All language subtitles for La Bataille De San Sebastian (1968) VO:VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,017 --> 00:00:14,316 Pre dve stotine godina, Meksikom je vladao kralj iz daleke �panije, 2 00:00:14,816 --> 00:00:18,987 koji je poku�avao da nametne tu�u religiju i zakon, nad ponosnim, 3 00:00:19,112 --> 00:00:23,283 ali raznolikim narodom. Bilo ih je od prostih seljaka, koji su se lomili 4 00:00:23,366 --> 00:00:27,537 izme�u novog i starog, do naratobornijih Indijanaca, plemena 5 00:00:27,662 --> 00:00:31,833 Jakis, koji su bili odlu�ni da se odupru svim tim promenama. 6 00:00:31,917 --> 00:00:36,087 Ovo je pri�a o Lionu Alastreju, koji je odabrao da se bori 7 00:00:36,213 --> 00:00:40,383 i sa kraljem i sa Indijancima. 8 00:01:26,763 --> 00:01:30,933 ORU�JE ZA SAN SEBASTIAN 9 00:02:59,021 --> 00:03:00,606 Sklanjaj se! 10 00:04:13,595 --> 00:04:15,054 Podignite ga! 11 00:04:15,430 --> 00:04:17,140 Stanite! 12 00:04:17,265 --> 00:04:22,353 Ovaj �ovek je u Bo�joj ku�i. - Ovo je Lion Alastrej, pobunjenik, 13 00:04:22,478 --> 00:04:26,941 lopov i ubica! Nare�ujem ti da mi ga preda�! 14 00:04:27,150 --> 00:04:31,321 - Ovde samo Bog izdaje nare�enja. - Hajde, podignite ga! 15 00:04:31,446 --> 00:04:32,989 Ostavite ga! 16 00:04:33,948 --> 00:04:38,953 Bo�ja ku�a je uto�i�te za sve ljude. 17 00:04:39,662 --> 00:04:43,833 (latinski) 18 00:04:44,876 --> 00:04:48,629 Zna�i sad pri�amo na latinskom? U redu. Va�i. 19 00:04:49,046 --> 00:04:52,717 Dove��u nekoga ko ga govori bolje �ak i od tebe. 20 00:05:02,602 --> 00:05:06,772 O, velika je �ast, monsinjor. 21 00:05:08,858 --> 00:05:16,157 O�e D�ozef, u�inio si najhri��anskije delo daju�i uto�i�te gre�niku. 22 00:05:17,199 --> 00:05:19,827 Gre�niku koji, moram re�i, je zgre�io protiv guvernera, 23 00:05:19,910 --> 00:05:21,996 �ak i protiv samog kralja. 24 00:05:22,413 --> 00:05:26,584 - Hvala vam va�a ekselencijo. - Ali obi�aj uto�i�ta, iako 25 00:05:26,709 --> 00:05:30,880 menjan tokom vremena, je malo zastareo. 26 00:05:31,297 --> 00:05:35,968 Poku�aj da razume�, O�e D�ozef, delo ne mo�e da spre�ava pravdu. 27 00:05:36,176 --> 00:05:39,638 Slu�ajte O�e. Ovaj �ovek je pobunjenik, �tavi�e i dezerter! 28 00:05:39,722 --> 00:05:42,850 Tako da jedino mo�e da slu�i vojsci. Moram zatra�iti da nam ga predate. 29 00:05:43,475 --> 00:05:47,646 Ali Bog je taj koji je ponudio ovom �oveku spas, va�a ekselencijo. 30 00:05:47,771 --> 00:05:55,070 Kako mi mo�emo da ga predamo? - O�e D�ozef (latinski) 31 00:05:55,195 --> 00:05:58,949 mo�emo biti zabrinuti za njegovu du�u, ali �to se ti�e njegovog 32 00:05:59,032 --> 00:06:02,703 tela, neka se kapetan pobrine za to. - Ako su prava dr�ave ve�a od 33 00:06:02,786 --> 00:06:08,208 prava crkve, ako je kralj mo�niji od Boga.. 34 00:06:08,292 --> 00:06:10,294 Niko to ne ka�e. 35 00:06:10,377 --> 00:06:15,048 Kapetane Kaneha. Moramo biti strpljivi. 36 00:06:15,591 --> 00:06:18,802 Na�i�emo na�in tako da pravda bude zadovoljena. 37 00:06:20,012 --> 00:06:22,097 U me�uvremenu, opkolite manastir! 38 00:06:26,018 --> 00:06:30,731 Jo� jednom O�e D�ozefe, pratio si putokaze svog srca. 39 00:06:30,856 --> 00:06:36,361 koje je iskreno voli sve ljude. Crkva je veoma ponosna na tebe. 40 00:06:36,445 --> 00:06:42,409 Veoma ponosna. Ali, tako veliki grad kao �to je na�, pru�a veoma 41 00:06:42,534 --> 00:06:46,162 malo prilika za tako revnosne du�e, kao �to je tvoja. 42 00:06:46,872 --> 00:06:50,000 Odlu�ili smo da te po�aljemo u San Sebastijan. 43 00:06:50,125 --> 00:06:54,296 Da li si �uo za to mesto? Otac Ignasko, francisko kao 44 00:06:54,421 --> 00:06:57,549 �to si ti, je tamo zadu�en. Ve� dugo nemamo nikakvih 45 00:06:57,632 --> 00:07:02,846 vesti od njega. Odnesi mu svoj epistolski plamen. 46 00:07:03,054 --> 00:07:08,268 - Neka Bo�ja volja bude ispunjena. - U mislima �emo biti sa tobom. 47 00:07:11,896 --> 00:07:16,609 O�e D�ozef, imama guvernerovo obe�anje da �e Lionu Alastreju 48 00:07:16,734 --> 00:07:20,488 biti po�teno su�eno. Kunem ti se. 49 00:07:20,572 --> 00:07:23,199 Nemoj ponavljati gre�ke dr�ave. 50 00:07:23,950 --> 00:07:28,121 I obe�ao sam njegovoj ekselenciji, ne�emo opozvati njegovu odluku 51 00:07:28,204 --> 00:07:32,709 da te po�alje u San Sebastijan. - Poku�a�u da budem dostojan 52 00:07:32,750 --> 00:07:34,294 svog zadatka. 53 00:07:37,964 --> 00:07:41,092 Zdravo trgov�e! �ta imamo ovde? 54 00:07:41,259 --> 00:07:43,344 Ni�ta sem grn�arije, kunem se devicom. 55 00:07:45,263 --> 00:07:47,890 Pa, kreni. 56 00:07:48,391 --> 00:07:50,476 Evo ga sve�tenik. 57 00:07:52,562 --> 00:07:55,273 Puno prtljaga, O�e, ide� li nekuda? 58 00:07:55,439 --> 00:07:59,402 - U San Sebastijan. - San Sebastijan? Nikad �uo. 59 00:08:00,903 --> 00:08:05,074 Izvinite O�e, nije da vam ne verujemo, ali tako nam je nare�eno. 60 00:08:05,241 --> 00:08:09,620 - Mo�e� li mi re�i �ta se desilo, sine? - Tra�imo grupu pobunjenika. 61 00:08:09,704 --> 00:08:14,625 Trojica njih su ve� uhap�ena ili ubijena, �etvrti je begunac u manastiru. 62 00:08:14,709 --> 00:08:19,088 O, shvatam! Zato su sve�tenici sumnjivi. 63 00:08:20,256 --> 00:08:23,050 - Hajde da vidimo ispod platna. - Na�i�ete ne�to hrane za put, 64 00:08:23,175 --> 00:08:28,055 seno iz mog ambara i malo zaliha. - Da li je to sve �to ima� u kolima? 65 00:08:28,180 --> 00:08:34,937 - Da, to je sve �to imam u kolima. - Pa, O�e, kreni i sre�an put. 66 00:08:35,312 --> 00:08:37,940 Hvala ti, sine, i neka ti je Bog u pomo�i. 67 00:08:58,293 --> 00:09:03,006 Sine moj, ovo je poslednje selo, pre duga�ke pustinje. 68 00:09:03,465 --> 00:09:07,427 Na svu sre�u, znam ovde sve�tenika koji �e mi obezbediti preno�i�te. 69 00:09:07,594 --> 00:09:08,637 Dobro. 70 00:09:08,887 --> 00:09:14,935 Siguran sam da �e primiti i tebe. - Ne hvala, znam dobro preno�i�te. 71 00:09:17,604 --> 00:09:21,775 Pa, izgleda da nam se ovde putevi razilaze. 72 00:09:23,360 --> 00:09:28,156 - Neka ti je Bog u pomo�i, sinko. - Hvala. 73 00:09:31,618 --> 00:09:32,994 Zbogom. 74 00:09:52,472 --> 00:09:56,643 - O! - Da li zaista idete u to mesto 75 00:09:56,810 --> 00:10:00,146 od koga je i Bog digao ruke? - Nema mesta od kog je Bog digao ruke. 76 00:10:00,814 --> 00:10:02,899 �ekajte dok vidite San Sebastijan. 77 00:10:04,484 --> 00:10:09,364 Hej, da li vas �alju tamo zbog, zbog mene? 78 00:10:10,198 --> 00:10:13,743 - Mogla bi postojati veza. - Onda ste budala. 79 00:10:14,853 --> 00:10:16,313 Mo�da. 80 00:10:17,397 --> 00:10:21,359 Ali, �ta je trebalo da uradim? - Trebalo je da me predate guverneru. 81 00:10:23,653 --> 00:10:28,325 Bog je poverio tvoj �ivot meni i ja po�tujem njegovu volju. 