00:33:16,280 எங்கள் இருவருக்கும் இடையில் வைக்கவும். 503 00:33:18,400 --> 00:33:19,320 ஆம், தந்தை. 504 00:33:40,240 --> 00:33:41,640 என் மீது பழி போடாதே. 505 00:33:42,160 --> 00:33:44,680 உங்களை நீங்களே குற்றம் சொல்லுங்கள் அதிகம் தெரிந்தால் ... 506 00:33:44,880 --> 00:33:46,640 என் திட்டத்தை அழிக்கிறது. 507 00:33:49,880 --> 00:33:50,760 காவலர்கள். 508 00:33:51,480 --> 00:33:52,960 அவை அனைத்தையும் ஆற்றில் கொட்டவும். 509 00:33:53,280 --> 00:33:54,640 எந்த தடயத்தையும் விட்டுவிடாதீர்கள். 510 00:33:54,680 --> 00:33:55,640 -ஆம்! -ஆம்! 511 00:34:02,200 --> 00:34:03,120 உங்கள் உயர்நிலை. 512 00:34:03,360 --> 00:34:05,480 உளவாளியிடமிருந்து எங்களுக்கு செய்தி கிடைத்தது இரண்டாவது இளவரசனைக் கண்காணிக்க அனுப்பினோம். 513 00:34:05,840 --> 00:34:08,000 அவரது மாட்சிமை மாற்றப்படுகிறது விஷ மாஸ்டர். 514 00:34:28,990 --> 00:34:29,950 உங்கள் உயர்நிலை. 515 00:34:30,000 --> 00:34:31,680 ஏதோ உங்களை தொந்தரவு செய்கிறதா? 516 00:34:40,480 --> 00:34:42,920 கு கு ஷாவ் என்றாலும் எனக்கு உதவ ஒப்புக்கொண்டார், 517 00:34:44,080 --> 00:34:46,080 அவர் யூ ஸீவை மீட்க வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார். 518 00:34:48,200 --> 00:34:51,200 இந்த மாத்திரையை யூ ஸே விழுங்க விடுகிறேன் ... 519 00:34:52,520 --> 00:34:54,160 இடைநீக்கம் செய்யப்பட்ட அனிமேஷனில் அவளை நுழையச் செய்ய. 520 00:34:55,040 --> 00:34:58,160 மற்றும் வார்டன் அவரது உடலைக் கொட்டும்போது, 521 00:34:59,320 --> 00:35:01,400 நான் அவளை அனுப்ப வேண்டும் யாவ் குய் பள்ளத்தாக்குக்கு. 522 00:35:02,000 --> 00:35:03,640 உங்களுடைய திட்டம் என்ன? 523 00:35:07,280 --> 00:35:08,360 யு ஸே ... 524 00:35:09,880 --> 00:35:11,640 உங்கள் ஹைனஸ் சிக்கலில் சிக்கியது ... 525 00:35:11,780 --> 00:35:13,960 மற்றும் மரணத்தை கூட ஏற்படுத்தியது கிராண்ட் கமாண்டன்ட். 526 00:35:14,060 --> 00:35:15,780 நாம் உண்மையில் போகிறோமா? கு கு ஷாவோவுக்கு உதவுங்கள் ... 527 00:35:15,920 --> 00:35:17,120 அவளை மீட்க? 528 00:35:18,160 --> 00:35:20,120 கு கு ஷாவோ ஒரு கூர்மையான மற்றும் புத்திசாலி மனிதர். 529 00:35:20,400 --> 00:35:21,480 அவர் ஒரு திறமை. 530 00:35:22,400 --> 00:35:23,640 இப்போது என் மாமா இறந்துவிட்டார், 531 00:35:23,840 --> 00:35:25,600 எனக்கு அவருடைய உதவி இருந்தால், 532 00:35:26,360 --> 00:35:29,120 நான் பலமாக இருப்பேன். 533 00:35:30,880 --> 00:35:34,040 ஆனால், கு கு ஷாவோ செய்ய எனக்கு முழு மனதுடன் உதவுங்கள், 534 00:35:34,700 --> 00:35:36,440 நான் யூ ஸை மீட்க வேண்டும். 535 00:35:41,320 --> 00:35:42,760 நாம் அவருக்கு உதவ முடியும் ... 536 00:35:43,360 --> 00:35:44,680 மீட்பு யூ ஸீ. 537 00:35:45,240 --> 00:35:47,920 ஆனால், அந்த நபர் வாழ்ந்தாலும் இறந்தாலும் சரி, 538 00:35:48,560 --> 00:35:50,360 அது எங்கள் பிரச்சினை அல்ல. 539 00:35:51,960 --> 00:35:53,120 நம்மால் முடியும்... 