82 00:10:28,533 --> 00:10:32,579 Onda je i Bog budala. - Ne, Bog sigurno vidi dobro u tebi. 83 00:10:33,038 --> 00:10:36,708 Ali pretpostavljam da je morao da ima jako o�tar vid da bi to video. 84 00:10:38,251 --> 00:10:41,922 Pa, recite mu da za�muri ve�eras. 85 00:10:43,465 --> 00:10:47,093 Hajde, Lione, Pobudi se. Probudi se. 86 00:10:48,678 --> 00:10:51,806 Hajde. - Ho�e� li me pustiti da spavam? 87 00:10:57,020 --> 00:11:00,148 �ekaj malo, Lione, samo trenutak! Slu�aj, slu�aj. 88 00:11:00,732 --> 00:11:03,860 Dosta mi je �ivota na ovom u�asnom mestu. 89 00:11:05,361 --> 00:11:11,826 Guverner.. Pa, on i ja, �ak i pre nego �to sam postala udovica. 90 00:11:13,703 --> 00:11:21,628 Pa.. Dobra vest je da, da se udajem za guvernera slede�eg meseca. 91 00:11:27,258 --> 00:11:29,635 To je bilo brzo unapre�enje. 92 00:11:31,429 --> 00:11:37,685 I naravno.. Guverner �e biti nagovoren da ti da neku ulogu. - To je dobro. 93 00:11:38,311 --> 00:11:41,439 I bi�e to neki fin polo�aj za tebe. 94 00:12:09,050 --> 00:12:16,557 Hej, da li ste.. Da li ste videli starog sve�tenika koji je odseo ovde no�as? 95 00:12:16,766 --> 00:12:18,434 - Oca D�ozefa? - Da, tako je. 96 00:12:18,559 --> 00:12:21,687 - Upravo je oti�ao ovim putem. - O, hvala vam. 97 00:12:23,564 --> 00:12:28,277 Sve�teni�e! �ekajte? �ekajte! 98 00:12:28,777 --> 00:12:33,449 - O, dobro jutro, sinko. - Slu�aj, slu�aj me star�e. 99 00:12:33,657 --> 00:12:35,951 Kakvo prijatno iznena�enje. - Hteo sam da vam ka�em.. 100 00:12:36,076 --> 00:12:38,704 slu�aj me star�e.. - Moram da krenem, sinko. 101 00:12:38,996 --> 00:12:44,710 Jo� uvek imam dug put pred sobom. - Slu�ajte me. Ne idite u San Sebastijan. 102 00:12:45,044 --> 00:12:48,797 Jakiji �e vas ise�i na komade. Igra�e fudbal va�om glavom. 103 00:12:49,214 --> 00:12:52,342 To je na Bogu da odlu�i. - Slu�aj, star�e. 104 00:12:55,888 --> 00:12:58,474 Nikada ne�e� uspeti! 105 00:12:59,016 --> 00:13:02,644 Ta mazga �e umreti! I ti �e� umreti! 106 00:13:03,604 --> 00:13:05,689 Ptice �e te pojesti! 107 00:13:51,234 --> 00:13:55,613 Da si slu�ao mene, bili bismo, bili bismo na bezbednom! 108 00:13:56,990 --> 00:13:59,075 Ti si idiot! 109 00:14:07,417 --> 00:14:12,088 Trebalo je da te pustim samog. Trebalo je da te pustim da umre�! 110 00:14:14,174 --> 00:14:16,259 �ta do�avola radim ovde? 111 00:14:16,301 --> 00:14:21,472 Tvoja nevolja sinko, je �to si izmu�en �ovek. 112 00:14:21,598 --> 00:14:25,268 Vru�e mi je! �edan sam! I glup sam �to sam ovde! 113 00:14:35,987 --> 00:14:38,281 - Sinko? - �ta? 114 00:14:38,406 --> 00:14:42,577 Evo, stavi ovo. Za�titi�e te od sunca. 115 00:14:43,828 --> 00:14:45,288 Hvala. 116 00:14:48,499 --> 00:14:53,171 I ko zna, mo�da ti to donese malo vere. 117 00:14:53,713 --> 00:14:56,507 Vere? O imao sam mnogo vere sino�. 118 00:14:56,841 --> 00:14:59,844 Hej sve�teni�e, ho�e� li da �uje� moje ispovedanje? 119 00:14:59,969 --> 00:15:03,848 - Ne, hvala. - Hajde, u�ini�e da se ose�a� 10 godina mlade. 120 00:15:03,931 --> 00:15:06,434 - Ili mo�da starije. - Da. 121 00:15:17,695 --> 00:15:23,242 - Jo� koliko ima, sinko? - Jedan i po dan. 122 00:15:24,493 --> 00:15:26,579 Jo� imamo puno da pe�a�imo. 123 00:15:29,165 --> 00:15:30,958 Mislio si da smo stigli? 124 00:15:33,335 --> 00:15:40,634 Upozorio sam te. - Bi�emo dobro, �im uhvatim dah. 125 00:15:55,232 --> 00:15:58,360 Vino! - Pa �ta? 126 00:15:58,902 --> 00:16:00,988 Pije� ga svakog jutra na slu�bi, zar ne? 127 00:16:01,071 --> 00:16:05,993 - To je druga�ije. - Za�to? Zato �to ga zove� Hristovom krvlju? 128 00:16:17,129 --> 00:16:20,257 Sve�teni�e. Vidi. 129 00:16:22,884 --> 00:16:25,470 Hvala ti, Bo�e. 130 00:17:16,563 --> 00:17:20,733 Pa, sve�teni�e, da li jo� uvek tvrdi� da ne postoje mesta koja 131 00:17:20,859 --> 00:17:22,235 je Bog zaboravio? 132 00:18:15,496 --> 00:18:17,581 �ta do�avola radi�? 133 00:18:18,082 --> 00:18:22,795 Hri��ani uvek odgovaraju na zvuk zvona. 134 00:18:23,337 --> 00:18:27,508 Koji Hri��ani? Stene, gu�teri, zmije? 135 00:18:28,509 --> 00:18:32,138 Mo�da je neko jo� uvek �iv. 136 00:18:33,722 --> 00:18:39,895 Molim te, zvoni ti. Ja sam previ�e slab. 137 00:18:44,855 --> 00:18:46,398 Pridr�i ovo. 138 00:18:57,326 --> 00:18:59,411 O, ose�am se glupo. 139 00:19:22,392 --> 00:19:24,478 O, sad je dosta. 140 00:19:37,491 --> 00:19:40,327 Hej, sve�teni�e! Vidi! 141 00:19:40,327 --> 00:19:41,661 Hri��anin! 142 00:19:47,375 --> 00:19:48,960 Tamo. 143 00:20:16,613 --> 00:20:18,156 Kuco. 144 00:20:21,785 --> 00:20:24,913 Hej, kuco. 145 00:20:27,040 --> 00:20:28,583 Do�i ovamo. 146 00:20:31,211 --> 00:20:33,296 Dobar pas. 147 00:20:34,839 --> 00:20:41,721 - Lep pas. Hej, psu. - Ne �ini to sinko! 148 00:20:41,846 --> 00:20:42,972 �ta da ne �inim? 149 00:20:44,223 --> 00:20:49,145 Dovoljno si jak da nikada ne umre� od gladi. 150 00:20:49,228 --> 00:20:52,148 Slu�aj, ti brini o tvojim molitvama, ja �u da brinem o gladi. 151 00:20:54,108 --> 00:20:55,359 Hej, psu! 152 00:20:55,735 --> 00:20:59,906 Psu! Hej, psu! Vidi� li, sad sam ga izgubio. 153 00:20:59,989 --> 00:21:01,240 Psu! 154 00:21:02,450 --> 00:21:04,535 U�i unutra! 155 00:21:07,663 --> 00:21:09,749 Sve�teni�e! U�i unutra! 156 00:22:28,994 --> 00:22:32,122 Hej, sve�teni�e! Ovaj nije Indijanac! 157 00:22:54,019 --> 00:22:58,190 Hajde, sve�teni�e. Polako. 158 00:23:06,531 --> 00:23:13,330 Mislim da je do�ao kraj, sinko. 159 00:23:13,830 --> 00:23:15,915 I ja tako mislim. 160 00:23:20,086 --> 00:23:21,838 Evo. 161 00:23:29,471 --> 00:23:35,935 Reci mi, sinko, za�to si pucao na nas? 162 00:23:38,354 --> 00:23:43,860 Sinko, �uje� li ga? Reci mu za�to si pucao. 163 00:23:47,196 --> 00:23:52,118 Slu�aj ti sinko, mora� da se ispovedi�. 164 00:23:53,453 --> 00:23:54,829 Ispovedi se. 165 00:23:57,623 --> 00:24:03,880 Ispovedi se! Hajde sinko! Ispovedi se. 166 00:24:17,435 --> 00:24:22,148 Slu�aj ti kopile, ovaj starac umire. 167 00:24:23,190 --> 00:24:26,819 Kada on presatane da di�e i ti �e�. 168 00:24:28,904 --> 00:24:32,867 On nije ba� dobar Hri��anin, ne�e da se ispovedi. 169 00:24:36,203 --> 00:24:46,088 Sinko, �itavog �ivota nisam ni�ta tra�io za sebe, do sada. 170 00:24:46,630 --> 00:24:52,887 Molim te, sahrani me onako kakav sam do�ao na ovaj svet. 171 00:24:53,012 --> 00:25:01,854 Bez mojih rita. Bez i�ega, kao Franciska. 172 00:25:03,314 --> 00:25:07,901 Jesi li sre�an sada? Sa svom tom zvonjavom. 173 00:25:08,527 --> 00:25:10,404 Da li je to Hri��anin koga si zvao? 174 00:25:10,612 --> 00:25:14,283 - Pusti �oveka neka ide. - �ta? 175 00:25:15,325 --> 00:25:17,411 Neka se u miru pridru�i svom stadu. 176 00:25:18,454 --> 00:25:21,999 O�e, u delirijumu si. To je kopile koje te upucalo. 177 00:25:23,125 --> 00:25:29,381 - Obe�aj mi da �e� ga pustiti. - Obe�avam. 178 00:25:29,923 --> 00:25:33,051 �im bude� umro, pusti�u ga. 179 00:25:33,594 --> 00:25:42,978 - Hvala ti, sinko. Ali, pusti ga sad. - �ta je bilo, zar mi ne veruje�? 180 00:25:45,564 --> 00:25:51,820 Verujem ti, sinko. Pusti ga. 181 00:26:01,705 --> 00:26:03,707 U redu. 182 00:26:05,917 --> 00:26:11,131 Bri�i odavde. Be�i odavde kopile! 183 00:26:26,632 --> 00:26:31,845 Jesi zadovoljan sad? Ve�eras �e to kopile piti u tvoje zdravlje. 184 00:27:37,577 --> 00:27:42,999 - Je li ovo sve�tenik koji je prevario ljude? - Da, on je. 185 00:27:44,876 --> 00:27:46,753 Ja nisam sve�tenik. 186 00:27:55,261 --> 00:27:58,389 Da li jo� uvek �eli� da �uje� moju isistorija, sve�teni�e? 187 00:29:11,420 --> 00:29:14,131 - Da li je mrtav? - Ne znam. 188 00:29:18,677 --> 00:29:20,763 Upucan je. 189 00:29:24,934 --> 00:29:26,810 Ko si ti? 190 00:29:31,190 --> 00:29:34,109 Upucan je, ali nema rane. 191 00:29:37,446 --> 00:29:39,823 Upucan je, ali nema rane! 192 00:29:41,950 --> 00:29:45,078 - Ko si ti? - Ne govori O�e. 193 00:29:45,287 --> 00:29:46,872 �uli smo zvono. 194 00:29:47,289 --> 00:29:48,624 �iv je! 195 00:30:00,427 --> 00:30:03,555 Tebi treba jako puno vremena da umre�. 196 00:30:04,556 --> 00:30:07,476 �ta je bilo? Zar ne�e� da otvori� kapiju? 197 00:30:08,769 --> 00:30:11,688 Pa, ne brini, pusti�emo te da opet zvoni�, sve�teni�e. 198 00:30:11,855 --> 00:30:16,026 - Ja nisam sve�tenik. - Jeste li �uli ovo? 199 00:30:17,069 --> 00:30:19,696 Ka�e da nije sve�tenik. 200 00:30:20,781 --> 00:30:26,703 Ako ste mudri, vrati�ete se u brda. Svaki put kad imate sve�tenika ovde, 201 00:30:26,828 --> 00:30:30,790 Indijanci do�u! - Teklo, sa sve�tenikom ili bez njega, 202 00:30:30,874 --> 00:30:34,211 Jakiji �e opet do�i. Bez obzira �ta mu uradili. 203 00:30:34,336 --> 00:30:38,506 Zato �to smo mi Hri��ani. - Ne. Ne, gre�ite. 204 00:30:38,965 --> 00:30:43,553 Ovde nema Hri��ana, a ovo mesto vi�e nije crkva! 205 00:30:44,554 --> 00:30:48,725 Koze i divlje svinje ga koriste. To je dom za slepe mi�eve i �korpije. 206 00:30:48,808 --> 00:30:53,313 Teklo govori za mene! Verovala sam ovom �oveku, a Jakiji su nam ipak 207 00:30:53,396 --> 00:30:56,858 ubili sina! - Molim te Agida, ne me�aj se. 208 00:30:57,734 --> 00:31:02,739 A tvoj sin nije bio jedini. Vi�e nismo Hri��ani. 209 00:31:02,989 --> 00:31:08,745 Vi budale! Mislite da su nas Jakiji napali i ubili na�e ljude, zato �to 210 00:31:08,828 --> 00:31:13,833 smo Hri��ani! Napali su nas jer smo imali puno kukuruza. 211 00:31:14,375 --> 00:31:16,461 I Teklo, ti to zna�. 212 00:31:17,587 --> 00:31:21,549 Otkako ste se preselili u brda, da li su vas Jakiji napadali? 213 00:31:22,800 --> 00:31:27,513 Teklo govori istinu. Obesite sve�tenika za drvo opet! 214 00:31:28,014 --> 00:31:30,099 Dosta! Ve�ite ga. 215 00:31:31,142 --> 00:31:35,855 Slu�ajte me! Svi! Ako ih pustite da ubiju sve�tenika, onda niste 216 00:31:35,938 --> 00:31:40,359 ni�ta bolji od Jakija. - U pravu je. Ubistvo je smrtni greh! 217 00:31:42,653 --> 00:31:47,325 Teklo, pusti ga da �ivi. Molim te. 218 00:31:50,453 --> 00:31:54,957 U�ini�u ovo za tebe. Jednom. 219 00:32:05,593 --> 00:32:12,141 Sve�teni�e, ima� jedan dan da se povrati� i jedan dan da ode� u planine. 220 00:32:14,435 --> 00:32:20,482 Ako ne, tre�eg dana, ba� kao �to pi�e u tvojoj knjizi, 221 00:32:21,233 --> 00:32:23,819 vaskrsnu�e� sve�teni�e. 222 00:32:28,532 --> 00:32:34,246 Ja.. Ja sam.. Ja sam u�asno pogre�io. 223 00:32:35,831 --> 00:32:38,417 Ne volim da rizikujem. 224 00:32:41,045 --> 00:32:43,130 Oti�i�u odavde. 225 00:32:44,173 --> 00:32:54,600 Mo�da sutra, mo�da slede�e nedelje, ali ja odlu�ujem o tome, ne ti. 226 00:33:00,856 --> 00:33:04,484 San Sebastijan je bio danas uz tebe. 227 00:33:22,753 --> 00:33:26,923 Pogledajte! Pogledajte! 228 00:33:27,007 --> 00:33:33,054 �udo! Bo�ji znak! Na kolena. 229 00:34:15,930 --> 00:34:19,559 Na kolena, Agida! Klekni �eno! 230 00:34:21,144 --> 00:34:26,649 Ovo je �udo! - �udo.. Mo�e da mi vrati sina. 231 00:34:31,571 --> 00:34:34,699 Slu�ajte. Slu�ajte! 232 00:34:35,742 --> 00:34:38,327 Ho�u da vam ka�em ne�to. - O�e! 233 00:34:39,912 --> 00:34:44,584 - Slu�ajte me! Pustite me da govorim! - O�e. 234 00:34:45,126 --> 00:34:49,297 - Mi te nismo vredni. - Da li svi �elite �uda? 235 00:34:50,339 --> 00:34:55,553 Statue koje krvare ne grade ku�e! I ne sade kukuruz! 236 00:34:57,754 --> 00:34:59,547 Ustajte i budite mu�karci! 237 00:35:00,381 --> 00:35:04,218 Ovo je va�e selo. �titite ga! Borite se za njega. 238 00:35:06,095 --> 00:35:08,723 To je moja prva i poslednja slu�ba. 239 00:35:10,266 --> 00:35:12,351 A sad be�ite odavde! 240 00:35:55,019 --> 00:35:57,104 - O�e! - Da? 241 00:35:58,147 --> 00:36:01,608 Da li je bogohulno unositi hranu u crkvu? 242 00:36:02,860 --> 00:36:06,405 Ne, naravno da nije. Blagoslovi�u je. 243 00:36:25,257 --> 00:36:31,430 Ljudi.. U�inili ste da se ose�aju veoma posti�eno. 244 00:36:32,556 --> 00:36:33,724 Da. 245 00:36:34,641 --> 00:36:38,812 Oni nisu lo�i ljudi. Samo su upla�eni. 246 00:36:39,855 --> 00:36:42,983 Bili su veoma impresionirani �udom. 247 00:36:45,068 --> 00:36:49,865 Jedino �udo koje se desilo danas, je ovaj pasulj. 248 00:36:53,410 --> 00:36:54,578 O�e. 249 00:36:55,495 --> 00:36:57,789 Nekada sam htela da postanem kalu�erica. 250 00:37:02,794 --> 00:37:04,462 �ta te je nateralo da se predomisli�? 251 00:37:09,050 --> 00:37:12,512 Da bih vam to rekla, morala bih da vam se ispovedim. 252 00:37:15,849 --> 00:37:17,726 Da li biste hteli? 253 00:37:18,977 --> 00:37:22,814 - �ta? - �uli moju istorija. 254 00:37:27,819 --> 00:37:29,362 Dobro. 255 00:37:34,075 --> 00:37:36,161 Prvo �e� ti �uti moju. 256 00:37:40,331 --> 00:37:41,916 Ne razumem. 257 00:37:42,417 --> 00:37:44,210 Bi�u kratak. 258 00:37:45,545 --> 00:37:53,886 Ja nisam sve�tenik. Ako ti nekad zatreba novac, moja glava je ucenjena. 259 00:37:54,929 --> 00:37:57,557 Ne, to nije istina. 260 00:38:05,398 --> 00:38:07,483 To je moja istorija. 261 00:38:07,567 --> 00:38:09,444 Ho�e� li da mi ispri�a� svoju? 262 00:38:47,606 --> 00:38:49,150 Zna�i odlazi�. 263 00:38:54,363 --> 00:38:57,491 Kuda �e�? - Zar je bitno? 264 00:38:57,616 --> 00:39:01,161 �ovek ide od mesta gde je ro�en do mesta gde �e umreti. 265 00:39:01,662 --> 00:39:03,455 Za�to, nedostaja�u ti? 266 00:39:04,790 --> 00:39:07,418 Ne postoji mesto gde mo�e� da ode�, a da si potrebniji nego 267 00:39:07,501 --> 00:39:09,086 �to si ovde. 268 00:39:11,046 --> 00:39:12,923 Dao si nam nadu. 269 00:39:14,174 --> 00:39:18,345 O, zna�i svidela ti se moja istorija, a? 270 00:39:20,431 --> 00:39:25,644 Moramo imati sve�tenika. Samo sve�tenik u na�oj crkvi mo�e 271 00:39:25,769 --> 00:39:31,900 da povrati �ivot ovom selu. A trenutno, ti si jedini koji makar li�i na sve�tenika. 