540 00:35:53,440 --> 00:35:55,240 யூ ஜீ மற்றொரு விஷத்தை விழுங்கச் செய்யுங்கள் ... 541 00:35:55,440 --> 00:35:58,120 நாங்கள் அவளுக்கு அந்த மாத்திரையை கொடுக்கும்போது. 542 00:35:58,640 --> 00:36:00,600 கு கு ஷாவோ கோரினால் விளக்கம், 543 00:36:01,160 --> 00:36:02,480 நாம் அதை சொல்ல முடியும் ... 544 00:36:03,240 --> 00:36:06,120 லாங் ஃபீ யே தான் அவளுக்கு விஷம் கொடுத்தார். 545 00:36:08,760 --> 00:36:10,240 அது ஒரு நல்ல யோசனை. 546 00:36:11,040 --> 00:36:13,960 இந்த வழியில், திரு கு எனக்கு முழு மனதுடன் உதவுங்கள் ... 547 00:36:14,320 --> 00:36:17,040 அவர் வெறுப்பைத் தாங்குவார் லாங் ஃபீ யே நோக்கி. 548 00:36:18,840 --> 00:36:22,720 எனவே, திரு எனக்கு முழு மனதுடன் உதவுங்கள். 549 00:36:43,500 --> 00:36:44,420 குய் ஷாவ். 550 00:36:44,640 --> 00:36:46,240 அவள் ஏற்கனவே மருந்தை எடுத்துக் கொண்டாள். 551 00:36:46,320 --> 00:36:47,920 ஏன் யூ ஸீ இல்லை நனவை மீண்டும் பெறுகிறீர்களா? 552 00:36:49,790 --> 00:36:52,990 வேறொன்றும் இருக்கலாம் அவள் உடலில் விஷம். 553 00:36:53,720 --> 00:36:55,200 இது லாங் ஃபீ யேவின் செயலா? 554 00:36:55,680 --> 00:36:56,800 இது லாங் ஃபீ யாக இருக்க முடியாது. 555 00:36:57,120 --> 00:36:58,120 ஏனெனில் விஷம் ... 556 00:36:58,160 --> 00:36:59,920 கலக்கவில்லை அவள் உடல் முற்றிலும். 557 00:37:00,480 --> 00:37:02,440 அவளுக்கு அநேகமாக விஷம் கொடுக்கப்பட்டிருக்கலாம் ... 558 00:37:02,480 --> 00:37:03,680 அவள் மயக்கமடைந்த பிறகு. 559 00:37:04,240 --> 00:37:05,240 கிரீடம் இளவரசன்? 560 00:37:05,560 --> 00:37:06,600 அது அவராக இருக்க வேண்டும். 561 00:37:06,760 --> 00:37:08,400 அவர் யூ ஸீ மீது வெறுப்பைத் தாங்குகிறார். 562 00:37:08,450 --> 00:37:10,090 அவர் யூ ஸை அனுமதிக்க மாட்டார் சிறையை உயிருடன் விட்டு விடுங்கள். 563 00:37:10,880 --> 00:37:12,240 அவர் இப்போதே கிளம்பியதால், 564 00:37:12,280 --> 00:37:14,360 நான் போய் அவரைக் கொன்றுவிடுவேன் யூ ஸீக்கு பழிவாங்க இப்போதே. 565 00:37:14,400 --> 00:37:15,320 பொறுப்பற்றவராக இருக்க வேண்டாம். 566 00:37:15,880 --> 00:37:17,400 கிரீடம் இளவரசன் இன்னும் பயனுள்ளதாக இருக்கிறது. 567 00:37:18,040 --> 00:37:20,560 நாம் பெற தேவையில்லை எங்கள் பழிவாங்கல் மிக விரைவில். 568 00:37:20,720 --> 00:37:21,720 இப்போது, 569 00:37:21,960 --> 00:37:24,240 நாம் முதலில் யூ ஜீக்கு சிகிச்சையளிக்க வேண்டும். 570 00:37:25,920 --> 00:37:27,040 நான் முட்டாள். 571 00:37:27,080 --> 00:37:28,320 நீ சரியாக சொன்னாய். 572 00:37:28,400 --> 00:37:29,280 சரி. 573 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 அவளை அழைத்துச் செல்வோம் முதலில் ரகசிய அறை. 574 00:37:31,200 --> 00:37:32,080 சரி. 575 00:37:49,980 --> 00:37:50,940 யூ ஸீ. 576 00:37:51,680 --> 00:37:53,390 சீல் வைப்பதைத் தவிர எனக்கு வேறு வழியில்லை உங்கள் அக்குபிரஷர் புள்ளிகள் ... 577 00:37:53,440 --> 00:37:54,520 இப்போது தங்க ஊசிகளுடன். 578 00:37:55,840 --> 00:37:56,800 நீங்கள் உறுதியாக இருக்கலாம். 579 00:37:57,480 --> 00:37:59,080 ஒரு நாள் உன்னை எழுப்புவேன். 580 00:38:14,560 --> 00:38:16,130 குய் ஷாவ், கிரீடம் இளவரசன் வந்தார். 581 00:38:16,160 --> 00:38:17,160 அவர் அப்படியே கிளம்பினார் என்று நினைத்தேன். 582 00:38:17,320 --> 00:38:18,400 இது ஜன் யி ஜெங். 583 00:38:19,800 --> 00:38:21,080 என்ன அவரை அழைத்து வந்தது? 584 00:38:23,150 --> 00:38:24,790 நான் யூ ஸிக்கு ஊசிகளால் சிகிச்சை அளித்தேன். 585 00:38:25,040 --> 00:38:26,200 இது உறைந்த யுகத்தின் முத்து. 586 00:38:26,240 --> 00:38:27,280 அவள் அதை விழுங்கட்டும். 587 00:38:27,360 --> 00:38:29,800 -அவர் ஒரு மாதம் நன்றாக இருப்பார். -அல்லது. 588 00:38:30,400 --> 00:38:31,440 அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 589 00:38:31,600 --> 00:38:32,640 அவள் பக்கத்தில் இரு. 590 00:38:32,880 --> 00:38:34,120 யாரையும் நெருங்க விடாதீர்கள். 591 00:38:34,160 --> 00:38:35,000 ஆம். 592 00:39:00,200 --> 00:39:01,480 வாழ்த்துக்கள், உங்கள் உயர்நிலை. 593 00:39:02,320 --> 00:39:03,360 கு கு ஷாவ். 594 00:39:03,760 --> 00:39:05,120 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 595 00:39:06,300 --> 00:39:07,260 சரி. 596 00:39:07,880 --> 00:39:10,160 தந்தை என்னிடம் சொன்னார் உங்களுக்கு இரண்டு வார்த்தைகள். 597 00:39:11,800 --> 00:39:13,240 "பயனற்ற விஷயம்". 598 00:39:14,840 --> 00:39:17,760 நான் எனது அடையாளத்தை மறைக்கிறேன் தியான் நிங்கில் நாட்டிற்கு சேவை செய்கிறார். 599 00:39:18,120 --> 00:39:19,440 தந்தையை அப்படிச் சொல்ல வைத்தது எது? 600 00:39:20,360 --> 00:39:23,680 நீங்கள் இங்கே நிறைய மூலிகைகள் வளர்ந்தீர்கள். 601 00:39:24,360 --> 00:39:26,000 உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நான் பார்க்கிறேன் அமைதியான வாழ்க்கையை எப்படி அனுபவிப்பது. 602 00:39:26,650 --> 00:39:28,090 இங்கே வாழ்க்கை ... 603 00:39:28,440 --> 00:39:30,440 மிகவும் சிறப்பாக இருக்க வேண்டும் அரண்மனையின் வாழ்க்கையை விட. 604 00:39:33,440 --> 00:39:34,840 என் தம்பி, உங்களுக்கு பிடித்திருந்தால், 605 00:39:35,200 --> 00:39:36,520 நீங்கள் தந்தையிடம் கேட்கலாம் ... 606 00:39:36,560 --> 00:39:39,120 உளவு பார்க்க உங்களை தியான் நிங்கிற்கு அனுப்புங்கள். 607 00:39:40,920 --> 00:39:42,960 நீங்கள் இவ்வளவு காலமாக தியான் நிங்கில் இருந்தீர்கள். 608 00:39:43,580 --> 00:39:45,320 இன்னும், நீங்கள் செய்யவில்லை எந்த முன்னேற்றமும் ... 609 00:39:45,520 --> 00:39:46,920 விஷ மாஸ்டருக்கான உங்கள் தேடல். 610 00:39:48,280 --> 00:39:51,400 தந்தை பொறுமை இழந்து ஓடுகிறார். 611 00:39:52,960 --> 00:39:54,800 அவர்களின் கிரீடம் இளவரசன் இப்போது என் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது. 