272 00:39:32,025 --> 00:39:35,654 - Ali, ja se ne ose�am kao sve�tenik. - Niko ne zna za tebe osim mene. 273 00:39:36,071 --> 00:39:39,199 I ja mogu da te nau�im da dr�i� misu i pri�est. 274 00:39:39,324 --> 00:39:41,201 Dok ne do�e pravi sve�tenik. 275 00:39:41,285 --> 00:39:44,746 - Imam jo� jednu istoriju. - �ta? 276 00:39:45,998 --> 00:39:47,874 Ja ne verujem u Boga. 277 00:39:51,211 --> 00:39:54,339 Osudio si ovo mesto na smrt! 278 00:40:39,676 --> 00:40:43,847 - O�e! Do�ao si da nas do�eka�! - Po�astvovani smo. 279 00:40:44,889 --> 00:40:49,060 Ali, zvono, ko je tamo? - Upla�ili smo se da si ti. 280 00:40:49,185 --> 00:40:52,313 - Ne nisam. - Pro�lu no�, u brdima, pri�ali smo, 281 00:40:52,397 --> 00:40:54,816 trebalo je da bude� tamo. - O, je li? 282 00:40:54,941 --> 00:41:03,282 - Odlu�ili smo da se vratimo i borimo se. - Ali naravno, to zvu�i kao nevolja. 283 00:41:04,701 --> 00:41:06,786 Zvu�i kao da je iz �panije. 284 00:41:07,829 --> 00:41:09,622 �panija a? Za nevolju. 285 00:41:09,914 --> 00:41:13,376 Ali, ve�ina nas, kao �to vidi�, je uz tebe. 286 00:41:13,584 --> 00:41:19,340 Evo, uzmi ovo, sa�uvali smo ga od Jakija. 287 00:41:19,423 --> 00:41:24,637 Moja �ena �ije. Otac Ignjasio je bio veliki �ovek, ali sitan. 288 00:41:25,054 --> 00:41:28,182 Moja �ena �e prepraviti. - Slu�ajte. 289 00:41:28,307 --> 00:41:31,435 Evo tvog kandila, sa lancem. 290 00:41:31,852 --> 00:41:34,981 - Ali.. - Idemo u selo prijatelji! 291 00:41:57,920 --> 00:42:02,383 O�e, vidite li kako je lep bio Sveti Miguel? 292 00:42:02,508 --> 00:42:04,385 O da, lepo izgleda. 293 00:42:05,219 --> 00:42:08,555 Ali.. Zar mu ne nedostaje ne�to? 294 00:42:10,432 --> 00:42:12,518 O, naravno, metla! 295 00:42:15,646 --> 00:42:19,817 O�e, Sveti Miguel juri zmaja kopljem. 296 00:42:20,317 --> 00:42:22,403 O, da, naravno, koplje. 297 00:42:22,528 --> 00:42:24,405 - On se �ali. - Naravno. 298 00:42:26,073 --> 00:42:31,161 Koplje sa zlatnim vrhom, sada ga ima poglavica Jakija. 299 00:42:31,245 --> 00:42:33,247 Zato ga zovu Zlatno Koplje. 300 00:42:35,457 --> 00:42:37,543 Nama treba svetac sa lopatom. 301 00:42:40,671 --> 00:42:44,299 O�e, O�e, Teklo dolazi, Teklo dolazi! 302 00:42:44,841 --> 00:42:49,513 - Brzo O�e, sakrij se u crkvu. - Ne, sakrij se u moju ku�u, tamo je bezbednije. 303 00:43:00,482 --> 00:43:04,111 Jednom, za tebe. Ne dva puta. 304 00:43:04,653 --> 00:43:09,157 Sve�teni�e, dao sam ti tri dana. - Da.. Ali ja.. 305 00:43:10,408 --> 00:43:15,622 pozvan sam da ostanem, a ne volim da budem neu�tiv. 306 00:43:16,665 --> 00:43:22,587 Teklo, razgovarali smo, mi smo.. Mi smo.. 307 00:43:23,964 --> 00:43:26,758 odlu�ili da ovaj sve�tenik ostaje. 308 00:43:27,592 --> 00:43:33,431 O, sada imate dva jaka borca da vas vode. 309 00:43:34,891 --> 00:43:41,147 �oveka koji drhti dok pri�a sa mnom i sve�tenika! 310 00:43:41,689 --> 00:43:45,318 Ali vi �ete le�ati ovde pred Jakijima probodenog stomaka, a on �e tamo 311 00:43:45,443 --> 00:43:49,614 mumlati molitve, a ti �e� gledati kako ti Jakiji siluju �enu! 312 00:43:49,697 --> 00:43:52,825 A on �e tamo paliti sve�u za nju, zato �to je sve�tenik! 313 00:43:53,660 --> 00:43:55,536 Ti jesi sve�tenik, zar ne? 314 00:43:56,788 --> 00:43:59,916 �eli� da me zove� O�e, ima� moju dozvolu. 315 00:44:05,129 --> 00:44:08,800 Onda veruje� u okretanje drugog obraza, kao �to tvoj Bog propoveda. 316 00:44:10,343 --> 00:44:12,637 Ako je to ono �to moj Bog propoveda. 317 00:44:15,556 --> 00:44:22,355 Vidite, okrenuo je drugi obraz, ali ovako kako �ivimo moramo 318 00:44:22,438 --> 00:44:27,652 biti spremni da ubijemo, a ovako kako on �ivi on nema petlju za to. 319 00:44:30,154 --> 00:44:35,076 �amara� veoma jako. Za�to me ne ubije�? 320 00:44:38,496 --> 00:44:43,709 - Pusti me da ga ubijem, Teklo. - Vidi�, on mo�e to da uradi. 321 00:44:44,043 --> 00:44:45,586 Zato �to je �ivotinja. 322 00:44:46,003 --> 00:44:49,131 Ako �u biti ubijen, ho�u da ti to uradi�. 323 00:44:49,924 --> 00:44:51,467 Ali ti ne�e�. 324 00:44:52,009 --> 00:44:55,638 Zato �to �e posle mene do�i drugi sve�tenik, i jo� jedan i jo� jedan. 325 00:44:56,263 --> 00:45:03,020 I oni �e zvoniti. A ovi ljudi �e se javiti, zato �to �ele da veruju. 326 00:45:04,605 --> 00:45:10,319 A to je njegov problem. Kako da vas spre�i da verujete. 327 00:45:10,861 --> 00:45:14,698 Vidi� Teklo, mora�e� sve da ih ubije�. 328 00:45:17,117 --> 00:45:21,497 Molite se za njega? Uzmite ga! 329 00:45:26,502 --> 00:45:28,587 Dajem ga vama kao poklon! 330 00:45:40,155 --> 00:45:43,283 U redu, vratimo se na posao. 331 00:45:44,326 --> 00:45:46,912 Hajde, hajde, nazad na posao! 332 00:45:48,497 --> 00:45:50,582 - O�e! - Da? 333 00:45:51,625 --> 00:45:55,170 Koristimo ovo kao koplje, za Svetog Miguela. 334 00:45:55,712 --> 00:45:57,297 Da li biste ga vi stavili? 335 00:46:05,096 --> 00:46:07,182 Vrati�emo pravo! 336 00:46:11,436 --> 00:46:16,650 - �ta bi do�avola trebalo da gajite ovde? - Kukuruz, ali je previ�e suvo. 337 00:46:16,733 --> 00:46:18,526 Imamo samo jednu berbu godi�nje. 338 00:46:18,735 --> 00:46:21,321 Potrebna nam je voda, O�e. Voda. 339 00:46:21,655 --> 00:46:25,825 - A �ta je sa potokom na kraju sela? - Ne mo�emo da se oslonimo na potok. 340 00:46:25,950 --> 00:46:30,955 Ponekad je suv cele godine. - O�e, verujte nam, poznajemo problem. 341 00:46:31,122 --> 00:46:34,793 Mo�emo samo da se oslonimo na ki�u. - Dobro, prati�emo potok. 342 00:46:59,400 --> 00:47:02,528 Sve �to treba da uradimo je da sagradimo branu na vrhu. 343 00:47:02,653 --> 00:47:07,408 Dobro je. Trebalo je da sagrade branu, a ne crkvu. 344 00:47:08,701 --> 00:47:10,244 U�i. 345 00:47:11,913 --> 00:47:14,207 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 346 00:47:15,374 --> 00:47:17,043 - Dobro jutro. 347 00:47:23,382 --> 00:47:24,759 Da? 348 00:47:26,427 --> 00:47:30,931 - O�e, oni su se vratili. - Pa, dobro. 349 00:47:31,223 --> 00:47:35,394 Trebaju nam jaka le�a. Izvolite, molim vas. 350 00:47:35,478 --> 00:47:37,772 Da li �ete napraviti novo �udo sa va�om branom? 351 00:47:37,980 --> 00:47:41,650 Zna�, jedino �udo je �to je ovo selo ponovo o�ivelo. Hajde! 352 00:47:42,151 --> 00:47:45,821 - Nadamo se da zna� �ta radi�. - I ja se nadam. 353 00:47:45,905 --> 00:47:50,075 Napustili smo bezbednost u brdima, sve�teni�e. Teklovu za�titu. 354 00:47:50,409 --> 00:47:55,122 - A �ta je �titio? Da �ivite kao psi? - Ali kada imamo sve�tenika 355 00:47:55,289 --> 00:48:01,545 i kukuruz, o�i Jakija su uprte u nas. I vojnici iz grada 356 00:48:01,670 --> 00:48:05,215 tako�e do�u! Da nam ga oduzmu. Teklo nas je upozorio! 357 00:48:05,299 --> 00:48:08,427 Teklo je u pravu. �eli� li hranu Bili? �eli� li krov nad glavom? 