612 00:39:55,120 --> 00:39:57,600 தியான் நிங்கின் அரசியல் நிலைமை விரைவில் ஒரு குழப்பமாக இருக்கும். 613 00:39:58,040 --> 00:39:59,560 நான் அதை கண்டுபிடித்தேன் ... 614 00:39:59,840 --> 00:40:02,160 விஷ மாஸ்டர் லாங் தியான் கிங்கிடம் ஒப்படைக்கப்பட்டது. 615 00:40:02,280 --> 00:40:04,600 அவர் மாற்றப்படலாம் மீண்டும் இந்த காலத்திற்குள். 616 00:40:07,120 --> 00:40:08,960 இது உண்மை என்றால், 617 00:40:09,040 --> 00:40:11,320 இது எங்களுக்கு ஒரு நல்ல வாய்ப்பு விஷ மாஸ்டரைப் பிடிக்க. 618 00:40:12,360 --> 00:40:13,800 தகவல் நம்பகமானதா? 619 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 அதைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம். 620 00:40:16,000 --> 00:40:19,280 அரண்மனையில் என்னுடைய இந்த உளவாளி தியான் நிங்கின் திட்டத்தைப் பெற்றுள்ளது ... 621 00:40:19,320 --> 00:40:21,520 விஷ மாஸ்டரை மாற்றுவதற்காக. 622 00:40:23,520 --> 00:40:24,400 நல்ல. 623 00:40:25,320 --> 00:40:26,960 விஷம் மாஸ்டரைப் பெற்றால், 624 00:40:27,480 --> 00:40:30,480 வடக்கு லி முடியும் விஷ ஜோம்பிஸையும் உருவாக்குங்கள். 625 00:40:31,080 --> 00:40:32,640 அதற்குள், உலகம் ... 626 00:40:33,200 --> 00:40:35,040 வடக்கு லிக்கு சொந்தமானது. 627 00:41:04,360 --> 00:41:05,350 நான் நூடுல்ஸிற்காக இங்கே இருக்கிறேன். 628 00:41:05,400 --> 00:41:06,870 என்ன ஒரு இனிமையான ஆச்சரியம். 629 00:41:07,160 --> 00:41:09,640 நீங்கள் உண்மையில் என்னிடம் சொல்லாதீர்கள் அவர்களின் நூடுல்ஸை காதலித்தார். 630 00:41:09,840 --> 00:41:11,320 நான் கடந்து செல்கிறேன் என் மூலிகைகள் வாங்கிய பிறகு. 631 00:41:11,830 --> 00:41:12,730 என்ன ஒரு தற்செயல். 632 00:41:12,760 --> 00:41:13,640 கொஞ்சம் காத்திருங்கள். 633 00:41:13,680 --> 00:41:15,160 நான் உன்னை மீண்டும் நடத்துவேன் என் நூடுல்ஸ் முடித்தேன். 634 00:41:15,200 --> 00:41:16,280 நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை. 635 00:41:16,560 --> 00:41:18,760 நான் இங்கு நூடுல்ஸுக்கு வருகிறேன் ஒரு அமைதியான தருணத்தை அனுபவிக்க. 636 00:41:19,200 --> 00:41:20,280 சாப்பிடுங்கள். 637 00:41:20,600 --> 00:41:23,000 உங்கள் தனிமையை அனுபவிக்கவும். 638 00:41:23,120 --> 00:41:23,920 விஷம் பெண். 639 00:41:24,200 --> 00:41:26,680 நீங்கள் எப்போதும் அவசரத்தில் இருக்கிறீர்கள். 640 00:41:27,040 --> 00:41:28,600 நான் உங்கள் மீட்பர் என்று சொன்னீர்கள். 641 00:41:28,840 --> 00:41:31,040 ஆனால், நீங்கள் எனக்கு ஒருபோதும் திருப்பிச் செலுத்தவில்லை. 642 00:41:32,280 --> 00:41:33,200 அடுத்த முறை செய்யுங்கள். 643 00:41:33,360 --> 00:41:34,840 அடுத்த முறை, நான் உங்களுக்கு சிகிச்சை அளிப்பேன் நல்ல ஒன்றுக்கு. 644 00:41:35,200 --> 00:41:36,120 காத்திரு. 645 00:41:36,320 --> 00:41:38,560 அடுத்த முறை மீண்டும்? நீங்கள் எப்போதும் அப்படிச் சொல்வீர்கள். 