358 00:48:08,761 --> 00:48:10,846 Mora� da plati� cenu. Mora� da se bori� za to. 359 00:48:15,517 --> 00:48:23,859 Sagradi�emo branu. Gajiti kukuruz. Ali Teklo ka�e da Jakiji vode sveti rat. 360 00:48:24,401 --> 00:48:28,989 A ako je u pravu, ne�emo umreti ni za kakvog sve�tenika! 361 00:48:31,158 --> 00:48:35,871 Ako Jakiji dolaze po sve�tenika, ubi�e mene. Ja preuzimam rizik. 362 00:48:37,414 --> 00:48:40,542 Magarci su natovareni, moram da krenem na branu. 363 00:48:40,584 --> 00:48:43,378 Odlu�ite se i to odmah. 364 00:48:46,715 --> 00:48:48,300 Hajdemo! 365 00:49:24,794 --> 00:49:26,671 Jo� jedno deblo! 366 00:49:54,490 --> 00:49:58,661 - Pa, O�e, poslednji balvan. - Pa, hajde da ga namestimo. 367 00:49:58,786 --> 00:50:00,872 Mislio sam da ovaj dan nikada ne�e do�i. 368 00:50:00,955 --> 00:50:01,998 Ni ja. 369 00:50:02,123 --> 00:50:04,834 - O�e, zar ga ne�ete blagosloviti? - �ta da blagoslovim? 370 00:50:04,917 --> 00:50:09,088 - Ovaj balvan. - O da, naravno. 371 00:50:17,430 --> 00:50:19,015 Hajde. 372 00:50:33,070 --> 00:50:34,655 Tamo. 373 00:50:37,241 --> 00:50:41,954 Vidim da ste izveli svog sveca iz crkve. 374 00:50:43,497 --> 00:50:46,625 Da li slavite smrt ovog vodopada? 375 00:50:47,668 --> 00:50:51,630 Tamo gde je bilo muzike, sad je ti�ina. Ubili ste ga! 376 00:50:51,839 --> 00:50:56,302 U pravu si, Teklo. Zvuk vodopada jeste lep. 377 00:50:57,052 --> 00:51:00,723 A �ta je sa zvukom deteta, koje pla�e od gladi? 378 00:51:17,906 --> 00:51:21,326 - Ubi�u te! - Ne, O�e! Ne, O�e! 379 00:51:38,760 --> 00:51:40,095 Dr�ite to. 380 00:52:07,956 --> 00:52:09,541 Ne, O�e! 381 00:52:55,420 --> 00:52:56,963 Jakiji! 382 00:53:00,300 --> 00:53:02,385 Jakiji! 383 00:53:28,244 --> 00:53:32,415 Ti! Ti sa tvojim kukuruzom! Pogledaj svoje selo sad! 384 00:53:32,957 --> 00:53:37,962 Mrtvo je! - O�e, do�ite! O�e! 385 00:53:38,045 --> 00:53:39,297 O�e! 386 00:53:52,768 --> 00:53:54,854 Ne gledaj! 387 00:54:02,653 --> 00:54:05,781 Molim te Agida. Do�i. 388 00:54:07,867 --> 00:54:13,080 Trideset godina se moj mu� brinuo o tvojoj crkvi. 389 00:54:13,622 --> 00:54:18,502 A Jakiji su ga ubili! Za�to? 390 00:54:18,627 --> 00:54:21,755 - Ne mogu to da objasnim. - Be�i odavde, sve�teni�e! 391 00:54:22,464 --> 00:54:26,218 Ne �elimo molitve. Ni zvona. 392 00:54:27,678 --> 00:54:29,263 Razumem. 393 00:54:38,105 --> 00:54:42,067 Holo, zatvori ta kola, pre nego �to se upale. 394 00:54:43,318 --> 00:54:46,989 - Da li si me �uo? - Idi i moli se negde drugde. 395 00:55:02,087 --> 00:55:05,424 Do�avola s tobom! Odlazi iz ovog sela, sve�teni�e! 396 00:55:05,549 --> 00:55:08,343 Pogledaj �ta si nam uradio. Sad odlazi! 397 00:55:17,727 --> 00:55:20,355 U pravu su, ja sam kriv. 398 00:55:21,398 --> 00:55:25,569 - Ne krivi sebe. - Bio sam tako blizu. 399 00:55:26,611 --> 00:55:31,825 Celog �ivota sam tako blizu i uvek propadnem. 400 00:55:32,325 --> 00:55:34,744 - Nisi propao. - Ti ovo naziva� uspehom!? 401 00:56:02,564 --> 00:56:06,192 Ne mogu da podnesem jecanje. Prestani sa jecanjem. 402 00:56:09,862 --> 00:56:11,948 Ho�u ne�to da ti ka�em. 403 00:56:15,076 --> 00:56:17,161 Jesi li se ikad upitala za�to sam ostao ovde? 404 00:56:19,247 --> 00:56:22,708 Da li zbog onog ludog starog sve�tenika? 405 00:56:25,002 --> 00:56:29,465 Ili zbog Boga u kojeg �ak ni ne verujem? 406 00:56:31,759 --> 00:56:42,186 Ili zato.. Zato �to se prvi put u �ivotu ose�am bitnim i svi�a mi se to 407 00:56:42,311 --> 00:56:45,439 "da O�e" i "ne O�e", "Bog te blagoslovio O�e"? 408 00:56:48,442 --> 00:56:50,528 Ili zbog tebe? 409 00:56:54,699 --> 00:56:56,784 Mislim da je bilo zbog tebe. 410 00:57:53,090 --> 00:57:56,218 Lepo je ponovo se osetiti kao mu�karac. 411 00:58:19,157 --> 00:58:21,743 O, predugo sam bio sve�tenik. 412 00:58:24,371 --> 00:58:27,499 Ustaj. Hajde, ustaj! 413 00:58:47,310 --> 00:58:52,524 Uzmi moju mazgu, ne mo�e� da hoda� preko pustinje. 414 00:58:53,566 --> 00:58:57,237 Ako odja�em na njoj, vi�e je ne�e� videti. 415 00:58:59,823 --> 00:59:04,827 To je moj poklon. Za viziju koju si nam dao. 416 00:59:06,079 --> 00:59:11,834 Hvala za mazgu, star�e. Ali, upamti, vi�e me ne�e� videti. 417 00:59:13,378 --> 00:59:15,171 Ne u San Sebastijanu. 418 00:59:17,048 --> 00:59:21,511 - Mo�da u raju? - Obe�avam ti, ne u raju. 419 01:00:03,427 --> 01:00:09,892 Donela sam ti hranu i vodu. Stari Miguel je rekao da si oti�ao bez i�ega. 420 01:00:10,935 --> 01:00:13,020 Do�la si da me spasi�? 421 01:00:27,409 --> 01:00:31,872 Ose�ala sam da moram da do�em posle pro�le no�i. 422 01:00:32,122 --> 01:00:38,045 Pro�la no� je bila pro�la no�. �ivi za danas. Manje �e� patiti. 423 01:00:58,690 --> 01:01:01,818 - Moram da te pitam. - �ta? 424 01:01:03,904 --> 01:01:06,323 - Pro�le no�i.. - Da? 425 01:01:06,531 --> 01:01:11,745 - Na�in.. Na�in na koji si me poljubio i dodirnuo. 426 01:01:12,788 --> 01:01:19,044 Da li je to bilo zato �to me voli�? - Ne. Pro�la no� je bila gre�ka. 427 01:01:20,087 --> 01:01:24,883 - Kad se mu�karci napiju.. - Kad se napiju govore istinu. 428 01:01:25,801 --> 01:01:29,554 Ljudi govore puno toga, ne veruj svemu �to ljudi govore. 429 01:01:29,971 --> 01:01:31,765 Ne sme� im verovati. 430 01:01:35,185 --> 01:01:43,526 Anita, zna� li �ta stvarno �eli�? �eli� re�i. Lepe re�i. 431 01:01:44,903 --> 01:01:46,988 A ja ne umem da ka�em lepe re�i. 432 01:01:52,466 --> 01:01:57,680 - �ekaj! Donela sam ti mantiju. - Zadr�i je. Kao suvenir. 433 01:02:25,832 --> 01:02:28,126 Slu�aj, koliko daleko namerava� da me prati�? 434 01:02:28,210 --> 01:02:30,295 �ta do�avola �eli� da �uje� od mene? 435 01:02:31,046 --> 01:02:38,345 - Ni�ta. Samo uzmi mantiju. - Reakao sam ti da je ne �elim! 436 01:02:38,845 --> 01:02:43,850 Tra�e te. Prvi put kada stigne�, vide�e tvoje vojnike pantalone i �izme. 437 01:02:44,559 --> 01:02:46,436 Uzmi ogrta�. 438 01:02:47,687 --> 01:02:50,816 Jo� uvek �eli� da budem sve�tenik, zar ne? 439 01:03:39,822 --> 01:03:42,951 �elim da taj konj bude uhva�en! Beli! 440 01:04:11,103 --> 01:04:13,189 Teklo i Zlatno Koplje su zajedno, ne mogu da verujem. 441 01:04:13,314 --> 01:04:17,151 A tvoji ljudi su me prokleli. Pljuvali su me. Sve zbog onog �ubreta. 442 01:04:17,902 --> 01:04:21,030 Moramo da ka�emo seljacima, sada �e razumeti da nisi ti kriv. 443 01:04:21,113 --> 01:04:23,741 Ne bi verovali ni meni ni tebi. Vrati se sad. 444 01:04:25,701 --> 01:04:28,829 Slu�aj.. Ni�ta im ne pri�aj. 445 01:04:30,915 --> 01:04:33,542 Ho�e� li biti bezbedna? - Poznajem Brda. 446 01:04:33,626 --> 01:04:35,711 - Dobro. - �ta �e� ti da uradi�? 447 01:04:36,670 --> 01:04:38,339 Slu�aj, ne volim obe�anja. 448 01:05:03,238 --> 01:05:06,367 Ja volim da putujem. 449 01:05:07,409 --> 01:05:10,871 Mo�da �emo za na� medeni mesec guverner i ja voditi Evropu. 450 01:05:11,080 --> 01:05:14,625 Ali.. Ima toliko problema ovde. 451 01:05:17,836 --> 01:05:22,841 - �ta? �ta je bilo? - Sve�tenik je napolju. Tra�io vas je. 452 01:05:22,966 --> 01:05:24,426 Sve�tenik? 453 01:05:24,927 --> 01:05:28,680 O, ti sve�tenici, sigurno jo� jedan dobrovoljni prilog. 454 01:05:28,889 --> 01:05:31,308 Nedelje im vi�e nisu dovoljne. 455 01:05:31,934 --> 01:05:34,519 Pa, daj mu ne�to novca, �ta god da tra�i. 456 01:05:34,728 --> 01:05:36,605 On ne �eli novac gospo�o. 457 01:05:38,690 --> 01:05:40,776 Ka�e da je va� ispovedilac. 458 01:05:41,818 --> 01:05:43,695 Moj ispovedilac? 459 01:05:43,904 --> 01:05:47,866 Rekao je da bi voleo da vas vidi u vezi sa nekom ku�om. 460 01:05:49,117 --> 01:05:54,331 O.. Izvinite me. 461 01:06:20,398 --> 01:06:24,360 - Leo! - ���! Otac Leo. 462 01:06:25,111 --> 01:06:29,783 Da vidim. O kako pametno preru�avanje. 463 01:06:29,908 --> 01:06:31,993 O, da, jeste, zar ne. 464 01:06:32,410 --> 01:06:37,207 - Ali, dragi, ja sam usred veoma va�ne ve�ere. - O, izvini. 465 01:06:37,624 --> 01:06:43,546 Ali.. Ve�eras, izme�u 11 i 12, postoji zadnja kapija, vide�u te. 466 01:06:44,923 --> 01:06:50,428 - Do�ao sam zbog ne�eg drugog, kuco. - O, prvo, ne zovi me kuco. 467 01:06:50,637 --> 01:06:54,307 - O, izvini. - Lione, ako je u vezi sa poslom 468 01:06:54,432 --> 01:06:59,937 koji sam ti obe�ala, pa.. - Felicia, na�la si drugog �talskog momka? 469 01:07:00,063 --> 01:07:03,483 - Pa.. Zna�, moj mu�. - Ali, u svakom slu�aju, �elim 470 01:07:03,608 --> 01:07:05,693 mnogo vi�e od toga. 471 01:07:07,361 --> 01:07:10,990 Vi�e? �ta bi vi�e mogao �eleti? 472 01:07:12,033 --> 01:07:15,912 - �elim da razgovaram sa tvojim mu�em. - Lione, upozoravam te, 473 01:07:15,995 --> 01:07:21,959 ovo mesto je prepuno vojnika. Re�i�u guverneru da ti glava ucenjena. 474 01:07:22,043 --> 01:07:24,545 A ja �u re�i guverneru da ima� mlade� na svojoj levoj.. 475 01:07:24,670 --> 01:07:27,798 Pst! Lione! Ne bi se usudio da mi to uradi�? 476 01:07:30,301 --> 01:07:31,969 Zar ne bih? 477 01:07:33,429 --> 01:07:35,514 �ta �eli�? 478 01:07:35,598 --> 01:07:44,982 �eli� top? 50 sanduka baruta, 200 pu�aka i 50 sanduka municije? 479 01:07:45,107 --> 01:07:49,778 - Upravo tako, gospodine. - Da li je ovaj �ovek sve�tenik ili general? 480 01:07:51,113 --> 01:07:56,243 - O, dragi, on je bio moj ispovedilac. - Ali �ta je tako slatko nevina�ce imalo 481 01:07:56,327 --> 01:07:57,578 da ispovedi? 482 01:07:59,997 --> 01:08:01,582 Dobar Hri��anin. 483 01:08:02,625 --> 01:08:06,795 San Sebastijan, zar to nije mesto gde sam poslao diviziju pre 3 godine? 484 01:08:06,879 --> 01:08:10,007 - Mislim da.. - Da, velika katastrofa.. 485 01:08:10,966 --> 01:08:15,012 Izvinite, da li ste bili kapetan u vojsci O�e? 486 01:08:15,137 --> 01:08:18,557 Ne. Ne, nikada nisam bio kapetan u vojsci, sinko. 487 01:08:18,766 --> 01:08:22,102 Moji ljudi su izmasakrirani, pre nego �to su i stigli do tog, mesta. 488 01:08:22,436 --> 01:08:28,192 I o�ekuje� da ponovo po�aljem trupe? Samo zbog par ku�eraka. 489 01:08:29,693 --> 01:08:34,907 Ti ku�erci pripadaju va�em narodu, gospodine. I ne tra�im vam trupe, 490 01:08:35,073 --> 01:08:38,076 tra�im vam samo.. - Ali, dragi, on samo tra�i 491 01:08:38,201 --> 01:08:41,747 nekoliko pu�aka i ne�to metki�a. - Felicia, molim te, o�enio sam te 492 01:08:41,830 --> 01:08:46,001 da mi bude� �ena, ne moj vojni savetnik. - O! 493 01:08:46,126 --> 01:08:48,003 Guverneru, mo�emo li da se vratimo na.. 494 01:08:48,086 --> 01:08:50,172 - Da se vratimo na San Sebastijan? - Da. 495 01:08:50,297 --> 01:08:53,717 Pa. �ao mi je o�e, ali stavili ste me u jako nezgodan polo�aj. 496 01:08:54,760 --> 01:08:58,221 Guverneru, ima 75 du�a u San Sebastijanu, 497 01:08:58,513 --> 01:09:01,641 koje bi rado zamenile svoj polo�aj sa vama. 498 01:09:02,058 --> 01:09:06,229 Vi ste vrlo neobi�an sve�tenik. Vrlo neobi�an! 499 01:09:47,896 --> 01:09:53,109 - Zdravo, star�e. - Da li se dobro pona�ala? 500 01:09:53,192 --> 01:09:57,363 Dobro. Ali ne o�ekuj da je dobije� nazad. Poklon je poklon. 501 01:10:01,451 --> 01:10:03,536 �ta je do�avola ovo? 502 01:10:04,579 --> 01:10:08,750 O, ovo je San Sebastijan. Kapetane, recite svojim ljudima 503 01:10:08,875 --> 01:10:12,712 da postave top tamo i.. - Jahali smo 14 dana preko pustinje 504 01:10:12,837 --> 01:10:15,131 da bi doneli dvoje punih kola pustom selu? 505 01:10:15,423 --> 01:10:19,093 O, ljudi su u brdima, ali, vrati�e se. 506 01:10:19,177 --> 01:10:22,513 Odbijam da slu�am sve�tenika i starog idiota! 507 01:10:23,347 --> 01:10:25,975 Kao oficir, moram da donesem odluke koje �e odgovarati situaciji. 508 01:10:26,475 --> 01:10:31,272 Oru�je se vra�a! Ljudi, kre�emo sutra ujutru. 509 01:10:38,988 --> 01:10:42,658 - Pa, laku no�. - Laku no�. 510 01:10:46,287 --> 01:10:49,206 - Lepi snovi, sinko. - Hvala. 511 01:10:51,500 --> 01:10:54,628 Pretpostavljam da kre�emo pre zore? 512 01:10:54,753 --> 01:10:55,880 Mi? 513 01:10:56,213 --> 01:10:57,756 Mi kre�emo? 514 01:10:58,299 --> 01:11:00,885 Pa, ja moram da se suo�im sa svojim biskupom, a ti sa guvernerom. 515 01:11:01,927 --> 01:11:05,055 I da podnese� izve�taj o na�em neuspehu. 516 01:11:05,180 --> 01:11:06,724 Kom neuspehu? 517 01:11:08,517 --> 01:11:10,060 Misije. 518 01:11:11,312 --> 01:11:16,525 Moja misija nije propala. Re�eno mi je da nastavim u selo San Sebastijan 519 01:11:16,650 --> 01:11:18,736 sa naoru�anjem i municijom, pod jedan. - Dobro. 520 01:11:18,944 --> 01:11:22,573 - Pod dva, da isporu�im oru�je stanovni�tvu San Sebastijana. - Aha. 521 01:11:22,823 --> 01:11:26,368 Pod tri, da se odmah vratim u �tab po zavr�etku misije. 522 01:11:26,452 --> 01:11:27,911 Gde nisam uspeo? 523 01:11:28,036 --> 01:11:33,041 Pod dva. Nismo isporu�ili oru�je stanovni�tvu. 524 01:11:33,750 --> 01:11:35,419 Ali ovde nema nikoga. 525 01:11:37,921 --> 01:11:45,012 To je ta�no. Ali nare�enje ne ka�e da je stanovni�tvo u selu. 526 01:12:05,574 --> 01:12:06,908 O�e! 527 01:12:30,598 --> 01:12:33,184 Pa, O�e, ja sam ispunio svoju misiju. 528 01:12:34,227 --> 01:12:35,812 U�inio si vi�e nego �to sam o�ekivao. 529 01:12:35,895 --> 01:12:38,815 Preporu�i�u te kod guvernera. - Pa, ima� sve �to si hteo. 530 01:12:39,441 --> 01:12:41,734 Iako, samo Bog zna za�to si se mu�io. - Ne znam. 531 01:12:42,068 --> 01:12:45,196 - Prepu�tam sve ovo tebi. - Hvala. 532 01:12:45,697 --> 01:12:47,782 Kopljono�e, napred! 533 01:12:55,170 --> 01:12:58,927 Zna�i naterao si nas da se vratimo? Sad ka�u da ide�, sve�teni�e. 534 01:12:59,569 --> 01:13:06,625 Kako �e� nas zadr�ati? - Pa, Agida, nadam se da �ete 535 01:13:06,709 --> 01:13:09,780 svi ostati, jer, jer ste odabrali da ostanete. 