646 00:41:38,840 --> 00:41:41,160 நீங்கள் எத்தனை முறை வைத்திருக்கிறீர்கள் என்னிடம் "அடுத்த முறை" என்றார்? 647 00:41:44,120 --> 00:41:45,280 ஏனென்றால் ... 648 00:41:45,800 --> 00:41:47,920 நான் உன்னில் தோன்றினேன் ஒரு படி கழித்து வாழ்க்கை? 649 00:41:49,480 --> 00:41:50,560 இது மிகவும் தீவிரமானதா? 650 00:41:52,480 --> 00:41:54,000 ஆனால், நான் இப்போது செல்ல வேண்டும். 651 00:41:54,160 --> 00:41:55,120 பத்து நாட்களுக்குப் பிறகு, 652 00:41:55,160 --> 00:41:57,040 நான் உங்களுக்கு இங்கே ஒரு உணவை வாங்குவேன். 653 00:42:02,720 --> 00:42:03,560 சரி! 654 00:42:03,640 --> 00:42:05,760 பத்து நாட்களுக்குப் பிறகு நான் இங்கே காத்திருப்பேன்! 655 00:42:17,240 --> 00:42:18,520 இது நேரம்! 656 00:42:19,440 --> 00:42:20,440 குற்றவாளிகளை நிறைவேற்றுங்கள்! 657 00:42:28,200 --> 00:42:30,400 நல்ல! 658 00:43:20,560 --> 00:43:22,200 எல்லோரும் எல்லாம் கின் டியூக்கைப் பாராட்டுகிறார். 659 00:43:22,450 --> 00:43:25,300 சகோதரர் ஃபீ யே, எல்லோரும் உன்னை நேசிக்கிறார்கள். 660 00:43:25,400 --> 00:43:26,710 நீங்கள் சுதந்திரத்தை எடுத்தீர்கள் ... 661 00:43:26,760 --> 00:43:28,000 அந்த பணத்தைப் பயன்படுத்தி கிராண்ட் கமாண்டன்ட் மோசடி ... 662 00:43:28,020 --> 00:43:29,100 பேரழிவு பாதிக்கப்பட்டவர்களை விடுவிக்க. 663 00:43:29,160 --> 00:43:30,920 சக்கரவர்த்தி தியான் ஹுய் புகார் கொடுக்க முடியாது. 664 00:43:31,200 --> 00:43:33,760 இது மிகவும் திருப்தி அளிக்கிறது. 665 00:43:34,120 --> 00:43:35,120 சக்கரவர்த்தி தியான் ஹுய் ... 666 00:43:35,140 --> 00:43:36,900 வருவாய் அமைச்சகத்திற்கு உத்தரவிட்டது மற்றும் பணியாளர் அமைச்சகம் ... 667 00:43:37,040 --> 00:43:38,840 உள்ள மதிப்புமிக்க பொருட்களை பறிமுதல் செய்ய கிராண்ட் கமாண்டன்ட் குடியிருப்பு. 668 00:43:40,000 --> 00:43:41,600 அவருக்கு அது கொஞ்சம் தெரியாது ... 669 00:43:42,120 --> 00:43:44,000 இந்த மக்கள் எனக்கு சேவை செய்கிறார்கள். 670 00:43:46,430 --> 00:43:49,510 இப்போது, ​​நான் விடுபட்டுவிட்டேன் கிராண்ட் கமாண்டன்ட். 671 00:43:50,080 --> 00:43:51,240 முட்டாள் கிரீடம் இளவரசன் ... 672 00:43:51,500 --> 00:43:53,260 மூன்று பேர் கொல்லப்பட்டனர் சக்கரவர்த்தியின் நம்பகமான உதவியாளர்கள். 673 00:43:54,200 --> 00:43:55,440 நான் பந்தயம் ... 674 00:43:56,030 --> 00:43:57,830 அவருக்கு சேவை செய்ய யாரும் துணிவதில்லை. 675 00:43:58,600 --> 00:44:00,520 நீங்கள் உங்கள் ஆட்களை அனுப்பலாம். 676 00:44:02,960 --> 00:44:04,040 எனினும், 677 00:44:04,800 --> 00:44:08,000 எல்லோரும் மட்டுமே பாராட்டுகிறார்கள் தியான் நிங்கின் டியூக் ஆஃப் கின். 678 00:44:09,050 --> 00:44:10,280 நாம் எப்போது முடியும் ... 679 00:44:10,480 --> 00:44:13,040 முன்னாள் கின் உறுப்பினர்களாக வாழவா? 91478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.