536 01:13:09,799 --> 01:13:13,260 Kada se �titi� oru�jem, ubi�emo te zbog toga. 537 01:13:13,427 --> 01:13:17,390 Diego, nikoga ti ne�e� ubiti. Ti si kukavica kao i svi ostali. 538 01:13:17,640 --> 01:13:21,185 Za�to ne zove� u pomo�? Tvoji vojnici te jo� uvek �uju! 539 01:13:21,811 --> 01:13:26,190 Ja ne zovem nikakvu pomo�. Vi slabi�i uvek zovete u pomo�. 540 01:13:26,524 --> 01:13:30,027 Godinama se krijete iza Tekla i njegovih 17 bandita. 541 01:13:30,152 --> 01:13:33,280 Be�ite u brda i krijete se kao �ivotinje! 542 01:13:33,822 --> 01:13:35,491 Ja se borim sam u svojim bitkama! 543 01:13:55,177 --> 01:14:00,182 Poravnajte se! Dobro. Kleknite! 544 01:14:00,933 --> 01:14:06,647 Pu�ke u vis! Ni�ani! Pali! 545 01:14:07,689 --> 01:14:13,946 Dosta. Klekni! Pu�ke u vis! 546 01:14:15,530 --> 01:14:20,535 Potegni! Ni�ani! Pali! 547 01:14:21,244 --> 01:14:24,706 �ta �emo sa zidom? Zar moram sam da ga gradim? 548 01:14:24,790 --> 01:14:27,626 Ne, guverner te nije poslao ovamo da radi� sam. 549 01:14:28,543 --> 01:14:32,005 Ljudi, da li biste pomogli gospodinu Gaetanu sa zidom? 550 01:14:34,800 --> 01:14:36,885 - O�e! - Da? 551 01:14:37,928 --> 01:14:42,641 - Ovo je, O�e, samo gruba skica. - Razumem. 552 01:14:43,141 --> 01:14:47,103 Ali uskoro �ete videti gotov plan, 553 01:14:47,312 --> 01:14:51,191 onoga �to �u ja da napravim za vas i bi�e dostojno drevnog Egipta 554 01:14:51,274 --> 01:14:53,360 i carskog Rima. 555 01:14:54,611 --> 01:14:59,741 Moji prijatelji �ele samo zid. Samo jednostavan zid. 556 01:15:03,995 --> 01:15:05,580 Jednostavan zid? 557 01:15:08,166 --> 01:15:10,251 Jednostavan zid! 558 01:15:17,050 --> 01:15:21,221 Renaldo, pa�ljivo, polako sa tom zemljom, i nemoj mnogo vode. 559 01:15:21,304 --> 01:15:28,603 Hej, tamo, treba im pomo� tamo. Paskoval, tra�io sam ti neka debla! 560 01:15:31,064 --> 01:15:37,612 - Zid ne napreduje ba� brzo. - O�e, 20 dana i no�i oka nisam sklopio! 561 01:15:37,820 --> 01:15:40,114 Gospodine Gaetano, nisam vas doveo ovde da spavate. 562 01:15:40,531 --> 01:15:45,411 Udvostru�ite radno vreme. - Trebaju mi radnici, ne le�evi! 563 01:16:04,430 --> 01:16:10,186 Spalio sam selo, ali se sve�tenik vratio sa oru�jem i vojnicima. 564 01:16:11,270 --> 01:16:17,318 Vidi�, uvek je isto. Sagrade ku�e, a onda sve�tenik do�e i sagradi crkvu, 565 01:16:17,443 --> 01:16:22,948 i ubrzo je svuda oko crkve selo. Posle sve�tenika do�u vojnici. 566 01:16:23,199 --> 01:16:26,327 Podignu zastavu i ka�u, sada ovo pripada nama! 567 01:16:26,911 --> 01:16:33,292 I kradu hranu, kradu konje, �ak uzmu i �ene. 568 01:16:34,752 --> 01:16:38,923 Naprave rasu polumozga�a. - Kao �to si ti? 569 01:16:39,423 --> 01:16:41,008 Kao �ta sam ja. 570 01:16:44,136 --> 01:16:50,601 Kada letina bude spremna, napa��emo. Onda �emo imati kukuruz. 571 01:16:51,435 --> 01:16:54,563 A ti �e� imati svoj narod, nazad u brdima. 572 01:17:06,033 --> 01:17:12,998 - Hino, za koliko �e kukuruz biti zreo? - Tri dana, najvi�e �etiri. 573 01:17:13,332 --> 01:17:16,126 Gaetano, koliko brzo mo�e� da zavr�i� zid? 574 01:17:16,251 --> 01:17:20,422 - 15 dana, najmanje. - Kukuruz raste br�e od tvog zida. 575 01:17:29,264 --> 01:17:31,892 Tri nedelje ranije, nego prethodnih godina. 576 01:17:35,228 --> 01:17:40,734 Zrno je krupnije, slade, zahvaljuju�i tvojoj brani imao je dovoljno vode. 577 01:17:41,985 --> 01:17:46,907 Bi�emo prvo selo koje �e Jakiji napasti. - Gaetano, �elim da zid bude zavr�en. 578 01:17:47,199 --> 01:17:51,077 Pre nego �to stignu, razume�? - Ja sam majstor izgradnje. 579 01:17:51,161 --> 01:17:54,623 Ka�ete mi da po�urim, za�to Jakiji ne mogu da sa�ekaju. 580 01:17:55,040 --> 01:17:56,374 Ti im reci. 581 01:17:57,667 --> 01:18:01,296 Nije �ovek koji bi poslu�ao, ali znam da �eli onog belog konja. 582 01:18:01,421 --> 01:18:03,089 Mo�da mo�emo da se nagodimo. 583 01:19:37,224 --> 01:19:40,561 - Kako napreduje tvoj konj? - Bolje od tvog zida. 584 01:19:41,395 --> 01:19:44,023 Zavr�i�u ga pre nego �to ti ukroti� tog konja. 585 01:19:44,523 --> 01:19:45,983 Ho�e� li da se kladimo? 586 01:21:08,481 --> 01:21:10,567 Do�ao sam da vidim Zlatno Koplje. 587 01:21:39,762 --> 01:21:46,019 Zlatno Koplje, do�ao sam da razgovaramo u miru. 588 01:21:49,647 --> 01:21:54,027 Da li razume�? - Razumem te vrlo dobro. 589 01:21:55,403 --> 01:22:01,325 Ti puno govori� o miru na svom jeziku, naro�ito kada je druga strana ja�a. 590 01:22:03,202 --> 01:22:08,749 Odabrao sam da do�em sam, niko me nije naterao. 591 01:22:09,458 --> 01:22:12,378 Sve�teni�e, pogledaj ove stene! 592 01:22:14,672 --> 01:22:17,800 5000 Jakija je ubijeno ovde od strane tvojih vojnika. 593 01:22:18,843 --> 01:22:23,347 U ime tvog Boga koji propoveda mir. Bio sam dete. 594 01:22:24,598 --> 01:22:28,227 Video sam krv kako te�e ovim stenama, kao reka. 595 01:22:32,162 --> 01:22:36,750 Ja ne dolazim u ime Boga, Dolazim kao �ovek, 596 01:22:37,375 --> 01:22:41,963 koji ne �eli da vidi svoje selo uni�teno u ime tvog boga. 597 01:22:42,589 --> 01:22:44,132 La�e�! 598 01:22:45,175 --> 01:22:48,928 Tvoje selo je puno vojnika, spremnih da nas ubiju. 599 01:22:49,345 --> 01:22:53,516 Nema vojnika u mom selu. Kada jednog dana bude� hteo 600 01:22:53,558 --> 01:22:56,644 da do�e� kao prijatelj, bi�e� do�ekan kao prijatelj. 601 01:22:57,103 --> 01:23:00,023 Ako ti treba hrana, podeli�emo je sa tobom. 602 01:23:01,774 --> 01:23:08,865 Zlatno Koplje, ja sam.. ja sam ti doneo poklon. 603 01:23:10,116 --> 01:23:11,367 Za prijateljstvo. 604 01:23:14,287 --> 01:23:21,085 Ovog konja. Ako ga prihvati� to �e zna�iti da nema prolivanja krvi. 605 01:23:22,128 --> 01:23:25,965 Ako odbije�, neka prva krv bude moja. 606 01:24:34,074 --> 01:24:36,660 Kako mo�e� da menja� svoj ponos za konja? 607 01:24:38,745 --> 01:24:41,874 Taj lukavi sve�tenik se sada sigurno smeje. 608 01:24:43,458 --> 01:24:46,378 Misli da je Jakije vrlo lako prevariti. 609 01:24:47,087 --> 01:24:53,343 Izdaleka izgledaju kao lavovi, ali uz par re�i i konja, pretvara ih u ovce. 610 01:25:24,624 --> 01:25:26,710 Hajde ljudi, pomozite mi da istovarim. 611 01:25:31,923 --> 01:25:35,385 O�e! O�e! Vidi! 612 01:26:17,802 --> 01:26:21,556 Vidi� O�e, ne mo�e� verovati �oveku kao �to je Zlatno Koplje. 613 01:26:21,681 --> 01:26:23,224 Poslao je ovu �ivotinju da nas upozori. 614 01:26:24,058 --> 01:26:26,060 Pozovi ljude sa polja. 615 01:26:26,144 --> 01:26:29,814 Diego, donesi pu�ke i barut. - Da, O�e. 616 01:26:29,897 --> 01:26:32,316 Timoteo, povedi nekoliko ljudi i postavite top. 617 01:26:32,942 --> 01:26:39,198 - O�e, imamo li vremena da zavr�imo zid? - Mislim da ne, Gaetano. 618 01:26:39,699 --> 01:26:43,369 - Kada �e napasti, O�e? - Voleo bih da znam. 619 01:26:43,869 --> 01:26:46,998 Moglo bi biti svakog trenutka. - I mnogi od nas �e umreti? 620 01:26:48,040 --> 01:26:50,334 Da, Luis, postoji velika verovatno�a. 621 01:26:50,668 --> 01:26:54,839 Hanos, po�uri sa kolima! - Bili smo zauzeti gra�enjem brane, 622 01:26:54,922 --> 01:26:58,801 zida i uzgajanjem kukuruza. Ali te nikada nismo �uli da slu�i� misu. 623 01:26:59,510 --> 01:27:03,180 - Pa.. Biblija ka�e da ponekad.. - Pre nego �to umremo, 624 01:27:03,681 --> 01:27:07,852 mnogi od nas bi voleli da �uju misu, O�e. Molim te. 625 01:27:08,894 --> 01:27:11,188 - Pa, ne znam sada. - Molim te, O�e. 626 01:27:14,149 --> 01:27:17,570 U redu. Okupi ljude u crkvi. 627 01:27:21,448 --> 01:27:23,117 �ta �e� da radi�? 628 01:27:25,619 --> 01:27:27,496 Slu�i�u misu. 629 01:27:32,918 --> 01:27:40,509 Moji prijatelji, do�li ste da �ujete misu. Znam da �elite da �ujete 630 01:27:40,634 --> 01:27:48,433 re�i od kojih �e vam biti lak�e. Voleo bih da znam te re�i. Ali, ne znam ih. 631 01:27:50,644 --> 01:27:54,815 Vidite, pre nekoliko meseci, do�ao sam ovde sa jednim starcem. 632 01:27:55,857 --> 01:28:05,033 Zvao se otac D�ozef. On je bio pravi sve�tenik, ne znam, mo�da i pravi svetac. 633 01:28:06,785 --> 01:28:10,664 U svakom slu�aju, umro je za ono u �ta je verovao. 634 01:28:11,498 --> 01:28:16,378 Onda.. Onda sam ja obukao njegovu mantiju. 635 01:28:17,754 --> 01:28:26,805 Nadam se da je nisam obe��astio, ali, moram vam re�i, ja nisam sve�tenik. 636 01:28:31,309 --> 01:28:34,854 Nije bitno ko sam i �ta sam, ne borite se za mene, ne borite se 637 01:28:36,067 --> 01:28:37,944 za mantiju, borite se za sebe! 638 01:28:38,694 --> 01:28:43,074 Za pravo da verujete u ono u �ta �elite da verujete. 639 01:28:44,951 --> 01:28:50,873 Ako jo� uvek �elite misu, ima�emo je napolju. 640 01:30:22,964 --> 01:30:24,633 Svi dole! 641 01:30:53,161 --> 01:30:57,332 Ne pucajte! Mo�da ne�e napasti. 642 01:31:40,124 --> 01:31:41,667 Pali! 643 01:31:56,265 --> 01:31:57,516 Pu�ku! 644 01:32:01,479 --> 01:32:02,730 Pu�ku! 645 01:32:31,217 --> 01:32:32,885 - Pu�ku! - Pazi! 646 01:33:45,040 --> 01:33:48,168 Devojke! Donesite kofe sa barutom! 647 01:34:50,897 --> 01:34:52,982 Bure! 648 01:34:56,652 --> 01:34:58,029 Svi dole! 649 01:35:33,689 --> 01:35:35,232 Di�i kapiju! 650 01:36:18,525 --> 01:36:22,362 - Misli� li da �e se vratiti? - Zlatno Koplje �e se vratiti. 651 01:36:22,487 --> 01:36:25,073 Nikada ne�e prihvatiti da ga je porazio zid. 652 01:36:28,952 --> 01:36:31,038 Sve ovo nije bilo dovoljno. 653 01:36:35,208 --> 01:36:39,379 Koliko municije imamo? Mo�emo li ih pobediti? 654 01:36:39,463 --> 01:36:46,261 - Dva sata municije, mo�da. 5 buradi baruta. - Zna�i, gotovi smo. 655 01:37:40,857 --> 01:37:43,985 Ne pucaj! Ne pucaj! To sam ja, Pablo! 656 01:37:45,028 --> 01:37:47,113 Hajde, hajde! 657 01:37:49,198 --> 01:37:52,326 Ti mala budalo, ot�unjao si se tek tako. 658 01:37:53,369 --> 01:37:57,540 Tra�ila sam te kao luda! Rekla sam ti da ne napu�ta� selo! 659 01:37:57,665 --> 01:38:00,251 Video sam Indijance. Video sam njihov kamp. 660 01:38:00,376 --> 01:38:02,753 Video sam kako se spremaju. - Briga me �ta si video! 661 01:38:02,879 --> 01:38:04,964 Agida, ostavi de�aka na miru. 662 01:38:05,882 --> 01:38:10,595 Pablito, reci mi �ta si video? - Oru�je, puno oru�ja, 663 01:38:10,678 --> 01:38:12,763 Teklo i Pedro su krenuli ka planinama. - La�e! 664 01:38:13,479 --> 01:38:15,022 - Kunem se! - On govori istinu. 665 01:40:22,023 --> 01:40:27,028 U pravu si, Teklo, to je to �to misli�. 666 01:40:29,321 --> 01:40:32,450 Trebalo je da te ubijem prvog dana kada sam te video. 667 01:40:34,535 --> 01:40:39,248 Kako su stvari ispale, mislim da si u pravu. 668 01:40:39,748 --> 01:40:46,005 Reci mi, da li �panska polovina krvi koju ima�, uvek izda indijansku polovinu? 669 01:40:47,047 --> 01:40:52,803 Video sam puno svoje prolivene krvi u �ivotu. Krv je krv, uvek je ista. 670 01:40:53,846 --> 01:40:58,017 Ali uvek je tu Teklo, poku�avaju�i da poka�e da ima veze. 671 01:40:58,517 --> 01:41:02,688 �ta �e� sada da uradi�? Ubi�e� me? 672 01:41:05,816 --> 01:41:07,901 Onda, ubij me. 673 01:44:22,085 --> 01:44:30,343 - Ali, ova crkva je u ru�evinama! - Da va�a ekselencijo, ali zid stoji. 674 01:44:30,427 --> 01:44:34,806 Morali smo prvo da zavr�imo zid. - Moram da prijavim biskupu, 675 01:44:34,931 --> 01:44:40,145 da su ljudi u San Sebastijanu sagradili zid, a crkva vam je u ru�evinama! 676 01:44:40,395 --> 01:44:44,566 - Selo je spaseno zahvaljuju�i zidu! - Spa�eno od �ega? 677 01:44:45,066 --> 01:44:48,194 - Od Jakija! - Du�nost va�eg sve�tenika je da 678 01:44:48,278 --> 01:44:49,863 vam spasi du�e. 679 01:44:52,365 --> 01:44:55,493 Gde vam je sve�tenik? - Ovde nema sve�tenika. 680 01:44:56,536 --> 01:45:02,250 Poslednji je sahranjen tamo dole. Bio je star �ovek i malo lud. 681 01:45:03,293 --> 01:45:07,172 Video je Boga u ljudima, a ne u zidovima crkve. 682 01:45:09,048 --> 01:45:11,342 Kao �to rekoh, bio je malo lud. 683 01:45:12,176 --> 01:45:21,561 O da, po�injem da razumem. O�e Lukas, Bog te je poslao ovde. 684 01:45:22,603 --> 01:45:27,275 Ovo je tvoja nova parohija. Ostani i obnovi crkvu. 685 01:45:27,817 --> 01:45:30,403 Lep�u nego �to je bila pre. 686 01:45:30,945 --> 01:45:37,201 Pobeda je bila za se�anje, ali nije bila zbog zidova i ljudi, 687 01:45:38,244 --> 01:45:48,045 ve� zbog Bo�ije volje. Sutra �u slu�iti misu moja deco. 688 01:46:00,141 --> 01:46:04,729 Dozvolite da se predstavim. Filipe Gaetano, arhitekta. 689 01:46:05,354 --> 01:46:08,983 Ja �u sagraditi sa vama remek delo! 690 01:46:09,525 --> 01:46:15,990 Hvala, sinko. Ali ima prvo bitnijih stvari. Bog zna da njegova ku�a mo�e da �eka. 691 01:46:22,037 --> 01:46:26,208 Pretpostavljam da kada mlad sve�tenik ostane u ovakvom selu, to mora biti 692 01:46:26,292 --> 01:46:31,005 ve�i izazov od no�enja ljubi�aste mantije i skupog prstenja. 693 01:46:31,422 --> 01:46:38,178 - Do�ite deco. Bi�e dovoljno za sve. - Nikada nisam puno brinuo za mantiju 694 01:46:38,303 --> 01:46:39,555 ili prstenje. 695 01:46:41,849 --> 01:46:45,811 Za par dana, zaboravi�e� da San Sebastijan postoji. 696 01:46:47,062 --> 01:46:49,148 I on �e te zaboraviti. 697 01:46:50,190 --> 01:46:52,276 �to pre to bolje. 698 01:46:55,404 --> 01:47:02,286 Ina�e, ovo je pripadalo onom, ludom starom sve�teniku. 699 01:48:16,734 --> 01:48:18,319 Uhvatite ga �ivog! 700 01:48:59,485 --> 01:49:03,239 Gospodo, da slu�ajno ne pratite mene? 701 01:49:22,424 --> 01:49:24,510 Kuda �e�? 702 01:49:26,554 --> 01:49:30,724 Ovaj put, samo Bog zna. 703 01:49:50,577 --> 01:50:03,791 FLA�FILMS 59556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.